1
00:00:11,603 --> 00:00:13,844
.منزل جميل

2
00:00:24,238 --> 00:00:26,990
أتريدين الجلوس
والتحديق إلى النار المزيفة؟

3
00:00:31,662 --> 00:00:33,869
.إنها غرفة رائعة بالفعل

4
00:00:34,123 --> 00:00:35,949
.أصبحت رائعة الآن

5
00:00:42,881 --> 00:00:45,337
.لا يجب أن نفعل ذلك، فيل

6
00:00:45,592 --> 00:00:47,217
.أوافقكِ الرأي

7
00:00:49,929 --> 00:00:52,634
.بل يجب أن نفعل ذلك

8
00:00:53,474 --> 00:00:56,641
.إنها النهاية المثلى ليوم مثالي

9
00:00:57,228 --> 00:01:00,145
.أشعر أننا نستعجل الأمور قليلاً

10
00:01:00,398 --> 00:01:01,808
.وأنا أيضاً

11
00:01:02,274 --> 00:01:04,516
.لعله من الأفضل أن أذهب

12
00:01:04,734 --> 00:01:06,643
إلى أين تذهبين؟

13
00:01:06,902 --> 00:01:08,278
ولماذا؟

14
00:01:08,487 --> 00:01:10,776
.لدينا مدفأة ملائمة

15
00:01:11,072 --> 00:01:14,109
.لديّ كتب أشعار فرنسية
... بودلير

16
00:01:15,660 --> 00:01:17,154
.سأقرأها لكِ

17
00:01:17,913 --> 00:01:22,040
.لدي مثلجات على عتبة النافذة
.مهلاً قليلاً

18
00:01:27,671 --> 00:01:28,703
.روكي رود

19
00:01:28,964 --> 00:01:30,507
.أحب روكي رود

20
00:01:30,758 --> 00:01:32,667
.هذا ما ظننته

21
00:01:32,968 --> 00:01:34,676
.يجب أن نبقى هنا

22
00:01:34,929 --> 00:01:38,712
.لا، فيل. أنا متعبة
.يمكننا أن نتقابل غداً

23
00:01:38,974 --> 00:01:42,721
.لا، الليلة
.يجب أن تبقي الليلة

24
00:01:42,935 --> 00:01:45,806
.لا، فيل، لا أستطيع

25
00:01:46,730 --> 00:01:49,981
إبقي لفترة وجيزة
.وإن أعجبكِ الأمر فابقي لفترة أطول

26
00:01:50,192 --> 00:01:52,314
وإن أعجبكِ ذلك
.فابقي لفترة أطول

27
00:01:52,527 --> 00:01:54,401
.لا يجب أن نفسد الأمسية

28
00:01:54,654 --> 00:01:57,062
.لا أريد أن أفسدها أيضاً

29
00:01:57,282 --> 00:02:00,199
.تعرف أنني لا أستطيع البقاء معك

30
00:02:00,452 --> 00:02:03,536
.لمَ لا؟ فأنا أحبّكِ

31
00:02:05,582 --> 00:02:07,704
أنت تحبني؟

32
00:02:07,958 --> 00:02:12,085
.لكنك لا تعرفني جيداً -
.بل أعرفكِ -

33
00:02:13,630 --> 00:02:16,584
لا. لا أصدّق
.أن حيلتك انطلت عليّ

34
00:02:16,841 --> 00:02:19,213
.كان اليوم بأكمله مجرد مكيدة

35
00:02:19,468 --> 00:02:20,417
.لم يكن مكيدة

36
00:02:20,678 --> 00:02:23,428
!وأنا أكره الحلوى المنفوشة

37
00:02:23,721 --> 00:02:25,761
تكرهين الشوكولاتة البيضاء
.والحلوى المنفوشة

38
00:02:26,349 --> 00:02:29,765
ماذا تفعل؟
هل تعدّ قائمة أو ما شابه؟

39
00:02:29,978 --> 00:02:33,181
هل اتصلت بأصدقائي
وسألتهم عمّا أحب؟

40
00:02:33,440 --> 00:02:36,938
أهذا هو الحب في نظرك؟ -
.إنه حقيقي. إنه الحب -

41
00:02:37,151 --> 00:02:38,609
!كف عن هذا الكلام

42
00:02:39,236 --> 00:02:40,778
.أنت مجنون بلا شك

43
00:02:41,030 --> 00:02:44,730
يستحيل عليّ أن أحبكَ
.لأنك لا تحب أحداً سواك

44
00:02:45,284 --> 00:02:48,867
.حتى نفسي لا أحبها
.امنحيني فرصة أخرى

45
00:02:50,539 --> 00:02:53,160
.هذا لأنك جعلتني أهتم لأمرك

46
00:03:00,130 --> 00:03:02,586
لم أفعل هذا
.منذ أن كنت ولداً

47
00:03:02,841 --> 00:03:03,837
!إنه مسلٍّ

48
00:03:04,051 --> 00:03:08,378
.إنها  تسلية جيدة وبريئة
.هذا ما ينقصنا في العالم

49
00:03:08,637 --> 00:03:11,342
أريد أن أفعل ذلك
.مع أولادي يوماً ما

50
00:03:11,557 --> 00:03:13,099
!أريد الكثير من الأولاد

51
00:03:13,350 --> 00:03:17,182
،أريد تبني الأولاد، أريد أنجاب الأولاد
.أريد الإعتناء بالأولاد

52
00:03:17,438 --> 00:03:19,679
.أحضرتها من دكان رجل الثلج

53
00:03:19,940 --> 00:03:22,774
.أحد الأولاد قذفنا بكرة ثلجية

54
00:03:23,026 --> 00:03:25,861
!تعالي! لنمرح قليلاً

55
00:03:28,072 --> 00:03:30,860
.ليتهم كانوا أولادي

56
00:03:33,495 --> 00:03:36,116
هل سيُعرض أحدكم للتبني؟

57
00:03:36,830 --> 00:03:39,237
!هذه كرة ثلجية خارقة

58
00:03:39,499 --> 00:03:41,538
ألم يكن ذلك رائعاً؟

59
00:03:49,968 --> 00:03:51,592
!كفى

60
00:04:36,385 --> 00:04:38,377
!فيل! نحن هنا

61
00:04:40,763 --> 00:04:43,385
أين كنت؟
.المتعة تفوتكَ

62
00:04:43,641 --> 00:04:45,515
.فيل، منظرك فظيع

63
00:04:46,185 --> 00:04:48,676
ماذا جرى؟ ليلة شاقة؟

64
00:05:06,912 --> 00:05:08,572
.حسناً، أيها المخيمون

65
00:05:08,997 --> 00:05:10,823
.أفيقوا وانهضوا

66
00:05:12,750 --> 00:05:16,415
،لا تنسوا انتعال جزمكم
.فالطقس بارد في الخارج

67
00:05:17,338 --> 00:05:19,746
.الطقس بارد كل يوم

68
00:05:20,466 --> 00:05:24,298
أكبر بحيرة في البلاد هي تشابالا
.التي تقع قرب غوادا لاخارا

69
00:05:25,470 --> 00:05:26,549
ما هي المكسيك؟

70
00:05:26,763 --> 00:05:27,794
ما هي المكسيك؟

71
00:05:28,140 --> 00:05:29,966
.إجابة صحيحة -
.البحيرات والأنهر، 400 -

72
00:05:30,225 --> 00:05:32,893
.سينيكا هي أكبر تلك البحيرات

73
00:05:33,561 --> 00:05:35,055
ما هي بحيرات فينغر؟

74
00:05:35,271 --> 00:05:38,225
ما هي بحيرات فينغر؟ -
.إجابة صحيحة -

75
00:05:38,441 --> 00:05:42,603
... هذه البحيرة في بوليفيا -
ما هي تيتيكاكا؟ -

76
00:05:42,861 --> 00:05:44,604
ما هي تيتيكاكا؟ -
.إجابة صحيحة -

77
00:05:44,821 --> 00:05:45,770
.لألف دولار

78
00:05:45,989 --> 00:05:47,898
... بلون الحليب -
.نهر الرون -

79
00:05:48,158 --> 00:05:49,782
... عندما يصب في بحيرة جنيف ...

80
00:05:50,035 --> 00:05:52,573
يكون هذا النهر ...
.باللون الأزرق الصافي عند خروجه

81
00:05:52,788 --> 00:05:53,736
جيم؟ -
.الرون -

82
00:05:53,997 --> 00:05:55,326
.ربحت ألف دولار

83
00:05:55,582 --> 00:05:57,989
.أنت في الطليعة بفارق 500 دولار

84
00:06:00,795 --> 00:06:02,454
.أمر مثير للشفقة

85
00:06:02,796 --> 00:06:04,207
... ألف شخص

86
00:06:04,464 --> 00:06:07,465
،يتجمدون من البرد ...
.وينتظرون الجرذ ليعبدوه

87
00:06:07,676 --> 00:06:09,253
.يا له من حدث

88
00:06:09,928 --> 00:06:13,971
كانوا يُخرجون الغرير
.ويأكلونه

89
00:06:14,180 --> 00:06:17,300
!أنتم خبثاء! جميعكم

90
00:06:19,602 --> 00:06:21,145
أليدك مشكلة، لاري؟

91
00:06:22,606 --> 00:06:27,432
.فك عقدة لسانك. قف مكاني وتكلم
هل أزعجك، يا أميرتي؟

92
00:06:27,651 --> 00:06:29,443
أتدرين توقعاتي
بشأن الأحوال الجوية؟

93
00:06:29,695 --> 00:06:32,364
.أنت تسألين فيل الجاهل

94
00:06:32,615 --> 00:06:35,284
.سأعطيك توقعات فصل الشتاء

95
00:06:35,534 --> 00:06:37,574
.سيكون بارداً

96
00:06:37,828 --> 00:06:40,035
.سيكون مغيّماً

97
00:06:40,247 --> 00:06:45,039
.وسيدوم لبقية أيام حياتكِ

98
00:07:19,866 --> 00:07:23,615
تتوجه أنظار العالم مرة أخرى
... إلى هنا

99
00:07:24,120 --> 00:07:27,370
إلى هذه القرية الصغيرة ...
.في غرب بنسلفانيا

100
00:07:27,581 --> 00:07:30,498
... يستحيل على فصل الشتاء هذا

101
00:07:30,750 --> 00:07:33,621
... أن ينتهي ...

102
00:07:33,836 --> 00:07:37,786
ما دام ذلك الغرير ...
.يرى ظله باستمرار

103
00:07:38,049 --> 00:07:39,923
.لا أرى حلاً آخر

104
00:07:40,718 --> 00:07:42,592
.يجب ردعه

105
00:07:44,096 --> 00:07:45,471
.وعليّ أن أردعه

106
00:07:48,017 --> 00:07:50,342
.أحسنت، فيل
.أحسنت

107
00:07:51,937 --> 00:07:53,515
.فقد عقله

108
00:07:58,193 --> 00:08:01,561
.أنا قلقة
.فيل يشكو من علة خطيرة

109
00:08:01,820 --> 00:08:04,490
.فيل يشكو من علل كثيرة

110
00:08:06,658 --> 00:08:07,903
.مرحباً، فيل

111
00:08:08,326 --> 00:08:10,449
.بلغت النهاية يا ريتا

112
00:08:10,703 --> 00:08:12,826
.لا سبيل للخلاص الآن

113
00:08:14,289 --> 00:08:17,623
تذكري أننا أمضينا
.يوماً جميلاً معاً

114
00:08:21,046 --> 00:08:22,457
.حسناً أيها الصغير

115
00:08:22,714 --> 00:08:26,083
!أحسنت العمل. لقد ابتسم لي
أرأيت ذلك؟

116
00:08:26,343 --> 00:08:27,837
.رأيته فعلاً

117
00:08:28,761 --> 00:08:31,596
.حسناً صغيري
.إلى الداخل

118
00:08:33,599 --> 00:08:35,972
.مرحباً
أيمكنني أن أخدمك بشيء؟

119
00:08:38,563 --> 00:08:40,472
ماذا تفعل؟

120
00:08:45,235 --> 00:08:47,274
.عمّم الخبر
!أحدهم اختطف فيل

121
00:08:47,653 --> 00:08:48,982
!سنقوم بملاحقته

122
00:08:55,662 --> 00:08:58,068
لمَ يخطف أي كان غريراً؟

123
00:08:58,538 --> 00:09:00,364
.لعدة أسباب

124
00:09:00,581 --> 00:09:01,530
.إنه منحرف

125
00:09:27,565 --> 00:09:29,356
!لقد جن بلا شك

126
00:09:29,567 --> 00:09:30,894
.أمر مشوق

127
00:09:33,278 --> 00:09:34,523
ماذا يفعل؟

128
00:09:34,738 --> 00:09:36,280
فيمَ يفكر يا ترى؟

129
00:09:36,948 --> 00:09:38,526
.لا بأس به كسائق بأربع قوائم

130
00:09:38,784 --> 00:09:42,698
.أنظر إلى المرايا. بطرف عينك
.بطرف عينك

131
00:09:48,751 --> 00:09:50,245
.أحسنت

132
00:09:50,503 --> 00:09:53,539
!إنهم يطاردوننا
.هيا، اجعل المطاردة مسلية

133
00:10:01,762 --> 00:10:02,925
.لا تقد وأنت غاضب

134
00:10:03,139 --> 00:10:04,336
.لا تقد وأنت غاضب

135
00:10:24,367 --> 00:10:27,237
لا سبيل للخروج
!ما عدا الطريق التي سلكناها

136
00:10:27,495 --> 00:10:28,954
!أمسكنا به

137
00:10:48,263 --> 00:10:49,461
ماذا يفعل؟

138
00:10:49,723 --> 00:10:50,718
.لا أعرف

139
00:10:55,060 --> 00:10:57,848
إن اضطررت إلى إطلاق النار
.فلا تصب الغرير

140
00:11:02,650 --> 00:11:04,394
.يجب أن لا يطول انتظارهم

141
00:11:07,739 --> 00:11:09,067
.حان وقت العرض

142
00:11:15,455 --> 00:11:16,736
... ابدأ بالتصوير بعد ثلاثة

143
00:11:18,874 --> 00:11:19,704
... إثنين ...

144
00:11:21,627 --> 00:11:22,575
.واحد ...

145
00:11:36,390 --> 00:11:37,421
!فيل

146
00:11:39,768 --> 00:11:41,144
.قد يكون بخير

147
00:11:45,775 --> 00:11:48,312
.لا. ليس الآن على الأرجح

148
00:12:03,956 --> 00:12:05,201
.اللعنة

149
00:12:13,132 --> 00:12:16,049
هل نمت جيداً، سيد كونورز؟

150
00:12:17,094 --> 00:12:18,753
... أتريد

151
00:12:19,387 --> 00:12:20,798
بعض الخبز المحمّص؟ ...

152
00:12:39,156 --> 00:12:41,231
!يا إلهي

153
00:13:13,812 --> 00:13:15,188
.إنه هو

154
00:13:18,358 --> 00:13:21,773
.كان رجلاً رائعاً بالفعل

155
00:13:22,027 --> 00:13:23,735
... أحببته بالفعل

156
00:13:24,154 --> 00:13:25,185
.كثيراً ...

157
00:13:32,538 --> 00:13:34,529
عفواً؟
أعد ما قلته؟

158
00:13:34,956 --> 00:13:37,708
.أنا إله -
أنت الله؟ -

159
00:13:37,917 --> 00:13:41,167
.أنا إله. لستُ الله
.لا أعتقد ذلك

160
00:13:41,754 --> 00:13:43,877
لأنك نجوت من حادث تحطم سيارة؟

161
00:13:44,090 --> 00:13:45,253
أتريدان الطلب الآن؟

162
00:13:45,508 --> 00:13:48,710
.لم أنجُ من حادث سيارة فحسب
.لم تنفجر بي فحسب

163
00:13:49,136 --> 00:13:51,708
تعرضت للطعن وإطلاق النار
... والتسمم

164
00:13:51,929 --> 00:13:55,263
والتجمد والشنق والصعق بالكهرباء ...
.والاحتراق

165
00:13:55,475 --> 00:13:56,803
.حقاً

166
00:13:57,059 --> 00:14:01,270
،أستيقظ كل صباح بدون أي خدش
.بدون أي جرح

167
00:14:01,980 --> 00:14:03,059
.أنا إنسان خالد

168
00:14:03,273 --> 00:14:05,894
.حلوى اليوم هي فطائر بالعنب البري

169
00:14:06,108 --> 00:14:07,935
لِمَ تخبرني ذلك؟

170
00:14:08,236 --> 00:14:10,359
.لأنني أريدكِ أن تصدقيني

171
00:14:10,571 --> 00:14:11,900
.لستَ إلهاً

172
00:14:12,114 --> 00:14:15,530
صدقني. أمضيت إثنا عشر
.عاماً في مدرسة كاثوليكية

173
00:14:16,077 --> 00:14:18,034
.يمكنني العودة لاحقاً عندما تجهزان

174
00:14:18,246 --> 00:14:20,238
.وما أدراكِ أنني لستُ إلهاً

175
00:14:20,455 --> 00:14:21,700
.أرجوك

176
00:14:21,957 --> 00:14:24,282
ما أدراكِ؟ -
.هذا ليس ممكناً -

177
00:14:24,501 --> 00:14:26,244
.سأعود لاحقاً

178
00:14:26,587 --> 00:14:27,832
.دوريس

179
00:14:31,258 --> 00:14:33,831
.هذه دوريس
.صهرها يملك هذا المطعم

180
00:14:34,094 --> 00:14:37,757
.عملت هنا منذ سنّ السابعة عشرة
... تتمنى زيارة باريس

181
00:14:37,971 --> 00:14:39,169
.قبل أن تموت ...

182
00:14:39,389 --> 00:14:40,338
!أتمنى ذلك

183
00:14:40,557 --> 00:14:43,226
ماذا تفعل؟ -
.هذه ديبي كلايزر وخطيبها فريد -

184
00:14:43,477 --> 00:14:44,722
هل أعرفك؟

185
00:14:44,936 --> 00:14:47,806
،من المفترض أن يتزوجا اليوم
.لكني ديبي مترددة

186
00:14:48,064 --> 00:14:49,226
ماذا؟

187
00:14:49,482 --> 00:14:50,596
.خاتم جميل

188
00:14:50,858 --> 00:14:55,685
،بيل يعمل نادلاً هنا منذ ثلاث سنوات
.منذ أن ترك دياره بحثاً عن وظيفة

189
00:14:55,946 --> 00:14:59,030
،تعجبه البلدة
.يطلي دمى الجنود كما أنه لوطي

190
00:14:59,241 --> 00:15:00,272
.هذا صحيح

191
00:15:00,909 --> 00:15:03,661
،غاس يكره البلدة
.يتمنى لو بقي في البحرية

192
00:15:03,912 --> 00:15:06,449
كان بإمكاني التقاعد
.بعد عشرون عاماً بنصف راتب

193
00:15:06,706 --> 00:15:08,532
عن إذنك. أهذه خدعة؟

194
00:15:08,791 --> 00:15:12,623
.ربما يلجأ الله إلى الخدع
... ربما ليس قديراً

195
00:15:12,879 --> 00:15:14,787
.بل يعرف كل شيء ...

196
00:15:15,046 --> 00:15:16,375
من هذا إذاً؟ -
.طوم -

197
00:15:16,631 --> 00:15:18,624
.عمل في منجم الفحم حتى إغلاقه

198
00:15:18,842 --> 00:15:20,005
وهذه؟ -
.إنها أليس -

199
00:15:20,260 --> 00:15:22,797
أتت من إيرلندا عندما
.كانت طفلة وعاشت في إيري

200
00:15:23,053 --> 00:15:23,884
.إنه محق

201
00:15:24,096 --> 00:15:25,507
وهي؟ -
.هذه نانسي -

202
00:15:25,765 --> 00:15:29,714
تعمل في متجر ثياب وتصدر
.أصواتاً كالقرود عندما تشعر بالإثارة

203
00:15:29,977 --> 00:15:31,685
.هذا صحيح -
كيف تعرف هؤلاء الناس؟ -

204
00:15:31,938 --> 00:15:33,646
.قلت لكِ إنني أعرف كل شيء

205
00:15:33,898 --> 00:15:36,768
بعد خمس ثوان، سيوقع
.النادل صينية صحون

206
00:15:36,983 --> 00:15:39,735
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة -
.هذا جنون -

207
00:15:42,072 --> 00:15:44,478
هل صدقتني؟ -
.هذا يكفي -

208
00:15:45,533 --> 00:15:47,739
ماذا عني أنا؟
أتعرفني أيضاً؟

209
00:15:47,993 --> 00:15:52,204
أعرف كل شيء عنكِ. تحبين الإنتاج
.لكن طموحكِ يتجاوز القناة التاسعة

210
00:15:52,414 --> 00:15:54,820
.الجميع يعرف ذلك

211
00:15:55,207 --> 00:15:57,781
.تحبين المراكب لكن ليس المحيط

212
00:15:58,210 --> 00:16:01,579
تقصدين بحيرة في الجبال
.برفقة عائلتكِ في الصيف

213
00:16:01,839 --> 00:16:05,753
هناك رصيف خشبي وحظيرة مراكب
... ينقص من سقفها بعض الألواح

214
00:16:06,469 --> 00:16:09,385
وتحوي مكاناً تختبئين فيه ...
.كلما أردت الاختلاء

215
00:16:10,013 --> 00:16:13,263
تحبين الشعر الفرنسي
.وأحجار الراين

216
00:16:13,975 --> 00:16:15,386
.أنتِ كريمة للغاية

217
00:16:15,644 --> 00:16:18,135
.أنتِ لطيفة مع الغرباء والأولاد

218
00:16:18,688 --> 00:16:21,523
عندما تقفين وسط الثلوج
.تبدين كالملاك

219
00:16:21,983 --> 00:16:23,525
كيف تفعل ذلك؟

220
00:16:24,610 --> 00:16:27,564
.أخبرتكِ. أستيقظ كل يوم

221
00:16:27,822 --> 00:16:29,482
.هنا تماماً

222
00:16:29,698 --> 00:16:33,113
.هنا في بانكسوتوني
.وفي الثاني من فبراير دائماً

223
00:16:34,119 --> 00:16:36,610
.ولا أستطيع شيئاً حيال ذلك

224
00:16:37,330 --> 00:16:40,414
:إن كنت لا تصدقينني فاسمعي

225
00:16:40,666 --> 00:16:42,658
... بعد عشر ثوانٍ

226
00:16:43,167 --> 00:16:46,619
.سيأتي لاري ويأخذك من هنا ...

227
00:16:46,880 --> 00:16:48,706
.لكن يجب ألا تذهبي معه

228
00:16:49,716 --> 00:16:52,752
.أرجوكِ صدقيني
.يجب أن تصدقيني

229
00:16:57,848 --> 00:17:01,846
،هل أنتما جاهزان؟ علينا الذهاب
.قبل أن تسوء الأحوال الجوية

230
00:17:02,478 --> 00:17:03,723
ما هذه؟

231
00:17:04,647 --> 00:17:07,054
".قبل أن تسوء الأحوال الجوية .."

232
00:17:12,569 --> 00:17:16,650
.ربما يحصل ما تصفه
وإلا كيف تعرف كل هذه الأمور؟

233
00:17:16,865 --> 00:17:19,356
.لا وسيلة أخرى
.لست خارق الذكاء

234
00:17:20,494 --> 00:17:22,736
... الأفضل أن أمضي اليوم معك

235
00:17:22,997 --> 00:17:26,447
بصفتي شاهدة موضوعية ...
.كي أرى ما يحصل

236
00:17:26,708 --> 00:17:29,163
.يبدو كمشروع علمي

237
00:17:30,295 --> 00:17:31,493
.ركزي

238
00:17:31,754 --> 00:17:33,546
.يجب أن ترغبي في ذلك

239
00:17:34,007 --> 00:17:36,083
.يجب أن ترغبي في ذلك، ريتا

240
00:17:36,551 --> 00:17:40,416
هيا. سر الحركة
.في المعصم لا في الأصابع

241
00:17:48,728 --> 00:17:50,554
.كوني القبعة. هيا

242
00:17:50,813 --> 00:17:53,767
.يلزمني سنة لإتقانها -
.لا، ستة أشهر -

243
00:17:54,024 --> 00:17:57,273
تتمرنين أربع إلى خمس ساعات
.يومياً وتصبحين خبيرة

244
00:17:57,777 --> 00:18:01,395
أهذا ما تفعله مع الأبدية؟ -
.تعرفين الآن -

245
00:18:02,824 --> 00:18:04,863
هذا ليس الجانب الأسوأ؟

246
00:18:05,118 --> 00:18:06,528
ما هو الجانب الأسوأ؟

247
00:18:06,786 --> 00:18:08,779
... الجانب الأسوأ هو

248
00:18:08,997 --> 00:18:11,534
أنكِ ستنسين غداً ...
... كل ما حصل

249
00:18:11,790 --> 00:18:13,997
.وستعودين لمعاملتي كأحمق ...

250
00:18:15,127 --> 00:18:16,586
.أنا أحمق فعلاً

251
00:18:16,795 --> 00:18:18,622
.لا، لستَ أحمق

252
00:18:19,006 --> 00:18:23,502
.لم يعد ذلك مهماً
... قتلتُ نفسي مرات كثيرة

253
00:18:23,761 --> 00:18:25,468
.ولم أعد موجوداُ حتى ...

254
00:18:26,054 --> 00:18:28,804
أتمنى أحياناً
.لو أعيش آلاف الحيوات

255
00:18:29,389 --> 00:18:32,390
.لست متأكدة
.لعلها ليست لعنة

256
00:18:32,643 --> 00:18:35,264
.بل تعتمد على نظرتك للأمر

257
00:18:36,814 --> 00:18:39,019
.يا لكِ من امرأة متفائلة

258
00:18:42,317 --> 00:18:45,484
أريدك أن تعرف
.أنني أمضيتُ يوماً جميلاً

259
00:18:45,737 --> 00:18:46,603
.وأنا أيضاً

260
00:18:46,822 --> 00:18:48,020
... وربما

261
00:18:48,282 --> 00:18:51,947
نستطيع أن نكرر ذلك ...
.إن لم يكن مملاً

262
00:18:52,202 --> 00:18:53,613
.آمل ذلك

263
00:19:05,798 --> 00:19:07,589
أما زلت هنا

264
00:19:09,968 --> 00:19:12,802
.أعتقدت أنك ستختفي
.أو أختفي أنا

265
00:19:13,054 --> 00:19:14,714
.ليس قبل الساعة السادسة

266
00:19:15,598 --> 00:19:17,009
!أيها المخادع

267
00:19:17,266 --> 00:19:19,093
.لم أقل منتصف الليل

268
00:19:19,435 --> 00:19:21,891
كنت تعلم أنني أنتظر
.حلول منتصف الليل

269
00:19:22,688 --> 00:19:24,099
هل ستذهبين؟

270
00:19:25,942 --> 00:19:27,221
لا

271
00:19:27,901 --> 00:19:29,016
.عظيم

272
00:19:39,704 --> 00:19:41,364
.أنا آسفة

273
00:19:42,873 --> 00:19:45,114
.لا عليكِ
.يمكنكِ الخلود إلى النوم

274
00:19:46,126 --> 00:19:48,450
.أعدكِ بأنني لن ألمسكِ

275
00:19:49,170 --> 00:19:50,415
.كثيراً

276
00:19:51,756 --> 00:19:54,507
.لا عليك. أنا لستُ متعبة

277
00:19:55,343 --> 00:19:57,002
ماذا كنت تقول؟

278
00:19:58,428 --> 00:20:01,714
أعتقد أن آخر
:عبارة سمعتها كانت

279
00:20:01,973 --> 00:20:04,643
".وحده الله يصنع الشجرة"

280
00:20:04,893 --> 00:20:05,972
حقاً؟

281
00:20:44,136 --> 00:20:46,425
... ما أردتُ قوله هو

282
00:20:48,182 --> 00:20:50,305
... أظنكِ ألطف ...

283
00:20:50,559 --> 00:20:53,097
... وأرق وأجمل شخص ...

284
00:20:53,604 --> 00:20:55,597
.عرفته في حياتي ...

285
00:20:57,149 --> 00:20:59,355
... لم ألتق شخصاً

286
00:20:59,985 --> 00:21:02,476
يُحسن معاملة الناس ...
.أكثر منكِ

287
00:21:15,457 --> 00:21:17,496
... وأول مرة رأيتكِ فيها

288
00:21:18,585 --> 00:21:20,827
.اعتراني شعور غريب ...

289
00:21:22,088 --> 00:21:24,211
... لم أخبركِ به

290
00:21:27,594 --> 00:21:30,001
... لكنني أردت أن أضمك ...

291
00:21:30,221 --> 00:21:32,094
.بكل قوتي ...

292
00:21:45,066 --> 00:21:47,522
.لا أستحق شخصاً مثلكِ

293
00:21:51,364 --> 00:21:53,155
... لكن إن كنت من نصيبي

294
00:21:54,617 --> 00:21:56,693
... أقسم بأنني سأحبكِ ...

295
00:21:57,078 --> 00:21:59,200
.لبقية أيام حياتي ...

296
00:22:03,792 --> 00:22:05,666
هل قلتَ شيئاً؟

297
00:22:11,383 --> 00:22:12,961
.طابت ليلتكِ، ريتا

298
00:22:14,178 --> 00:22:15,755
.طابت ليلتكَ، فيل

299
00:22:40,701 --> 00:22:44,034
!أفيقوا وانهضوا أيها المخيمون
.لا تنسوا انتعال جزمكم

300
00:22:44,246 --> 00:22:47,281
!الطقس بارد في الخارج -
!بارد جداً -

301
00:22:47,498 --> 00:22:49,787
أهذا شاطىء ميامي؟ -
!ليس تماماً -

302
00:23:25,200 --> 00:23:27,656
من يريد قهوة؟
.اشربوها وهي ساخنة

303
00:23:28,537 --> 00:23:29,699
.شكراً، فيل

304
00:23:29,912 --> 00:23:30,742
لاري؟

305
00:23:30,996 --> 00:23:33,072
.حليب، مكعبا سكر

306
00:23:33,332 --> 00:23:34,660
.شكراً، فيل

307
00:23:34,875 --> 00:23:36,037
فطائر؟

308
00:23:36,293 --> 00:23:37,456
.إننا نجهز المعدات

309
00:23:37,669 --> 00:23:39,460
فطائر، لاري؟
.اختر ما تريده

310
00:23:40,713 --> 00:23:42,753
.شكراً. بالعنب البري. رائع

311
00:23:43,257 --> 00:23:46,423
،تحدثت إلى باستر غرين
.رئيس لجنة الغرير

312
00:23:46,676 --> 00:23:49,464
قال أن وضعنا المعدات هنا
.فسنحصل على لقطة أفضل

313
00:23:49,930 --> 00:23:52,172
ما رأيكِ؟ -
.لا بأس -

314
00:23:52,516 --> 00:23:53,714
لاري؟

315
00:23:55,018 --> 00:23:56,927
.أجل. لنفعل ذلك

316
00:23:57,187 --> 00:23:58,218
.أحسنت العمل، فيل

317
00:23:58,897 --> 00:24:02,230
.قد يحالفنا الحظ
.سأساعدك على حمل المعدات الثقيلة

318
00:24:03,693 --> 00:24:06,610
.لا، لا. أنت تمسك بالقهوة
.سأحملها أنا

319
00:24:07,905 --> 00:24:09,779
.نحن لا نتحادث
ألديك أولاد؟

320
00:24:44,564 --> 00:24:46,390
.أريد درس العزف على البيانو

321
00:24:46,732 --> 00:24:50,681
.حسناً. أعمل مع تلميذ الآن
.. لكن إن عدتَ غداً

322
00:24:50,902 --> 00:24:54,152
.أريد البدء بالدروس الآن
.سأعطيك ألف دولار

323
00:24:56,907 --> 00:24:57,821
.تفضل بالدخول

324
00:25:17,386 --> 00:25:19,424
!صباح الخير
هل ستذهب لرؤية الغرير؟

325
00:25:19,637 --> 00:25:21,676
!صباح الخير، سيدي

326
00:25:22,682 --> 00:25:25,137
هل سيحل الربيع باكراً برأيك؟

327
00:25:25,393 --> 00:25:27,764
الشتاء، راقداً في العراء

328
00:25:28,019 --> 00:25:29,644
... تعلو وجهه الابتسامة

329
00:25:29,896 --> 00:25:32,103
.يحلم بقدوم الربيع ...

330
00:25:32,357 --> 00:25:33,387
!إلى اللقاء

331
00:25:34,692 --> 00:25:35,889
!إلى اللقاء

332
00:26:14,020 --> 00:26:15,264
كيف تبدو؟

333
00:26:15,563 --> 00:26:16,642
.رائعة

334
00:26:17,148 --> 00:26:18,061
.شكراً

335
00:26:18,274 --> 00:26:21,724
هل كنت تعلمين أنه ينحت على الجليد؟ -
.لا -

336
00:26:35,788 --> 00:26:38,992
.عزف جيد، سيد كونورز
أقلت إنه درسك الأول؟

337
00:26:39,959 --> 00:26:43,210
أجل، لكن أبي
... كان ينقل البيانوات، لذا

338
00:26:49,135 --> 00:26:53,630
!فيل كونورز، هذا أنت بالفعل -
.نيد رايرسون -

339
00:26:55,348 --> 00:26:57,886
.اشتقت إليك كثيراً

340
00:27:02,272 --> 00:27:05,806
،لا أعرف إلى أين تذهب
لكن أيمكنك التغيب بداعي المرض؟

341
00:27:09,236 --> 00:27:11,145
.عليّ الذهاب

342
00:27:12,031 --> 00:27:14,070
.تسرني رؤيتك، فيل

343
00:27:32,173 --> 00:27:33,632
.مرحباً يا عم

344
00:27:34,384 --> 00:27:36,091
.لنأخذك إلى مكان دافئ

345
00:27:37,928 --> 00:27:39,303
أتذكرني؟

346
00:27:46,145 --> 00:27:47,853
هل أنت من أحضرالعجوز؟

347
00:27:48,063 --> 00:27:49,094
كيف حاله؟

348
00:27:49,815 --> 00:27:51,807
.لقد فارق الحياة

349
00:27:53,568 --> 00:27:56,604
ما سبب موته؟ -
.كان عجوزاً فحسب -

350
00:27:56,863 --> 00:27:58,690
.لقد حانت ساعته

351
00:28:01,451 --> 00:28:04,452
.أريد رؤية ملفه. عن إذنكِ -
!سيدي -

352
00:28:04,829 --> 00:28:06,453
.لا يمكنك الدخول

353
00:28:06,705 --> 00:28:09,326
.سيدي، هذه غرفة محظورة

354
00:28:18,508 --> 00:28:20,167
أين ملفه؟

355
00:28:20,676 --> 00:28:23,000
.بعض الناس يموت أحياناً

356
00:28:23,928 --> 00:28:25,387
.ليس اليوم

357
00:28:37,774 --> 00:28:39,981
.يصعب تناولها من قاع الصحن

358
00:28:42,904 --> 00:28:44,103
.تفضل

359
00:28:44,448 --> 00:28:45,562
.شكراً

360
00:28:49,994 --> 00:28:51,073
.هيا

361
00:28:51,329 --> 00:28:52,703
.هيا أيها العم

362
00:28:54,664 --> 00:28:56,456
.هيا. هيا تنفس

363
00:28:56,708 --> 00:28:59,378
!تنفس! تنفس أيها العم

364
00:29:25,109 --> 00:29:27,778
... عندما رأى تشيكوف الشتاء الطويل

365
00:29:28,236 --> 00:29:31,605
رأى شتاءً قارساً ...
.وقاتماً ومجرداً من الأمل

366
00:29:31,865 --> 00:29:36,527
ونعرف رغم ذلك أن الشتاء
.هو خطوة أخرى من دورة الحياة

367
00:29:36,787 --> 00:29:40,451
لكن بوقوفنا هنا
... بين سكان بانكسوتوني

368
00:29:40,706 --> 00:29:43,493
... والتمتع بدفئ مواقدهم وقلوبهم ...

369
00:29:44,585 --> 00:29:46,874
... لا أتصور مصيراً أفضل ...

370
00:29:47,088 --> 00:29:50,042
.من شتاء طويل وبراق ...

371
00:29:50,299 --> 00:29:53,086
.من بانكسوتوني، حدثكم فيل كونورز

372
00:29:53,343 --> 00:29:54,623
.أستودعكم الله

373
00:29:56,513 --> 00:29:58,221
.كلام جميل. أحسنت

374
00:29:58,473 --> 00:29:59,636
.شكراً

375
00:30:00,976 --> 00:30:04,226
كيف كان الكلام برأيكما؟ -
.لقد تأثرت يا صديقي -

376
00:30:04,479 --> 00:30:06,139
.شكراً، لاري -
.بل شكراً لك -

377
00:30:07,523 --> 00:30:08,435
.عليّ الذهاب

378
00:30:10,025 --> 00:30:14,069
.كان ذلك مفاجئاً
.لم أدرك أنك متعدد المواهب

379
00:30:14,321 --> 00:30:15,981
.أنا أفاجئ نفسي أحياناً

380
00:30:16,198 --> 00:30:18,189
أتود تناول فنجان قهوة؟

381
00:30:18,407 --> 00:30:22,357
أود ذلك. أيمكننا تأجيل ذلك؟
.عليّ قضاء بعض الحاجات

382
00:30:26,122 --> 00:30:28,032
حاجات؟ أي حاجات؟

383
00:30:28,291 --> 00:30:30,498
.خلتنا سنغادر البلدة

384
00:30:48,143 --> 00:30:50,978
ماذا تقول؟
ماذا تقول؟

385
00:30:51,187 --> 00:30:54,058
.أيها المشاكس
!أنت لم تشكرني

386
00:30:54,773 --> 00:30:56,398
... سأراك غداً

387
00:30:56,650 --> 00:30:57,729
.ربما ...

388
00:31:05,451 --> 00:31:07,776
.هذا ما ينقصنا

389
00:31:07,995 --> 00:31:12,122
.إنها مجرد عجلة مثقوبة -
ماذا سنفعل؟ -

390
00:31:13,500 --> 00:31:16,915
.إنه زلزال -
.ليس زلزالاً -

391
00:31:17,127 --> 00:31:18,123
ماذا يحصل؟

392
00:31:21,715 --> 00:31:23,791
.شكراً أيها الشاب

393
00:31:24,925 --> 00:31:27,297
.لا عليكِ
.كانت معي العجلة والمرفاع

394
00:31:27,553 --> 00:31:30,174
.اطمئني
.لن يستغرق الأمر طويلاً

395
00:31:30,431 --> 00:31:31,629
من هو؟

396
00:31:31,890 --> 00:31:34,642
.إنه من نادي السيارات بلا شك

397
00:31:35,894 --> 00:31:38,564
!إنه يصاب بنوبة قلبية
!إفعل شيئاً

398
00:31:38,814 --> 00:31:42,893
،استدع الطوارئ، سيارة إسعاف
!محامياً، طبيباً، أياً كان

399
00:31:50,158 --> 00:31:51,700
.هذا يفي بالمطلوب

400
00:31:55,579 --> 00:31:58,450
،إذا كنت ستأكل اللحم
.استعن بأسنان حادة

401
00:31:58,707 --> 00:32:01,033
.استمتع بوجبتك -
.شكراً -

402
00:32:01,627 --> 00:32:02,955
من كان ذلك؟

403
00:32:03,169 --> 00:32:05,874
.أنا بخير، أنا بخير -
هل أنت متأكد؟ -

404
00:32:06,130 --> 00:32:06,996
!كلي، كلي

405
00:32:11,427 --> 00:32:12,968
... الناس لا يفهمون

406
00:32:13,177 --> 00:32:15,964
.نوعية العمل ...
.هذا فن بحد ذاته

407
00:32:16,222 --> 00:32:18,678
... يظن معظم الناس برأيي

408
00:32:18,933 --> 00:32:22,100
أنني أمسك الكامير ...
.وأصوبها نحو الأشياء

409
00:32:22,353 --> 00:32:24,642
.الأمر يتعدى ذلك بكثير

410
00:32:26,690 --> 00:32:30,189
أيهمكِ أن تلقي نظرة
إلى محتويات العربة؟

411
00:32:30,402 --> 00:32:33,688
أتعلم، يجب أن أعود
.وأحضر الحفلة

412
00:32:33,947 --> 00:32:35,655
.فكرة عظيمة. سأرافقكِ

413
00:32:35,908 --> 00:32:38,150
.دعني أضع بقشيشاً هنا

414
00:32:44,206 --> 00:32:45,700
مرحباً! كيف حالك؟

415
00:32:45,958 --> 00:32:47,749
.ريتا، هذه نانسي

416
00:32:48,877 --> 00:32:51,119
.كنا ذاهبين لحضور الحفلة
أتودين الذهاب؟

417
00:32:51,338 --> 00:32:53,959
.تبدو حفلة مسلية
.لنستدع فيل

418
00:32:55,050 --> 00:32:57,125
.أظنه في الحفلة الآن

419
00:34:53,824 --> 00:34:55,069
أليس بارعاً؟

420
00:34:55,326 --> 00:34:56,441
!إنه رائع

421
00:34:56,702 --> 00:34:58,327
.إنه تلميذي

422
00:35:00,956 --> 00:35:02,829
.أنا فخورة بكَ

423
00:35:04,000 --> 00:35:05,198
.شكراً

424
00:35:06,378 --> 00:35:08,416
.مرحباً، أهلاً بكم في حفلتنا

425
00:35:08,671 --> 00:35:10,913
.لم أدرك أنك بارع في العزف

426
00:35:11,173 --> 00:35:12,881
.أنا متعدد المواهب

427
00:35:20,264 --> 00:35:23,300
إنه الشاب اللطيف
.من نادي السيارات

428
00:35:23,517 --> 00:35:25,011
.شكراً ثانية

429
00:35:25,269 --> 00:35:26,680
.لا داعي للشكر

430
00:35:26,937 --> 00:35:30,186
إنه أسرع من يغير
.العجلات في مقاطعة جفرسون

431
00:35:32,650 --> 00:35:34,275
ما كان ذلك؟

432
00:35:34,527 --> 00:35:37,612
لا أعرف. إنهما تتحرشان بي
.منذ بدء الحفلة

433
00:35:38,490 --> 00:35:39,865
!لقد وجدتكَ

434
00:35:41,826 --> 00:35:45,029
لم أشكرك كما يجب
.على ما فعلته لباستر

435
00:35:45,287 --> 00:35:47,327
.كان سيختنق حتماً

436
00:35:47,581 --> 00:35:51,282
ربما. كان يحاول ابتلاع
.بقرة بكاملها

437
00:35:51,544 --> 00:35:52,742
.أنا مدين لك

438
00:35:53,003 --> 00:35:56,122
.لا تدعه يفلت منكِ
.إنه رجل أحلامكِ

439
00:35:58,550 --> 00:36:00,257
ماذا فعلت اليوم؟

440
00:36:00,509 --> 00:36:02,087
.الأفعال ذاتها

441
00:36:07,849 --> 00:36:09,391
.عن إذنك، سيد كونورز

442
00:36:09,601 --> 00:36:11,178
فريد، كيف كان الزفاف؟

443
00:36:11,436 --> 00:36:14,437
.أشكرك لإقناع ديبي بالزواج بي

444
00:36:14,689 --> 00:36:17,725
كل ما فعلته
.هو إثارة شغفها بك

445
00:36:17,983 --> 00:36:19,181
.أنت الأفضل

446
00:36:19,443 --> 00:36:20,474
.بل أنتما الأفضل

447
00:36:20,736 --> 00:36:23,903
،ريتا
.هذان ديبي وفريد كلايزر

448
00:36:24,156 --> 00:36:27,988
.هاكما. تهانينا -
ما هذه؟ -

449
00:36:28,452 --> 00:36:30,279
!مستحيل

450
00:36:30,538 --> 00:36:33,656
!مباريات المصارعة
!مستحيل

451
00:36:34,624 --> 00:36:37,577
كيف عرفت
!كنا ذاهبين إلى بتسبورغ بكل الأحوال

452
00:36:37,835 --> 00:36:39,661
.شكراً. أنت صديق حقيقي

453
00:36:39,920 --> 00:36:41,794
.هذه أجمل هدية

454
00:36:46,593 --> 00:36:48,003
.لا أفهم

455
00:36:48,261 --> 00:36:49,969
.لا أظن ذلك

456
00:36:53,475 --> 00:36:55,301
.أنت أكثر الناس شعبية في البلدة

457
00:36:55,560 --> 00:36:57,766
عن إذنك، دكتور كونورز؟

458
00:36:57,979 --> 00:37:00,897
أريد أن أشكرك
.لمعالجتك ظهر فيليكس

459
00:37:01,107 --> 00:37:03,182
.يمكنه مساعدتي على أعمال المنزل

460
00:37:03,400 --> 00:37:05,890
.يؤسفني سماع ذلك، فيليكس

461
00:37:08,279 --> 00:37:09,904
دكتور كونورز؟

462
00:37:10,281 --> 00:37:12,607
.إنه لقب فخري نوعاً ما

463
00:37:12,867 --> 00:37:14,444
ماذا يجري؟

464
00:37:14,660 --> 00:37:15,691
.لا أعرف

465
00:37:15,953 --> 00:37:18,407
.شيء ما أصابك

466
00:37:18,996 --> 00:37:20,954
أتريدين الرواية الطويلة أو القصيرة؟

467
00:37:21,207 --> 00:37:24,042
لنبدأ بالرواية القصيرة
.ونكمل من هناك

468
00:37:29,841 --> 00:37:31,833
.انتباه أيها الحضور

469
00:37:32,634 --> 00:37:35,754
.آن الأوان لمزاد العازبين
.تعرفون القواعد

470
00:37:36,013 --> 00:37:38,468
.ليتقدم كل العازبين إلى الأمام

471
00:37:38,765 --> 00:37:40,224
... وأنتن السيدات

472
00:37:40,476 --> 00:37:41,804
.تزايدنَ عليهم ...

473
00:37:42,060 --> 00:37:44,100
... إفعلن ما تردنَ بهم

474
00:37:44,354 --> 00:37:45,932
!بدون أي أسئلة ...

475
00:37:46,190 --> 00:37:49,273
،لا أريد أن أعرف عنها
.ما دامت أفعالكنَ قانونية

476
00:37:49,609 --> 00:37:53,855
،أخرجن دفاتر الشيكات
.وتذكرن أن المال للمؤسسات الخيرية

477
00:37:56,031 --> 00:37:57,609
ماذا تفعل هنا؟

478
00:37:57,866 --> 00:37:59,360
.اصعد إلى المنصة

479
00:37:59,576 --> 00:38:02,659
راهنت بعشرة دولارات
.على أنك ستكون من نصيبي

480
00:38:03,078 --> 00:38:04,987
.باستر، وجدت ضحيتك الأولى

481
00:38:05,205 --> 00:38:07,874
!فيل كونوروز، اصعد إلى هنا

482
00:38:12,921 --> 00:38:16,255
حسناً! ماذا تدفعنَ
مقابل هذه العينة الممتازة؟

483
00:38:16,550 --> 00:38:17,960
!خمسة دولارات

484
00:38:18,175 --> 00:38:20,133
.بدأت المزايدة بخمسة دولارات

485
00:38:20,428 --> 00:38:21,673
!عشرة دولارات

486
00:38:21,888 --> 00:38:23,086
!خمسة عشر

487
00:38:23,306 --> 00:38:25,298
!عشرون -
!خمسة وعشرون -

488
00:38:26,684 --> 00:38:28,476
!خمسة وثلاثون -
!أربعون -

489
00:38:28,686 --> 00:38:29,682
!خمسة وأربعون

490
00:38:30,355 --> 00:38:31,385
!خمسون

491
00:38:31,647 --> 00:38:32,595
!خمسة وخمسون

492
00:38:32,814 --> 00:38:33,809
!ستون

493
00:38:34,023 --> 00:38:35,683
.المبلغ ستون دولاراً
من سيزيد؟

494
00:38:39,487 --> 00:38:42,654
339.88
.دولاراً

495
00:38:46,577 --> 00:38:50,408
.لن نقبل بمزايدات إضافية
... بيع

496
00:38:50,664 --> 00:38:54,329
!للشابة مقابل 339.88 دولاراً ...

497
00:38:55,460 --> 00:38:56,836
!تهانينا

498
00:39:04,926 --> 00:39:06,836
حسناً أيها العازبون، من التالي؟

499
00:39:17,271 --> 00:39:20,556
حسناًّ ماذا تدفعنَ
مقابل هذا الرجل؟

500
00:39:20,774 --> 00:39:22,601
هل أسمع دولاراً ونصف؟

501
00:39:22,901 --> 00:39:24,146
أيّ منكن؟

502
00:39:25,028 --> 00:39:26,059
خمسة وسبعون سنتاً؟

503
00:39:26,279 --> 00:39:28,071
!أدفع 25 سنتاً

504
00:39:28,698 --> 00:39:31,071
.بيع للسيدة بـ 25 سنتاً

505
00:39:31,284 --> 00:39:32,827
!حصلت عليه

506
00:39:41,085 --> 00:39:43,790
،فيل كونروز
.هذا أنت بالفعل

507
00:39:44,046 --> 00:39:46,502
،هذا نيد رايرسون
.وكيل التأمين الجديد

508
00:39:46,757 --> 00:39:48,002
.هذا صحيح

509
00:39:49,217 --> 00:39:51,173
.لم أره منذ عشرون عاماً

510
00:39:51,427 --> 00:39:56,468
،يأتي إليّ ويشتري بوليصة تأمين
... تشمل الحرائق، السيارات، الأسنان، الصحة

511
00:39:56,682 --> 00:39:59,599
مع الموت الاختياري ...
.واحتمال تقطيع أوصاله

512
00:39:59,851 --> 00:40:02,009
.هذا أجمل يوم في حياتي

513
00:40:02,270 --> 00:40:04,393
.وأنا أيضاً -
.وأنا أيضاً -

514
00:40:04,606 --> 00:40:05,850
إلى أين نذهب؟

515
00:40:06,106 --> 00:40:07,814
.دعنا لا نفسد المفاجأة

516
00:40:09,360 --> 00:40:11,981
دعنا لا
.فهمت الدعابة

517
00:40:14,907 --> 00:40:16,318
لمَ لا أستطيع النظر؟

518
00:40:16,784 --> 00:40:18,611
.لأن نظراتك تزعجني كثيراً

519
00:40:18,911 --> 00:40:20,285
.أشعر بالبرد

520
00:40:20,495 --> 00:40:22,120
كم سيطول جلوسي هنا؟

521
00:40:22,747 --> 00:40:25,867
.أعطيكِ ما يساوي قيمة ما دفعته
.اشتريتني بمبلغ كبير

522
00:40:26,459 --> 00:40:28,784
.كنت صفقة رابحة

523
00:40:29,628 --> 00:40:31,751
.هذا لطف منكِ. أنتِ محقة

524
00:40:34,508 --> 00:40:35,918
هل انتهيت؟

525
00:40:36,801 --> 00:40:39,672
سأضع عليه
... شراباً مركزاً بنكهة الكرز

526
00:40:39,888 --> 00:40:40,919
.ثم نأكله ...

527
00:40:41,181 --> 00:40:43,850
.هيا يافيل
!أنا أتجمد برداً

528
00:40:44,059 --> 00:40:45,719
.لحظة واحدة، لحظة واحدة

529
00:40:45,977 --> 00:40:47,769
.سأديره نحو النور

530
00:40:53,275 --> 00:40:54,770
.إنه مدهش

531
00:40:55,528 --> 00:40:56,772
.إنه جميل

532
00:41:01,074 --> 00:41:02,449
كيف فعلت ذلك؟

533
00:41:03,284 --> 00:41:07,066
،أعرف وجهكِ جيداً
.أستطيع نحته وأنا مغمض العينين

534
00:41:11,624 --> 00:41:13,035
.إنه رائع

535
00:41:13,793 --> 00:41:15,620
.لا أعرف ما أقوله

536
00:41:16,838 --> 00:41:18,036
.أنا أعرف

537
00:41:20,133 --> 00:41:22,421
... مهما يحصل غداً

538
00:41:22,676 --> 00:41:24,550
... أو لبقية أيام حياتي ...

539
00:41:24,762 --> 00:41:26,470
... أنا سعيد الآن ...

540
00:41:27,681 --> 00:41:29,259
.لأنني أحبكِ ...

541
00:41:30,184 --> 00:41:31,975
.أظنني سعيدة أيضاً

542
00:42:30,655 --> 00:42:31,817
.أرجوك. ليس ثانية

543
00:42:32,031 --> 00:42:33,905
.هذه ليست أغنية رائعة -
.لا -

544
00:42:34,158 --> 00:42:36,198
... لا تصغوا إلى ذلك الرجل

545
00:42:36,786 --> 00:42:39,193
.الساعة مبكرة

546
00:42:49,923 --> 00:42:51,715
.هناك شيء مختلف

547
00:42:52,342 --> 00:42:53,585
جيد أم سيئ؟

548
00:42:53,967 --> 00:42:56,256
.أي شيء مختلف سيكون جيداً

549
00:42:58,722 --> 00:43:01,011
.قد يكون هذا جيداً للغاية

550
00:43:05,895 --> 00:43:07,306
لمَ أنتِ هنا؟

551
00:43:07,772 --> 00:43:09,847
.لقد اشتريتك
.أنت ملكي الآن

552
00:43:12,359 --> 00:43:13,936
لكن لماذا بقيت هنا؟

553
00:43:14,194 --> 00:43:17,278
.طلبت مني البقاء فبقيت

554
00:43:19,950 --> 00:43:21,989
.أنا طلبت منك البقاء فبقيت

555
00:43:22,244 --> 00:43:24,781
.لا يمكنني أن آمر الكلب بالبقاء

556
00:43:26,956 --> 00:43:28,949
.عليّ التحقق من أمر ما

557
00:43:29,750 --> 00:43:31,126
.ابقي

558
00:43:31,544 --> 00:43:32,659
.ابقي

559
00:43:38,301 --> 00:43:39,580
.لقد رحلوا

560
00:43:40,510 --> 00:43:42,087
.رحلوا جميعاً

561
00:43:44,180 --> 00:43:46,885
أتعرفين في أي يوم نحن؟ -
لا، ماذا؟ -

562
00:43:48,226 --> 00:43:50,218
.اليوم هو الغد

563
00:43:50,812 --> 00:43:52,139
.لقد حصل ذلك

564
00:43:54,396 --> 00:43:56,638
.أنتِ هنا -
.أنا هنا -

565
00:44:00,820 --> 00:44:05,446
لمَ لم تتصرف هكذا ليلة البارحة؟
.لقد غفوتَ

566
00:44:07,285 --> 00:44:10,071
.كانت نهاية يوم طويل للغاية

567
00:44:13,165 --> 00:44:16,949
أيمكنني أن أفعل شيئاً لكِ هذا اليوم؟

568
00:44:17,836 --> 00:44:20,456
.سيخطر أمر في بالي

569
00:44:53,577 --> 00:44:55,568
.إنها بلدة جميلة

570
00:45:06,212 --> 00:45:07,837
.لنعش هنا

571
00:45:18,307 --> 00:45:20,347
.سنستأجر منزلاً في البداية

572
00:45:20,350 --> 00:45:22,105
نسخ الترجمة
ديلمون البحراني

573
00:45:23,106 --> 00:45:28,106
***WwW.DvD4ArAb.CoM***

574
00:45:28,107 --> 00:45:30,107
:الترجمة
SDI Media Group