1
00:00:05,589 --> 00:01:30,132
:تـرجـمة
حـسـيـن بـكـر
Arabic Subtitle By: Hussein Bakr

2
00:01:36,597 --> 00:01:40,142
"يحكى أنه ذات مره"
{y:i}، فى أرض بعيدة

3
00:01:40,225 --> 00:01:42,144
{y:i}... كان هناك مملكة صغيرة

4
00:01:44,188 --> 00:01:48,150
{y:i}هادئة ومسالمة ومليئة بالحب والتقاليد

5
00:01:52,487 --> 00:01:54,489
{y:i}هنا فى قصر مهيب

6
00:01:54,573 --> 00:01:58,368
{y:i}عاش نبيل أرمل مع إبنته الصغيره، سيندريلا

7
00:02:00,579 --> 00:02:03,540
{y:i}وعلى الرغم من إنه كان أب طيب ومخلص

8
00:02:03,624 --> 00:02:06,835
{y:i}وأعطى إبنته المحبوبة الترف والراحة

9
00:02:06,877 --> 00:02:10,130
{y:i}شعر إنها مازالت بحاجة إلى عناية الأم

10
00:02:10,214 --> 00:02:11,798
{y:i}، لذا تزوج مرة أخرى

11
00:02:11,882 --> 00:02:15,594
{y:i}وأختار زوجته الثانية من عائلة جيدة

12
00:02:15,677 --> 00:02:18,472
{y:i}ولها إبنتين بعمر سيندريلاً تقريباً

13
00:02:18,555 --> 00:02:22,851
{y:i}وأسمهم
{y:i}أنستشيا ودريزلا

14
00:02:24,561 --> 00:02:28,065
{y:i}وقضى ذلك الرجل الشاب نحبة قبل أوانه
{y:i}، على أية حال

15
00:02:28,148 --> 00:02:31,026
{y:i}كشفت زوجة الأب عن وجهها الحقيقى

16
00:02:31,068 --> 00:02:33,737
{y:i}باردة وقاسية وغيورة جداً

17
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
{y:i}من سحر سيندريلا وجمالها

18
00:02:35,906 --> 00:02:38,534
{y:i}وكانت مصممة جداً على رعاية مصالح

19
00:02:38,575 --> 00:02:40,953
{y:i}بناتها المشاكسات

20
00:02:43,664 --> 00:02:46,041
{y:i}وهكذا وبمرور الوقت

21
00:02:46,083 --> 00:02:48,210
{y:i}القلعة سقطت فى الأهمال

22
00:02:48,293 --> 00:02:50,379
{y:i}حيث أن ثروات العائلة تم تبذيرها

23
00:02:50,462 --> 00:02:52,840
{y:i}على البنتين المتكبرتين والأنانيتين أولاد زوجة الأب

24
00:02:52,923 --> 00:02:56,176
{y:i}بينما تم إذلال سيدريلا وإستغلالها

25
00:02:56,260 --> 00:02:59,596
{y:i}وأخيراً دُفعت لتكون خادمة فى بيتها

26
00:03:00,931 --> 00:03:03,642
{y:i}وبالرغم من كل ذلك

27
00:03:03,725 --> 00:03:07,396
{y:i}سيندريلا بقيت لطيفة ونبيلة

28
00:03:07,437 --> 00:03:11,024
{y:i}لأن فى كل فجر كانت تجد أمل فى إنها يوماً ما

29
00:03:11,108 --> 00:03:13,569
{y:i}أحلام سعادتها سوف تتحقق

30
00:03:54,693 --> 00:03:57,779
يبدو إنكم تستمتعوا بإفساد أفض أحلام الناس

31
00:03:59,198 --> 00:04:01,575
... نعم، أعلم إنه صباح جميل ولكن

32
00:04:01,658 --> 00:04:04,995
إنه كان حلم جميل أيضاً ...

33
00:04:08,832 --> 00:04:11,001
ما هو الحلم؟

34
00:04:11,084 --> 00:04:13,253
لا يمكننى أخباركم

35
00:04:15,589 --> 00:04:19,259
لإنه إذا أخبرت بأمنية فلن تتحقق

36
00:04:19,343 --> 00:04:20,844
.. وبعد كل شئ

37
00:04:20,928 --> 00:04:25,474
الحلم هو أمنية

38
00:04:25,516 --> 00:04:29,770
يصنعها قلبك

39
00:04:29,853 --> 00:04:35,567
عندما تغفل فى النوم

40
00:04:35,651 --> 00:04:39,738
فى الحلم ستفقد

41
00:04:39,821 --> 00:04:43,617
" أوجاع قلبك "

42
00:04:43,700 --> 00:04:47,746
مهما يكن ما تتمناه

43
00:04:47,829 --> 00:04:50,832
تبقى

44
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
وتؤمن

45
00:04:53,710 --> 00:04:56,338
بأحلامك

46
00:04:56,421 --> 00:05:00,008
ويوماً ما

47
00:05:00,092 --> 00:05:06,056
قوس قزح سيأتى بأبتسامة

48
00:05:08,016 --> 00:05:13,438
مهما يكن حزن قلبك

49
00:05:14,481 --> 00:05:19,570
لو أسمريت بالأيمان

50
00:05:19,653 --> 00:05:24,032
الحلم الى تتمناه

51
00:05:24,074 --> 00:05:29,496
سوف يتحقق

52
00:05:29,580 --> 00:05:33,083
! تلك الساعة

53
00:05:34,459 --> 00:05:36,628
هادمة اللذات

54
00:05:36,712 --> 00:05:39,339
سمعتك، أستيقظى

55
00:05:40,299 --> 00:05:42,759
حان الوقت لبداية يوم أخر

56
00:05:42,843 --> 00:05:45,095
حتى إنه يأمرنى

57
00:05:46,388 --> 00:05:48,432
هناك شئ واحد

58
00:05:48,515 --> 00:05:51,894
لا يمكنهم جعلى أى أتوقف عن الأحلام

59
00:05:51,935 --> 00:05:54,813
... وربما يوم ما

60
00:05:54,897 --> 00:05:58,775
الحلم الذى أتمناه

61
00:05:58,817 --> 00:06:04,072
سوف يتحقق

62
00:07:09,513 --> 00:07:15,143
لا يه كم ينتحب قلبك

63
00:07:16,186 --> 00:07:21,900
لو أستمريت بالأيمان

64
00:07:21,984 --> 00:07:25,237
الحلم الذى تتمناه

65
00:07:25,320 --> 00:07:30,534
سوف يتحقق

66
00:07:30,617 --> 00:07:32,828
أنظرى ما وجدت هنا يا سيندريلا

67
00:07:32,911 --> 00:07:35,497
إنتظر دقيقة

68
00:07:35,539 --> 00:07:37,541
واحد واحد من فضلكم

69
00:07:37,624 --> 00:07:40,043
الأن، على ماذا كل هذا الأهتمام؟

70
00:07:40,127 --> 00:07:43,338
فأر جديد بالمنزل، جديد تماماً
لم تره من قبل

71
00:07:43,380 --> 00:07:46,091
! زائر -
زائر -

72
00:07:46,175 --> 00:07:49,553
... حسناً، هى سوف تحتاج رداء

73
00:07:49,636 --> 00:07:52,222
لا، لا -
إنه ليس هى بل هو -

74
00:07:52,306 --> 00:07:55,017
هو -
هذا يصنع فارقاً -

75
00:07:55,058 --> 00:07:59,021
... سوف يحتاج سترة وحذاء -
! يجب أن نخرجه -

76
00:07:59,062 --> 00:08:00,856
إنه فى مصديدة الفئران -
ماذا؟ -

77
00:08:00,898 --> 00:08:03,817
فى المصيدة؟
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

78
00:08:18,415 --> 00:08:20,667
الأن، فليهدأ الجميع

79
00:08:22,419 --> 00:08:25,506
الصغير خائف حتى الموت

80
00:08:25,589 --> 00:08:28,467
جاك، ربما من الأفضل أن تشرح له الوضع

81
00:08:30,928 --> 00:08:33,430
الأ،، أنظر أيها الصغير

82
00:08:33,514 --> 00:08:36,475
لا تقلق حول شئ ما

83
00:08:36,558 --> 00:08:39,228
نحن نحبك
سيندريلا تحبك أيضاً

84
00:08:39,311 --> 00:08:40,979
إنها لطيفة، لطيفة جداً

85
00:08:41,063 --> 00:08:44,149
هذا أفضل، هيا الأن

86
00:08:49,279 --> 00:08:51,532
هذا أفضل

87
00:08:52,950 --> 00:08:56,328
هيا فقط نجعلها كالمقاس

88
00:08:57,579 --> 00:09:00,791
إنها مريحة إلى حداً ما

89
00:09:00,874 --> 00:09:03,418
ولكنها ستفى بالغرض

90
00:09:03,502 --> 00:09:05,796
الأن، نريد أسم

91
00:09:05,879 --> 00:09:09,508
لدى واحد، أوكتافيوس

92
00:09:09,591 --> 00:09:12,928
ولكن ليقصر، سوف ندعوه جس -
أيعجبك يا جس؟

93
00:09:12,970 --> 00:09:16,181
أعجبك؟ -
جس-جس -

94
00:09:16,265 --> 00:09:19,142
يجب أ، أشرع، أحرص على أن يبقى
بعيداً عن المشاكل يا جاك

95
00:09:19,226 --> 00:09:21,937
ولكن لا تنسى أن تحذره من القط

96
00:09:21,979 --> 00:09:24,898
هل رأيت قط من قبل؟

97
00:09:24,982 --> 00:09:28,861
قطة قطة؟ -
قطة، إبليس، هذا أسمه -

98
00:09:28,944 --> 00:09:31,613
حقير ووضيع

99
00:09:31,655 --> 00:09:33,657
يقفز عليك، ويقضمك

100
00:09:33,740 --> 00:09:37,452
كبير كبير كبير كالمنزل

101
00:09:37,494 --> 00:09:38,954
إبليس؟

102
00:09:38,996 --> 00:09:42,040
إبليس؟

103
00:10:12,112 --> 00:10:15,365
! قطتى

104
00:10:18,368 --> 00:10:21,330
هيا يا قطتى

105
00:10:25,125 --> 00:10:26,752
! إبليس! تعال هنا

106
00:10:44,645 --> 00:10:48,398
أعتذر ول أن سموك يريد فطور مبكر

107
00:10:48,482 --> 00:10:52,402
إنها ليست فكرتى أن أطعمك أولاً

108
00:10:52,486 --> 00:10:56,406
إنها الأوامر، تعال

109
00:10:56,490 --> 00:10:58,992
إبليس
هل هذا هو إبليس؟

110
00:10:59,076 --> 00:11:00,827
إبليس، هذا هو

111
00:11:00,911 --> 00:11:05,749
... جس-جس يأخذ إبليس و

112
00:11:05,832 --> 00:11:08,752
! أنظر ... -
لا يا جس-جس -

113
00:11:08,836 --> 00:11:11,046
أسمع، إبليس ليس لطيفاً

114
00:11:11,088 --> 00:11:13,215
إبليس حقير

115
00:11:25,561 --> 00:11:28,272
برونو

116
00:11:28,355 --> 00:11:31,441
! برونو

117
00:11:38,657 --> 00:11:40,450
أتحلم مرة أخرى

118
00:11:40,534 --> 00:11:42,995
تطارد إبليس؟

119
00:11:43,078 --> 00:11:46,039
أمسكته هذه المرة؟
هذا سئ

120
00:11:48,792 --> 00:11:51,253
أفرض لو سمعوك بالأعلى

121
00:11:51,336 --> 00:11:52,921
أنت تعرف الأوامر

122
00:11:52,963 --> 00:11:56,300
إذا لم تكن تريد أن تخسر ذلك الفراش الدافئ الجميل

123
00:11:56,383 --> 00:11:59,094
من الأفضل أن تتخلض من تلك الأحلام

124
00:11:59,803 --> 00:12:02,431
أتعلم كيف؟

125
00:12:02,472 --> 00:12:07,102
تعلم كيف تحب القطط

126
00:12:07,144 --> 00:12:10,939
لا، أنا أعنى ذلك
إبليس له مزايا أيضاً

127
00:12:10,981 --> 00:12:12,941
... كمثال، هو

128
00:12:15,444 --> 00:12:18,906
... أحياناً هو

129
00:12:21,325 --> 00:12:23,619
يجب أن يكون هناك شئ جيد به

130
00:12:37,132 --> 00:12:38,800
! برونو

131
00:12:38,842 --> 00:12:41,136
برونو

132
00:12:41,220 --> 00:12:44,431
تعالى الأن بالخارج

133
00:12:46,808 --> 00:12:49,394
، أعلم أن هذا ليس سهل

134
00:12:49,478 --> 00:12:52,814
ولكن على الأقل يجب أن نحاول أن نعيشم معاً

135
00:12:54,149 --> 00:12:58,320
وهذا يتضمنك يا سموك

136
00:13:05,494 --> 00:13:09,331
وقت الأفطار للجميع أسرعوا

137
00:13:09,373 --> 00:13:12,501
هيا، الجميع
الأفطار

138
00:13:12,543 --> 00:13:14,837
هيا، لنأكل الأفطال

139
00:13:14,878 --> 00:13:19,132
الأفطار؟
! الأفطار

140
00:13:29,560 --> 00:13:32,354
إبليس، كيف سنخرج؟

141
00:13:35,440 --> 00:13:37,192
أجر العناية

142
00:13:38,318 --> 00:13:40,946
إسمعوةا، لدى فكرة

143
00:13:41,029 --> 00:13:44,199
الأ، شخص ما سيتسلل

144
00:13:44,241 --> 00:13:45,826
ويجعل إبليس يطارده

145
00:13:45,909 --> 00:13:49,079
ويختبأ فى الزاوية ويبقى إبليس هناك

146
00:13:49,162 --> 00:13:52,583
ثم نجرى جميعاً للخارج

147
00:13:52,666 --> 00:13:56,253
الأن سنختار من يفعل ذلك بالقرعة

148
00:15:54,204 --> 00:15:55,956
ها أنت

149
00:15:56,039 --> 00:15:57,833
كنت أتسائل

150
00:15:57,875 --> 00:16:00,502
حسناً، الأفطار جاهز

151
00:16:11,805 --> 00:16:15,225
أهدأ

152
00:16:16,560 --> 00:16:20,314
! لنذهب
الأن

153
00:16:22,357 --> 00:16:24,818
توقف، كفى

154
00:16:28,530 --> 00:16:30,782
جس المسكين

155
00:16:30,866 --> 00:16:32,117
تفضل

156
00:16:32,201 --> 00:16:34,203
أخدم نفسك

157
00:18:13,969 --> 00:18:16,513
أين جس-جس؟

158
00:18:16,597 --> 00:18:19,141
أظن إنه رفع

159
00:18:36,909 --> 00:18:40,162
! سيندريلا

160
00:18:41,496 --> 00:18:44,374
حسناً حسناً، أنا أتيه

161
00:18:44,458 --> 00:18:47,336
يا إلهى
بالصباح والظهر والليل

162
00:18:47,377 --> 00:18:49,671
! سيندريلا

163
00:18:49,713 --> 00:18:52,049
أتية أتية

164
00:19:01,517 --> 00:19:04,353
! سيندريلا -
أنا أتيه -

165
00:19:14,613 --> 00:19:16,907
! سيندريلا -
دقيقة واحدة -

166
00:19:16,990 --> 00:19:20,536
! سيندريلا

167
00:19:32,297 --> 00:19:35,133
! سيندريلا

168
00:20:12,796 --> 00:20:15,299
صباح الخير يا دريزلا
نمت جيداً؟

169
00:20:15,382 --> 00:20:17,217
وكأنك تهتمين

170
00:20:17,301 --> 00:20:19,595
خذى هذا للمكواه، وأعيديه بعد ساعة

171
00:20:19,678 --> 00:20:21,597
ساعة واحدة، سمعتى؟

172
00:20:21,638 --> 00:20:23,932
أجل دريزلا

173
00:20:31,023 --> 00:20:34,776
صباح الخير يا أنستشيا

174
00:20:34,818 --> 00:20:37,029
لا تنسين الخياطة

175
00:20:37,112 --> 00:20:39,448
ولا تستغرقى اليوم كله فى ذلك

176
00:20:39,531 --> 00:20:41,825
نعم، أنستشيا

177
00:20:44,036 --> 00:20:46,830
حسناً، تعالى يا إبنتى

178
00:20:46,914 --> 00:20:48,332
صباح الخير يا زوجة أبى

179
00:20:48,373 --> 00:20:51,502
خذى المكواه وأكملى باقى واجباتك

180
00:20:51,585 --> 00:20:53,378
حسناً زوجة أبى

181
00:21:07,267 --> 00:21:10,854
! أمى! امى

182
00:21:10,938 --> 00:21:13,148
! أمى

183
00:21:13,232 --> 00:21:15,234
أنتِ فعلتى ذلك متعمدة

184
00:21:15,317 --> 00:21:17,694
!أمى! أمى! أمى

185
00:21:17,778 --> 00:21:20,197
ماذا فعلت تلك المرة؟

186
00:21:20,280 --> 00:21:21,698
هى وضعته هناك

187
00:21:21,782 --> 00:21:25,619
فأر كبير وقبيح تحت فنجانى

188
00:21:25,702 --> 00:21:29,122
حسناً يا إبليس ماذا فعلت به؟

189
00:21:30,541 --> 00:21:34,670
أنت لا تخدع أحد

190
00:21:34,711 --> 00:21:37,214
هيا دعه يذهب

191
00:21:37,297 --> 00:21:39,216
الأن الاخرى

192
00:21:39,299 --> 00:21:41,635
! هيا

193
00:21:41,718 --> 00:21:44,179
جس المسكين

194
00:21:48,725 --> 00:21:51,311
إبليس، ألن تتعلم أبداَ؟

195
00:21:51,395 --> 00:21:53,063
! سيندريلا

196
00:21:53,146 --> 00:21:54,982
نعم يا زوجة أمى

197
00:21:58,694 --> 00:22:01,196
ستنالين العقاب

198
00:22:01,280 --> 00:22:03,991
أغلقى الباب يا سيدنريلا

199
00:22:10,706 --> 00:22:13,667
تعالى هنا

200
00:22:26,430 --> 00:22:28,974
... أنتِ لا تعتقدى إنى -
أصمتى -

201
00:22:30,392 --> 00:22:32,561
... الأن

202
00:22:34,271 --> 00:22:36,523
يبدو أن لدينا وقتاً ...

203
00:22:36,607 --> 00:22:39,985
... ولكنى فقط كنت أحوال -
! أصمتى -

204
00:22:41,695 --> 00:22:44,781
وقتاً للمقالب الشريرة

205
00:22:44,865 --> 00:22:48,452
ربما من الممكن أن نجد لكى إستخدام أفضل

206
00:22:48,535 --> 00:22:51,079
... دعينى أرى

207
00:22:51,163 --> 00:22:54,499
هناك سجادة كبيرة فى البهو الرئيسى

208
00:22:54,583 --> 00:22:56,502
! نظفيها

209
00:22:56,585 --> 00:22:59,630
والنوافذ، فى الدور العلو والأسفل

210
00:22:59,713 --> 00:23:01,089
! إغسليهم

211
00:23:02,090 --> 00:23:06,011
نعم، أقمشة التنجيد

212
00:23:06,094 --> 00:23:08,805
.. ولكنى أنتهيت حالاً من -
! أفعليها مرة أخرى -

213
00:23:08,889 --> 00:23:11,308
ولا تنسى الحديقة، قصى الورق

214
00:23:11,391 --> 00:23:14,436
أكنسى القاعات والسلالم
نظفى المداخن

215
00:23:14,478 --> 00:23:18,690
وبالطبع هناك الحياكة والمكوى والإصلاح

216
00:23:21,944 --> 00:23:25,113
نعم، وشئ أخر

217
00:23:26,156 --> 00:23:28,825
أعطى إبليس حمامه

218
00:23:48,053 --> 00:23:51,598
إبنى تفادى مسؤلياته بما يكفى

219
00:23:51,682 --> 00:23:54,935
حان الوقت ليتزوج ويستقر

220
00:23:55,018 --> 00:23:58,021
بالطبع يا جلالتك

221
00:23:58,105 --> 00:24:01,650
ولكن يجب أن نصبر -
! أنا صبور -

222
00:24:03,360 --> 00:24:07,406
ولكنى عمرى يمر كما تعلم

223
00:24:07,489 --> 00:24:10,659
أريد أن أرى أحفادى قبل أن أموت

224
00:24:10,742 --> 00:24:13,495
أنا أفهم يا مولاى -
لا -

225
00:24:13,579 --> 00:24:17,958
لا، أنت لا تعلم ماذا يعنى أن ترى
إبنك الوحيد

226
00:24:18,041 --> 00:24:23,297
ينمو ويكبر أكثر وأكثر بعيداً عنك

227
00:24:24,173 --> 00:24:25,424
... أنا

228
00:24:25,507 --> 00:24:28,635
أنا وحيد فى هذا القصر القديم الخالى

229
00:24:28,719 --> 00:24:30,846
أنا...أريد أن أسمع

230
00:24:30,929 --> 00:24:34,474
طقطقة لكاليك الأقدام الصغيرة مرة أخرى

231
00:24:34,558 --> 00:24:37,394
الأن، يا سموك

232
00:24:39,188 --> 00:24:41,607
... ربما فقط لو تركناه وشأنه

233
00:24:41,690 --> 00:24:43,775
تركناه وشأنه؟

234
00:24:43,859 --> 00:24:46,445
مع أفكاره الرومانسية السخيفه؟

235
00:24:46,528 --> 00:24:49,406
... ولكن مولاى الحب مهم

236
00:24:49,489 --> 00:24:51,033
! حب

237
00:24:51,074 --> 00:24:55,454
فقط رجل يقابل أمرأة فى ظروف مناسبة

238
00:24:55,537 --> 00:24:58,582
لذا نجهز نحن الظروف

239
00:24:58,665 --> 00:24:59,875
ولكن يا مولاى

240
00:24:59,917 --> 00:25:03,212
ولكن لو شك الأمير -
! شك -

241
00:25:03,295 --> 00:25:06,048
أنظر، الفتى قادم البيت الليلة أليس كذلك؟

242
00:25:06,131 --> 00:25:07,257
نعم يا مولاى

243
00:25:07,341 --> 00:25:11,470
ماذا سيكون أكثر طبيعه من حفل
للأحتفال بعودته؟

244
00:25:11,553 --> 00:25:13,430
لاشئ يا مولاى

245
00:25:13,514 --> 00:25:17,434
... لو أن كل العذارى المؤهلات فى مملكتى

246
00:25:17,518 --> 00:25:20,854
يتصادف وجودهم هنا ...

247
00:25:20,938 --> 00:25:25,192
يجب أن يبدى أهتمام لواحده منهم
أليس كذلك؟

248
00:25:25,859 --> 00:25:28,570
أليس كذلك؟ -
بلى يا مولاى -

249
00:25:28,654 --> 00:25:31,031
... فى اللحظة التى يفعل بها

250
00:25:31,114 --> 00:25:33,534
أضواء خفيفة

251
00:25:33,617 --> 00:25:36,203
موسيقى رومانسية

252
00:25:36,286 --> 00:25:38,705
! وكل الزراكش

253
00:25:39,748 --> 00:25:42,417
من الممكن أن تفشل

254
00:25:42,459 --> 00:25:44,753
هل يمكن؟

255
00:25:44,837 --> 00:25:46,755
نعم يا مولاى
! لا

256
00:25:46,797 --> 00:25:49,091
جيد جداً يا مولاى

257
00:25:49,174 --> 00:25:50,884
... يجب أن أجهز الحفل للـ

258
00:25:50,968 --> 00:25:53,512
الليلة -
! الليلة؟ الليلة -

259
00:25:53,595 --> 00:25:55,222
... ولكن مولاى -
الليلة -

260
00:25:55,305 --> 00:25:58,725
وتأكد ان كل العذارى سيتواجدوا هنا

261
00:25:58,809 --> 00:26:01,311
أتفهم؟

262
00:26:03,146 --> 00:26:05,482
نعم يا مولاى

263
00:26:11,822 --> 00:26:15,284
{y:i}§ غنى أيها العندليب الجميل

264
00:26:15,325 --> 00:26:18,954
{y:i}§ غنى أيها العندليب الجميل

265
00:26:25,085 --> 00:26:29,173
{y:i}§ غنى أيها العندليب الجميل

266
00:26:29,256 --> 00:26:32,426
{y:i}§ غنى أيها العندليب الجميل

267
00:26:40,559 --> 00:26:44,021
{y:i}§ غنى أيها العندليب الجميل

268
00:26:44,062 --> 00:26:47,900
{y:i}§ غنى أيها العندليب الجميل

269
00:26:55,032 --> 00:26:59,328
{y:i}§ غنى أيها العندليب الجميل

270
00:27:06,752 --> 00:27:11,757
{y:i}§ غنى أيها العندليب الجميل

271
00:27:24,645 --> 00:27:29,233
{y:i}§ غنى أيها العندليب الجميل

272
00:27:41,495 --> 00:27:43,830
! إبليس

273
00:27:47,417 --> 00:27:49,628
أيها الحقير العجوز

274
00:27:51,421 --> 00:27:53,674
سوف أقوم فقط بتعليمك درس

275
00:27:55,467 --> 00:27:58,470
أفتحوا بإسم الملك

276
00:27:59,096 --> 00:28:01,723
رسالة عاجلة من فخامته

277
00:28:01,765 --> 00:28:04,476
شكراً -
! من الملك -

278
00:28:04,560 --> 00:28:08,021
ماذا تقول يا سيندريلى؟ -
ماذا تقول؟ -

279
00:28:08,105 --> 00:28:09,606
لا أعلم

280
00:28:09,690 --> 00:28:11,692
قال إنها عاجلة

281
00:28:13,944 --> 00:28:16,572
ربما يجب أن أقاطع درس الموسيقى

282
00:28:16,613 --> 00:28:19,533
{y:i}§ غنى أيها العندليب الجميل

283
00:28:19,616 --> 00:28:22,744
{y:i}§ غنى أيها العندليب الجميل

284
00:28:29,668 --> 00:28:33,547
! أيتها الحرباء
لقد فعلتيها عن عمد

285
00:28:33,630 --> 00:28:35,883
يا بنات، تذكرن -
إنه خطأها -

286
00:28:35,966 --> 00:28:38,218
قبل كل شئ، التحكم بالنفس

287
00:28:38,302 --> 00:28:41,054
! اجل

288
00:28:42,973 --> 00:28:45,642
... سيندريلا! لقد حذرتك من قبل ألا تقاطعى

289
00:28:45,726 --> 00:28:48,604
هذه وصلت من القصر -
! من القصر -

290
00:28:48,645 --> 00:28:50,230
أعطها لى -
أعطها لى -

291
00:28:50,314 --> 00:28:52,608
أنا سوف أقرأها

292
00:28:52,649 --> 00:28:56,737
هناك حفل -
! حفل -

293
00:28:56,820 --> 00:28:58,614
على شرف سمو الأمير

294
00:28:58,697 --> 00:29:02,451
! الأمير -
بأمر الملك -

295
00:29:02,492 --> 00:29:05,495
يجب أن تحضر كل عذراء

296
00:29:05,579 --> 00:29:07,956
! هذا نحن -
وأنا مؤهلة أيضاً -

297
00:29:10,334 --> 00:29:12,836
هذا يعنى إننى يمكننى الذهاب أيضاً

298
00:29:12,920 --> 00:29:15,923
هى، ترقص مع الأمير

299
00:29:16,006 --> 00:29:18,217
سوف أتشرف يا سموك

300
00:29:18,300 --> 00:29:21,303
هل تمانع أن تحمل مقشتى؟

301
00:29:24,431 --> 00:29:26,391
لما لا؟

302
00:29:27,768 --> 00:29:30,562
فبعد كل شئ، أنا مازلت فرد من العائلة

303
00:29:30,646 --> 00:29:33,524
والرسالة تقول" بأمر الملك

304
00:29:33,607 --> 00:29:36,318
"يجب أن تحضر كل عذراء

305
00:29:36,360 --> 00:29:39,363
نعم هكذا تقول

306
00:29:40,614 --> 00:29:44,034
أنا لا أرى سبباً لمنعك من الذهاب

307
00:29:44,117 --> 00:29:48,163
إذا أنهيت أعمالك -
أنا عدك -

308
00:29:48,247 --> 00:29:52,000
وإذا أستطعتى أن تجدى شئ مناسب لترتديه

309
00:29:52,042 --> 00:29:55,420
أنا متأكدة من ذلك، شكراً يا مرات أبويا

310
00:29:55,504 --> 00:29:59,049
أمى، هل تعى ما قلته؟

311
00:29:59,132 --> 00:30:01,260
بالتأكيد

312
00:30:01,343 --> 00:30:03,637
"لقد قلت "إذا

313
00:30:03,720 --> 00:30:07,349
"إذا"

314
00:30:15,566 --> 00:30:17,025
أليس جميلاً؟

315
00:30:17,109 --> 00:30:19,820
لقد كان لأمى -
إنه جميل ولكن قديم -

316
00:30:19,903 --> 00:30:24,491
ربما إنه موضة قديمة ولكنى سأصلح ذلك

317
00:30:24,575 --> 00:30:27,995
كيف؟ -
أنتظروا -

318
00:30:28,078 --> 00:30:30,706
يجب أن تكون هناك أفكار جيدة هنا

319
00:30:30,789 --> 00:30:34,668
ها هى واحدة -
جميل، جميل جداً *

320
00:30:34,751 --> 00:30:36,712
أعجبنى -
سيكون سهلاً -

321
00:30:36,753 --> 00:30:39,381
يجب أن أقصر الأكمام
سوف أحتاج أزرار

322
00:30:39,423 --> 00:30:42,676
... كشكشة، شئ للون -
! سيندريلا -

323
00:30:42,759 --> 00:30:46,555
ماذا يريدوا الأن؟ -
! سيندريلا -

324
00:30:47,723 --> 00:30:50,684
أعتقد أن على فستانى أن ينتظر

325
00:30:50,767 --> 00:30:52,853
! سيندريلا

326
00:30:52,936 --> 00:30:54,521
! سيندريلا

327
00:30:54,605 --> 00:30:57,316
حسناً حسناً
أنا قادمه

328
00:31:00,360 --> 00:31:01,361
سيندريلا المسكينة

329
00:31:02,487 --> 00:31:06,200
كلما تجد دقيقة لنفسها يطلبونها

330
00:31:06,283 --> 00:31:09,995
سيندريلى -
! سيندريلا

331
00:31:11,788 --> 00:31:15,125
{y:i}سيندريلى سيندريلى
{y:i}فى الصباح والمساء يطلبون سيندريلا

332
00:31:15,209 --> 00:31:17,169
{y:i}أوقدى النار أعدى الأفطار

333
00:31:17,252 --> 00:31:19,046
{y:i}أغسلى الصحون وظفى التراب

334
00:31:19,129 --> 00:31:21,089
{y:i}والكنس والمسح

335
00:31:21,131 --> 00:31:22,883
{y:i}دائماً يبقونها مشغولة

336
00:31:22,966 --> 00:31:24,426
{y:i}إنها تدور فى دوائر

337
00:31:24,468 --> 00:31:26,345
{y:i}حتى ترهق جداً

338
00:31:26,428 --> 00:31:30,891
مازالوا يصرخون -
يبقون سيندريلا مشغولة -

339
00:31:30,974 --> 00:31:33,769
نعم يبقونها مشغولة

340
00:31:35,312 --> 00:31:37,564
أتدرى ماذا؟

341
00:31:37,648 --> 00:31:40,734
سيندريلا لن تذهب للحفلة -
ماذا؟ -

342
00:31:40,817 --> 00:31:42,236
لن تذهب؟ -
ماذا تقول؟ -

343
00:31:43,070 --> 00:31:46,448
سوف ترى، سوف يشغلوها

344
00:31:47,824 --> 00:31:52,746
تعمل تعمل تعمل
لن تكمل فستانها

345
00:31:52,829 --> 00:31:54,957
سيندريلا المسكينة

346
00:31:56,667 --> 00:31:58,752
! يمكننا فعل ذلك

347
00:31:58,836 --> 00:32:00,754
{y:i}يمكننا فعل ذلك

348
00:32:00,838 --> 00:32:04,591
{y:i}يمكننا مساعدتها وجعل الفستان جميل

349
00:32:04,675 --> 00:32:06,426
{y:i}إنه سهل حقاً

350
00:32:06,510 --> 00:32:10,264
{y:i}نحن سنربط خيط حوله ونلف شريط خلاله

351
00:32:10,347 --> 00:32:13,767
{y:i}عندما ترقص فى الحفلة ستكون أجمل من الجميع

352
00:32:13,851 --> 00:32:17,437
{y:i}بذلك الفستان الجميل الذى سنصنعه

353
00:32:17,521 --> 00:32:19,106
{y:i}أسرعوا أسرعوا

354
00:32:19,189 --> 00:32:20,941
{y:i}يجب أن نساعد سيندريلا

355
00:32:22,860 --> 00:32:26,655
سأقطعه بالمقص

356
00:32:26,697 --> 00:32:30,158
وأنا يمكننى أن أحيك -
دع الحياكة للنساء -

357
00:32:30,200 --> 00:32:31,952
أذهب وأحصل على الشراشيب

358
00:32:32,035 --> 00:32:36,039
{y:i}وسوف نصنع فستان جميل لسيندريلا

359
00:32:36,123 --> 00:32:38,876
{y:i}وسوف نصنع فستان جميل لسيندريلا

360
00:32:38,959 --> 00:32:41,253
أتبعنى يا جس-جس
أنا اعلم إلى أين نذهب

361
00:32:41,336 --> 00:32:44,923
سوف يكون ذلك الفستان جميل

362
00:32:45,007 --> 00:32:46,800
سيندريلا ستتفاجأ

363
00:32:46,884 --> 00:32:49,178
ستتفاجأ
ستتفاجأ جداً

364
00:32:57,352 --> 00:33:00,105
... وهذا أيضاً، حذائى لا تنسيهم

365
00:33:00,189 --> 00:33:02,566
خذى فستانى -
أصلحى الثقوب -

366
00:33:02,649 --> 00:33:05,986
أضغطى الجيبة، وأكشكشيها -
سيندريلا؟ -

367
00:33:06,069 --> 00:33:07,863
نعم؟ -
عندما تنتهين -

368
00:33:07,905 --> 00:33:10,532
، وقبل أن تبدأى مهماك الاعتياديه

369
00:33:10,574 --> 00:33:13,619
لدى بعض الأشياء -
حسناً -

370
00:33:13,702 --> 00:33:17,372
لا أدرى لما كل شخص أخر لديه أشياء جميلى ليرتديها

371
00:33:17,456 --> 00:33:19,541
ودائماً أنا أحصل على تلك العقود القديمة

372
00:33:19,625 --> 00:33:22,586
هذا العقد! انا لن ألبسه ولو مت

373
00:33:22,669 --> 00:33:24,838
! يجب أن تأخذى ذك الخرز

374
00:33:24,922 --> 00:33:26,340
لقد سئمت النظر إليهم

375
00:33:26,423 --> 00:33:29,051
قمامة -
أنا أكرهها -

376
00:33:32,721 --> 00:33:34,723
هيا الأن

377
00:33:47,903 --> 00:33:49,696
يمكننا أن نستخدم ذلك يا جس-جس

378
00:33:49,780 --> 00:33:52,324
جميل جميل جميل

379
00:33:52,407 --> 00:33:54,743
! أحترس، إبليس

380
00:34:39,830 --> 00:34:43,000
! خرز

381
00:34:43,083 --> 00:34:45,544
! خرز جميل جداً

382
00:36:49,001 --> 00:36:53,338
{y:i}الحلم هو أمنية يصنعها قلبك

383
00:36:53,422 --> 00:36:57,342
{y:i}عندما تغفو إلى النوم

384
00:36:57,426 --> 00:37:01,054
{y:i}فى الحلم ستفقد أوجاع قلبك

385
00:37:01,138 --> 00:37:04,766
{y:i}مهما يكن ما تتمناه

386
00:37:07,311 --> 00:37:10,480
{y:i}تحلى بالأيمان فى أحلامك ويوم ما

387
00:37:14,568 --> 00:37:16,987
{y:i}مهما كان قلبك ينتحب

388
00:37:17,070 --> 00:37:18,989
{y:i}لو أستمريت بالأيمان

389
00:37:19,072 --> 00:37:22,242
{y:i}الحلم الذى تتمناه سوف يتحقق

390
00:37:41,345 --> 00:37:44,723
{y:i}مهما يكن ما تتمناه

391
00:37:46,433 --> 00:37:48,727
حسناً

392
00:37:50,354 --> 00:37:52,356
! إرفع

393
00:37:57,110 --> 00:38:00,280
{y:i}الحلم الذى تتمناه سوف يتحقق

394
00:38:00,364 --> 00:38:02,658
{y:i}§ سوف يتحقق §

