1
00:00:02,503 --> 00:00:15,516
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

2
00:00:19,394 --> 00:00:25,108
أكثر الأنفس شراً ليست تلك*
*التي تختار الحياة داخل جحيم جهنم

3
00:00:25,192 --> 00:00:29,696
إنما تلك التي تفلت منه*
*وتعيش في صمت بيننا

4
00:00:29,863 --> 00:00:32,908
*(دكتور (صامويل لوميس*

5
00:00:34,493 --> 00:00:38,789
*الهالوين*
*عيشة عيد القديسين, 31 أكتوبر*

6
00:00:43,794 --> 00:00:48,090
*(ضاحية (هاودونفيلد), ولاية (إيلينوي*
*الحادي والثلاثون من أكتوبر*

7
00:01:06,400 --> 00:01:08,110
هيا يا فطيرتي الحلوة

8
00:01:08,652 --> 00:01:13,156
(صباح (ألفيس
انت (ألفيس) جميلة, أليس كذلك؟

9
00:01:13,198 --> 00:01:15,534
نعم, انت كذلك

10
00:01:15,576 --> 00:01:18,161
نعم, انت كذلك

11
00:01:18,245 --> 00:01:21,915
السيد المسيح, روني, انت تعلم اني يجب
ان امارس الجنس الليلة

12
00:01:22,416 --> 00:01:23,750
شخص ما يجب ان يجني المال هنا

13
00:01:24,042 --> 00:01:26,837
انا بحالة مزرية, يا عاهرة
لا استطيع العمل

14
00:01:27,212 --> 00:01:29,089
اجل, وخطأمن هذا؟ -
تباً لكِ -

15
00:01:29,173 --> 00:01:31,425
اوه يا إلهي انت مثير للشفقة

16
00:01:31,508 --> 00:01:36,013
اتعلمين ان نادلة جديدة في غرفة اللعب؟
كانت تنظر لي نظرة غريبة

17
00:01:36,054 --> 00:01:38,515
اوه, صاحبة الثديين المتدليين لركبتها؟

18
00:01:38,557 --> 00:01:39,725
لعلي سأملأ حلقي بالدجاج

19
00:01:39,808 --> 00:01:42,311
وأفرغ الطعام على ثدييها اللينين المستديرين

20
00:01:42,394 --> 00:01:43,645
جيد, اذاً استمتع بوقتك إذا

21
00:01:43,729 --> 00:01:44,980
سأفعل -
اتمنى ان يروقها المقعدين -

22
00:01:45,063 --> 00:01:49,193
يا عاهرة, سأزحف إليك
وسأنكحك وأتغوط عليك

23
00:01:49,234 --> 00:01:51,361
اوه, سأحضر العكاز لك

24
00:01:53,906 --> 00:01:55,908
انظر ماذا فعلت؟
أيها المزعج اللعين

25
00:01:57,034 --> 00:01:58,744
كل ما يفعله العاهرات هو البكاء

26
00:02:01,538 --> 00:02:03,248
بكاء وتغوط, بكاء وتغوط

27
00:02:03,290 --> 00:02:05,209
فقط مثلك
هذا كل ما تفعله تتغوط وتبكي

28
00:02:05,250 --> 00:02:07,544
اخرسي وضعيها على
قضيبي الآن يا ساقطة

29
00:02:07,586 --> 00:02:09,213
تباً لك

30
00:02:14,927 --> 00:02:17,054
امي؟

31
00:02:20,140 --> 00:02:23,477
ألا ترين اني أعد البيض هنا؟
لا آكله -

32
00:02:23,769 --> 00:02:24,853
منذ متى؟

33
00:02:24,937 --> 00:02:28,273
منذ الان, فهو اجهاض للدجاج
كما انه مقزز

34
00:02:28,315 --> 00:02:30,150
انه ليس اجهاض للدجاج

35
00:02:30,234 --> 00:02:31,944
كأنك تعرفين ما هو الاجهاض

36
00:02:33,862 --> 00:02:35,572
اتعلمين ماذا, هلا صعدت
للأعلى واحضرتِ اخاك؟

37
00:02:35,906 --> 00:02:38,825
لم علي دائماً القيام بذلك؟ -
افعلي ذلك وحسب -

38
00:02:40,827 --> 00:02:44,331
!إياك ان تركقيني بتلك النظرة

39
00:02:44,414 --> 00:02:47,334
رباه, تلك العاهرة تتمتع
بمؤخرة جذابة

40
00:02:48,544 --> 00:02:51,255
ماذا قلت لتوك؟ -
لقد سمعتيني -

41
00:02:51,296 --> 00:02:54,466
!(لا, كررها يا (روني
قلها في وجهي

42
00:02:54,550 --> 00:02:58,095
ما الخطب؟
اتشعرين بالغيرة من مؤخرة ابنتك؟

43
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
خنزير لعين -
آآه -

44
00:03:00,389 --> 00:03:01,974
!أيتها السافلة

45
00:03:03,183 --> 00:03:05,727
!حسناً, الان نظفيها

46
00:03:05,811 --> 00:03:07,604
هيا -
لن افعل ذلك بعد الان -

47
00:03:08,981 --> 00:03:10,649
(مايكل)

48
00:03:10,732 --> 00:03:12,985
كف عن الاستمناء بالداخل

49
00:03:13,026 --> 00:03:14,319
!اذهبي عني

50
00:03:14,403 --> 00:03:16,488
هيي! إنزل للأسفل

51
00:03:16,572 --> 00:03:18,448
واغسل يديك ايها القذر

52
00:03:18,490 --> 00:03:22,035
لن استمع إليك
هاهاهاهاه

53
00:03:22,119 --> 00:03:23,328
دعيني اخبرك بشيء

54
00:03:23,412 --> 00:03:25,581
ابنك غريب الاطوار بحاجة
لبعض التهذيب

55
00:03:25,664 --> 00:03:27,624
اعني, انه يمشي كعاهرة صغيرة

56
00:03:27,708 --> 00:03:29,626
انت تركته وحده
دعه وشأنه

57
00:03:29,668 --> 00:03:32,921
اعطيني فرصة
إنه منحرف على الأرجح

58
00:03:33,005 --> 00:03:35,299
حينما يكبر, سينتهي به المطاف
بقطع قضيبه وإنتزاع خصيتيه

59
00:03:35,340 --> 00:03:37,384
(وتغيير اسمه إلى (ميشيل

60
00:03:38,427 --> 00:03:41,138
<i>(ها هو ذا, صباح الخير يا جميلتي (ميشيل -
ما الذي اخركما بحق الجحيم؟ -</i>

61
00:03:43,223 --> 00:03:46,143
ألفيس) مات, كان علي تصريفه)

62
00:03:46,185 --> 00:03:48,687
اوه, عزيزي, انا اسفه

63
00:03:48,729 --> 00:03:50,898
سأجلب لك غيره
بعد المدرسة, اتفقنا؟

64
00:03:50,981 --> 00:03:52,232
حسناً

65
00:03:52,316 --> 00:03:55,235
ماذا فعلت به
لاطفته حتى الموت؟

66
00:03:55,319 --> 00:03:56,820
!(آه, (ألفيس

67
00:03:56,862 --> 00:03:59,573
ألفيس) آه آه آه)

68
00:03:59,656 --> 00:04:01,533
اتعلم؟
إنه فأر حقير

69
00:04:01,575 --> 00:04:03,368
من يدفع المال لأجل فأر حقير؟

70
00:04:03,452 --> 00:04:05,245
أعني إنه مجرد فأر لعين

71
00:04:05,329 --> 00:04:06,663
(صباح الخير (بو

72
00:04:06,705 --> 00:04:09,208
*(صباح الخير (بو*

73
00:04:12,920 --> 00:04:14,213
إنزع ذلك الشيء العين

74
00:04:18,634 --> 00:04:20,093
انت تبدأ بإزعاجي, يا فتى

75
00:04:20,177 --> 00:04:23,305
اكرهك -
وأنا اكرهك ايضاً, أتفهم هذا؟ -

76
00:04:23,347 --> 00:04:26,266
عندما اشفى
سأحطمه مجدداً على وجهك اللعين

77
00:04:26,266 --> 00:04:29,144
كفى
هلا تناولنا بسلام لمرة واحدة؟

78
00:04:39,196 --> 00:04:42,491
يا له من جبان
قلت لم إنه لن يتشاجر

79
00:04:42,574 --> 00:04:44,535
لا يجيد إلا الكلام
كنت سأتشاجر معه, صحيح؟

80
00:04:44,618 --> 00:04:47,329
أنت كنت هناك وهو قال
لن أتشاجر معك*, وأنا قلت*

81
00:04:47,371 --> 00:04:48,580
!أجل

82
00:04:49,998 --> 00:04:51,416
اعرف أين يعيش

83
00:04:51,458 --> 00:04:53,710
أتريد قذف منزله بالبيض؟ -
بالتأكيد نستطيع -

84
00:04:53,752 --> 00:04:54,878
اجل -
اوه -

85
00:04:54,962 --> 00:04:56,880
مرحباً أيها القذر

86
00:04:56,922 --> 00:04:59,424
...ماذا يجري؟ انت تعرف أنا

87
00:04:59,508 --> 00:05:03,053
سمعت أنه تم الإمساء بأختك
وهي تلعق قضيب في الحمام

88
00:05:03,136 --> 00:05:08,141
سمعت أنهم اضطروا
لإخراج المني من بطنها

89
00:05:10,018 --> 00:05:11,770
كيف حال أمك يا (مايكي)؟

90
00:05:11,854 --> 00:05:15,023
أتعلم, أبي قال أنها فركت ثدييها
على وجهه مقابل دولار

91
00:05:15,107 --> 00:05:16,692
اسكت

92
00:05:16,775 --> 00:05:18,110
ماذا قلت أيها الشاذ؟

93
00:05:18,151 --> 00:05:20,946
مايكي) متضايق) -
انظر إلى قوته -

94
00:05:20,988 --> 00:05:24,783
يا لاعق القضيب, انظر لهذا

95
00:05:24,825 --> 00:05:28,829
كنت افكر في طبع نسخ
أمك للمدرسة بأسرها

96
00:05:28,912 --> 00:05:31,540
تباً لك -
!انت! أيها القوي -

97
00:05:31,623 --> 00:05:36,086
أتظنها ستمتص قضيبي بربع دولار
وتدعني أمتص ثدييها؟

98
00:05:36,128 --> 00:05:39,923
!اخرس! اخرس -
!لا تصرخ في وجهي أيها القذر -

99
00:05:42,134 --> 00:05:44,303
!ابتعد

100
00:05:44,386 --> 00:05:46,430
ماذا يحصل بحق الجحيم؟

101
00:05:46,471 --> 00:05:47,472
!كفى

102
00:05:47,556 --> 00:05:48,974
!قلت كفى

103
00:05:49,016 --> 00:05:51,560
انت قف هناك, وأنت هناك
وأنت هناك

104
00:05:51,643 --> 00:05:53,979
هو من بدأ -
!اخرس -

105
00:05:54,021 --> 00:05:55,105
تباً لك

106
00:05:57,649 --> 00:05:58,734
ماذا قلت, يا بني؟

107
00:05:58,817 --> 00:06:01,486
قلت تباً لك

108
00:06:01,987 --> 00:06:03,655
تباً لي؟

109
00:06:04,573 --> 00:06:07,075
تعال هنا
تعال هنا

110
00:06:07,159 --> 00:06:08,493
!حقيبتي -
!أحضرها -

111
00:06:09,494 --> 00:06:13,749
مجدداً؟ مجدداً؟ رباه
ماخطبك وخطب هذه المدرسة اللعينه؟

112
00:06:13,832 --> 00:06:15,501
لا يمكنني المجيء هنا هكذا

113
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
(انصتي, يا سيدة (مايرز

114
00:06:17,669 --> 00:06:21,965
أنا لا أستمتع بإستدعائك
إلى هنا كل خمس دقائق

115
00:06:22,007 --> 00:06:24,343
حقاً؟
أراك تستمتع فعلاً

116
00:06:24,384 --> 00:06:26,512
ألا تستطيع السيطرة
على مدرستك أيها المدير؟

117
00:06:26,553 --> 00:06:29,848
بلى, يمكنني
بوسعي السيطرة على مدرستي

118
00:06:29,890 --> 00:06:32,684
ثمة شيء عليك معرفته

119
00:06:37,898 --> 00:06:41,443
هلا هدأتِ للحظة؟
من فضلك اجلسي ودعيني أتحدث معكِ

120
00:06:41,527 --> 00:06:43,695
رجاء, رجاء -
حسناً, ماذا؟ -

121
00:06:43,779 --> 00:06:45,822
رجاء, اجلسي

122
00:06:45,906 --> 00:06:48,742
حمداً لله -
مرحباً (جيم), كيف حالك؟

123
00:06:48,825 --> 00:06:49,952
هل هذه هي؟

124
00:06:51,495 --> 00:06:54,706
(سيدة (مايرز), هذا الدكتور (لوميس
حصلت على إذن استدعائه

125
00:06:55,040 --> 00:06:57,209
...صادف انه طبيب نفسي للأطفال -
(شكراً لك (جيم -

126
00:06:57,292 --> 00:06:58,585
طبيب نفسي؟

127
00:06:58,669 --> 00:07:00,003
هلا سألتك؟

128
00:07:00,045 --> 00:07:03,382
أسبق لإبنك الحصول
على أي تقييمات نفسية؟

129
00:07:03,465 --> 00:07:05,926
حسناً, طفح الكيل
هذا جنون

130
00:07:06,009 --> 00:07:07,678
سيدة (مايرز) أرجوك -
علي الذهاب للعمل -

131
00:07:07,719 --> 00:07:09,221
علي الذهاب -
أرجوك سيدتي -

132
00:07:09,263 --> 00:07:12,057
نحن لا نريد إلا الافضل لإبنك
ارجوك لا تغضبي

133
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
ارجوك, اجلسي, اجلسي

134
00:07:13,767 --> 00:07:14,810
شكراً لك

135
00:07:14,893 --> 00:07:17,563
...(انظري, سيدة (مايرز

136
00:07:17,604 --> 00:07:19,273
..وجدنا هذا

137
00:07:19,356 --> 00:07:21,149
في حقيبة (مايكل) المدرسية

138
00:07:23,110 --> 00:07:25,946
بربك, تكلم عن أمر هام
لقد عثر على قطة ميته

139
00:07:27,614 --> 00:07:28,949
وهذه؟

140
00:07:29,992 --> 00:07:31,535
ما هذا؟

141
00:07:31,577 --> 00:07:34,162
(أرجو ألا تكوني سريعة الغثيان سيدة (مايرز

142
00:07:34,872 --> 00:07:37,124
اوه, رباه

143
00:07:37,207 --> 00:07:39,376
اوه, هذا مثير للإشمئزاز

144
00:07:41,044 --> 00:07:43,297
هل تقول ان (مايكل) فعل هذا؟

145
00:07:44,631 --> 00:07:46,216
...مايكل) يحب الحيوانات, إنه)

146
00:07:48,969 --> 00:07:50,429
لم سيفعل هذا؟

147
00:07:50,470 --> 00:07:55,976
سيدة (مايرز), واقعياً للحصول على لذة
الايذاء أو إنزال الالم بمخلوقات أصغر

148
00:07:56,059 --> 00:07:58,478
انها غالباً علامة تحذير مبكرة

149
00:07:58,562 --> 00:08:00,105
علامة تحذير مبكرة من ماذا؟

150
00:08:02,774 --> 00:08:04,943
لمشكلات اعمق وأكبر

151
00:08:05,027 --> 00:08:07,362
ماذا تعني بمشاكل؟
ما هذا؟

152
00:08:07,446 --> 00:08:10,115
إنه غلام مشوش تماماً

153
00:08:10,157 --> 00:08:13,994
علي تقييمه
وأرغب في لقائه

154
00:08:14,077 --> 00:08:16,955
علي إخضاعه لسلسلة من الإختبارات

155
00:08:17,039 --> 00:08:18,665
...يمكنك التكلم معه, لكن ماذا

156
00:08:18,749 --> 00:08:20,459
ما هو تقييمه؟
ماذا يعني ذلك؟

157
00:08:20,542 --> 00:08:24,630
بوضوح, انه غلام مشوش
ليفعل ذلك بحيواناته الأليفة

158
00:08:24,713 --> 00:08:26,965
أنت لا تعرف أنه فعل ذلك

159
00:08:29,051 --> 00:08:32,387
سحقاً, لو تم احتجازي مرة اخرى
سأتعرض للفصل

160
00:08:32,471 --> 00:08:33,847
أبي سيوسعني ضرباً

161
00:08:33,931 --> 00:08:36,808
علينا النيل من ذلك الحقير في العطله
حتى لا نقع في مشاكل

162
00:08:36,850 --> 00:08:39,019
إن رأيت هذا الجبان, فهو من الاموات

163
00:08:54,993 --> 00:08:55,953
أتريدها؟

164
00:08:56,036 --> 00:08:57,579
هاه؟ اتريدها؟

165
00:09:37,327 --> 00:09:38,704
!آآه

166
00:09:38,745 --> 00:09:40,289
!أوو

167
00:09:43,333 --> 00:09:44,710
تباً؟

168
00:09:44,793 --> 00:09:47,546
اوه, انت ميت لا محالة

169
00:09:52,885 --> 00:09:55,012
اوه, ارجوك توقف

170
00:09:55,095 --> 00:09:56,180
!توقف

171
00:10:12,905 --> 00:10:13,947
ارجوك

172
00:10:24,374 --> 00:10:27,127
ارجوك
ارجوك لا

173
00:10:27,211 --> 00:10:28,754
انا اسف

174
00:10:31,256 --> 00:10:34,218
لا تأذني
انا اسف

175
00:10:38,013 --> 00:10:40,140
لا, لا, لا,
أرجوك, أرجوك

176
00:10:49,399 --> 00:10:51,485
ارجوك

177
00:10:51,568 --> 00:10:53,278
لا تأذني

178
00:11:03,830 --> 00:11:04,957
لا

179
00:12:00,137 --> 00:12:01,638
مرحباً يا مهرج

180
00:12:02,598 --> 00:12:03,891
هيي

181
00:12:05,851 --> 00:12:08,145
فتى معتوه

182
00:12:08,187 --> 00:12:09,813
قاتل قطط

183
00:12:10,981 --> 00:12:14,735
أتقوم حقاً بتعذيب وقتل
كل تلك الحيوانات الحقيرة؟

184
00:12:17,529 --> 00:12:21,283
يجعلك تشعر أنك قاتل قاس شرير
أليس كذلك؟

185
00:12:22,367 --> 00:12:27,289
هذا سلوك شاذ إجرامي

186
00:12:27,873 --> 00:12:29,875
!(سأتأخر يا (جوديث

187
00:12:29,917 --> 00:12:33,587
*!(سأتأخر يا (جوديث*

188
00:12:33,712 --> 00:12:36,381
انت حقاً عاهرة تعوي
أتعلم ذلك؟

189
00:12:36,423 --> 00:12:38,550
(كف عن هذا يا (روني

190
00:12:42,387 --> 00:12:44,681
امي (جوديت) تهدر كل وقتي

191
00:12:44,723 --> 00:12:47,684
لا يجب حتى ان ادعك تخرج بعد السلوك
المشين الذي فعلته في المدرسة

192
00:12:47,726 --> 00:12:49,353
اوه, امي ارجوك؟

193
00:12:49,394 --> 00:12:51,396
حسناً يا (مايكل) اهدأ

194
00:12:51,438 --> 00:12:54,608
ستتغير الأوضاع هنا غداً
لذا اقترحت أن تستمتع بوقتك الليلة

195
00:12:55,859 --> 00:12:57,861
!(جوديث)

196
00:12:59,112 --> 00:13:00,197
خذ

197
00:13:03,700 --> 00:13:04,701
ماذا؟

198
00:13:04,785 --> 00:13:06,912
هلا أسديت لي معروفاً بأخذ أخاك للعب؟

199
00:13:06,995 --> 00:13:10,290
لم لا تجعلي ذلك الكسلان المتوحش
الجالس على الاريكة يقوم بذلك؟

200
00:13:10,332 --> 00:13:13,335
تعلمين, إني لو استطعت إزاحة
ذلك السكير الكسول من مقعده, لفعلت

201
00:13:13,418 --> 00:13:18,048
يا عاهرة, لا تظني أنني لا أخزن
!بعقلي الكلام الذي تقولينه

202
00:13:20,175 --> 00:13:21,635
حبيبي, انظر إلي

203
00:13:21,718 --> 00:13:23,470
اعلم ان الامور كانت سيئة

204
00:13:23,554 --> 00:13:26,181
لكن ابتداء من الغذ سنصلح الامور, اتفقنا؟

205
00:13:27,850 --> 00:13:29,768
اجل

206
00:13:29,810 --> 00:13:33,105
يروقني شعرك المجعد
يبدو جميلاً

207
00:13:33,188 --> 00:13:36,525
شكراً, حبيبي
استمتع بحلوى أم حيل سخيفة, حسناً؟

208
00:13:36,608 --> 00:13:38,026
لا تفرط في تناول الحلوى

209
00:13:38,110 --> 00:13:39,236
(مرحباً يا سيدة (مايرز

210
00:13:39,319 --> 00:13:40,904
أريد خروجك قبل الحادية عشر

211
00:13:40,946 --> 00:13:43,156
ماذا سأفعل؟ -
أعرف ما تفعله -

212
00:13:43,240 --> 00:13:44,575
لا يهم

213
00:13:46,285 --> 00:13:48,328
ماذا عن الحلوى والحيل السخيفة؟

214
00:13:48,412 --> 00:13:50,330
هل تمازحني؟
إذهب وحدك

215
00:13:50,414 --> 00:13:52,666
ألم تكبر على ذلك على أيه حال.؟

216
00:13:52,749 --> 00:13:53,750
لا يهم

217
00:13:53,792 --> 00:13:55,669
آسف ايها الصغير, استمتع بوقتك

218
00:15:12,412 --> 00:15:13,997
ماذا لو سمعنا ابوك؟

219
00:15:15,624 --> 00:15:17,167
أكمل يا رجل

220
00:15:18,293 --> 00:15:20,921
روني) ذلك البغيض السكير ليس والدي)

221
00:15:21,004 --> 00:15:23,048
حسناً, لم اكن اعرف

222
00:15:23,131 --> 00:15:25,300
والدي في الجنة, حسناً؟

223
00:15:25,384 --> 00:15:27,261
حسناً

224
00:15:27,344 --> 00:15:29,763
انا اسف

225
00:15:29,847 --> 00:15:31,306
اغلقي عينيك

226
00:15:35,644 --> 00:15:37,688
ابقيهم مغلقين, اتفقنا؟

227
00:15:38,981 --> 00:15:40,899
لدي مفاجأة لك

228
00:15:45,028 --> 00:15:46,029
افتحيهما

229
00:15:51,201 --> 00:15:52,744
واو -
ماذا؟ -

230
00:15:52,828 --> 00:15:54,121
انزع هذا الشيء الغبي

231
00:15:54,204 --> 00:15:57,165
بالله عليك يا حبيبتي
اريد ممارسة الجنس بالقناع

232
00:22:12,833 --> 00:22:14,960
ستيف) كفى)

233
00:22:17,004 --> 00:22:18,088
توقف

234
00:22:18,130 --> 00:22:19,298
!مرة في الليلة تكفي

235
00:22:19,381 --> 00:22:21,300
توقف

236
00:22:22,843 --> 00:22:24,303
مايكل)؟)

237
00:22:25,262 --> 00:22:27,890
مايكل), ماذا تفعل هنا؟)

238
00:22:27,973 --> 00:22:29,975
اجبني
(مايكل)

239
00:22:30,058 --> 00:22:31,810
!(مايكل)

240
00:22:31,852 --> 00:22:32,853
!اجبني

241
00:22:32,936 --> 00:22:35,856
...ماهذا بحق الجحيم
!(مايكل)

242
00:22:35,939 --> 00:22:37,232
...اجب

243
00:24:26,258 --> 00:24:28,177
(عيشة عيد قديسين سعيدة (بو

244
00:24:50,782 --> 00:24:52,451
رباه, ماذا حدث بحق الجحيم؟

245
00:24:55,787 --> 00:24:58,123
حبيبي, ماذا تفعل هنا؟

246
00:24:59,499 --> 00:25:00,876
الجو بارد

247
00:25:00,959 --> 00:25:02,586
ماكل), ماذا يجري؟)

248
00:25:04,087 --> 00:25:06,131
مايكل), اجبني)

249
00:25:08,342 --> 00:25:09,801
اعطني الطفله

250
00:25:11,220 --> 00:25:13,013
ماكل), ماذا يجري؟)

251
00:25:13,096 --> 00:25:14,473
اجبني

252
00:25:27,861 --> 00:25:31,657
فيما يتعلق بالجرائم
الوحشية التي حدثت الليلة

253
00:25:36,203 --> 00:25:37,746
...(عائلة (مايرز

254
00:25:37,829 --> 00:25:40,874
ووصفها الشرطة
بجرائم (مانسون) في وحشيتها

255
00:25:40,958 --> 00:25:44,753
(واكثر فظاظة مما ستتخيله (هوليوود

256
00:25:46,755 --> 00:25:49,967
عُثر على جثة (جوديث مايرز) العارية
ووجهها للأسفل

257
00:25:50,008 --> 00:25:52,511
غارقة بالدماء في الطابق العلوي

258
00:25:52,511 --> 00:25:55,556
ومن الواضح انها تلقت 17 طعنه

259
00:25:55,639 --> 00:26:00,519
(وعُثر على جثة صديقها (ستيفن هالي
بالمطبخ في الطابق الاسفل

260
00:26:00,561 --> 00:26:05,065
وهو ضحية لإعتداء وحشي
بمضرب بيسبول ألمنيوم

261
00:26:05,148 --> 00:26:06,316
(ومع (مايرز) و(هالي

262
00:26:06,400 --> 00:26:08,360
(ضحية ثالثة, (روني وايت

263
00:26:08,443 --> 00:26:10,279
الذي عُثر عليه مقيداً بكرسي

264
00:26:10,320 --> 00:26:13,323
حيث اصيب في عنقه
بإستخدام سكين مطبخ

265
00:26:13,407 --> 00:26:16,577
وطعن مرات عديدة في الوجة والصدر

266
00:26:16,660 --> 00:26:20,038
وبالطبع سنقول المزيد عن هذه
الحدثة المروعة مع التطور

267
00:26:20,122 --> 00:26:22,875
لكن حتى الان
قُتل ثلاث أشخاص بطريقة وحشية

268
00:26:22,958 --> 00:26:27,171
ووضع فتى في عمري العاشرة
مايكل مايرز), قيد الاعتقال)

269
00:26:49,067 --> 00:26:51,945
<i>(انا اقف خارج مصحة (سميث جروف</i>

270
00:26:52,029 --> 00:26:56,158
<i>حيث نقل في وقت متأخر البارحة
مايكل مايرز) في العاشرة من العمر)</i>

271
00:26:56,241 --> 00:26:58,410
<i>بعد ثبوت إرتكابه لجريمة من الدرجة الاولى</i>

272
00:26:58,493 --> 00:27:01,079
<i>وقد صدر الحكم ضد مايرز
بعد واحدة من أطول</i>

273
00:27:01,163 --> 00:27:03,749
<i>وأغلى المحاكمات في تاريخ الولاية</i>

274
00:27:03,832 --> 00:27:07,252
<i>(وكان الدكتور (صامويل لويس
من الحاضرين في المحكمة</i>

275
00:27:07,294 --> 00:27:09,713
<i>(وقد عينه الآن القاضي (ماسترسون</i>

276
00:27:09,755 --> 00:27:13,592
<i>لمراقبة إهتمامات (مايرز) أثناء
(إحتجازه هنا في مصحة (سميث جروف</i>

277
00:27:15,385 --> 00:27:16,428
مرحباً, مرحباً, مرحباً

278
00:27:16,512 --> 00:27:18,138
هلا تحديث هناك؟

279
00:27:18,222 --> 00:27:19,598
(اهلاً, انا (مايكل مايرز

280
00:27:19,640 --> 00:27:20,933
حسناً, حسناً, هذا ممتاز

281
00:27:21,016 --> 00:27:23,936
هذا جيد, هذا جبد
حسناً, نحن نسجل

282
00:27:24,019 --> 00:27:25,812
كيف تشعر اليوم؟

283
00:27:25,896 --> 00:27:26,897
بخير

284
00:27:28,899 --> 00:27:31,276
أيمكنني أن أطلب منك شيئاً؟

285
00:27:31,318 --> 00:27:35,030
يمكنك سؤالي ما تشاء
هذا سبب وجودي هنا

286
00:27:35,113 --> 00:27:38,575
اي شيء تريد قوله
قله,.. اي شيء

287
00:27:38,867 --> 00:27:40,118
حسناً

288
00:27:40,160 --> 00:27:42,287
لم طريقة كلامك مضحكة؟

289
00:27:43,330 --> 00:27:44,414
طريقة كلامي مضحكة؟

290
00:27:44,456 --> 00:27:48,418
(أخبرني يا (مايكل

291
00:27:48,460 --> 00:27:50,963
...ماذا تتذكر بشأن

292
00:27:51,046 --> 00:27:53,257
تلك الليلة, عيد القديسين؟

293
00:27:55,801 --> 00:27:58,637
ماذا تقصد
كثيابي والحلوى؟

294
00:28:00,097 --> 00:28:02,975
إذاً انت لا تتذكر شيء عن القتل؟

295
00:28:05,143 --> 00:28:07,980
إذاً انت لا تتذكر شيء عن إستخدام سكين؟

296
00:28:09,398 --> 00:28:11,567
لم أرتكب ذلك -
اوه, حسناً -

297
00:28:11,608 --> 00:28:13,986
لكنك كنت مغطى بالدماء
دماء من كانت؟

298
00:28:13,986 --> 00:28:15,153
لا اعلم

299
00:28:15,320 --> 00:28:17,739
(الحالة: (مايكل مايرز

300
00:28:17,823 --> 00:28:22,786
للعين عديمة الخبرة
نظرياً لا يوجد شيء شاذ

301
00:28:22,828 --> 00:28:27,207
حيال هذا الملاك الصغير
لكن على المرء ان يتذكر ألا ينخدع

302
00:28:27,291 --> 00:28:30,502
بهدوئة ومظهره الكاذب

303
00:28:30,586 --> 00:28:32,296
أيمكنني العودة للمنزل اليوم؟

304
00:28:32,337 --> 00:28:34,464
لا, ليس اليوم

305
00:28:34,506 --> 00:28:36,341
غداً؟

306
00:28:36,425 --> 00:28:39,219
لا اعرف
علي التكلم مع الطبيب بشأن ذلك

307
00:28:42,723 --> 00:28:44,975
امي؟ -
نعم -

308
00:28:45,017 --> 00:28:47,394
هل الجميع بالمنزل بخير؟

309
00:28:52,191 --> 00:28:53,901
كل شيء على ما يرام بالمنزل

310
00:28:55,194 --> 00:28:56,403
حسناً

311
00:29:26,016 --> 00:29:27,017
(مايكي)

312
00:29:27,059 --> 00:29:28,685
كيف حالك؟

313
00:29:30,229 --> 00:29:34,024
اسمع, لا تترك هذه الجدران تفقدك همتك

314
00:29:34,066 --> 00:29:36,068
صدقني, أنا أعرف

315
00:29:36,109 --> 00:29:38,403
فقد أمضيت بعض الوقت خلف الجدران

316
00:29:39,446 --> 00:29:42,241
أعلم أن بوسعها دفعك للجنون

317
00:29:42,282 --> 00:29:44,201
عليك النظر إلى ما وراءها

318
00:29:44,243 --> 00:29:47,996
تعلم أن تعيش داخل رأسك

319
00:29:48,080 --> 00:29:50,916
ليس ثمة جدران يمكنها أن تردعك

320
00:29:52,584 --> 00:29:55,045
حسناً, علي العودة للعمل

321
00:29:55,087 --> 00:29:56,922
(هون عليك يا (مايكي

322
00:30:06,265 --> 00:30:07,850
انظر إلى قناعي

323
00:30:08,934 --> 00:30:11,436
يا للروعة, جميل, أجل

324
00:30:12,354 --> 00:30:14,773
لم كله اسود؟

325
00:30:15,274 --> 00:30:16,984
لأنه أحد ألواني المفضلة

326
00:30:16,984 --> 00:30:19,695
في الحقيقة, الأسود ليس لوناً, أليس كذلك؟

327
00:30:19,695 --> 00:30:21,613
إنما هو إنعدام اللون

328
00:30:21,655 --> 00:30:24,157
في ألوان الطيف

329
00:30:24,241 --> 00:30:26,618
أنت تبدأ من الأسود الذي لا يعتبر لوناً

330
00:30:26,702 --> 00:30:29,538
وصولاً إلى الأبيض

331
00:30:29,621 --> 00:30:31,665
والذي يمثل كل الألوان

332
00:30:32,916 --> 00:30:34,710
...لذا علمياً

333
00:30:34,793 --> 00:30:38,422
...ليس هذا ما يهمنا حقاً
لكن الأسود ليس لوناً

334
00:30:39,798 --> 00:30:41,341
لم صنعته؟

335
00:30:41,425 --> 00:30:42,676
لدي أسراري

336
00:30:42,759 --> 00:30:45,137
مهلاً لحظة

337
00:30:45,220 --> 00:30:48,473
ظننتنا ليس بيننا أسرار

338
00:30:48,515 --> 00:30:49,808
لأن لا أحد يراني

339
00:30:49,850 --> 00:30:51,852
بلى
إنني أراك يومياً

340
00:30:51,935 --> 00:30:55,314
أمك, انها تحظر كل أسبوع

341
00:30:55,397 --> 00:30:58,108
هل من أحد آخر؟

342
00:30:59,484 --> 00:31:00,485
لا

343
00:31:00,569 --> 00:31:02,738
<i>مايكل أصبح مهووساً</i>

344
00:31:02,779 --> 00:31:06,074
<i>بصنع هذه الأقنعة البدائية</i>

345
00:31:06,158 --> 00:31:10,495
<i>وكان نادراً أن يسمح لأحد
أن يراه دون إرتدائها</i>

346
00:31:10,537 --> 00:31:12,831
<i>فقط أثناء الزيارات الأسبوعية
التي تقوم بها والدته</i>

347
00:31:12,831 --> 00:31:17,169
<i>هل كان يُظهر لمحات بسيطة من الفتى
الذي ربما كان عليه في الماضي</i>

348
00:31:25,511 --> 00:31:27,346
أيروقك قناعي؟

349
00:31:29,681 --> 00:31:31,308
متى صنعت هذا؟

350
00:31:31,350 --> 00:31:32,851
بالأمس فقط

351
00:31:34,478 --> 00:31:37,648
يروقني القناع لأنه يخفي وجهي

352
00:31:39,233 --> 00:31:41,485
لا يروقني أن تخفي وجهك

353
00:31:41,527 --> 00:31:43,028
إنزعه

354
00:31:43,070 --> 00:31:44,863
إنه يخفي قُبحي

355
00:31:46,031 --> 00:31:48,116
حبيبي لا تقل هذا
إنزعه

356
00:31:48,200 --> 00:31:49,660
انت لست قبيحاً

357
00:31:51,203 --> 00:31:52,913
لا تتكلم هكذا, اتفقنا؟

358
00:31:52,996 --> 00:31:54,248
حسناً

359
00:31:57,125 --> 00:31:58,961
افتقدك كثيراً

360
00:31:59,044 --> 00:32:00,546
افتقدك, ايضاً

361
00:32:18,939 --> 00:32:21,733
<i>لحظات (مايكل) المسماة طبيعية</i>

362
00:32:21,817 --> 00:32:23,235
<i>أخذت في التضاؤل اكثر فأكثر</i>

363
00:32:23,318 --> 00:32:25,654
<i>وهذا يقلقني على وجه الخصوص</i>

364
00:32:25,737 --> 00:32:30,325
<i>أعتقد أن هذه الاقنعة بدأت في خلق ملاذ عقلي</i>

365
00:32:30,409 --> 00:32:34,913
<i>يمكن لـ (مايكل) الإختفاء
في طياته داخل نفسه ومن نفسه</i>

366
00:32:41,128 --> 00:32:44,006
!تباً لك! تباً لكم جميعاً

367
00:32:44,089 --> 00:32:45,757
!أكرهك -
!أخرج ما بنفسك -

368
00:32:45,841 --> 00:32:47,426
!اخرس

369
00:32:47,509 --> 00:32:49,428
علي الخروج من هنا

370
00:32:49,469 --> 00:32:52,723
!فقط اخرجني
!اكره هذا العالم

371
00:32:52,764 --> 00:32:55,434
لاأريد البقاء هنا بعد الآن -
أعرف, لا بأس -

372
00:32:55,517 --> 00:32:57,728
أريد الذهاب للمنزل -
لا بأس, لا بأس -

373
00:32:57,769 --> 00:32:59,021
لا بأس

374
00:33:00,147 --> 00:33:02,441
لم لا يمكنني الذهاب للمنزل؟

375
00:33:02,482 --> 00:33:03,817
حسناً

376
00:33:03,901 --> 00:33:06,278
حسناً, حسناً, حسناً

377
00:33:06,361 --> 00:33:07,905
أخشى انه ليس بوسعك الذهاب للمنزل

378
00:33:07,946 --> 00:33:09,907
لماذا؟

379
00:33:09,948 --> 00:33:11,658
لأنك ارتكبت أشياء فظيعة

380
00:33:15,787 --> 00:33:17,664
تعال هنا, اقترب

381
00:33:19,291 --> 00:33:21,752
(لا بأس, لا بأس يا (مايكل

382
00:33:21,793 --> 00:33:26,381
<i>استمر انزلاق (مايكل) السفلي
إلى هذه الهاوية الشيطانية</i>

383
00:33:26,465 --> 00:33:30,093
<i>أخشى أنه على حافة النهاية تماماً</i>

384
00:33:30,177 --> 00:33:34,139
تمكنت من إقناع المسؤولين
أن يسمحوا لك بالخروج

385
00:33:34,181 --> 00:33:35,974
والجلوس في الحديقة

386
00:33:36,016 --> 00:33:37,976
حسناً, الحدائق

387
00:33:38,018 --> 00:33:42,397
مكان ساحر بالكاد
لكن على الأقل هناك شيئاً من الخضرة

388
00:33:42,439 --> 00:33:45,400
لكن رجاء
إن لم تتجاوب معي

389
00:33:45,484 --> 00:33:47,236
كيف يمكنني مساعدتك؟

390
00:33:47,319 --> 00:33:49,279
أنا هنا لمساعدتك

391
00:33:49,363 --> 00:33:52,282
أشعر بفشل ذريع في هذه اللحظة

392
00:33:52,324 --> 00:33:55,202
لأنني عاجز عن الوصول إليك

393
00:33:55,285 --> 00:33:57,996
وكما تعلم, سيرون في تقاريري

394
00:33:58,080 --> 00:34:00,332
...أنك لا تستجيب, و

395
00:34:00,374 --> 00:34:02,584
وربما يخرجوني من الموضوع

396
00:34:02,668 --> 00:34:04,461
لا أدري, أرجو ألا يحدث ذلك

397
00:34:04,503 --> 00:34:07,339
أحتاج الخروج من هنا

398
00:34:09,675 --> 00:34:12,344
(نعم, هذا لن يحدث لفترة يا (مايكل

399
00:34:16,014 --> 00:34:18,475
مايكل), إنزع القناع)

400
00:34:21,812 --> 00:34:24,606
إنك لا تبدو بخير يا عزيزي
عليك أن تأكل, هيا

401
00:34:25,899 --> 00:34:28,777
أعيدي القناع على وجهي -
(مايكل) -

402
00:34:28,861 --> 00:34:30,988
أرجوك أعيدي القناع على وجهي

403
00:34:33,282 --> 00:34:36,493
هيا
لنحاول الإستمتاع بالنهار

404
00:34:37,578 --> 00:34:39,538
<i>(الطفل المسمى عند التعميد (مايكل مايرز</i>

405
00:34:39,621 --> 00:34:41,707
<i>أصبح أشبه بالشبح</i>

406
00:34:41,790 --> 00:34:45,085
<i>مجرد شكل لإنسان</i>

407
00:34:45,169 --> 00:34:47,337
<i>لم يبق شيء هنا الآن</i>

408
00:35:11,486 --> 00:35:15,824
حسناً, قبل ذهابي
احضرت لك شيئاً

409
00:35:18,619 --> 00:35:21,788
وجدته, ظننتك قد يروقك تعليقه بغرفتك

410
00:35:23,373 --> 00:35:24,875
ظننته سيعجبك

411
00:35:35,385 --> 00:35:38,722
أظنني سأراكما الاسبوع القادم -
سأرافقك للسيارة -

412
00:35:42,809 --> 00:35:44,186
إلى اللقاء يا حبيبي

413
00:35:45,604 --> 00:35:49,066
(أيتها الممرضة, اجلسي مع (مايكل
سأرافق السيدة (مايرز) لسيارتها

414
00:35:49,107 --> 00:35:50,817
حاضر سيدي -
شكراً لك -

415
00:36:03,914 --> 00:36:04,915
طفلة لطيفة

416
00:36:09,920 --> 00:36:12,297
لا يمكن أن تكون مرتبطة بك

417
00:36:24,142 --> 00:36:27,521
لقد ظل صامتاً لما يقارب أسبوعين تقريباً

418
00:36:27,604 --> 00:36:31,149
حقاً ربما نفكر باللجوء
للعلاج بالصدمات

419
00:36:38,991 --> 00:36:40,701
ماذا حدث؟
ماذا حدث؟

420
00:36:40,784 --> 00:36:42,160
ماذا يجري هناك؟

421
00:36:42,202 --> 00:36:43,245
!مرحباً

422
00:36:42,202 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

423
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

424
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

425
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

426
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

427
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

428
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

429
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

430
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

431
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

432
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

433
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

434
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

435
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

436
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

437
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

438
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

439
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

440
00:36:42,286 --> 00:36:43,287
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

441
00:36:42,286 --> 00:36:43,287
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

442
00:36:42,286 --> 00:36:43,287
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

443
00:36:42,286 --> 00:36:43,287
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

444
00:36:42,327 --> 00:36:43,328
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

445
00:36:42,327 --> 00:36:43,328
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

446
00:36:42,327 --> 00:36:43,328
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

447
00:36:42,327 --> 00:36:43,328
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

448
00:36:42,327 --> 00:38:44,449
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

449
00:38:44,449 --> 00:38:47,119
إذاً أنت لا تتحدث كثيراً
!(أليس كذلك يا (ماكس

450
00:38:48,662 --> 00:38:50,581
اللعنة, سنوضح أمراً واحداً

451
00:38:50,664 --> 00:38:52,291
انا لا اعمل لديك

452
00:38:52,332 --> 00:38:54,459
ربما عملت هنا لسنوات عديدة

453
00:38:54,543 --> 00:38:55,878
وفعلت شتى الاشياء

454
00:38:55,961 --> 00:38:58,255
وأعتقد أن هذا يرجع لكونك عاملاً مثابراً

455
00:38:58,338 --> 00:39:00,090
معظمكم كذلك

456
00:39:00,174 --> 00:39:02,301
تحافظن على الأطفال
...وما إلى ذلك

457
00:39:02,342 --> 00:39:05,262
ولكني رئيس نفسي, حسناً؟

458
00:39:05,345 --> 00:39:06,180
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

459
00:39:06,346 --> 00:39:09,308
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

460
00:39:09,391 --> 00:39:11,685
سأتقاعد بعد حوالي 3 شهور

461
00:39:11,768 --> 00:39:14,271
وأنت ستظل هنا لفترة طويلة

462
00:39:14,354 --> 00:39:16,315
والآن افتح الباب

463
00:39:16,356 --> 00:39:19,151
لا تأخذ أوامر من أي أحد

464
00:39:23,155 --> 00:39:26,116
هيا أيها الحقير, حان وقت الذهاب

465
00:39:33,207 --> 00:39:36,210
لا تلمس ذلك -
ماذا؟ -

466
00:39:36,293 --> 00:39:38,587
لا يروقه أن يلمس أحد الأقنعة

467
00:39:38,670 --> 00:39:41,173
اللعنة, لن أرغب في إثارة غضبه

468
00:39:41,256 --> 00:39:43,592
(آسف بشأن هذه القيود يا (مايكي

469
00:39:43,675 --> 00:39:46,178
ماذا تعني بأنك آسف بشأن هذه القيود؟

470
00:39:46,261 --> 00:39:48,514
أتشعر بالتعاطف حيال هذا المعتوه
أهذا ما في الأمر؟

471
00:39:48,555 --> 00:39:51,475
ما الذي يحدث يا (إسماعيل)؟
ماذا دهاء يا رجل؟

472
00:39:51,558 --> 00:39:55,437
أتعلم, لقد اعتنيت بهذا الفتى
طوال عشرين عام تقريباً

473
00:39:55,521 --> 00:39:57,147
...وأنا وهو

474
00:39:57,231 --> 00:39:58,857
أتعلم, لا يهم
اخرس فحسب

475
00:39:58,899 --> 00:40:00,859
فقط أبعد يديك عن أغراضه

476
00:40:00,901 --> 00:40:02,361
لا تنظر إلي

477
00:40:02,402 --> 00:40:05,906
سأكون كارثة في أسوأ كوابيسك أيها الوغد

478
00:40:05,989 --> 00:40:09,117
سأدخل هنا وأخرب هذا المكان
ذات ليلة, وانت تراقب

479
00:40:18,544 --> 00:40:22,172
(أجهل حقاً ماذا أقول أيضاً يا (مايكل

480
00:40:22,256 --> 00:40:26,510
فأنت لم تتفوه بكلمة منذ 15 سنة

481
00:40:26,593 --> 00:40:29,429
يا إلهي, مضى وقت طويل

482
00:40:31,181 --> 00:40:35,853
هذا تقريباً ضعف مدة زواجي الأول

483
00:40:35,936 --> 00:40:38,063
واو

484
00:40:38,105 --> 00:40:39,898
(هذا غريب يا (مايكل

485
00:40:42,442 --> 00:40:45,070
...بطريقة غريبة, أنت أصبحت بمثابة

486
00:40:46,738 --> 00:40:48,699
...بمثابة أعز أصدقائي

487
00:40:50,993 --> 00:40:53,871
وهذا يظهر لك كم أن حياتي مزرية

488
00:40:56,039 --> 00:40:59,418
لقد بذلت قصاري جهدي من أجلك

489
00:40:59,459 --> 00:41:03,213
لذا يؤسفني أن أعلمك

490
00:41:03,297 --> 00:41:05,924
هذا سيكون أخر يوم لي

491
00:41:05,966 --> 00:41:08,093
...(مايكل)

492
00:41:08,218 --> 00:41:09,511
لابد أن أرحل

493
00:41:11,680 --> 00:41:13,390
انا آسف

494
00:41:29,531 --> 00:41:31,491
(اعتني بنفسك يا (مايكل

495
00:41:34,828 --> 00:41:36,455
إعتن بنفسك

496
00:41:59,228 --> 00:42:01,605
هذه العيون ستخدعك

497
00:42:03,941 --> 00:42:06,818
ستدمرك

498
00:42:06,902 --> 00:42:10,614
...ستسلب منك براءتك

499
00:42:10,697 --> 00:42:12,908
...كبريائك

500
00:42:12,991 --> 00:42:16,119
وأخيراً روحك

501
00:42:16,203 --> 00:42:21,333
هذه العيون لا تراه ما نراه انا وانت

502
00:42:23,210 --> 00:42:28,382
خلف هذه العيون
لا يجد المرء سوى ظُلمة

503
00:42:28,465 --> 00:42:31,468
إنعدام الضوء

504
00:42:31,552 --> 00:42:35,722
...هذه هي عيون

505
00:42:35,806 --> 00:42:38,475
الإضطراب العقلي

506
00:42:38,559 --> 00:42:40,435
مايكل) خلق)

507
00:42:40,519 --> 00:42:42,688
بتجمع مثالي

508
00:42:42,771 --> 00:42:45,941
...وسار بشكل خاطئ تماماً

509
00:42:46,024 --> 00:42:48,610
...وسار بشكل خاطئ تماماً

510
00:42:48,694 --> 00:42:53,448
عاصفة مطلقة, لو شئت تسميتها

511
00:42:53,532 --> 00:42:56,201
وبالتالي خلق شخص مضطرب غقلياً

512
00:42:56,285 --> 00:42:59,037
...لا يعرف حدوداً

513
00:42:59,079 --> 00:43:02,124
وليس لديه حدوداً

514
00:43:09,715 --> 00:43:11,508
كيندال), لست ممتناً حقيقتاً)

515
00:43:11,592 --> 00:43:13,343
أن اُستدعى من مكاني المفضل للإستجمام

516
00:43:13,427 --> 00:43:15,721
للقيام بمناوبة المقبرة اللعينة

517
00:43:15,762 --> 00:43:18,557
إن تسببت في اتساخي
لن أغفر لك

518
00:43:18,640 --> 00:43:20,851
أتعلم؟ سأضاجعها
ألا تريد مضاجعتها؟

519
00:43:20,934 --> 00:43:22,936
سأضاجعها, هنا تحديداً

520
00:43:28,567 --> 00:43:31,236
(مايكي), (مايكي), (مايكي)

521
00:43:31,320 --> 00:43:33,822
ها نحن ذا
(أريدك أن تلتقي قريبي (نويل

522
00:43:38,118 --> 00:43:40,746
مرحباً يا عزيزتي, مرحباً -
هه؟ -

523
00:43:40,829 --> 00:43:42,748
أتينا فقط لزيارتك

524
00:43:42,789 --> 00:43:45,042
نعرف أنها ليلتك الأولى هنا

525
00:43:45,125 --> 00:43:48,003
نريد أن نعرف أحوالك فقط

526
00:43:48,086 --> 00:43:50,339
أليست فتاة صغيرة؟ -
ليست سيئة, صحيح؟

527
00:43:50,422 --> 00:43:52,049
إننا نحرص فقط أن كل شيء على ما يرام

528
00:43:52,132 --> 00:43:54,635
إننا بخير, مهلاً
اوه, إنظر لهذين الثديين الصغيرين

529
00:43:54,718 --> 00:43:56,136
!أنت على حق
انظر إليها

530
00:43:56,303 --> 00:43:57,429
ماذا بالأسفل أيضاً؟

531
00:43:57,513 --> 00:43:59,932
لا, لا, لا, لا
اوه, اجل, واو

532
00:43:59,973 --> 00:44:01,808
!حصلنا على مقاتلة

533
00:44:01,892 --> 00:44:03,393
!مقاتلة جديدة
أنت تبلي حسناً يا قريبي

534
00:44:03,477 --> 00:44:04,603
هاه-هاه!

535
00:44:04,645 --> 00:44:05,979
لدي فكرة -
حسناً -

536
00:44:06,063 --> 00:44:09,942
!خطرت لي فكرة لا غبار عليها

537
00:44:10,025 --> 00:44:12,611
إجعلها تلتزم الهدوء -
رباه, اخرسي -

538
00:44:16,990 --> 00:44:19,493
(مايكي), (مايكي), (مايكي)

539
00:44:19,576 --> 00:44:20,953
!(مرحباً (مايك

540
00:44:23,539 --> 00:44:26,041
(لقد جلبنا لك رفقة صغيرة يا (مايكي

541
00:44:26,124 --> 00:44:28,460
أجل, لحم طازج لم يُمس يا صغيري

542
00:44:28,502 --> 00:44:31,004
أيها الحقير
أتريد بعضاً منه؟

543
00:44:31,046 --> 00:44:33,006
!هيا يا صغيري

544
00:44:33,048 --> 00:44:34,508
أرينا رجولتك

545
00:44:34,591 --> 00:44:36,218
أتريد نفحة من المهبل؟

546
00:44:36,301 --> 00:44:38,595
أجل

547
00:44:38,679 --> 00:44:40,639
أنت تريد نفحة من المهبل, أليس كذلك؟

548
00:44:42,140 --> 00:44:45,394
أجل, هذا ممتاز
ما رأيك في ذلك أيها القاتل؟

549
00:44:45,477 --> 00:44:46,603
لن يفعلها
...دعني ألعق

550
00:44:48,355 --> 00:44:49,606
...فقط دعني

551
00:44:49,690 --> 00:44:51,149
أتريدين المقاومة؟

552
00:44:51,191 --> 00:44:53,986
هيا يا عاهرة -
أوسعها مضاجعة -

553
00:44:54,027 --> 00:44:56,154
هيا!  إركبها -
!أجل يا حبيبتي -

554
00:45:15,340 --> 00:45:17,259
!أيها الشاذ اللعين, هيا

555
00:45:17,342 --> 00:45:18,510
!أجل

556
00:45:25,225 --> 00:45:26,643
يا لك من شاذ

557
00:45:30,480 --> 00:45:32,107
أنت شاذ, أليس كذلك؟

558
00:45:33,817 --> 00:45:34,902
ما هذا؟

559
00:45:34,985 --> 00:45:37,487
!أيها الوغد

560
00:45:37,571 --> 00:45:39,072
!أيها الوغد
دعه وشأنه

561
00:45:39,156 --> 00:45:40,657
!(كيندال)

562
00:45:43,535 --> 00:45:45,704
ماذا دهاك يا (مايكي)؟
(إنه (كيندال

563
00:45:47,080 --> 00:45:48,290
(إنه (كيندال) يا (مايكي

564
00:46:51,979 --> 00:46:53,605
جلوريا)؟)

565
00:47:29,266 --> 00:47:33,812
مايكي), ماذا تفعل خارج غرفتك؟)

566
00:47:38,901 --> 00:47:42,362
مايكي), ماذا تفعل خارج غرفتك؟)

567
00:47:44,573 --> 00:47:45,741
..حسناً

568
00:47:47,868 --> 00:47:49,828
الآن, لا تفعل شيئاً

569
00:47:49,870 --> 00:47:53,165
نحن كلانا سنندم لاحقاً
اتفقنا يا (مايكي)؟

570
00:47:53,248 --> 00:47:56,376
علي أن أعيدك إلى غرفتك, حسناً؟

571
00:47:57,669 --> 00:47:59,880
دعني أحضر هذا

572
00:47:59,963 --> 00:48:01,673
...سوف

573
00:48:01,757 --> 00:48:03,717
...أمسك هذا القيد و

574
00:48:05,302 --> 00:48:07,513
(سأحاول وضعه على يديك الآن يا (مايكي

575
00:48:07,596 --> 00:48:10,557
ثم سنعيدك إلى فراشك, اتفقنا؟

576
00:48:24,905 --> 00:48:25,989
!(مايكي)

577
00:48:31,578 --> 00:48:33,747
(كنت طيباً معك, (مايكي

578
00:48:47,928 --> 00:48:50,138
(كنت طيباً معك, (مايكي

579
00:49:50,365 --> 00:49:51,366
مرحباً

580
00:49:51,450 --> 00:49:53,452
(سام) -
من المتكلم؟ -

581
00:49:53,535 --> 00:49:54,786
(سام), هذا (كوبلنسون)

582
00:49:56,830 --> 00:49:57,831
مَن؟

583
00:49:57,915 --> 00:50:00,584
<i>دكتور (كوبلنسون) من
(مصحة (سميث جروف</i>

584
00:50:00,667 --> 00:50:02,377
لقد هرب

585
00:50:02,461 --> 00:50:03,462
مايكل) هرب)

586
00:50:03,545 --> 00:50:06,256
تباً. ماذا؟

587
00:50:06,340 --> 00:50:09,468
لقد هرب قبل بضعة ساعات

588
00:50:09,510 --> 00:50:12,513
... سام), إنها)
إنها مذبحة شنيعة

589
00:50:14,389 --> 00:50:16,975
سآتي حالاً
حسناً

590
00:50:18,852 --> 00:50:20,229
تباً,سحقاً.

591
00:50:25,943 --> 00:50:28,403
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

592
00:50:28,487 --> 00:50:30,656
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

593
00:50:44,294 --> 00:50:46,213
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

594
00:50:46,296 --> 00:50:47,798
علي ترك الشاحنة

595
00:50:50,425 --> 00:50:52,427
حسناً يا أولاد

596
00:50:52,511 --> 00:50:55,764
جريزلي) عاد إليكم)
من يتمتع بالبراعة؟

597
00:50:55,848 --> 00:50:57,850
!جريزلي) عاد)

598
00:50:57,933 --> 00:50:59,560
!حسناً

599
00:50:59,643 --> 00:51:00,811
انظروا هنا

600
00:51:00,894 --> 00:51:02,688
هذا عمل طلاء جديد

601
00:51:02,729 --> 00:51:05,357
لا تتلفوه, لا تخدشوه

602
00:51:11,154 --> 00:51:12,364
اجل

603
00:51:16,451 --> 00:51:18,203
اوه, رباه

604
00:51:22,332 --> 00:51:24,042
اوه, يا إلهي

605
00:51:24,126 --> 00:51:25,419
!اووه

606
00:51:31,049 --> 00:51:35,012
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

607
00:51:36,054 --> 00:51:37,639
فتاة شقية

608
00:51:37,723 --> 00:51:39,600
فتاة شقية, شقية

609
00:51:59,953 --> 00:52:03,415
أنت يا صاح
فقط لأحذرك

610
00:52:03,498 --> 00:52:07,211
لقد تناولت شطيرة فاخرة من التاكو

611
00:52:07,294 --> 00:52:08,629
لذا سأمكث هنا لفترة

612
00:52:08,712 --> 00:52:13,884
لذا أتمانع في الإنتظار بمكان آخر
وتدعني أتغوط هذا الوحش في سلام؟

613
00:52:22,559 --> 00:52:25,395
..انصت يا أخي

614
00:52:25,479 --> 00:52:27,272
إن كنت تبحث عن معركة

615
00:52:27,314 --> 00:52:31,610
يستحسن لك أن تولي الأدبار
قبل أن افرغ من إنزار هذه الحمولة

616
00:52:31,652 --> 00:52:34,530
وإلا ستكون حقيراً يُرثى له

617
00:52:37,491 --> 00:52:39,076
فهمت

618
00:52:39,159 --> 00:52:43,163
...ما نحن بصدده هنا

619
00:52:43,247 --> 00:52:45,499
هو عجز عن الإتصال

620
00:52:47,751 --> 00:52:51,630
فقط انتظر أيها المتألق

621
00:52:51,713 --> 00:52:53,715
لدي شيئاً لك

622
00:52:57,135 --> 00:52:59,888
دعني اقدم لك نفسي

623
00:52:59,972 --> 00:53:01,849
أنا (جو جريزلي) أيها القذر

624
00:53:03,767 --> 00:53:06,645
...وسأنزع ذلك القناع عن وجهك أيها

625
00:53:09,481 --> 00:53:11,024
تراجع.. تراجع

626
00:53:11,108 --> 00:53:12,734
!انا لست خائف

627
00:53:27,499 --> 00:53:29,543
...هيا

628
00:54:04,912 --> 00:54:07,456
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

629
00:54:08,582 --> 00:54:10,292
!(ماسون) , (لوري)

630
00:54:13,295 --> 00:54:15,506
صباح الخير

631
00:54:15,589 --> 00:54:18,050
اين نظاراتي اللعينة

632
00:54:18,133 --> 00:54:19,968
رباه يا (سينث), سأتأخر
على رأسك -

633
00:54:20,052 --> 00:54:22,054
سحقاً, سأفقد صوابي
تحرك -

634
00:54:22,137 --> 00:54:23,347
المعذرة

635
00:54:26,266 --> 00:54:28,310
لابد انك تمازحيني -
الآن ماذا؟ -

636
00:54:28,393 --> 00:54:31,063
يقولون ان شركة (نيكيل) للأجهزة
ستتوقف عن العمل

637
00:54:31,146 --> 00:54:33,565
إثنان واربعون عام وتكون النهاية هكذا

638
00:54:33,649 --> 00:54:36,151
أجل, هذا جيد, إنهم غشاشون

639
00:54:36,235 --> 00:54:39,446
والسيد (نيكلز) عجوز ونحرف

640
00:54:39,530 --> 00:54:41,865
حسناً, لا تريدين حتى أن تعرفي

641
00:54:41,949 --> 00:54:43,116
احزري يا أمي

642
00:54:43,200 --> 00:54:46,203
السيد (نيكلز) يروقه لمسي بالطريقة الخاطئة

643
00:54:46,286 --> 00:54:48,121
SETO_HERO_STYLER™
HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™

644
00:54:48,205 --> 00:54:49,748
حسناً, هذا ليس مضحكاً

645
00:54:49,831 --> 00:54:51,792
أتريدين مفكاً يا أمي؟
أتريدين مطرقة؟

646
00:54:52,084 --> 00:54:53,418
انظري إلى هذا يا أمي

647
00:54:53,460 --> 00:54:55,254
!(كفى يا (لوري -
آسفة, حسناً -

648
00:54:55,337 --> 00:54:57,881
أستأكلين؟ -
كلا, سأتناول شيئاً بالمدرسة -

649
00:54:57,965 --> 00:54:59,675
يا إلهي -
بالتأكيد -

650
00:54:59,758 --> 00:55:03,011
دعوا الوحوش الضارية المتحدة الأمريكية
تدمر كل ما هو جميل بهذه البلدة

651
00:55:03,095 --> 00:55:04,763
دعوا الوحوش الضارية المتحدة الأمريكية
تدمر كل ما هو جميل بهذه البلدة

652
00:55:04,847 --> 00:55:08,183
دعوا الوحوش الضارية المتحدة الأمريكية
تدمر كل ما هو جميل بهذه البلدة

653
00:55:08,267 --> 00:55:10,435
ياإلهي, علي الخروج من هنا

654
00:55:14,314 --> 00:55:17,317
شكراً مجدداً على إرسال ذلك الخطاب -
عفواً يا أبي -

655
00:55:17,401 --> 00:55:19,945
فقط ادفعي الظرف بداخل فقحة
صندوق البريد, اتفقنا؟

656
00:55:20,028 --> 00:55:21,280
نعم ابي اعرف

657
00:55:21,321 --> 00:55:22,823
سيمرون للإلقاء نظرة
عليه فيما بعد يا عزيزتي

658
00:55:22,906 --> 00:55:23,907
...لذا من المهم أن -
حسناً يا أبي -

659
00:55:23,991 --> 00:55:26,201
<i>فهمت, هام للغاية</i>

660
00:55:26,285 --> 00:55:27,327
أحبك -
أحبك أيضاً -

661
00:55:27,411 --> 00:55:28,495
طاب يومك

662
00:55:28,579 --> 00:55:32,332
ماسون لقد نسيت محفظتك يا عزيزي

663
00:55:32,416 --> 00:55:34,585
آه تباً -
آه تباً -

664
00:55:34,668 --> 00:55:36,086
أتظنين بوسعك طلاء أذرع السيد
بون) بالغراء أو ما شابه؟)

665
00:55:38,839 --> 00:55:39,965
أتظنين بوسعك طلاء أذرع السيد
بون) بالغراء أو ما شابه؟)

666
00:55:40,007 --> 00:55:44,011
أجل

667
00:55:44,094 --> 00:55:47,431
طاب يومك عزيزتي -
حسناً, على رأسك قائمة أولوياتي -

668
00:55:50,976 --> 00:55:51,935
!(مرحباً (لوري

669
00:55:52,019 --> 00:55:53,103
انتظري -
رباه -

670
00:55:53,187 --> 00:55:56,064
انتظري -
رباه -

671
00:55:56,148 --> 00:55:59,109
التعريف: توقفي عن السير

672
00:55:59,193 --> 00:56:02,529
أيمكنني أن أطرح سؤالاً جدياً؟ -
بالتأكيد, لم لا؟ -

673
00:56:02,613 --> 00:56:04,990
هل سمعت يوماً عن الرجل الذئبي المكسيكي؟

674
00:56:05,032 --> 00:56:07,117
لا -
حسناً, انه حقيقي -

675
00:56:07,201 --> 00:56:08,702
...شاهدته بالتلفاز ليلة البارحة -
أجل -

676
00:56:08,785 --> 00:56:12,539
وأسمه (داني) ووجهه مغطاً بالشعر تماماً

677
00:56:12,623 --> 00:56:14,333
ويحب كرة القدم
...أقسم لك! لقد عرضوا

678
00:56:14,374 --> 00:56:15,459
حسناً -
انه ذئب -

679
00:56:15,542 --> 00:56:17,794
(تومي)
أجهل ما تتكلم عنه

680
00:56:17,878 --> 00:56:19,213
اقلع عن تناول الحلوى يا فتى

681
00:56:19,296 --> 00:56:21,798
اعرف ذلك, أنت مجنون هذا صحيح 

682
00:56:21,882 --> 00:56:23,926
تومي) أنا جليستك)
أنت مجنون

683
00:56:24,009 --> 00:56:26,470
- اعرف ذلك, أنت مجنون
- واهههاييي

684
00:57:53,682 --> 00:57:55,976
حسناً سنتوقف هنا

685
00:57:56,018 --> 00:57:59,229
ماذا بك, مجنون؟

686
00:57:59,313 --> 00:58:01,732
(ياإلهي (تومي
لن أستمع إليك حتى

687
00:58:01,815 --> 00:58:03,817
يستحسن بك أن تستمعي إلي

688
00:58:03,901 --> 00:58:05,110
إنه هناك

689
00:58:05,152 --> 00:58:07,279
هل فقدت صوابك؟
لا يمكنك الدخول إلى هناك

690
00:58:07,321 --> 00:58:09,031
بلا أستطيع

691
00:58:09,114 --> 00:58:11,325
أمسك بكتبي من فضلك

692
00:58:12,784 --> 00:58:15,329
هذا منزل الشيطان
الرجل المخيف يعيش بداخله

693
00:58:15,412 --> 00:58:17,456
(كلا يا (تومي

694
00:58:17,539 --> 00:58:19,625
أنا لا أمزح بذلك
أنا جاد

695
00:58:19,708 --> 00:58:21,793
إنك تخيفني

696
00:58:21,877 --> 00:58:25,130
سيمسك بي الرجل المخيف
أو (داني) الرجل الذئبي

697
00:58:31,637 --> 00:58:33,263
(اوه, لا (تومي

698
00:58:33,347 --> 00:58:36,099
اوه لا

699
00:58:36,183 --> 00:58:37,809
...اوه لا, إنه يسحبني

700
00:58:37,851 --> 00:58:40,354
...اوه لا (تومي), إنه يسحبني

701
00:58:40,437 --> 00:58:42,356
ها ها هاي.

702
00:58:43,065 --> 00:58:44,525
لقد كانت مزحة فحسب, اهدأ -
ليتها لم تكن -

703
00:58:44,608 --> 00:58:46,527
ليتها لم تكن -

704
00:58:46,568 --> 00:58:48,403
هيا أسرعي

705
00:58:48,487 --> 00:58:50,656
اهدأ أيها القرد المزعج

706
00:58:50,739 --> 00:58:51,949
شكراً

707
00:58:55,035 --> 00:58:56,995
ذلك ليس مكاناً تتجولين حوله
(لوري)

708
00:58:57,037 --> 00:58:59,581
ليس أمراً هاماً -
ليس أمراً هاماً؟ -

709
00:58:59,665 --> 00:59:01,834
أتعرفين لمن ذلك المنزل؟

710
00:59:01,875 --> 00:59:03,210
كفى

711
00:59:03,252 --> 00:59:05,337
سيكون على ما يرام -
أجل -

712
00:59:05,420 --> 00:59:06,880
ماذا لو حدث شيء؟

713
00:59:06,922 --> 00:59:09,716
لوري) ماذا سيحدث؟) -
لا أعرف -

714
00:59:09,758 --> 00:59:11,426
سيكون الأمر على ما يرام -

715
00:59:11,510 --> 00:59:13,720
ما الذي سيكون على ما يرام -

716
00:59:13,804 --> 00:59:17,140
آني) تريدني أن أتظاهر)
(بمجالسة (لينزي والاس

717
00:59:17,224 --> 00:59:20,769
ثم تتسلل وتتركها معي حتى
(تذهب للقاء (بول

718
00:59:20,853 --> 00:59:22,229
هذا أشبه بواحدة من أفكاري الماكرة

719
00:59:22,271 --> 00:59:23,522
أجل -
تروقني -

720
00:59:23,564 --> 00:59:26,441
على أية حال, ظننت (بول) متضايقاً
لتخلصه من الدراجة البخارية لأبيه

721
00:59:26,525 --> 00:59:28,527
اوه, اجل
لكنه تخلص من هذه الحالة

722
00:59:28,569 --> 00:59:29,862
أرجوك؟
ماذا لو رجعوا للمنزل مبكراً؟

723
00:59:29,903 --> 00:59:32,197
انتظر?

724
00:59:32,239 --> 00:59:33,615
لن يرجعوا للمنزل مبكراً

725
00:59:33,699 --> 00:59:36,368
لن يرجعوا للمنزل مبكراً

726
00:59:36,410 --> 00:59:38,245
حسناً؟ السيدة (والاس) شهوانية

727
00:59:38,287 --> 00:59:41,290
سيكونا بالخارج طوال الليل
يشربان حتى الثمالة

728
00:59:41,373 --> 00:59:44,251
اجل (آني) أكره الكذب
أنت تعلمين ذلك

729
00:59:44,293 --> 00:59:46,879
رباه, ماذا تكونين, الأم (تيريزا)؟

730
00:59:46,920 --> 00:59:48,255
كلا -
بلى, هي -

731
00:59:48,338 --> 00:59:49,965
انظر لها
إنها كملاك صغير

732
00:59:50,048 --> 00:59:53,886
إنها الأم (تيريزا) اللعينة -
!كفى, لست هي -

733
00:59:53,927 --> 00:59:55,429
أرجوك؟

734
00:59:58,223 --> 01:00:00,142
حسناً, سأقوم بذلك -
!أجل -

735
01:00:00,225 --> 01:00:01,393
أنت مدينة لي

736
01:00:01,476 --> 01:00:03,437
أحبك -
أحبك -

737
01:00:05,731 --> 01:00:09,526
أتعلمان أن الكحول الاثيلي يغلي
عند 78.5 درجة مئوية؟

738
01:00:09,610 --> 01:00:11,069
لا أعرف ذلك -
أجل -

739
01:00:11,111 --> 01:00:12,613
إنه رائع للغاية, صحيح؟

740
01:00:13,614 --> 01:00:14,698
أتصل بي لاحقاً

741
01:00:18,118 --> 01:00:19,953
هذا كله بسببك

742
01:00:19,995 --> 01:00:21,830
أعني, أنت المسؤول

743
01:00:23,290 --> 01:00:28,295
لا يمكن أن أكون مسؤولاً
عن كل ما يجري هنا

744
01:00:28,378 --> 01:00:29,838
ماذا عنك؟ -
لا, لا, لا -

745
01:00:29,922 --> 01:00:31,882
لا تلق بالمسؤولية علي

746
01:00:31,965 --> 01:00:35,636
كان مريضك يا دكتور -
كان مريضي -

747
01:00:35,719 --> 01:00:39,181
كل ما كان عليكما فعله هو القيام
بدور المسؤول عن حديقة الحيوان

748
01:00:39,264 --> 01:00:42,726
تستمران في إقفال بيت القرد
ريثما يموت من كبر السن

749
01:00:42,809 --> 01:00:44,269
ما مدى صعوبة ذلك؟

750
01:00:44,311 --> 01:00:48,148
رباه, يمكنك بالكاد معرفة
أنه يتنفس نصف الوقت

751
01:00:48,232 --> 01:00:52,027
فقد كان بمثابة هرة
فاقدة الوعي طوال 15 عام

752
01:00:52,110 --> 01:00:54,947
إن لم يكن فريق الأمن
(ذو كفاءة يا (سامي

753
01:00:54,988 --> 01:00:56,823
كان يجب ان تحذرنا

754
01:00:56,865 --> 01:01:01,161
فهمت, إذاً ستتبرآن من المسألة برمتها

755
01:01:01,203 --> 01:01:04,039
أتعلمان؟ أنتما الاثنان تصيباني بالأشمئزاز

756
01:01:12,172 --> 01:01:16,510
*إنه مجنون ليثق في وداعة ذئب*

757
01:01:18,220 --> 01:01:20,848
لقد قدمنا للسلطات ملف حياته بالكامل

758
01:01:20,931 --> 01:01:24,434
حواجز لطريق ونشرة تطبيق القانون
لن تردع طفلاً ذا 5 أعوام

759
01:01:24,518 --> 01:01:26,144
ماذا تريدنا أن نفعل إذاً؟

760
01:01:26,228 --> 01:01:28,230
نعم, اعني
ماذا تريدنا أن نفعل؟

761
01:01:29,690 --> 01:01:31,692
أريدكما أن تتصلا بالهاتف

762
01:01:31,733 --> 01:01:35,445
وأريدكما أن تخبروهم
من هرب من هنا ليلة البارحة

763
01:01:35,529 --> 01:01:38,991
وأريدكما أن تخبروهم أين سيذهب بالضبط -
رباه, لا نعلم أين سيذهب -

764
01:01:39,032 --> 01:01:40,534
رباه, لا نعلم أين سيذهب -

765
01:01:40,576 --> 01:01:42,661
لابد أنه من الرائع التمادي في الإنكار

766
01:01:42,744 --> 01:01:44,329
علي تجربته يوماً ما

767
01:01:44,413 --> 01:01:48,125
أنصتا, أنت وجيش مشكري القمصان ذلك

768
01:01:48,208 --> 01:01:50,169
تعرفون جيداً إلى أين سيذهب

769
01:01:51,920 --> 01:01:52,963
وأين ذلك؟

770
01:01:56,341 --> 01:01:58,177
!(ضاحية (هادونفيلد

771
01:01:58,218 --> 01:02:01,013
هادونفيلد) تبعد 100 ميل عن هنا)

772
01:02:02,264 --> 01:02:03,515
هذا مزري للغاية

773
01:02:03,599 --> 01:02:05,726
ماذا, إنني محرومة مؤقتاً من الفرقة؟

774
01:02:05,809 --> 01:02:07,019
لا أقصد أن أبدو مغرورة

775
01:02:07,060 --> 01:02:09,229
لكني أكثر المشجعات إثارة لديهم

776
01:02:09,313 --> 01:02:11,023
(فعلاً يا (ليندا
هذا لا يبدو غروراً

777
01:02:11,106 --> 01:02:13,025
ألم يعد بوسع أحد تقبل المزاح بعد الآن؟

778
01:02:13,066 --> 01:02:14,693
ماذا قلت؟ -
اسمعي -

779
01:02:14,776 --> 01:02:17,362
السيدة اللعينة أعطتنا ثلاثة
هتافات جديدة لنتعلمها

780
01:02:17,446 --> 01:02:21,408
لذا ذهبت للقول, *مارأيك أن تؤدي
رقصة المغوار وبعض الحركات المثيرة؟

781
01:02:21,491 --> 01:02:23,535
*وربما لن يلاحظ أحد أننا نقوم بنفس الطرق

782
01:02:23,619 --> 01:02:25,579
لم تفعلي ذلك -
بلى -

783
01:02:25,621 --> 01:02:26,622
أجل, فعلت
أجل -

784
01:02:26,705 --> 01:02:28,373
أتعلمين ماذا فعلت تلك العاهرة الهزيلة؟

785
01:02:28,457 --> 01:02:31,168
ماذا؟ -
اتصلت بأبي وأخبرته بما قلت -

786
01:02:31,251 --> 01:02:32,211
أجل -
يا إلهي -

787
01:02:32,294 --> 01:02:35,547
تلك الساقطة البغيضة, أجل تريد ممارسة الجنس

788
01:02:35,589 --> 01:02:37,216
ماذا قال والدك؟

789
01:02:37,299 --> 01:02:38,550
من يبالي؟

790
01:02:38,592 --> 01:02:42,387
سأظهر له وجه الأميرة المتألقة المنافقة

791
01:02:42,429 --> 01:02:45,682
إبنته البريئة لن تتفوه
بشيء من ذلك القبل

792
01:02:45,766 --> 01:02:47,518
رباه, منذ انفصل والديك

793
01:02:47,601 --> 01:02:49,645
وأنت تمكنت من السيطرة
بسهولة على والدك

794
01:02:49,728 --> 01:02:51,939
أسيطر عليه تماماً

795
01:02:52,022 --> 01:02:54,566
!مرحباً يا عاهرات -
(مرحباً يا (آني -

796
01:02:54,608 --> 01:02:58,278
شكراً لانتظاركما لي -
لا يهم, أسرعي -

797
01:02:58,362 --> 01:03:00,072
رباه

798
01:03:00,155 --> 01:03:03,408
سمعت عن حكايتك المزعجة
فيما يخص التشجيع

799
01:03:03,450 --> 01:03:05,702
أجل, فأنا مشهورة تماماً

800
01:03:05,786 --> 01:03:07,412
بل أنت عاهرة كاملة

801
01:03:07,454 --> 01:03:08,997
أجل

802
01:03:09,081 --> 01:03:10,916
عموماً, اليوم بالفصل في
حصة اللغة الفرنسية

803
01:03:10,958 --> 01:03:12,960
السيد (ليكريس) كان يغازلني

804
01:03:13,001 --> 01:03:16,922
يا إلهي, ها قد بدأنا -
*كنا نقوم بتصرف الفعل *يريد -

805
01:03:16,964 --> 01:03:20,759
لأنه يريدك -
أنا أريدك, أنا أريدك -

806
01:03:20,801 --> 01:03:23,637
يا إلهي -
(بير ليكريس) -

807
01:03:23,679 --> 01:03:25,305
بير ليكريس) يريدني)

808
01:03:25,389 --> 01:03:27,307
أظن ذلك الشخص يراقبنا

809
01:03:27,349 --> 01:03:29,017
أي شخص؟ -
ذلك الواقف هناك -

810
01:03:29,101 --> 01:03:30,185
حقاً؟

811
01:03:30,269 --> 01:03:32,062
بربك -
رأيته خارج المدرسة من قبل -

812
01:03:32,145 --> 01:03:34,147
على الأرجح منحرف يبحث
عن ساقطات المدرسة

813
01:03:34,231 --> 01:03:36,275
مهلاً, مهلاً, راقبا هذا.

814
01:03:36,358 --> 01:03:37,901
Hey, freak!

815
01:03:37,985 --> 01:03:39,820
!أنت أيها المختل
أترغب بالفتيات الصغيرات أيها المختل؟

816
01:03:39,903 --> 01:03:41,822
أيروقك ذلك؟
إذاً, تعال واحصل عليه

817
01:03:41,864 --> 01:03:42,990
(كفى يا (ليندا

818
01:03:43,073 --> 01:03:45,409
أيها الحقير
والدي هو الشريف

819
01:03:45,492 --> 01:03:47,870
لم لا تعود أدراجك زاحفاً أسفل
الصخرة التي تقف عليها؟

820
01:03:47,953 --> 01:03:50,497
أجل, لا يهم -
أرأيتما؟ قلت لكما -

821
01:03:50,581 --> 01:03:52,499
إنه مجرد منحرف غبي

822
01:03:52,583 --> 01:03:54,626
منحرف تماماً -
رباه, أنتما مخبولتان

823
01:03:54,668 --> 01:03:55,961
ذلك الرجل قد يكون خطيراً

824
01:03:56,003 --> 01:03:57,254
رباه -
لا يهم -

825
01:03:57,337 --> 01:03:59,131
ماذا سيفعل؟ -
لا أدري -

826
01:03:59,173 --> 01:04:02,676
!يا للهول! لابد أنك تواعدينه

827
01:04:04,136 --> 01:04:06,054
!لايد أنك تفعلين -
!يا جماعة -

828
01:04:06,138 --> 01:04:07,222
...هيا, لنذهب لجلب شيء

829
01:04:08,432 --> 01:04:10,475
كلا, مُحال -
مرحباً -

830
01:04:10,517 --> 01:04:12,102
مرحباً أبي

831
01:04:12,186 --> 01:04:13,687
(مرحباً يا سيد (براكيت

832
01:04:13,770 --> 01:04:16,690
(قبعة فروية جميلة يا سيد (براكيت -
شكراً لك -

833
01:04:16,732 --> 01:04:17,983
ما الأمر يا أبي؟

834
01:04:18,066 --> 01:04:20,777
أنا في طريقي للمنزل
أتريد إحداكن نقله؟

835
01:04:20,861 --> 01:04:22,321
أجل, بالتأكيد, سأحتاج نقلة

836
01:04:22,362 --> 01:04:23,530
كلا -
ماذا عنكما؟ -

837
01:04:23,614 --> 01:04:25,115
سيارات (بيكون) تُشعرني بالغثيان

838
01:04:25,199 --> 01:04:26,742
رائع -
(إلى اللقاء (آني -

839
01:04:26,825 --> 01:04:28,285
نراك لاحقاً -
وداعاً يا رفاق -

840
01:04:28,368 --> 01:04:30,204
مرحباً يا فتاتي

841
01:04:33,123 --> 01:04:36,543
فتاة مسكينة لتحظى بأب خنزير -
كلا, إنه يروقني -

842
01:04:39,129 --> 01:04:40,964
اجل؟ أتظنينه كان يغازلني؟

843
01:04:41,048 --> 01:04:43,342
أجل, أراك لاحقاً -
إلى اللقاء -

844
01:05:19,336 --> 01:05:22,172
كم أكرهك

845
01:05:27,302 --> 01:05:29,429
يا للجمال

846
01:05:29,513 --> 01:05:31,682
هلاّ ساعدتني في هذا الشيء الغبي؟

847
01:05:31,765 --> 01:05:33,600
حسناً, حسناً, حسناً

848
01:05:33,642 --> 01:05:36,728
رباه, لم تتولي هذا كل عام يا أمي؟

849
01:05:36,812 --> 01:05:38,897
بسبب شيء لا يصدق

850
01:05:38,939 --> 01:05:41,733
أبيك يحبه

851
01:05:41,775 --> 01:05:43,819
...القدمين تشبه اليدين -
هذا لا يجدي نفعاً -

852
01:05:43,902 --> 01:05:47,072
واليدين كالقدمين, ولا يمكنني إدخال
...هذا الشيء في الثقب و

853
01:05:47,155 --> 01:05:50,200
لا يمكنني القيام بذلك -
اهدئي, إنني أساعدك -

854
01:05:50,284 --> 01:05:51,618
لقد نجحت

855
01:05:53,203 --> 01:05:54,663
هل نجحتِ؟ -
هلا حاولت تصحيح ذلك؟

856
01:05:54,746 --> 01:05:56,206
حسناً,سأجرب

857
01:05:56,290 --> 01:05:57,416
رباه

858
01:05:57,499 --> 01:06:00,669
لقد أمضيت ساعدتين هنا للقيام بهذا

859
01:06:00,752 --> 01:06:02,713
هاك

860
01:06:02,838 --> 01:06:05,257
...أتريدني أن -
!علقيه فحسب, كلا -

861
01:06:05,299 --> 01:06:08,051
ما زلت متضايقة بشأن
الكعكة المثقوبة صباح اليوم

862
01:06:08,135 --> 01:06:09,094
إن أردت معرفة الحقيقة

863
01:06:09,178 --> 01:06:10,345
لقد كانت مزحة يا امي

864
01:06:10,429 --> 01:06:11,805
حسناً,دعيني اخبرك -
لقد كانت مزحة -

865
01:06:11,847 --> 01:06:13,724
هنالك بعض الأمور
لا تحتاج الأم إلى سماعها

866
01:06:13,807 --> 01:06:15,392
أجل,انا عمري 17 عاماً -
أعرف ذلك -

867
01:06:15,475 --> 01:06:18,270
أنت الأفضل يا أمي

868
01:06:23,734 --> 01:06:25,569
أجل, إنه هنا تحديداً

869
01:06:26,987 --> 01:06:28,864
نعم, مرحباً ؟

870
01:06:28,947 --> 01:06:31,325
أجل, الشريف (براكيت) من فضلك

871
01:06:31,408 --> 01:06:35,287
(دكتور (صامويل لوميس
... مرحباً ؟ هو

872
01:06:35,329 --> 01:06:39,917
هلاّ اعرتني هاتفك النقال؟

873
01:06:40,000 --> 01:06:42,544
هذا الشيء مفيد مثل صف من
حلوى البودنج في عيد الميلاد

874
01:06:42,628 --> 01:06:44,630
كلا, لا املك واحداً

875
01:06:44,671 --> 01:06:46,256
فهو يسبّب سرطان المخ

876
01:06:46,340 --> 01:06:48,050
أجل صحيح

877
01:06:48,175 --> 01:06:51,553
أذكر هذا الخراب كأنه حدث بالأمس؟

878
01:06:51,637 --> 01:06:53,013
لقد كانت مأساة

879
01:06:53,055 --> 01:06:54,848
المسكينة, أظنّها لم
تتمكن من تحمّل الضغط

880
01:06:54,932 --> 01:06:57,851
* الناتج من تسميتها بـ * أم إبليس

881
01:06:57,935 --> 01:07:00,354
أعتقد أنها فجّرت رأسها

882
01:07:00,437 --> 01:07:02,272
ما زلتُ مندهشاً

883
01:07:02,356 --> 01:07:05,817
فتى صغير مثله يقتل كلّ هؤلاء الأفراد

884
01:07:05,901 --> 01:07:09,780
...والدكتور متورّط
أظنّه قام بتأليف كتاب أو ما شابه

885
01:07:09,863 --> 01:07:11,323
ثمن الدم

886
01:07:11,406 --> 01:07:13,158
أجل, لقد قرأته
كان تحفة فنية

887
01:07:13,242 --> 01:07:15,911
هل اقتربنا؟ -
...أجل, إنه هنا -

888
01:07:17,412 --> 01:07:19,581
!الوغد اللعين -
ماذا؟ -

889
01:07:19,665 --> 01:07:22,459
!اولئك الأولاد الملاعين
!يا للهول

890
01:07:22,543 --> 01:07:26,129
ألا يظنّونني أقضي وقتي في القيام
بشييء أفضل من تنظيف هذه القذارة؟

891
01:07:26,213 --> 01:07:28,173
!الحمقى الصغار! اللعنة

892
01:07:28,257 --> 01:07:29,925
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

893
01:07:32,177 --> 01:07:35,722
من سيرتكب شيئاً مريضاً كهذا؟

894
01:07:35,806 --> 01:07:38,642
أظنّني أعرف لِمن ذلك القبر
*حلوى أم حيل سخيفة*

895
01:08:09,590 --> 01:08:13,135
ما يثير الإشمئزاز حقاً
أنهم سيبيعون هذا المكان

896
01:08:13,218 --> 01:08:15,721
إن سعره مُخفض
لعل بوسعي شراؤه

897
01:08:15,804 --> 01:08:18,682
أجل, في ظل احتفاظك بـ10دولارات
في الحصالة خاصتك؟

898
01:08:20,434 --> 01:08:22,436
إنه مكان حقير على أية حال

899
01:08:22,519 --> 01:08:24,021
سأفتقده

900
01:08:24,104 --> 01:08:25,147
لا تقلقي
سنجد منزل آخر لنلهو فيه

901
01:08:25,230 --> 01:08:27,608
سنجد منزل آخر لنلهو فيه

902
01:08:27,649 --> 01:08:30,611
فضلاً عن أنني سأزود
العربة بأفضل التجهيزات

903
01:08:30,694 --> 01:08:33,447
عموماً, سترغبين في
قضاء وقت أطول هناك

904
01:08:50,964 --> 01:08:52,341
!مهلاً, مهلاً

905
01:08:52,424 --> 01:08:54,593
أجل هكذا

906
01:08:54,635 --> 01:08:57,095
يا إلهي

907
01:08:57,137 --> 01:08:58,263
!مهلاً, مهلاً

908
01:08:58,305 --> 01:08:59,431
هناك, هناك

909
01:08:59,473 --> 01:09:02,309
!تريث -
بطة ساقي أصابها تشنج -

910
01:09:02,351 --> 01:09:04,102
...لم توقفت؟ يا إلهي

911
01:09:10,817 --> 01:09:12,903
سحقاً

912
00:56:57,543 --> 00:56:57,543


913
01:09:15,697 --> 01:09:17,658
اللعنة -
آنا اسف -

914
01:09:21,453 --> 01:09:23,830
أحضر لي جعة أخرى -
اجلبيها أنت بنفسك -

915
01:09:23,872 --> 01:09:26,458
أنا من قام لتوه برفع الأثقال

916
01:09:34,007 --> 01:09:38,637
بجدية, في تقييم من 0 إلى 10؟
هل أستحق5 ؟

917
01:09:38,679 --> 01:09:43,100
ماذا عن...صفر؟

918
01:09:43,183 --> 01:09:44,309
بالأحرى -
صفر -

919
01:09:44,393 --> 01:09:45,644
بالأحرى صفر زائد 11

920
01:10:25,058 --> 01:10:27,269
مرحباً؟ -
أمي -

921
01:10:27,352 --> 01:10:29,104
كيف الحال يا فتاة؟

922
01:10:29,188 --> 01:10:31,982
لا يوجد جديد -
ما الخطب؟ -

923
01:10:34,651 --> 01:10:36,987
(كنت أفكر فيما قالته (آني
في وقت سابق اليوم

924
01:10:37,070 --> 01:10:38,906
لا أدري, إنه يحبطني نوعاً ما

925
01:10:41,366 --> 01:10:44,286
تباً, من أعاد وضع العلب الفارغة هنا؟

926
01:10:45,621 --> 01:10:46,955
أنت لا تعتقدين ذلك, أليس كذلك؟ -

927
01:10:47,039 --> 01:10:48,290
(أنا لا أظنك عاهرة يا (ليندا -

928
01:10:48,373 --> 01:10:49,791
بربك, ذلك سخيف

929
01:10:49,875 --> 01:10:52,503
لا أكترث بما تظنه (آني) على أية حال
لكني أكترث بما تظنينه

930
01:10:52,586 --> 01:10:53,712
لكني أكترث بما تظنينه

931
01:10:54,213 --> 01:10:55,839
!سحقاً

932
01:11:11,438 --> 01:11:12,397
!سحقاً

933
01:11:13,941 --> 01:11:15,442
...ماذا...ما

934
01:11:58,193 --> 01:12:01,697
رباه يا (بوب), هلا تحركت أبطأ قليلاً؟

935
01:12:01,780 --> 01:12:03,115
هلا فعلت؟

936
01:12:07,995 --> 01:12:09,413
هذا جميل

937
01:12:10,831 --> 01:12:13,667
أترى شيئاً يروقك؟

938
01:12:22,009 --> 01:12:23,635
حسناً, كفى

939
01:12:23,719 --> 01:12:25,179
إنتهي المزاح

940
01:12:25,220 --> 01:12:26,847
الجعة, من فضلك

941
01:12:31,685 --> 01:12:35,022
كاسبر), أيها الشبح الودود الحقير)
ناولني جعتي

942
01:12:37,482 --> 01:12:39,610
ناولني إياها أيها الأحمق

943
01:12:42,571 --> 01:12:45,407
لم عليك التصرف بحماقة كل مرة نفعلها؟

944
01:12:45,490 --> 01:12:48,243
تعتقد أنك ستكون ممتناً
لو تركت تلمسني بذلك الشيء

945
01:12:48,327 --> 01:12:49,703
على أية حال, أنت لست صفر

946
01:12:49,745 --> 01:12:52,206
أنت سالب صفر أو ما شابه

947
01:12:52,289 --> 01:12:53,540
لا يهم

948
01:12:53,624 --> 01:12:55,167
ماذا فعلت بهذه الجعة؟

949
01:13:37,626 --> 01:13:40,045
ما رأيك بذلك المسدس الكبير؟
يبدو رائعاً

950
01:13:40,087 --> 01:13:41,630
أتقصد ذلك؟ -
أجل, ذلك المسدس -

951
01:13:41,713 --> 01:13:44,591
أجل, أجل, إنه جميل -
22سميث آند ويسون -

952
01:13:44,675 --> 01:13:46,510
هذا جيد -
أجل -

953
01:13:46,593 --> 01:13:48,679
لا بأس إن أردت إغاظته فحسب

954
01:13:48,762 --> 01:13:52,474
...وإن أردت تفجير رأسه

955
01:13:52,558 --> 01:13:53,851
فهذا ما تحتاجه

956
01:13:53,934 --> 01:13:55,769
357ماجنوم

957
01:13:55,853 --> 01:13:58,230
(زُنبُرك (وولف
تحزيز حلزوني مضلع

958
01:13:58,272 --> 01:13:59,773
جميل, جميل
تحزيز ماذا؟

959
01:13:59,815 --> 01:14:02,568
سرعة الأطلاق تصل إلى 1450 قدم/ث -
عضيم, فقط غلفه -

960
01:14:02,609 --> 01:14:03,944
ذلك ممتاز -
حسناً, حسناً -

961
01:14:04,027 --> 01:14:05,612
هون عليك -
شكراً لك, أجل -

962
01:14:05,696 --> 01:14:06,780
أنا في عجلة من أمري

963
01:14:06,864 --> 01:14:08,365
سيكون رائعاً لو قمت بتغليفه

964
01:14:08,448 --> 01:14:09,908
شكراً لك -
ماذا ستصطاد؟ -

965
01:14:09,992 --> 01:14:14,079
تبديان بغاية الجمال -
أميرتان صغيرتان -

966
01:14:14,121 --> 01:14:15,122
حلوى أم حيل سخيفة -
خذا -

967
01:14:15,205 --> 01:14:16,248
شكراً -
هاكما بعض الحلوى -

968
01:14:16,290 --> 01:14:18,625
عيشة عيد قديسين سعيدة -
وأنت كذلك -

969
01:14:18,667 --> 01:14:21,336
إلى اللقاء -
شكراً, إلى اللقاء -

970
01:14:22,921 --> 01:14:24,715
جميلتان للغاية

971
01:14:24,798 --> 01:14:27,384
لا أصدق أنك ستتخرجين هذا العام

972
01:14:27,467 --> 01:14:30,179
أذكر حينما كنت تطوفين بالجوار مثلهما

973
01:14:30,262 --> 01:14:32,181
أمي, لم أكن يوماً أميرة

974
01:14:32,264 --> 01:14:34,516
آخر شيء كنت عليه في عمرهما
هو ذات الرداء الأحمر

975
01:14:34,600 --> 01:14:35,893
...كنتِ راقصة الباليه الجميلة

976
01:14:38,812 --> 01:14:40,147
كلا, أنت صنعت لي الدماء
وصممت لي الجرح

977
01:14:40,230 --> 01:14:41,815
ألا تتذكرين ذلك؟ -
لم أرتد تنورة قصيرة قط -

978
01:14:41,899 --> 01:14:43,609
هل جاءكما أطفال كثيرون؟

979
01:14:43,692 --> 01:14:46,570
إثنان فقط حتى الآن -

980
01:14:46,653 --> 01:14:49,072
...اسمعا

981
01:14:49,156 --> 01:14:50,115
توخيا الحذر الليلة

982
01:14:50,199 --> 01:14:51,200
اعرف

983
01:14:51,283 --> 01:14:53,660
فكثير من غريبي الأطوار
يظهرون عشية عيد القديسين

984
01:14:53,744 --> 01:14:56,955
...إنه
بم أخبرتيني لأقوله؟

985
01:14:58,415 --> 01:15:01,084
ليلة العشاق -
هذا صحيح, ليلة العشاق -

986
01:15:01,168 --> 01:15:03,295
أبي, سأكون جليسة للأطفال فحسب

987
01:15:03,337 --> 01:15:04,963
ما أسوأ شيء يمكن أن أفعله؟ -
حسناً, حسناً -

988
01:15:05,005 --> 01:15:06,715
انا اقول فحسب -
لطيف -

989
01:15:06,798 --> 01:15:07,799
حسناً -
آسف -

990
01:15:07,883 --> 01:15:09,468
...أمي, توقـ

991
01:15:13,722 --> 01:15:15,474
!(مرحباً سيد وسيدة (سترود

992
01:15:15,516 --> 01:15:16,642
(مرحباً (آني -
مرحباً -

993
01:15:16,725 --> 01:15:17,809
كيف حال أبيك؟

994
01:15:17,851 --> 01:15:20,479
كما تعلم, نفس الحال دائماً

995
01:15:20,521 --> 01:15:22,731
أتعرف معنى ذلك؟

996
01:15:24,399 --> 01:15:25,859
!أحبكما

997
01:15:25,943 --> 01:15:28,278
!نحبك أيضاً -
!إلى اللقاء -

998
01:15:28,362 --> 01:15:29,613
أستمنحيني بعض الحب؟

999
01:15:29,696 --> 01:15:33,992
سأمنحك الحب فيما بعد, لكن أولاً
سوف نتحدث عن العطلة

1000
01:15:34,034 --> 01:15:37,412
سأذهب لإشعال نار

1001
01:15:37,496 --> 01:15:39,164
العطلة

1002
01:15:39,248 --> 01:15:41,708
أكره العطلة, لنمكث بالمنزل

1003
01:16:14,074 --> 01:16:15,409
هههايي !

1004
01:16:42,352 --> 01:16:44,354
لا ! لا !

1005
01:16:44,438 --> 01:16:47,691
انت تخرجي مع طفلي وحدها ، ولكم...

1006
01:17:07,794 --> 01:17:10,255
حسنا ، (تومي) ،
اليك هلام ساندويتش الخاص بك ،

1007
01:17:10,297 --> 01:17:12,341
عقد زبدة الفول السودانى.

1008
01:17:12,424 --> 01:17:13,634
جيد

1009
01:17:13,717 --> 01:17:15,636
إن استمعت إلي في المرة الأولى
لما إضطررتِ لصنعها مرتين

1010
01:17:15,677 --> 01:17:17,179
جعلتني اقوم بهذا مرتين.

1011
01:17:20,432 --> 01:17:22,893
(لوري) -
ماذا؟ -

1012
01:17:23,644 --> 01:17:25,604
هل (رجل الفزع) حقيقي؟

1013
01:17:25,646 --> 01:17:27,981
(لم أنت مهووس بـ (رجل الفزع
يا (تومي)؟

1014
01:17:28,023 --> 01:17:31,318
أسمع أموراً بالمدرسة -
مثل ماذا؟ -

1015
01:17:31,401 --> 01:17:34,112
أسمع أنه في عشية عيد القديسين

1016
01:17:34,196 --> 01:17:37,658
رجل الفزع) يتسلل للخارج)
ويهاجم الأطفال الذين لا يؤمنون

1017
01:17:39,493 --> 01:17:41,537
أتعلم يا (تومي)؟

1018
01:17:41,620 --> 01:17:43,580
هذا صحيح

1019
01:17:43,664 --> 01:17:46,291
فهو يحب أكل الأطفال الصغار مثلك

1020
01:17:48,377 --> 01:17:49,962
يا إلهي
!رجل الفزع) هنا)

1021
01:17:50,045 --> 01:17:51,755
!سنموت

1022
01:17:53,215 --> 01:17:54,800
احتفظ بتلك الفكرة

1023
01:17:54,842 --> 01:17:57,052
هذا ليس سلوك ملائم
لجليسة أطفال يا (لوري)؟

1024
01:17:57,135 --> 01:17:58,345
مرحباً؟

1025
01:17:59,054 --> 01:18:00,514
<i>اخرس</i>

1026
01:18:00,556 --> 01:18:03,392
<i>سأعلم والدي بذلك -
هذا أنا’ مرحباً -</i>

1027
01:18:03,475 --> 01:18:05,769
إذاً آل (والاس) غربوا عن وجهي أخيراً

1028
01:18:05,853 --> 01:18:07,437
لقد تحدثت لـ(بول), إنه في طريقه

1029
01:18:07,521 --> 01:18:12,985
لذا أنا أنتهي من إعداد الفُشار لملكة
شيبا) ومن ثم سأكون حرة)

1030
01:18:13,068 --> 01:18:16,196
أحمل لك أخباراً ممتعة ومثيرة
لذا سأراك بعد دقائق

1031
01:18:16,280 --> 01:18:17,698
حسناً, إلى اللقاء

1032
01:18:19,449 --> 01:18:21,785
(احزر يا (تومي -
ماذا؟ -

1033
01:18:21,869 --> 01:18:24,329
لينزي والاس) قادمة لزيارتنا)

1034
01:18:24,413 --> 01:18:26,456
!ماذا؟ لا يمكنها المجيء هنا

1035
01:18:26,540 --> 01:18:29,334
ماذا لو رآها الرجال؟ -
وإن يكن؟ -

1036
01:18:29,376 --> 01:18:30,878
اولاً: هي فتاة

1037
01:18:33,130 --> 01:18:34,798
ثانياً: هي ليست ولداً
360
ثالثاً: رائحتها مثلك

1038
01:18:34,882 --> 01:18:38,260
هذه ستكون ليلة طويلة

1039
01:18:38,343 --> 01:18:39,678
لكلينا

1040
01:18:40,679 --> 01:18:41,680
لا تبدأي معي

1041
01:18:41,722 --> 01:18:43,765
ما خطبك؟

1042
01:19:10,417 --> 01:19:13,212
لينزي)..ارتدي سترتك)

1043
01:19:13,253 --> 01:19:15,214
(سنذهب لزيارة (تومي دويال -

1044
01:19:15,255 --> 01:19:17,049
حسناً -

1045
01:19:27,518 --> 01:19:29,853
ماذا تفعلين؟ -
لاشيء -

1046
01:19:29,937 --> 01:19:33,982
كلا, لن تفعلي

1047
01:19:34,066 --> 01:19:35,192
بلى

1048
01:19:35,275 --> 01:19:36,527
كلا, لم تفعلي

1049
01:19:36,610 --> 01:19:38,570
لا, انت فعلتي.

1050
01:19:38,654 --> 01:19:43,116
دكتور, آسف إن لم
يظهر علي الإهتمام

1051
01:19:43,158 --> 01:19:47,246
لكن قيوط ميت وشاهد
ضريح مفقود لا يثبتان شيئاً

1052
01:19:47,329 --> 01:19:48,372
أظنك مخطئاً أيها الشريف

1053
01:19:48,455 --> 01:19:51,124
(أظنه يثبت أنه هنا في (هادونفيلد

1054
01:19:51,208 --> 01:19:53,752
لقد كانت مزحة عشية عيد القديسين

1055
01:19:53,836 --> 01:19:56,129
فدائماً يرتكب الأطفال أفعالاً كهذه

1056
01:19:56,213 --> 01:19:57,756
سيعود الشاهد إلى مكانه غداً

1057
01:19:57,798 --> 01:19:59,883
وعلاوة على ذلك, فهو يزن أكثر من نصف طن

1058
01:19:59,967 --> 01:20:02,427
هذا ما أقصده بالضبط

1059
01:20:02,469 --> 01:20:06,431
إذاً أنت تقول أن رجلاً
واحداً رفعه وهرب به؟

1060
01:20:07,683 --> 01:20:10,394
أجل

1061
01:20:10,477 --> 01:20:13,730
آسف أيها الشريف
لكن أرجوك اسمعني

1062
01:20:13,814 --> 01:20:16,024
فهذه قد تكون مسألة حياة أو موت

1063
01:20:16,108 --> 01:20:19,236
حسناً, سأخبرك بما سأفعله

1064
01:20:19,319 --> 01:20:21,113
...تأتي لمكتبي غداً

1065
01:20:21,154 --> 01:20:23,615
غداً متأخر للغاية

1066
01:20:23,657 --> 01:20:25,951
الشر هنا

1067
01:20:25,993 --> 01:20:27,828
إنه يسير بيننا

1068
01:20:27,911 --> 01:20:30,914
دكتور
يبدو لي كأنك تحدثني عن المسيح الدجال

1069
01:20:30,998 --> 01:20:33,542
ربما أنا كذلك

1070
01:20:33,625 --> 01:20:34,626
شُم قدمي

1071
01:20:34,668 --> 01:20:36,336
اعطني شيئاً لذيذاً لآكله

1072
01:20:36,420 --> 01:20:38,213
إن لم تفعل, لا يهمني

1073
01:20:38,297 --> 01:20:40,215
سأنزل ثوب (آني) الداخلي للأسفل

1074
01:20:40,299 --> 01:20:43,427
لا أصدق أنك تجعلني
أنقل هذا الشيء إلى هناك

1075
01:20:43,510 --> 01:20:46,930
لا أصدق أنك تظنني لن أشي بك

1076
01:20:48,015 --> 01:20:50,851
أستشاركين خليلك الصغير في الفُشار؟

1077
01:20:50,934 --> 01:20:52,811
كلا

1078
01:20:52,853 --> 01:20:54,396
تعرفين أنك ستفعلين

1079
01:20:54,479 --> 01:20:57,149
تعرفين أنك تشاركين (بول) في شيء

1080
01:20:57,191 --> 01:20:59,401
أتعرفين كم أنت مزعجة؟

1081
01:20:59,484 --> 01:21:01,361
كيف؟

1082
01:21:01,403 --> 01:21:03,488
حلوى أم حيل سخيفة, اشم قدمي

1083
01:21:03,530 --> 01:21:05,282
اعطني شيئاً لذيذاً لآكله

1084
01:21:08,410 --> 01:21:09,912
...إن لم تفعل, لا يهمني -
(أقسم بالله يا (لينزي -

1085
01:21:09,995 --> 01:21:11,830
سنقيم حفلة لقذف القرع

1086
01:21:11,872 --> 01:21:13,624
هنا في وسط الشارع

1087
01:21:22,466 --> 01:21:24,676
تومي), أين صديقك (لوري)؟)

1088
01:21:24,760 --> 01:21:27,137
لوري) ليست صديقتي)
انا اكره الفتيات

1089
01:21:29,473 --> 01:21:31,058
لم لا يفهم أحد هذا؟

1090
01:21:31,141 --> 01:21:32,851
إذهب لعبادة ربك

1091
01:21:32,893 --> 01:21:35,312
مرحباً -
جلبت لك هدية -

1092
01:21:35,395 --> 01:21:37,022
شكراً

1093
01:21:37,064 --> 01:21:40,192
سيسعدك أن تعلمي يا عزيزتي

1094
01:21:40,234 --> 01:21:43,237
(أنني تحدثت مع (بول
(بخصوص صديقه بن (تريمر

1095
01:21:43,278 --> 01:21:45,781
آه, خلتك قلت أن (بن تريمر) معوق

1096
01:21:45,864 --> 01:21:49,993
أجل لكنه ليس معوقاً يركب
حافلة المدرسة أو أي شيء

1097
01:21:50,077 --> 01:21:51,119
إنه على ما يرام

1098
01:21:51,203 --> 01:21:54,831
أعني, تحتاجين لصديق -
آني), لا أحتاج لصديق) -

1099
01:21:54,915 --> 01:21:56,250
كلا, لم أقصد ذلك -
أنا بخير -

1100
01:21:57,960 --> 01:21:59,795
...أنت تحتاجين -
...(حسناً, (آني -

1101
01:21:59,878 --> 01:22:00,879
!(أجل يا (آني

1102
01:22:00,963 --> 01:22:03,173
...حسناً, حسناً

1103
01:22:03,257 --> 01:22:04,508
حسناً, أنتِ محِقة

1104
01:22:04,591 --> 01:22:05,843
أحتاج لصديق

1105
01:22:05,926 --> 01:22:07,678
اذاً, ماذا قال؟

1106
01:22:07,761 --> 01:22:10,681
:قال, وانا قلت

1107
01:22:10,764 --> 01:22:14,226
"إنها مثيرة للغاية يا رجل"

1108
01:22:14,268 --> 01:22:16,186
حقاً؟ -
أجل -

1109
01:22:20,941 --> 01:22:23,068
(بئساً, هذا (بول
علي الإنصراف

1110
01:22:23,151 --> 01:22:24,987
استمتعي بوقتك -
شكراً, سأفعل -

1111
01:22:25,070 --> 01:22:26,738
إلى اللقاء يا مثيرة -
إلى اللقاء -

1112
01:22:32,452 --> 01:22:33,745
مرحباً يا حبيبي

1113
01:22:33,787 --> 01:22:35,372
ما الأمر؟ -
كيف حالك؟ -

1114
01:22:35,455 --> 01:22:36,540
أنا بخير, كيف حالك أنت؟

1115
01:22:36,623 --> 01:22:37,749
بخير

1116
01:22:38,500 --> 01:22:42,462
عليك التوقف عن التفكير أننا نتعامل
مع إنسان طبيعي هنا

1117
01:22:42,546 --> 01:22:45,799
إننا نتعامل مع آلة قتل عديمة الرحمة

1118
01:22:45,883 --> 01:22:48,510
تقودها غريزة حيوانية خالصة

1119
01:22:49,761 --> 01:22:53,640
دكتور (لوميس), سأضطر

1120
01:22:53,724 --> 01:22:55,601
أن أكلمك بصراحة
قرأت كتابك

1121
01:22:55,642 --> 01:22:58,437
أعرف بالضبط من تكون
وبصراحة, لست معجباً بك

1122
01:22:58,520 --> 01:23:00,355
وسأخبرك بشيء آخر

1123
01:23:00,439 --> 01:23:04,109
أظنك خلقت إلى حد بعيد
التحفة الفنية لوحش

1124
01:23:04,151 --> 01:23:09,573
من دماء هذه البلدة
لأن كتب الوحوش تلقى رواجاً

1125
01:23:09,656 --> 01:23:14,036
أرجوك, فقط انظر إلى هذه الصورة
على غلاف الكتاب

1126
01:23:14,119 --> 01:23:15,204
حسناً

1127
01:23:17,164 --> 01:23:20,626
ألتقيت (مايكل) لأول مرة قبل 17 عام

1128
01:23:20,667 --> 01:23:26,256
عندما إلتقيته أول مرة
كان فتى جميلاً ساحراً

1129
01:23:26,340 --> 01:23:30,010
لكن لم يحمل شيئاً بداخله

1130
01:23:30,093 --> 01:23:32,721
كان هناك شيئاً مفقوداً, فراغ

1131
01:23:32,804 --> 01:23:36,350
لم يكن هناك ضميراً أو عقلاً

1132
01:23:36,433 --> 01:23:42,022
أو حتى معنى بدائي للحياة أو الموت
الصواب أو الخطأ

1133
01:23:42,105 --> 01:23:45,859
أجل, عاد من أجلها

1134
01:23:45,943 --> 01:23:50,322
ومن هي؟

1135
01:23:50,364 --> 01:23:53,951
عاد من أجل أخته الصغيرة

1136
01:23:54,034 --> 01:23:56,828
أعلم تمام اليقين أيها الشريف

1137
01:23:58,372 --> 01:23:59,706
ليفعل ماذا؟

1138
01:24:03,293 --> 01:24:05,504
...لا أدري يا شريف, لكن

1139
01:24:06,880 --> 01:24:09,132
شيء ليس جيد

1140
01:24:13,178 --> 01:24:17,057
لوخنت بوعد قطعته
على نفسي منذ زمن بعيد

1141
01:24:17,140 --> 01:24:20,561
عندئذٍ عليك أن تعدني أن صريع
اعني الصراحة المطلقة معي

1142
01:24:20,644 --> 01:24:24,314
<i>(مرحباً انت اتصلت بمنزل (سترود</i>

1143
01:24:27,693 --> 01:24:30,320
<i>مرحبا. لقد وصلت
فان في نزل استرودي</i>

1144
01:24:30,404 --> 01:24:33,156
<<i>لا يمكننا الوصول للهاتف حالياً</i>

1145
01:24:33,240 --> 01:24:37,244
<i>لذا رجاء اترك رسالة وانعم</i>

1146
01:24:37,327 --> 01:24:41,123
<i>بعيشة عيد قديسين سعيدة</i>

1147
01:24:43,375 --> 01:24:46,086
هذا الشريف (براكيت), مرحباً؟

1148
01:24:46,170 --> 01:24:47,629
إن كنت تسمعني’ إرفع السماعة

1149
01:24:47,713 --> 01:24:52,467
<i>رجاء, إن كنت تسمعني
علي التحدث إليك فوراً</i>

1150
01:24:58,640 --> 01:24:59,641
هيا بنا

1151
01:24:59,725 --> 01:25:02,644
لوري)؟) -
ماذا (تومي)؟ -

1152
01:25:02,728 --> 01:25:07,191
أريد العودة للموضوع الذي ناقشناه
في وقت سابق هذا المساء

1153
01:25:07,274 --> 01:25:08,775
ماذا؟ كراهيتك لزبدة الفستق؟

1154
01:25:08,859 --> 01:25:11,028
(كلا, (رجل الفزع

1155
01:25:11,111 --> 01:25:13,238
أحتاج إلى إغلاق هذا الموضوع -

1156
01:25:13,322 --> 01:25:14,865
لقد سمعت كل شيء عنه -

1157
01:25:14,948 --> 01:25:17,326
ماذا تريد أن تعرف, (تومي)؟

1158
01:25:17,409 --> 01:25:19,703
لم يقوم فقط بمهاجمة الاطفال
الذين لا يؤمنون؟

1159
01:25:19,786 --> 01:25:21,914
أعني, الأمر لا يبدو منطقياً

1160
01:25:21,955 --> 01:25:24,583
أذلك لأنك لو آمنت
ستحميك قواه حينها؟

1161
01:25:24,625 --> 01:25:26,585
(حسناً يا (تومي
(يكفي حديثاً عن (رجل الفزع

1162
01:25:26,627 --> 01:25:27,711
إنها ترهات

1163
01:25:27,794 --> 01:25:30,506
إنني أؤيد (تومي) في هذا

1164
01:25:30,589 --> 01:25:34,593
اجل, لم تثابرين على التملص من
الموضوع يا (لوري)؟

1165
01:25:34,635 --> 01:25:36,428
أهي...أهي خائفة؟

1166
01:25:36,512 --> 01:25:37,763
لعلها كذلك -
اوه, أجل -

1167
01:25:37,804 --> 01:25:39,973
!لعلك خائفة -
أأنت خائفة؟ -

1168
01:25:40,057 --> 01:25:41,767
!حسناً, كفى! كفى

1169
01:25:41,808 --> 01:25:45,354
دعاني وشأني لخمس ثوان, رجاء

1170
01:25:45,437 --> 01:25:48,232
خمسة, أربعة, ثلاثة -
يا شباب -

1171
01:25:48,315 --> 01:25:50,442
حساً, رجاء لا تفعلا
إثنان, واحد -

1172
01:25:50,484 --> 01:25:52,027
!كلا! كلا

1173
01:25:52,110 --> 01:25:53,737
!سأخبر والديكما

1174
01:25:57,449 --> 01:26:00,452
لا تشده هكذا
سوف تمده

1175
01:26:00,494 --> 01:26:04,498
(هيا يا (مانشي -
توقف, إنه غال أيها الأحمق -

1176
01:26:13,966 --> 01:26:15,843
أتريد مضاجعتي؟ -
أجل -

1177
01:26:15,884 --> 01:26:17,636
حقاً؟ -
أنت مثيرة للغاية يا حبيبتي -

1178
01:26:17,678 --> 01:26:20,556
أتريد مضاجعتي؟
أريد سماعك تقولها

1179
01:26:20,639 --> 01:26:22,140
سأضاجعك -
حقاً؟ -

1180
01:26:22,182 --> 01:26:23,600
قلها ثانيتاً

1181
01:26:28,146 --> 01:26:30,315
إنه بغاية الدفء

1182
01:26:56,842 --> 01:26:58,427
...يا إلـ

1183
01:26:58,510 --> 01:26:59,595
ما الخطب؟

1184
01:28:21,134 --> 01:28:22,928
لينزي) حان وقت عودتك للمنزي) -

1185
01:28:22,970 --> 01:28:24,555
لكن الفلم يم ينتهي -

1186
01:28:24,638 --> 01:28:26,265
يمكنك إنهاء مشاهدته في منزلك

1187
01:28:26,306 --> 01:28:29,309
ما رأيك أثناء الأعلان -
كلا -

1188
01:28:29,393 --> 01:28:30,686
إذهبي لإحضار سترتك

1189
01:28:30,769 --> 01:28:34,022
لقد سمعتيها يا فتاة
واصلي السير

1190
01:28:34,106 --> 01:28:36,400
أنا ملكة (شيبا), حسناً؟

1191
01:28:36,483 --> 01:28:40,362
أمتأكد أنك ستكون بخير
فيما أصطحب (لينزي) للمنزل؟

1192
01:28:42,364 --> 01:28:44,116
أنا بخير -
أواثق يا (تومي) الصغير؟ -

1193
01:28:44,157 --> 01:28:46,660
ستكون بمفردك -
انا بخير, كفي عن السؤال -

1194
01:28:46,743 --> 01:28:50,247
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

1195
01:28:50,330 --> 01:28:51,290
إنه خائف -
لا, انا لست -

1196
01:28:51,373 --> 01:28:53,667
بلى -
اصمتي -

1197
01:28:53,750 --> 01:28:55,127
حسناً يا جماعة, كفى

1198
01:28:55,169 --> 01:28:57,963
حسناً يا جماعة, كفى

1199
01:28:58,046 --> 01:29:00,966
(تهذب يا (تومي وومي

1200
01:29:03,343 --> 01:29:07,514
About 17 years ago,
l respond to a 911

1201
01:29:07,598 --> 01:29:10,601
قبل حوالي 17 عام
استجبت إلى مخابرة طائة

1202
01:29:10,684 --> 01:29:15,772
ورأيت هذه الطفلة الجميلة البريئة
جالسة في هذه الفوضى الدموية

1203
01:29:15,856 --> 01:29:18,984
ولا أستطيع تخيل أن تكبر هذه الطفلة
وعلى رقبتها ندبة

1204
01:29:19,568 --> 01:29:25,365
لذا قمت بحذفها من التقرير
ونقلتها إلى بلدة أخرى

1205
01:29:25,449 --> 01:29:27,701
وأودعتها بأقرب غرفة للطوارئ

1206
01:29:27,784 --> 01:29:29,620
وظننت أن هذا نهاية الأمر

1207
01:29:29,703 --> 01:29:32,539
وبعد ثلاثة أشهر تقريباً
عرفت من أحد أصدقائي

1208
01:29:32,623 --> 01:29:35,667
(ماسون سترود)
أنه تبنى الطفلة

1209
01:29:35,751 --> 01:29:37,002
يا إلهي

1210
01:29:45,511 --> 01:29:47,221
أتشعرين بالبرد؟ -
أجل -

1211
01:29:47,304 --> 01:29:48,805
حسناً, اقتربي

1212
01:29:50,974 --> 01:29:53,101
هل أستمتعتِ؟ -
أجل -

1213
01:29:53,185 --> 01:29:55,020
هل أنت متأكدة؟

1214
01:29:55,062 --> 01:29:56,313
أجل

1215
01:29:59,066 --> 01:30:01,193
آني)؟ سندخل)

1216
01:30:01,276 --> 01:30:03,028
من المفترض أن تكوني محتشمة

1217
01:30:05,572 --> 01:30:07,533
اين الأنوار؟ -
هنا -

1218
01:30:10,577 --> 01:30:11,578
!(آني)

1219
01:30:13,789 --> 01:30:15,040
!يا للهول

1220
01:30:15,415 --> 01:30:16,542
!لينزي), اركضي للمنزل)

1221
01:30:16,583 --> 01:30:18,502
!إذهبي وإستدعي الشرطة! هيا

1222
01:30:18,585 --> 01:30:21,839
!النجدة! النجدة! النجدة

1223
01:30:21,922 --> 01:30:24,800
يا إلهي عزيزتي
هل انت بخير؟

1224
01:30:24,883 --> 01:30:27,553
ماذا حدث يا حبيبتي؟

1225
01:30:29,221 --> 01:30:30,848
...إنه في -
سأستدعي الشرطة -

1226
01:30:30,931 --> 01:30:32,724
حسناً؟ أعدك

1227
01:30:47,531 --> 01:30:48,824
!سحقاً

1228
01:30:52,327 --> 01:30:55,914
الطوارئ 911 -
أحتاج إلى سيارة إسعاف رجاء -

1229
01:30:55,956 --> 01:30:58,458
صديقتي تنزف حتى الموت

1230
01:31:24,359 --> 01:31:24,902
!(لوري)

1231
01:31:30,657 --> 01:31:35,287
My name is Laurie Strode,
and I'm at 1987 Winchester Drive.

1232
01:31:35,370 --> 01:31:38,415
<i>(إسمي (لوري ستورد
(وأقطن في طريق 1987 (وينشستر</i>

1233
01:31:41,210 --> 01:31:42,294
(هذا (براكيت

1234
01:31:42,336 --> 01:31:45,005
ما طبيعة الحالة الطارئة ومن المتصل؟

1235
01:31:45,088 --> 01:31:48,133
<i>مخابرة لضحة تعرضت لطعنتين
و (لوري سترود) حددت المكان</i>

1236
01:31:48,175 --> 01:31:50,802
!لقد عثر عليها
!لقد عثر عليها بحق الرب

1237
01:31:50,886 --> 01:31:53,805
كم يستغرق الوصول لهناك؟ -
حوالي 10 دقائق -

1238
01:31:55,182 --> 01:31:57,100
!(لوري)

1239
01:31:57,184 --> 01:31:58,602
أرجوك, عليك مساعدتها

1240
01:31:58,685 --> 01:32:00,687
!(لوري)

1241
01:32:00,771 --> 01:32:04,483
عزيزتي إصمدي, حسناً؟
...إنهم قادمون

1242
01:32:29,883 --> 01:32:32,511
!النجدة

1243
01:32:32,594 --> 01:32:34,346
!النجدة! رجاء

1244
01:32:38,600 --> 01:32:41,061
!النجدة

1245
01:32:41,103 --> 01:32:43,188
!النجدة! رجاء

1246
01:32:43,272 --> 01:32:46,066
!النجدة! رجاء! النجدة

1247
01:32:52,322 --> 01:32:54,533
!(تومي)

1248
01:32:55,617 --> 01:32:58,161
!تومي) افتح الباب)

1249
01:32:58,245 --> 01:33:02,207
!افتح الباب
!تومي) افتح الباب)

1250
01:33:02,374 --> 01:33:05,711
(تومي)
!افتح الباب

1251
01:33:05,752 --> 01:33:10,549
!(افتح الباب (تومي
!افتح الباب

1252
01:33:10,591 --> 01:33:12,176
ماذا يجري؟

1253
01:33:12,259 --> 01:33:13,343
ماذا حدث؟

1254
01:33:13,427 --> 01:33:14,553
أين (لينزي) يا (تومي)؟

1255
01:33:14,636 --> 01:33:15,721
(أين (لينزي -
انها هنا -

1256
01:33:15,762 --> 01:33:17,806
!إنها بالأعلى -
أنا هنا -

1257
01:33:22,269 --> 01:33:24,188
إصعد للأعلى

1258
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
تومي), إصعد للأعلى)

1259
01:33:34,323 --> 01:33:36,575
إذهبوا للحمام

1260
01:33:37,784 --> 01:33:39,661
إنه قادم -
!كفى! صه -

1261
01:33:39,745 --> 01:33:42,122
تومي), إلزم الهدوء رجاء)

1262
01:33:57,346 --> 01:33:58,722
سأتولى هذا
تفقد الطابق الأعلى

1263
01:34:16,323 --> 01:34:18,700
هذه الشرطة
هل أنتم بخير؟

1264
01:34:18,784 --> 01:34:21,703
!إنه بالخارج! أرجوك ساعدنا

1265
01:34:21,787 --> 01:34:22,913
الباب موصد

1266
01:34:22,996 --> 01:34:24,623
أبوسعكم فتح الباب؟

1267
01:34:32,673 --> 01:34:34,299
أبوسعكم فتح الباب؟

1268
01:34:35,509 --> 01:34:36,802
أجل

1269
01:34:38,804 --> 01:34:40,597
لوري), لا)

1270
01:34:40,681 --> 01:34:42,015
هل رحل؟

1271
01:34:42,057 --> 01:34:43,642
لا, لا يوجد احد بالخارج

1272
01:34:49,106 --> 01:34:51,108
أرجوك, افتحي الباب فقط

1273
01:34:51,191 --> 01:34:52,484
حسناً, إنتظر

1274
01:34:52,568 --> 01:34:56,655
!لا -
إفتحي الباب -

1275
01:35:03,203 --> 01:35:04,371
يا إلهي

1276
01:35:15,591 --> 01:35:16,675
!توقف

1277
01:35:20,888 --> 01:35:22,514
إبق خلفي

1278
01:36:30,457 --> 01:36:32,084
إبق خلفي

1279
01:36:46,890 --> 01:36:48,767
آني)؟)

1280
01:36:48,809 --> 01:36:50,269
عزيزتي)؟)

1281
01:36:51,061 --> 01:36:52,855
(آني)

1282
01:36:52,938 --> 01:36:54,940
آني), آه عزيزتي)

1283
01:36:55,023 --> 01:36:57,943
ابقي معي
ابقي معي

1284
01:36:57,985 --> 01:37:00,070
سيأتون قريباً
هيا يا عزيزتي

1285
01:37:01,321 --> 01:37:02,322
رباه

1286
01:37:02,406 --> 01:37:04,283
!هنا

1287
01:37:05,492 --> 01:37:06,493
بالداخل

1288
01:37:06,577 --> 01:37:08,287
!رجل الفزع -
!النجدة -

1289
01:37:11,123 --> 01:37:12,165
هنا

1290
01:37:12,249 --> 01:37:13,834
!رجل الفزع -
ما الأمر؟ -

1291
01:37:13,917 --> 01:37:15,669
!النجدة! رجل الفزع

1292
01:37:15,752 --> 01:37:16,753
ماذا؟ ماذا؟ -
انه هناك -

1293
01:37:16,837 --> 01:37:19,381
(لقد خطف (لوري
(لقد خطف (لوري

1294
01:37:19,464 --> 01:37:20,549
حسناً

1295
01:37:20,632 --> 01:37:23,051
إذهبا وقفا بجانب سيارة الإسعاف
تلك وإنتظرا هناك

1296
01:37:23,135 --> 01:37:24,595
!لا تتحرك

1297
01:37:53,874 --> 01:37:56,210
ليندا)؟)

1298
01:37:58,879 --> 01:38:00,672
ليندا)؟)

1299
01:38:07,387 --> 01:38:09,723
ليندا) إستيقضي)

1300
01:38:09,806 --> 01:38:12,017
ليندا) إستيقضي, أرجوك)

1301
01:38:12,100 --> 01:38:13,727
!ليندا) إستيقضي)

1302
01:38:17,064 --> 01:38:19,441
!ليندا) أرجوك إستيقضي)

1303
01:38:23,403 --> 01:38:27,407
ليندا) أرجوك)
أرجوك, أرجوك, أرجوك, إستيقضي

1304
01:38:29,785 --> 01:38:30,953
إنه قادم قريباً

1305
01:38:31,036 --> 01:38:33,830
ليندا) إستيقضي, أرجوك)

1306
01:38:42,130 --> 01:38:44,424
من أنت؟

1307
01:38:44,508 --> 01:38:45,717
ماذا تريد؟

1308
01:38:50,764 --> 01:38:53,267
كلا, كلا, رجاء؟

1309
01:38:53,350 --> 01:38:56,144
أرجوك لا تأذينا, أرجوك

1310
01:38:56,228 --> 01:38:59,022
لا, ارجوك لا تأذني, أرجوك

1311
01:39:29,845 --> 01:39:31,221
لا أفهم

1312
01:39:31,305 --> 01:39:35,601
...أرجوك فقط
!دعني وشأني

1313
01:39:35,684 --> 01:39:38,770
!لا أعرفهم! رجاء

1314
01:40:21,313 --> 01:40:24,191
أريد مساعدتك

1315
01:40:24,274 --> 01:40:27,027
لكني لا أعرفهم

1316
01:40:27,110 --> 01:40:29,988
أريد مساعدتك

1317
01:40:30,030 --> 01:40:33,575
لكني لا أعرفهم

1318
01:40:33,659 --> 01:40:36,662
أريد مساعدتك

1319
01:40:36,745 --> 01:40:38,664
...لا أعرف

1320
01:40:38,705 --> 01:40:40,415
!أيها الحقير

1321
01:40:46,505 --> 01:40:49,007
ليساعدني أحد

1322
01:40:49,967 --> 01:40:52,511
!سحقاً, أخرجوني

1323
01:40:52,594 --> 01:40:54,346
!تباً

1324
01:40:54,388 --> 01:40:56,265
!أخرجوني

1325
01:41:19,496 --> 01:41:22,082
ليساعدني أحدهم

1326
01:41:27,045 --> 01:41:29,506
!أرجوكم
!النجدة

1327
01:41:57,409 --> 01:41:59,161
!ابتعد عني! النجدة

1328
01:42:39,034 --> 01:42:40,911
أرجوك, أرجوك

1329
01:42:45,207 --> 01:42:46,834
أرجوك

1330
01:42:46,917 --> 01:42:51,463
!النجدة! أغيثوني

1331
01:42:51,505 --> 01:42:54,341
لا, أرجوك, أرجوك

1332
01:42:54,424 --> 01:42:57,052
!النجدة! ليساعدني أحد رجاء

1333
01:42:57,135 --> 01:43:00,472
!النجدة! النجدة

1334
01:43:00,514 --> 01:43:02,808
!أحدهم رجاء

1335
01:43:06,144 --> 01:43:09,439
أرجوك, أرجوك

1336
01:43:12,776 --> 01:43:14,736
لا, لا, لا

1337
01:43:15,445 --> 01:43:17,072
سحقاً

1338
01:43:20,200 --> 01:43:23,036
أحدهم رجاء

1339
01:43:33,714 --> 01:43:36,216
!مايكل)! توقف)

1340
01:43:38,427 --> 01:43:41,221
(مايكل, هذا انا... (صامويل

1341
01:43:44,516 --> 01:43:47,019
مايكل)! أرجوك توقف)

1342
01:43:47,102 --> 01:43:49,938
!النجدة! رجاء

1343
01:43:50,022 --> 01:43:52,232
!أرجوك! توقف

1344
01:43:54,318 --> 01:43:56,778
(توقف! (مايكل

1345
01:43:58,530 --> 01:43:59,781
سحقاً

1346
01:43:59,865 --> 01:44:01,491
!النجدة

1347
01:44:01,575 --> 01:44:02,951
!توقف

1348
01:44:10,751 --> 01:44:12,211
أرجوك

1349
01:44:18,091 --> 01:44:19,843
ساعدني, أرجوك

1350
01:44:23,972 --> 01:44:26,433
لا بأس, لا بأس

1351
01:44:26,475 --> 01:44:30,062
أنت بأمان الآن, لا بأس

1352
01:44:30,103 --> 01:44:31,897
!ساقي

1353
01:44:32,898 --> 01:44:34,483
لا بأس

1354
01:44:34,566 --> 01:44:35,984
لا بأس

1355
01:45:47,848 --> 01:45:51,226
هل كان هذا (رجل الفزع)؟

1356
01:45:53,562 --> 01:45:58,525
في الحقيقة, أعتقد ذلك

1357
01:46:02,821 --> 01:46:04,948
يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟

1358
01:46:06,241 --> 01:46:08,493
!(كلا يا (مايكل

1359
01:46:11,663 --> 01:46:13,415
مايكل), توقف)

1360
01:46:16,793 --> 01:46:19,838
!بحق الرب, إسمعني

1361
01:46:19,880 --> 01:46:23,133
انظر... الذنب ليس ذنبها

1362
01:46:25,719 --> 01:46:27,304
مايكل), إنه ذنبي).

1363
01:46:27,387 --> 01:46:29,723
لقد خذلتك

1364
01:46:29,806 --> 01:46:32,518
أرجوك, دعها تذهب, أرجوك

1365
01:47:01,797 --> 01:47:02,965
!إفتح

1366
01:57:23,877 --> 01:57:25,128
SETO_HERO_STYLER™

