1
00:00:00,130 --> 00:00:02,943
<i>.. أفهم ذلك .. ساعد فقط
ساعد في تفقده ثانية ، حسنا ؟</i>

2
00:00:04,311 --> 00:00:06,679
مضت 6 ساعات .. بسرعة جدا
أسرع مرتين مثل ميلر -

3
00:00:07,960 --> 00:00:09,694
لا أحد يعتقد أنه فعل شيئا خاطئا

4
00:00:10,738 --> 00:00:12,089
ولماذا يجب عليهم ؟

5
00:00:12,678 --> 00:00:14,809
يدفعهم الفضول للموقع

6
00:00:15,760 --> 00:00:17,826
، تفقد العناوين الرئيسية
تفقد البورصة

7
00:00:18,505 --> 00:00:20,389
مشاهدة بعض الغرباء يمارسون الجنس

8
00:00:20,782 --> 00:00:23,401
مشاهدة صحفي ، يتم قطع رأسه ؟

9
00:00:26,337 --> 00:00:28,655
متى أصبح العالم مجنونا ؟

10
00:00:31,660 --> 00:00:34,078
كنت تعمل في الشوارع لمدة طويلة

11
00:00:34,973 --> 00:00:36,489
كان هنا بالتأكيد

12
00:00:36,781 --> 00:00:38,595
تم نقله ، ولم يعرف بذلك

13
00:00:43,208 --> 00:00:46,762
السيدة ويليامز تتفقد رسائل البريد
الإليكترونية لزوجها من أجلنا

14
00:00:47,961 --> 00:00:52,505
،قالت بأنه تم الإتصال به بشأن لعب القطارات
من خلال موقع التلفزيون العام على الشبكة

15
00:00:53,150 --> 00:00:55,316
أعتقد في سيرته الذاتية
ذكر أنه هاوي لجمع الأشياء

16
00:00:55,960 --> 00:00:58,320
كان ذلك منذ أسبوع مضى
من يملك المنزل ؟ -

17
00:00:58,571 --> 00:01:00,864
، توم بارك
في الستينات من عمره

18
00:01:01,117 --> 00:01:03,980
أرمل ، وهو خارج البلد
يزورعائلته في كوريا الجنوبية

19
00:01:04,630 --> 00:01:07,494
، يمتلك متجرا محليا هنا
يسافر كل سنة

20
00:01:08,145 --> 00:01:10,576
إذا ، رجلنا زبون ؟

21
00:01:11,225 --> 00:01:14,044
نحاول الوصول إلى السيد بارك ، لسؤاله إذا
... كان يعرف شيئا ، وفي نفس الوقت

22
00:01:14,438 --> 00:01:19,849
، سنطيل البقاء ! يبدو أنه مجتمع محكم جدا
ربما رأى أحدهم شيئا

23
00:02:34,539 --> 00:02:36,051
هل رأيت ذلك ؟

24
00:02:39,259 --> 00:02:43,484
من الجانب المشرق ورغم كل شئ آخر
الأمر المهم أنهم يرفضون ذكر اسم الموقع

25
00:02:43,880 --> 00:02:45,647
يا له من أمر نبيل

26
00:02:46,290 --> 00:02:48,258
متأخر قليلا رغم ذلك

27
00:02:49,201 --> 00:02:52,226
هل غفرت لك آني ، مغادرتك للحفلة ؟

28
00:02:52,716 --> 00:02:56,787
نعم .. بعد رواية 11 قصة قبل النوم
شكرا لك

29
00:02:57,937 --> 00:03:01,232
، عندما تقابلنا أول مرة
عرفت أنك تبدين مألوفة

30
00:03:04,399 --> 00:03:07,023
أنا و ( نك ) كنا نعرف بعضنا

31
00:03:09,486 --> 00:03:12,555
... نك هاسكينز
هذا اسم والده ... صحيح ؟

32
00:03:13,201 --> 00:03:15,268
هل عرّفنا على بعض ؟

33
00:03:15,914 --> 00:03:18,836
، لا ، لا ، لم نتقابل
رأيتك فقط في الجنازة

34
00:03:21,737 --> 00:03:23,048
صحيح

35
00:03:28,868 --> 00:03:32,390
على أية حال .. كان رجلا عظيما

36
00:03:33,688 --> 00:03:36,006
نعم ، كان رجلا عظيما

37
00:03:46,039 --> 00:03:50,921
يبدو أن رجلنا منظم جدا ومحنك

38
00:03:51,462 --> 00:03:54,121
ونظرا لقدرته
على قهر ضحاياه

39
00:03:54,372 --> 00:03:56,934
على نقلهم ، والمحافظة على
السيطرة البدنية عليهم

40
00:03:57,186 --> 00:04:02,861
وفي جلسة منفردة، أصف المتهم بأنه ذو إمكانيات
عالية .. تذكروا أنه لا يستهدف أمورا سهلة

41
00:04:03,112 --> 00:04:07,510
.. عمليات الخطف هذه ، ستكشفه
حتى القطة سرقها في وضح النهار

42
00:04:07,762 --> 00:04:08,896
لم المخاطرة ؟

43
00:04:09,134 --> 00:04:13,449
لأنه ، جميع أفعاله بالتأكيد
أساسية لغايته

44
00:04:14,090 --> 00:04:16,736
.. تريدون الإمساك به
تفهّموا أهدافه

45
00:04:16,987 --> 00:04:18,373
.. أتدري ؟ .. هذا الرجل

46
00:04:18,877 --> 00:04:23,579
.. مشابه لمفجر الجامعات ، و تيم ميكفي
مجرد إرهابي آخر يحاول الإدلاء بتصريح

47
00:04:23,830 --> 00:04:25,786
ربما .. ولا يزال الأمر يعود لأهدافه

48
00:04:26,039 --> 00:04:30,216
لماذا يقتل هؤلاء الأشخاص المعيّنين ؟
ولماذا يقتلهم على الإنترنت ؟

49
00:04:30,859 --> 00:04:34,155
تخميني ، لا شئ من هذه الأمور عشوائي
لا شئ منهم ...

50
00:04:40,230 --> 00:04:42,759
حسنا ، كل موضوع نشره كيلبرن
منذ البداية

51
00:04:43,011 --> 00:04:45,169
الآلاف واثنين من اسطوانات الدي في دي

52
00:04:45,422 --> 00:04:47,234
واحدة لك ، وواحدة لي

53
00:04:47,529 --> 00:04:49,703
كل مقطع فيديو قام بتحميله

54
00:04:50,040 --> 00:04:56,913
كانت هذه هي هوايته الحقيقية . يقوم بسحب المقاطع
القذرة من الإنترنت وينشرها في مواقع الفيديو المثير

55
00:04:58,709 --> 00:05:01,301
هذا آخر موضوع نشره ، قبل موته

56
00:05:01,689 --> 00:05:05,940
وهي أفضل مجموعة ، شيئ أسماه
أفضل الأسوء

57
00:05:12,734 --> 00:05:14,095
صحيح

58
00:05:16,249 --> 00:05:18,765
! مسكين .. كيلبرن
كان لديه الكثير ليقدمه للعالم

59
00:05:21,303 --> 00:05:24,500
، إلى المزيد من البحوث من بروكس
فلنتقاسمها .. هيا

60
00:05:24,752 --> 00:05:26,062
عظيم

61
00:07:14,912 --> 00:07:16,228
أمي

62
00:07:16,721 --> 00:07:18,423
التلفاز لا يعمل

63
00:07:19,065 --> 00:07:21,231
.. حسنا ، حبيبتي
سأخرج بعد دقيقة

64
00:07:52,202 --> 00:07:55,021
أماه ، توجد صورة فيديو
لمنزلنا على الكمبيوتر

65
00:07:55,315 --> 00:07:58,240
شاهدي ما تريدين يا حبيبتي
سآتي حالا

66
00:08:35,216 --> 00:08:36,881
مرحبا جريف ، صباح الخير

67
00:08:52,596 --> 00:08:53,208
! آني

68
00:09:03,159 --> 00:09:04,064
! آني

69
00:09:06,214 --> 00:09:07,355
! آني

70
00:09:07,887 --> 00:09:09,198
أماه ؟

71
00:09:12,707 --> 00:09:14,088
حبيبتي ، ماذا تفعلين هنا ؟

72
00:09:14,479 --> 00:09:15,825
ماذا تفعلين في الخارج ؟

73
00:09:16,120 --> 00:09:18,300
أردت فقط أن أركب
دراجتي أمام الكاميرا

74
00:09:18,698 --> 00:09:20,108
ابق مع جدتك

75
00:09:33,693 --> 00:09:35,049
ماذا يحدث ؟

76
00:09:35,301 --> 00:09:36,811
... ! أنا آسفة ! ... ابنتي

77
00:09:37,206 --> 00:09:39,160
! كل شئ على ما يرام
! نحن هنا الآن

78
00:09:39,752 --> 00:09:41,186
هل تعرفين لمن هذه السيارة ؟

79
00:09:41,627 --> 00:09:43,543
نعم ، أظن أنه لدي فكرة
لمن هذه السيارة

80
00:10:17,402 --> 00:10:24,018
<i>هل ظننتم حقا أنني سأدعكم
أيها الناس تؤذون هذه البنت الصغيرة ؟</i>

81
00:10:25,846 --> 00:10:27,690
<i>أقفلت الجلسة</i>

82
00:10:28,995 --> 00:10:33,340
آني ظنت أنها قامت بتحميل لعبة
من إحدى صديقاتها

83
00:10:33,355 --> 00:10:36,684
، اللعبة بها فيروس طروادة للباب الخلفي
وهذا ما جلبه طوال الطريق إلى عالم شبكتي

84
00:10:37,327 --> 00:10:40,250
وهذا يعني أنه لديه مدخل لكل ملفاتي

85
00:11:04,607 --> 00:11:06,119
اتصلوا بي عندما تصلون هناك

86
00:11:19,670 --> 00:11:21,332
لماذا لا تذهبين معهم ؟

87
00:11:22,985 --> 00:11:24,622
ماذا تنتظرين ؟

88
00:11:27,034 --> 00:11:28,949
وأفعل ماذا ؟
! أختبئ

89
00:11:29,779 --> 00:11:31,308
هذا صحيح

90
00:11:31,955 --> 00:11:35,007
، أظن أنك ضحّيتي بما فيه الكفاية
ألا تظنين ذلك ؟

91
00:11:36,808 --> 00:11:41,093
لا أحد سيلومك على الإختباء .. وقطعة
القذارة هذا ، يخيّم على حديقتك الأمامية

92
00:11:42,198 --> 00:11:45,725
... آني فقدت أحد والديها أثناء العمل
! إذا ... نعم

93
00:11:47,024 --> 00:11:48,435
! ارحلي

94
00:11:52,474 --> 00:11:53,887
! هذا رأيي

95
00:12:23,437 --> 00:12:25,462
<i>مرحبا جين ، هل رحلوا بسلام ؟</i>

96
00:12:25,714 --> 00:12:29,080
<i>نعم ، نعم ، رحل بهم المكتب
بعيدا قبل ساعتين</i>

97
00:12:29,729 --> 00:12:32,002
<i>وسأسكن في مكان ما ، قريب من العمل</i>

98
00:12:32,643 --> 00:12:36,147
، جيد ، إذا ، هل تريدين سماع نظريتي
لماذا فعل ذلك ؟

99
00:12:36,793 --> 00:12:40,758
<i>طبعا
هناك صلة بينه وكيلبرن -</i>

100
00:12:41,011 --> 00:12:44,400
<i>وهو يعرف ، أنك تقودين الفريق لمعرفتها</i>

101
00:12:44,793 --> 00:12:47,250
وأعتقد أنني ربما أعرف
ما هي هذه الصلة

102
00:12:47,503 --> 00:12:51,818
أمور مهمة في بالي ، بعض الأشياء يجب أن
أتفقدها .. أنا قادم في الطريق ، هل ستأتين ؟

103
00:12:52,459 --> 00:12:55,388
<i>... أحتاج لساعتين
أراك في المكتب</i>

104
00:12:55,640 --> 00:12:57,395
حسنا ، سأريك ما لدي حينها
حسنا -

105
00:13:02,973 --> 00:13:05,839
<i>جريفين داود
مرحبا ، أنا ميلاني -</i>

106
00:13:07,388 --> 00:13:10,749
حبيبتي ، مرحبا .. لم أعتقد أنني
سأسمع منك مرة ثانية

107
00:13:11,505 --> 00:13:13,970
<i>رسالتك كانت جميلة جدا</i>

108
00:13:14,617 --> 00:13:17,416
شكرا لك ، نعم ، قضيت
وقتا طويلا على هذه

109
00:13:19,371 --> 00:13:22,463
سمعت أنك بقيت هناك في صالة التزلج

110
00:13:22,753 --> 00:13:24,522
هل تناولت بعض الكعك ؟

111
00:13:25,162 --> 00:13:27,833
<i>قطعتان ، لكن لا تخبر أحدا</i>

112
00:13:28,476 --> 00:13:30,440
سرك بأمان معي

113
00:13:31,088 --> 00:13:32,547
<i>آني ، حقا أحبتك</i>

114
00:13:33,196 --> 00:13:37,625
<i>، تعلمين ما يقولون عن الأطفال ، والكلاب
إنهم مُقيّمين جيدين للشخصية</i>

115
00:13:39,054 --> 00:13:42,227
ماذا يمكن أن أقول ؟ يجب أن أوافق

116
00:13:42,870 --> 00:13:44,383
نلت مني تماما

117
00:13:52,968 --> 00:13:54,393
مرحبا راي

118
00:14:09,547 --> 00:14:11,866
أين جريفين
لم أره -

119
00:14:13,263 --> 00:14:16,488
بروكس يريد رؤيتك
الآن ؟ -- الآن -

120
00:14:56,109 --> 00:14:58,730
العميلة مارش ، سيدي
نعم ، أدخليها -

121
00:15:02,905 --> 00:15:04,422
أردت رؤيتي ، سيدي ؟

122
00:15:05,414 --> 00:15:07,182
كيف حالك ؟

123
00:15:07,624 --> 00:15:09,518
كان الأمر مثيرا منذ بداية اليوم

124
00:15:10,370 --> 00:15:12,004
نحن بخير

125
00:15:12,644 --> 00:15:13,998
جيد

126
00:15:14,286 --> 00:15:17,192
أردت إعلامك فقط بأنني تابعت الأمر مع
وكالة الأمن الوطني

127
00:15:17,200 --> 00:15:20,250
بخصوص استخدام أجهزتهم المتطورة
وللأسف الإجابة جاءت بالرفض

128
00:15:22,085 --> 00:15:24,879
ولم لا ؟
يمنعون استخدامها لأمور البلد الداخلية -

129
00:15:25,132 --> 00:15:29,130
الداخلية ؟ أمسكنا به ، يستخدم روابط عاكسة
... في روسيا ، ماليزيا ، الهند

130
00:15:29,382 --> 00:15:34,491
أصبح الأمر معروفا جدا لدي العامة ، وأريد
... استخدام إمكاناتنا الآن ، وبقدر ما هم يمكن أن

131
00:15:52,883 --> 00:15:54,996
! إنه جريفين ! إنه جريفين

132
00:16:00,411 --> 00:16:02,870
إلى أين تؤدي هذه الأنابيب ؟
ما هذه الخزانات ؟

133
00:16:03,123 --> 00:16:05,240
تيم ، ركز الصورة على هذه الخزانات

134
00:16:07,756 --> 00:16:08,435
ما المذكور هنا ؟

135
00:16:09,111 --> 00:16:13,442
! حامض الكبريتيك ؟ حامض الكبريتيك

136
00:16:19,257 --> 00:16:24,056
هذا ماء ، في داخل الخزان
قريبا سيكون جالسا في بطارية حمضية

137
00:16:59,861 --> 00:17:04,314
،لا أريد السماع عن الأمور القانونية والقضائية
الأمر يخص الإرهاب ، تصرف بهذه البساطة

138
00:17:06,923 --> 00:17:10,249
.. حسنا ، فقط أنجز الأمر
نعم ، حسنا

139
00:17:24,798 --> 00:17:28,124
، تعلم لو أن أحدا لا يشاهد الآن
كنت ستجلس في الماء فقط

140
00:17:32,865 --> 00:17:36,343
، العالم بأكمله يريد أن يراك وأنت تموت
وهم حتى لا يعرفونك

141
00:17:56,163 --> 00:17:58,292
بسرعة جدا هذه المرة

142
00:17:59,845 --> 00:18:02,304
تناقل الخبر ، على ما أعتقد

143
00:18:03,862 --> 00:18:06,602
لأني أبقيت شارتك عليك

144
00:19:18,609 --> 00:19:21,347
! راي ! أحتاج لمساعدتك

145
00:19:27,712 --> 00:19:29,172
تيم ، ركز على عينيه

146
00:19:34,408 --> 00:19:36,052
! أعتقد أنه يريد أن يقول شيئا لنا

147
00:19:38,865 --> 00:19:41,335
! أرجوك ! افعل ما في استطاعتك
! أسرع

148
00:19:44,581 --> 00:19:49,993
العين اليمنى نقاط ... اليسرى خطوط فاصلة

149
00:19:58,909 --> 00:20:00,271
! إس

150
00:20:24,781 --> 00:20:26,799
! انتحارنا

151
00:20:40,204 --> 00:20:44,993
<i>، جريفين داود ، عميل فيدرالي
ولد في 23-11-1976 ، توفى في 23-1-08</i>

152
00:20:52,398 --> 00:20:57,077
<i>لا يوجد شئ جيد هنا ، لكن
بعض قنوات الساتلايت مسلية</i>

153
00:20:58,124 --> 00:20:59,879
<i>أمي ، هل أنت هناك ؟</i>

154
00:21:02,442 --> 00:21:06,319
<i>أفتقدك يا أمي ، متى تأتين ؟
بدأت أشعر حقا بالملل</i>

155
00:21:06,760 --> 00:21:08,322
<i>ألم ينته عملك إلى الآن ؟</i>

156
00:21:08,968 --> 00:21:10,885
أتمنى ذلك

157
00:21:14,359 --> 00:21:15,869
أمي ؟

158
00:21:16,969 --> 00:21:20,598
يجب أن أذهب الآن ، حبيبتي .. اسمعي ، اتصلي
بي متى ما قمت من النوم ، اتفقنا حبيبتي ؟

159
00:21:21,018 --> 00:21:22,342
<i>سأفعل</i>

160
00:21:22,594 --> 00:21:24,464
<i>أحبك .. أوصلي سلامي لجريفين</i>

161
00:21:24,902 --> 00:21:28,532
أحبك أيضا ، حبيبتي
إلى اللقاء

162
00:21:52,886 --> 00:21:54,398
العشاء

163
00:22:04,735 --> 00:22:06,851
سأغتسل أولا

164
00:22:38,676 --> 00:22:43,936
الحامض ، مسروق من مختبر أبحاث
في كلية مارشال جونيور

165
00:22:46,444 --> 00:22:49,013
هذا اللص ، من الواضح ، أنه يعرف
مداخل طريقه

166
00:22:52,935 --> 00:22:57,844
يبدو .. يبدو أن جريفين
خُدع بمكالمة هاتفية

167
00:22:58,192 --> 00:23:01,064
، لكننا لا نستطيع أن نتعقبها
لأنها تمت بواسطة .. بطاقة مزيفة ؟

168
00:23:01,808 --> 00:23:04,249
، نعم ، إنها بطاقة اتصال
تكلفتها 10 دولارات لكل ساعة

169
00:23:04,787 --> 00:23:07,659
تمكنك من برمجة أي هوية لمتصل

170
00:23:08,903 --> 00:23:12,170
، هذا الرجل توصل إلى حاسوبي المحمول
فلا بد أنه توصل إلى جريفين أيضا

171
00:23:13,022 --> 00:23:15,138
وعرف أين نقطة ضعفه

172
00:23:26,210 --> 00:23:28,728
أنا جيدة في أشياء كثيرة ، كما تعلم

173
00:23:30,027 --> 00:23:31,861
لكنني لست جيدة عند خسارة الناس

174
00:23:32,303 --> 00:23:34,726
أنا سيئة عند خسارة الناس

175
00:24:46,982 --> 00:24:49,052
انتحار في ساعة الذروة

176
00:24:49,993 --> 00:24:52,353
أنا متأكدة جدا أن هذا ما كان
جريفين يحاول قوله

177
00:24:52,604 --> 00:24:54,368
لكنني لست متأكدة من السبب

178
00:24:57,894 --> 00:25:02,178
نعم ، أتذكر ذلك
... كان أستاذا

179
00:25:03,250 --> 00:25:06,525
أندرو كيلبرن أدرجه
في قائمة أعظم أفلامه

180
00:25:08,304 --> 00:25:10,802
كنت هناك ، منذ أسبوع مضى

181
00:25:11,450 --> 00:25:12,816
أين ؟

182
00:25:13,156 --> 00:25:16,584
، عند مطعم الجسر ، تعلمين
عند جسر برودواي

183
00:25:17,976 --> 00:25:23,388
، كنت أتحدث مع سكوتي هيلمان
الرجل الذي يمتلك القطة ، وهو يعمل هناك

184
00:25:24,874 --> 00:25:27,413
ماذا كان إسم ذلك الرجل ؟ هل تتذكر ؟

185
00:25:29,794 --> 00:25:32,273
لا .. أعتقد أنه كان يدرّس الكيمياء

186
00:25:35,183 --> 00:25:37,148
في كلية مارشال جونيور ؟

187
00:25:45,626 --> 00:25:48,130
أندرو كيلبرن ، طالب في
جامعة ولاية بورتلاند

188
00:25:48,472 --> 00:25:53,006
، توفي في الشهر الماضي
لكن هذا لم يمنعه عن التوصية بعد موته

189
00:25:53,258 --> 00:25:56,030
: بموقع إنترنت جديد يدعى
" اقتل معي "

190
00:25:56,973 --> 00:25:58,330
كيف فعل ذلك ؟

191
00:25:58,582 --> 00:26:01,102
! لم يفعل
القاتل هو الذي فعل ذلك باستعمال حسابه

192
00:26:01,394 --> 00:26:03,850
عندما كشفت تحقيقات العميل
... جريفين داود

193
00:26:04,102 --> 00:26:07,768
لماذا تم اختيار هذا الطالب الميت ...
" للترويج لموقع " اقتل معي

194
00:26:08,019 --> 00:26:10,841
كلفه ذلك حياته

195
00:26:14,984 --> 00:26:16,717
هذا جيمس رايلي

196
00:26:17,359 --> 00:26:21,732
منذ 16 شهرا مضت .. يائساً لوفاة
زوجته ، اختصاصية في أمراض الدم

197
00:26:22,381 --> 00:26:26,227
خرج رايلي مترنحاً في ساعة الذروة
إلى جسر برودواي

198
00:26:26,867 --> 00:26:28,520
مروحيات المرور كانت لا تعمل
في ذلك اليوم

199
00:26:28,773 --> 00:26:31,390
ما عدا واحدة ، صورت كل ما حدث
منذ البداية إلى النهاية

200
00:26:31,686 --> 00:26:33,146
القناة 12

201
00:26:33,795 --> 00:26:37,635
، الطيار الإعتيادي كان مريضا في ذلك اليوم
لذا ذهبت الوظيفة إلى هيربرت ميلر

202
00:26:39,084 --> 00:26:43,318
، فيما بعد أخبر أصدقاءه ، أنه كان محظوظا
في نفس المكان ، وفي نفس الوقت

203
00:26:48,624 --> 00:26:53,665
مؤخرة جمجمة رايلي ، سقطت على
سطح هذا المطعم ، وكذلك نظارته

204
00:26:54,249 --> 00:26:56,105
قطعة الجمجمة تم تسليمها إلى المحقق

205
00:26:56,357 --> 00:26:59,452
لكن النظارة استرجعها أحد رواد المطعم

206
00:26:59,704 --> 00:27:01,266
سكوتي هيلمان

207
00:27:01,913 --> 00:27:05,491
، عرضها للبيع في الإنترنت
وبيعت بسرعة

208
00:27:05,995 --> 00:27:09,394
، الأطفال كانوا في المنازل بعد المدرسة
ثار الأباء غضباً ، واتصلوا بمحطات التلفزة

209
00:27:09,647 --> 00:27:12,562
، محطات التلفزة اعتذرت
ما عدا قناة 12

210
00:27:12,658 --> 00:27:15,851
كانوا يواجهون مشاكل مع تقديرات
المشاهدين ، ولكن ليس بعد تلك الظهيرة

211
00:27:16,138 --> 00:27:17,861
ارتفعت أرقامهم عالياً

212
00:27:18,147 --> 00:27:19,807
ولمعرفتهم أنه شئ جيد عندما
.. صار الأمر في حوزتهم

213
00:27:19,816 --> 00:27:23,709
عاجلوا بإرسال مراسلا مخضرما
إلى مكان الحادث

214
00:27:24,373 --> 00:27:27,370
وأصبح هو محظوظا وأجرى مقابلة
مع رجل أعمال محلي

215
00:27:27,621 --> 00:27:30,481
يملك سيارة الكاديلاك المركونة
و التي وقعت عليها جثة رايلي

216
00:27:30,733 --> 00:27:34,806
، وعندما انتهت المقابلة ، القناة 12
وكخدمةٍ منهم للذين فاتتهم المشاهدة

217
00:27:35,453 --> 00:27:37,599
أعادوا بث شريط الفيديو كاملا لآخرة مرة

218
00:27:37,997 --> 00:27:40,500
وفي غضون دقائق ، أندرو
كيلبرن قام بتسجيله

219
00:27:40,525 --> 00:27:43,559
ونشره في 5 مواقع مختلفة
لعرض الأفلام المثيرة

220
00:27:44,222 --> 00:27:47,556
من هناك ، انتحار رايلي
صار حديث العامة

221
00:27:47,904 --> 00:27:51,098
شئ ما يقارب الخمسة بلايين نسمة
يتناقشون بشأنه ، يضحكون عليه

222
00:27:51,351 --> 00:27:52,766
يثرثرون حوله

223
00:27:53,058 --> 00:27:55,030
! رايلي لديه ولد ... أوين

224
00:27:56,139 --> 00:27:59,402
كان فتىً ذكياً ، وكان جيداً في
الإليكترونيات والميكانيك والحواسيب

225
00:27:59,654 --> 00:28:02,723
لكنه كان مشوشاً ، مضطرباً
وكان منعزلاً

226
00:28:03,369 --> 00:28:05,636
أوين تأثر جدا بموضوع انتحار أبيه

227
00:28:05,980 --> 00:28:09,609
.. أدخِل للمستشفى
وقبل ستة أشهر مضت ، سمحوا بخروجه

228
00:28:10,399 --> 00:28:13,160
هذه الصورة الإضافية من المفترض
أنها لوالد أوين

229
00:28:13,413 --> 00:28:16,311
.. الرقم في اليسار
تاريخ وفاة والده

230
00:28:16,959 --> 00:28:20,235
يتبعه رقم تقرير تشريح الجثة

231
00:28:20,876 --> 00:28:23,445
أوين يعيش الآن وحيدا
في منزل والده في فيرفيو

232
00:28:24,089 --> 00:28:26,861
ما رأيكم أن نعتقل قطعة القذارة ؟

233
00:29:05,094 --> 00:29:06,555
السرداب آمن

234
00:29:21,531 --> 00:29:23,044
هذا سئ

235
00:29:57,574 --> 00:30:01,094
<i>آخر نتائج تحقيقات جرائم الإنترنت ..
مباشرة من بورتلاند - أوريجون</i>

236
00:30:01,135 --> 00:30:03,024
<i>وقبل ذلك لننتقل إلى مارلين دويتش</i>

237
00:30:03,153 --> 00:30:06,652
<i>هذا صحيح ، الشرطة الآن تقول أنها تعرف
من الذي يختطف الناس في هذه المنطقة</i>

238
00:30:06,654 --> 00:30:09,587
<i>ويقتلهم على البث
المباشر في الإنترنت</i>

239
00:30:10,063 --> 00:30:13,964
<i>أنظروا إلى هذه الصورة .. الشرطة تقول
أن إسم المشتبه هو أوين رايلي </i>

240
00:30:14,216 --> 00:30:17,695
<i>.. يبلغ من العمر 20 عاما
.. وقبل 9 شهور فقط </i>

241
00:30:18,502 --> 00:30:23,257
... في البداية
أود أن أعبر عن أسفي الشديد

242
00:30:24,560 --> 00:30:26,523
هذه خسارة لنا جميعا

243
00:30:27,172 --> 00:30:29,262
، لكن بشكل عميق أكثر لك
ونحن نعرف ذلك

244
00:30:29,513 --> 00:30:31,139
أنا أعرف ذلك

245
00:30:32,593 --> 00:30:37,152
، فعلت ما باستطاعتك
وقدّمت ما يكفي

246
00:30:38,352 --> 00:30:40,032
أريدك أن تأخذي إجازة لبعض الوقت

247
00:30:40,427 --> 00:30:41,742
ماذا ؟

248
00:30:42,134 --> 00:30:43,472
لماذا ؟

249
00:30:43,773 --> 00:30:45,436
لأن الأمر أصبح الآن شخصيا ؟

250
00:30:45,883 --> 00:30:47,908
! لا يزال الرجل طليقا
! والقضية لا زالت مفتوحة

251
00:30:48,159 --> 00:30:49,347
وجه الفتى معروف في كل مكان

252
00:30:49,599 --> 00:30:52,961
يقود باص فولكس فاجن قديم بعمر 40 سنة
والإليكترونيات بداخله

253
00:30:53,214 --> 00:30:55,338
هيا ! سنقبض عليه في مثل هذا الوقت غدا
ربما -

254
00:30:55,591 --> 00:30:58,514
! جينيفر ! أنا لا أفكر فيك فقط

255
00:31:00,009 --> 00:31:02,479
انضمّي إلى عائلتك ، فقط لأسبوع

256
00:31:05,531 --> 00:31:06,942
حسنا

257
00:32:02,402 --> 00:32:03,867
ماذا قال ؟

258
00:32:04,712 --> 00:32:06,355
طلب مني الإبتعاد

259
00:32:08,362 --> 00:32:09,772
إنه محق

260
00:32:12,747 --> 00:32:14,259
وماذا قلت ؟

261
00:32:20,678 --> 00:32:22,342
هذا ما ظننته

262
00:34:27,711 --> 00:34:32,246
<i>يتصدر الأخبار مرة أخرى، هنا، وعبر
البلاد ، البحث المتزايد والمستعجل</i>

263
00:34:32,498 --> 00:34:36,675
<i>عن سفاح الإنترنت ، الذي يدعى
أوين رايلي من بورتلاند</i>

264
00:34:37,118 --> 00:34:41,042
<i>وأحدث ضحاياه كان عميل الشرطة
الفيدرالية لقسم جرائم الإنترنت، جريفين داود </i>

265
00:34:41,334 --> 00:34:44,907
<i>والذي وُجد ميتاً ، في سرداب منزل رايلي
في فيرفيو ، هذا الصباح </i>

266
00:34:45,551 --> 00:34:48,017
<i>ما تصفه الشرطة الفيدرالية
... بأكثر</i>

267
00:34:48,664 --> 00:34:50,971
<i>موجات عقل الإنترنت الإجرامي جدية ...
منذ أن بدأ عصر الحاسوب</i>

268
00:35:37,833 --> 00:35:39,058
تبا

269
00:35:41,419 --> 00:35:42,830
<i>مرحبا ، جينيفر</i>

270
00:35:48,652 --> 00:35:50,715
<i>أنظري إلى خارج النافذة الأمامية</i>

271
00:35:51,360 --> 00:35:53,872
<i>تحت عمود إنارة الشارع</i>

272
00:35:54,875 --> 00:35:57,650
<i>هذا هو المكان الذي سقطت
به جثة والدي من فوق السياج</i>

273
00:35:58,289 --> 00:36:03,700
<i>بعض المواقع عرضت كل شئ بالحركة
البطيئة ، لأنه أفضل كثيرا بهذه الطريقة</i>

274
00:36:05,924 --> 00:36:08,889
<i>أحدهم وضعها كأرشيف
! " في قسم يدعى " قف</i>

275
00:36:09,537 --> 00:36:10,599
<i>! هذا كل شئ</i>

276
00:36:11,244 --> 00:36:13,413
<i>! " فقط " قف</i>

277
00:36:14,056 --> 00:36:17,130
<i>... أنتِ والناس الذين تعملين معهم</i>

278
00:36:17,505 --> 00:36:22,915
<i>تدَعون الناس يقولون ويفعلون أي شئ
يريدونه .. لا يهم من يتأذى</i>

279
00:36:26,608 --> 00:36:28,322
أنا آسفة ، أوين

280
00:36:32,166 --> 00:36:33,828
أوين ، هل أنت موجود ؟

281
00:37:09,368 --> 00:37:10,214
<i>مركز إجابة المكالمات</i>

282
00:37:10,525 --> 00:37:12,315
استمعي بعناية ! أنا عميلة
في الشرطة الفيدرالية

283
00:37:12,319 --> 00:37:17,631
أريدك أن تصليني بمكتب
بورتلاند الميداني، هل تفهمين؟

284
00:37:31,379 --> 00:37:35,346
إنه أوين ! لقد تسلل
! إلى حاسوب سيارتي وهاتفي الخلوي

285
00:37:35,598 --> 00:37:36,917
! أنا على جسر برودواي

286
00:37:37,170 --> 00:37:40,344
! لا تتحركي ! سأرسل بلاك و راينر
! حسنا ! فقط ابق .. ابق مكانك

287
00:38:40,569 --> 00:38:43,595
! أيها الملازم ، أنا على الجسر
! لا يوجد أثر لمارش

288
00:38:43,982 --> 00:38:47,056
حسنا ، بلّغ ذلك لشرطة بورتلاند
الفيدرالية ، أنا على مسافة دقائق

289
00:38:47,732 --> 00:38:49,770
! رائع .. أعطني المدير على الهاتف
حسنا ، سيدي -

290
00:38:50,109 --> 00:38:52,486
أريد أن تغلق كل الطرق المؤدية لجسر
... برودواي والخارجة منه

291
00:38:52,738 --> 00:38:54,452
! كل سيارة يجب أن توقف الآن ...

292
00:39:56,453 --> 00:39:59,922
أريدك أن تُجْري بحثاً عن عربة - 2006
ساف - أم إن 7 إكس

293
00:40:00,423 --> 00:40:03,447
، أعطني موقع مسار السيارة
الإسم جينيفر مارش، بورتلاند - أوريجون

294
00:40:45,761 --> 00:40:48,632
، السافل قام بتعطيل حاسوب السيارة
لا يمكننا تعقبها

295
00:41:41,828 --> 00:41:43,143
... ! تعلمين

296
00:41:43,636 --> 00:41:46,810
ما أفعله بك ، كالذي سيفعلونه بي

297
00:41:49,057 --> 00:41:55,123
، إلا .. أنهم يستعملون كلورايد البوتاسيوم
ولا يسمحون بالمشاهدة لأناس كثيرين

298
00:41:57,817 --> 00:41:59,329
لكن ليس لوقت طويل

299
00:42:03,350 --> 00:42:05,382
! لأنه ، قريبا

300
00:42:06,027 --> 00:42:10,639
الإعدامات ، ستُنقل مباشرة
على شاشات التلفاز

301
00:42:11,285 --> 00:42:16,227
على  أجهزتنا الحاسوبية .. هواتفنا
أجهزتنا المحمولة ...

302
00:42:16,873 --> 00:42:20,493
.. ولن تكلف الشئ الكثير .. ربما

303
00:42:20,890 --> 00:42:22,303
! عشرة دولارات

304
00:42:31,269 --> 00:42:32,729
الملايين من العيون

305
00:42:35,218 --> 00:42:38,203
يشاهدون نفس الشئ ، وفي نفس الوقت

306
00:42:39,502 --> 00:42:42,068
عائلة سعيدة كبيرة واحدة

307
00:42:43,820 --> 00:42:46,138
" ... هذا العرض برعاية "

308
00:42:51,954 --> 00:42:53,668
! لا يهم ...

309
00:42:57,578 --> 00:43:00,097
لن تكون لديهم أي مشكلة
لإيجاد رعاة عروض

310
00:43:32,120 --> 00:43:34,541
ماذا يحدث ؟ هل لدينا إشارة ؟

311
00:43:34,833 --> 00:43:37,857
لا نعرف شئ بعد
ابق متابعاً -- حسنا ، سيدي -

312
00:44:01,141 --> 00:44:03,906
أتساءل إذا كانوا سيقتلونك
بشكل سريع أو بطئ ؟

313
00:44:06,666 --> 00:44:09,162
يعتمد على من سيرونه على البث

314
00:44:10,214 --> 00:44:13,963
، أمر مريع ما فعله رجل بإمرأة
أن رجالا آخرين دفعوا مالاً ليشاهدوا

315
00:44:17,946 --> 00:44:19,963
تخميني ، أنه سيكون أسرع

316
00:44:24,340 --> 00:44:25,752
أسرع بكثير

317
00:45:01,127 --> 00:45:05,057
بكس ، معك
نعم، أنا بروكس.. أمسَك بمارش، على الموقع -

318
00:45:05,948 --> 00:45:07,359
! أرسله لي

319
00:46:27,824 --> 00:46:29,648
تعطيني أفضل أرقامي

320
00:46:33,582 --> 00:46:36,554
! هذا ! .. هذا سردابها
! يمسك بها في سردابها

321
00:46:51,462 --> 00:46:52,718
! لا ...

322
00:47:05,880 --> 00:47:06,622
! سحقاً

323
00:47:09,928 --> 00:47:11,049
! سحقاً

324
00:47:33,829 --> 00:47:34,618
! نعم

325
00:48:35,052 --> 00:48:37,230
<i>الحمد لله أنه مات -
كيف يمكنني تحميل هذا الفيلم ؟ -</i>

326
00:48:37,232 --> 00:48:40,179
<i>الردود النشطة 30,443</i>

