0 00:01:20,000 --> 00:01:30,000 تعديل وضبط توقيت الترجمه: DirtySide madf0rever@hotmail.com 1 00:01:51,800 --> 00:01:54,600 باركني أبي .لأني أرتكبت أثم 2 00:01:57,105 --> 00:02:00,065 لقد مرت سنة .على اعترافي الأخير 3 00:02:00,405 --> 00:02:07,165 لم اخبر أحداً .ليس لأمي ولا الشرطة ولا الأصدقاء 4 00:02:08,592 --> 00:02:14,592 ما عد الذين كانو هناك .و ليس هناك المزيد 5 00:02:16,569 --> 00:02:20,769 .ترى , أنا - نعم؟ - 6 00:02:25,175 --> 00:02:27,815 .أنا قتلت رجل 7 00:02:29,310 --> 00:02:31,950 .لكنّها كانت حادثة 8 00:02:32,860 --> 00:02:37,140 حادث الفظيع وحاولت إجتيازه .لكن لم استطع 9 00:02:38,457 --> 00:02:43,457 .استمري - .تراودني هذه الأحلام - 10 00:02:44,848 --> 00:02:47,968 .أحلام مروّعة جدا 11 00:02:48,357 --> 00:02:51,877 .هذا الرجل دائما هناك معي 12 00:02:52,242 --> 00:02:59,002 .هو قاتل. قتل باري وهيلين .كاد أن يقتلني لكنني نجوت 13 00:03:03,896 --> 00:03:09,176 .أعتقد أنه يحتاج التعامل معه .كما ترى 14 00:03:10,579 --> 00:03:13,219 .أنا أواجه الخوف والذنب 15 00:03:14,422 --> 00:03:16,462 .و أخيراً قال أسمه 16 00:03:18,264 --> 00:03:21,224 .بن ويليس 17 00:03:23,945 --> 00:03:27,625 .بن ويليس - .أنا أعلم - 18 00:03:33,260 --> 00:03:35,820 أنت تعلم؟ .كيف أمكنك 19 00:03:38,690 --> 00:03:41,130 .أنا أعلم ماذا فعلتي في الصيف الماضي 20 00:03:47,002 --> 00:03:51,442 لطيف من انك تجدين علم السياسة مثيرة .آنسة جيمس 21 00:03:57,027 --> 00:03:59,747 .آسفة 22 00:04:10,311 --> 00:04:13,191 جولي أنتظري هل أنتِ بخير؟ - .أنا بخير - 23 00:04:13,568 --> 00:04:18,008 .هل أنتِ متأكدة,لا يبدو أنكِ على ما يرام - .راودني حلم آخر - 24 00:04:18,414 --> 00:04:24,494 هل الذي في المسبح ؟ - .في الكنيسة,ياإلهي,كان حقيقياً - 25 00:04:24,972 --> 00:04:28,092 .أعتقد أن الأحلام قد أنتهت 26 00:04:28,439 --> 00:04:31,159 .سوف يكون للأفضل - .لا يمكن أن يكون للأسواء - 27 00:04:31,488 --> 00:04:36,848 .أنا خائفة قبل خروجي من الصف .لا أستطيع الدرسة ولا النوم 28 00:04:37,294 --> 00:04:39,694 أنا قريبة من الفشل في الدراسة 29 00:04:40,845 --> 00:04:43,845 عيد استقلال سعيد 4 يوليو 30 00:04:46,650 --> 00:04:50,090 .كان ذلك قبل سنة - .أنها الذكرى - 31 00:04:50,452 --> 00:04:54,732 .يجب أن تأخذيه ببساطة - .أنا حقاً أحاول - 32 00:04:55,130 --> 00:04:57,530 أحياناً أتسأل لمَ أنا هنا 33 00:04:57,845 --> 00:05:01,725 .للخروج من الميناء - .صحيح أنا أتذكر - 34 00:05:02,064 --> 00:05:05,024 هل أنت مسافر إلى هناك 35 00:05:05,363 --> 00:05:09,883 .سوف أبق لأدرس للاختبارات بهجة الدراسة الصيفية 36 00:05:10,250 --> 00:05:14,770 هل أنتِ بخير؟ أكيد؟ - .أنتِ بخير بالتأكيد - 37 00:05:15,180 --> 00:05:18,220 .نعم,أنا بتأكيد بخير 38 00:05:18,563 --> 00:05:22,003 شكراً على المحادثة , حسناً .أنت جيد معي 39 00:05:22,322 --> 00:05:25,202 أنا؟ - .نعم - 40 00:05:25,580 --> 00:05:29,860 .حسناً أراكِ لاحقاً - .حسناً إللقاء - 41 00:05:36,023 --> 00:05:41,463 .جولي - راي؟ياإلهي,ماذا تفعل هنا؟ - 42 00:05:41,913 --> 00:05:45,033 أتيت باكراً من كان ذلك الرجل 43 00:05:45,380 --> 00:05:49,740 هذا ويل,صديقي .أنت معجب به.نحن مجرد أصدقاء 44 00:05:50,099 --> 00:05:54,779 كل الرجال يحولون التقرب إلى فتاة لأعطاء فكرة جيدة 45 00:05:55,195 --> 00:05:58,475 هل أنتِ جاهزة لذهب؟ .فلدي سيارتي و تعرفين الأمر 46 00:05:58,830 --> 00:06:04,030 .أنها مزدحمة .المدينة الصغيرة المرحة, لكنها لطيفة 47 00:06:04,427 --> 00:06:07,067 .راي لا أستطيع - لا تستطيعين ماذا؟ - 48 00:06:10,108 --> 00:06:16,028 أنا أشعر أني لم أشف بعد بما فيه الكفاية لذلك أفهمني 49 00:06:16,540 --> 00:06:19,180 .أنا أفهمك - .أنه ليس أنت - 50 00:06:19,548 --> 00:06:24,428 أنه بسببي, في رأسي .أريد العود 51 00:06:24,895 --> 00:06:29,695 أريد أن أكون بخير ومعك هذا ما كنت أريده 52 00:06:30,116 --> 00:06:35,156 ليس هذا فقط, لماذا لا تريد أن تبقى هنا؟ هناك ألعاب نارية قرب النهر و أشياء كثيرة 53 00:06:35,587 --> 00:06:41,027 يجب أن أعمل, جولي مركبي في .الميناء الجنوبي,تذكري,لكنه بارد 54 00:06:41,478 --> 00:06:47,798 تحتاجين راحتك في كرواكي .ومن المحتمل مني أيضاً 55 00:06:49,288 --> 00:06:53,648 .راي - .فقط أنسي - 56 00:07:01,443 --> 00:07:04,483 .أنا خائفة هذا كل ما في الأمر 57 00:08:45,410 --> 00:08:48,530 .تباً 58 00:10:25,658 --> 00:10:30,178 بحقّ الجحيم ماذا تفعلين في خزانتي ؟ 59 00:10:30,587 --> 00:10:34,627 ظنتكِ رحلتي فقط أريد أستعارة تنورتك 60 00:10:34,973 --> 00:10:39,573 .كان ذلك يسبب لي نوبة قلبية - .هل بإمكاني أخذ السكين الآن - 61 00:10:39,944 --> 00:10:44,544 .تعالي معي الليلة - .كنت أحاول طعنك - 62 00:10:44,956 --> 00:10:49,836 .أود الرقص من غير المحتمل - .ما الأمر - 63 00:10:50,261 --> 00:10:54,461 .أعتقد أني جرحت مشاعر راي - .أسمعيني - 64 00:10:54,898 --> 00:10:58,178 راي رجل رائع لا شيء ضدّ راي 65 00:10:58,490 --> 00:11:01,850 - لكنّه لذا. . . راي. 66 00:11:02,249 --> 00:11:06,849 هو يعيش في الميناء الجنوبي .سيعيش أسفل الشارع 67 00:11:07,220 --> 00:11:10,740 .لكن ليس هناك شيء بينناً - .رغم ذلك. لا شيء رغم ذلك - 68 00:11:11,104 --> 00:11:17,024 أنا أعمل في النادي.وأنتِ, الملكة الراقصة .هل أنتِ ذاهب معي 69 00:11:17,496 --> 00:11:22,256 ...لا أنا - نعم ستذهبين ماذا قلت؟ - 70 00:11:33,995 --> 00:11:36,795 .أنتِ تعلمين ماذا أريد منكِ صحيح؟ 71 00:11:37,169 --> 00:11:41,129 .لا - .هناك أماكن يمكن أن نكون لوحدنا - 72 00:11:41,472 --> 00:11:44,832 .لا أعتقد ذلك, المكان مزدحم - .هيا - 73 00:11:45,190 --> 00:11:50,870 .أريد أن أتحدث لدقيقة - .أنها دقيقة واحدة لا غير - 74 00:11:51,330 --> 00:11:55,610 أريد كلام حقيقي, حقيقي ببطئ 75 00:11:55,965 --> 00:12:00,925 ليس في العمل, أسدي لي خدمة .إطلب من جولي الرقص 76 00:12:05,782 --> 00:12:09,342 أتعلمين جولي .أنت أجمل امرأة في الحانة الليلة 77 00:12:09,708 --> 00:12:13,068 تاي، أنت لا يمكنك إيقاف .قوة الطبيعة 78 00:12:13,426 --> 00:12:18,786 أنتِ أفضل من تعرفت عليه .كم نوعي يبقى 79 00:12:19,274 --> 00:12:23,954 لذا ماذا الآن هل تودين الرقص؟ - .قولي نعم, وكلمة لا تعني نعم - 80 00:12:24,328 --> 00:12:28,848 تاي, هل رأيت الناس يرقصون؟ .نحن نعمل شيء نفسه. الأصابع السريعة 81 00:12:29,256 --> 00:12:33,296 أنتِ يمكنكِ دائما .فقط قفي هناك وراقبيني 82 00:12:33,643 --> 00:12:36,843 لدي فكرة .لماذا لا نذهب كلنا لرقص 83 00:12:37,193 --> 00:12:38,833 .لنذهب 84 00:12:47,678 --> 00:12:52,198 أوه، ماذا تعرف؟ .ويل بنسن يبدو بخير 85 00:12:52,607 --> 00:12:57,567 .هل أخبرته أنني أنا هنا - .أخبرته أنكِ لن تأتي إلى هنا - 86 00:12:57,995 --> 00:13:03,435 وهو جاء على أية حال. ما الأمر؟ - .هذه لم تكن فكرتي - 87 00:13:03,843 --> 00:13:06,563 ...هذه ليست - .أنت ستكون بخير.هل تعتقد - 88 00:13:06,892 --> 00:13:11,612 كوني جيدة, جولي -. .هل تريدين مشروب - 89 00:14:35,946 --> 00:14:41,546 يا....هل رأيت شيء هناك 90 00:14:42,003 --> 00:14:48,603 أنا فعلاً آسفة, لكن أريد الذهاب إلى المنزل الآن .أنا آسفة 91 00:15:29,370 --> 00:15:31,930 .صباح الخير 92 00:15:34,048 --> 00:15:37,008 .أحب حين يفعل هذا - .يمكن لهذا أن يكسر الآلة - 93 00:15:39,103 --> 00:15:42,063 .هذا تاي - .رقمه غير مدرج - 94 00:15:42,403 --> 00:15:47,243 .أرتاحي .مرت ثلاثة أشهر و لم يتحدث 95 00:15:49,963 --> 00:15:53,763 هذا مارك في الصباح .من 96.7 محطة إذاعة 96 00:15:54,140 --> 00:15:59,980 أن هو مارك في الصباح!,ضعيه على .مكبر الصوت, أوه, يا إلهي 97 00:16:00,448 --> 00:16:06,448 .مرحباً, مارك. أنا كارلا ويلسون - .حسناً, ماذا تفعلين في المنزل 98 00:16:06,922 --> 00:16:12,442 .في الحقيقة أنا في المدرسة - .تريدين الربح في المسابقة - 99 00:16:13,855 --> 00:16:18,575 أتمنى أن تكون ذكرتكِ قوي في الجغرافيا ما عاصمة البرازيل؟ 100 00:16:19,035 --> 00:16:25,555 ...حسناً, عاصمة البرازيل - .سؤال واحد، فن تتاح فرصة ثانية - 101 00:16:26,011 --> 00:16:31,211 كارلا, نريد الأجابة لا النظرة إلى الأعلى. خمس ثواني 102 00:16:31,650 --> 00:16:37,570 ....4.3.2 - !ريو دي جانيرو - 103 00:16:38,083 --> 00:16:41,203 او, لا. هل قلتِ ريو - .لا - 104 00:16:42,259 --> 00:16:46,699 !نعم...؟نعم - .أنتِ ربحتي المسابقة - 105 00:16:47,105 --> 00:16:50,985 رحلة لأربع أشخاص في برج الخليج على .جزيرة تورباي بهاما 106 00:16:51,324 --> 00:16:54,604 .لا أسمع - .سنعود الأتصال للأخباركِ بالتفاصيل - 107 00:16:54,916 --> 00:16:57,316 إذاً ما محطتك المفضّلة؟ - 96.7 - 108 00:16:57,631 --> 00:17:00,511 .هذا ما أعتقد 109 00:17:00,848 --> 00:17:07,168 حسناً, من سوف أصطحب مع؟ تاي أبواي, أبناء عمي...حسناً, جولي 110 00:17:07,656 --> 00:17:13,096 حسناً مارك قال أربع تذاكر لذا يجب أن تصطحبي أحد 111 00:17:19,936 --> 00:17:22,976 .راي؟ هاتف 112 00:17:31,841 --> 00:17:34,721 .مرحباً - .أنا مسرور جداً بتصالك - 113 00:17:35,058 --> 00:17:39,938 أنا آسف. كان يجب أن لا أذهب ....بهذه السرعة. فقط 114 00:17:40,404 --> 00:17:42,964 حسناً. راي,اسمعني 115 00:17:43,244 --> 00:17:48,684 كارلا ربحت رحلة إلى بهاما .إلى جزيرة تدعى تورباي 116 00:17:49,134 --> 00:17:52,934 .تريد هي أن نذهب معها - .إلى البهاما - 117 00:17:53,311 --> 00:18:00,831 هي فرصة عظيمة لنا ...خارج في الشمس، نتناول الشراب، نسبح 118 00:18:01,372 --> 00:18:05,652 .و, حسناً, أنت تعرف... 119 00:18:06,051 --> 00:18:09,251 .نهاية هذا الأسبوع - .أجل - 120 00:18:09,643 --> 00:18:15,483 .بوسعك مرافقة أصدقائك ولا يسعك مرفقتي - .أنه ليس أنت أنه الميناء الجنوبي - 121 00:18:15,909 --> 00:18:20,629 .و, ياإلهي, أنها البهاما, مجاناً - .تباً, أعليك التوسل لأجل البهاما - 122 00:18:23,009 --> 00:18:30,009 .أنا حقاً أريد أن نكون سوية - .نحن وسط عمل ضخمة ونكاد نفقد رشدناً - 123 00:18:30,529 --> 00:18:35,809 هذا جنون. سوف نعود للخارج لاحقاً .أنا لا أعتقد أن هو بإمكاني 124 00:18:38,214 --> 00:18:40,934 .هل تحاول لأجلي رجاءاً 125 00:18:41,222 --> 00:18:44,582 نعم, سأحاول, لكن...أسمعيني 126 00:18:44,939 --> 00:18:50,859 .إذا لم أستطع المضي معكم .حاولي قضاء وقتاً ممتعاً 127 00:18:51,330 --> 00:18:54,850 .راي, لأجلي, حاول, رجاءاً 128 00:18:55,256 --> 00:18:58,776 .سأشتاق حقاً إليك - .سأشتاق, أنا أيضاً - 129 00:18:59,099 --> 00:19:01,819 .حسناً 130 00:19:02,148 --> 00:19:04,948 .إللقاء 131 00:19:08,622 --> 00:19:14,742 .رجل، ما هي مشكلتك لم يكن لديك .شيئا منذ عدة أيام سوى الوجه القبيح 132 00:19:15,223 --> 00:19:19,103 .تباً, يارجل. يجب أن تذهب - .هي طلبت مجيئك 133 00:19:19,483 --> 00:19:23,243 ...نعم, غبي - ...نعم, غبي - 134 00:19:23,660 --> 00:19:27,340 ماذا تفكر به يا رجل؟ 135 00:19:27,670 --> 00:19:31,790 سأريك ماذا أفكر به 136 00:19:35,147 --> 00:19:40,747 خاتم. تبا.شكر, لكن أريد .بعض الوقت في التفكير في ذلك 137 00:19:41,203 --> 00:19:46,963 .قطعة جميلة - .سوف أتصل بها وأخبرها أنني ذاهب معها - 138 00:19:47,385 --> 00:19:50,585 .كلا, يا رجل فاجئها وستسعد 139 00:19:50,894 --> 00:19:55,574 .نعم. حسنا, جهز نفسك 140 00:19:57,160 --> 00:20:02,080 هل سمحتي جولي أنسي راي؟ ذلك الفتى لديه سمك بعقله حسنا؟ 141 00:20:02,465 --> 00:20:05,745 ...نعم, لكن - لكن لا شيء. أين سوف نذهب؟ 142 00:20:06,099 --> 00:20:10,299 .إلى البهاما - أين سوف نذهب؟ - 143 00:20:10,693 --> 00:20:12,893 ! إلى البهاما 144 00:20:23,643 --> 00:20:26,083 .حاول الأنسجام - .أنت حاول. أنا سأقود - 145 00:20:26,399 --> 00:20:32,399 .أنت, تقود؟ أنت تمص - .تباً لك. أنا أحول تقليده - 146 00:20:35,213 --> 00:20:40,133 .أنت لا تشبه صوته أبداً - هل أنت أصم؟ 147 00:20:40,518 --> 00:20:45,798 سوف أترك هذه الفرقة .و أذهب إلى العزف المنفرد 148 00:20:46,199 --> 00:20:49,559 .أو, تباً 149 00:20:55,011 --> 00:20:58,451 .دعنا فقط نستمر ونبحث عن هاتف - .لا - 150 00:20:58,813 --> 00:21:03,013 هيا. يبدو ميتاً, يا رجل 151 00:21:03,408 --> 00:21:05,848 .ربما لا 152 00:21:07,418 --> 00:21:10,458 .ماذا تفعل يا رجل 153 00:21:24,084 --> 00:21:27,124 .هذا سيء للغاية 154 00:21:46,849 --> 00:21:49,409 .تباً 155 00:22:05,228 --> 00:22:07,108 .تباً 156 00:22:17,550 --> 00:22:19,430 !دافي 157 00:22:26,322 --> 00:22:28,962 !لا 158 00:23:06,422 --> 00:23:09,942 .فتاة, لقد تأخر كثيراً 159 00:23:10,305 --> 00:23:14,345 .هو لن يأتي - ...أعتقد ذلك - 160 00:23:15,360 --> 00:23:21,280 .جولي لقد تركت له أربع رسائل. أربع - .قال بأنه يحاول - 161 00:23:21,709 --> 00:23:25,389 .ربما يحاول, جولي .المحاولة كلام فارغ 162 00:23:25,761 --> 00:23:29,281 .هو يعمل بجد 163 00:23:29,646 --> 00:23:35,486 هو بأمكانه كسر قلبك لأنه يستطيع .أكره لقول هذا لذا 164 00:23:35,953 --> 00:23:38,993 إذاً لا تفعلي 165 00:23:39,754 --> 00:23:42,714 .أوه, ياإلهي 166 00:23:43,012 --> 00:23:46,772 ما الذي يحدث للأحباب؟ هل نحن سنصبح استوائيين؟ 167 00:23:47,147 --> 00:23:54,307 ...دعيني أتكلم معك لمدّة دقيقة كيف حالك, جولي 168 00:23:54,791 --> 00:23:59,231 .جولي, أنا حقاً آسفة بشأن ويل .لكن هو صديقي أيضاً 169 00:23:59,595 --> 00:24:01,715 .تذكرتي يجب أن لا تتبذّر 170 00:24:02,018 --> 00:24:07,218 .حيث أنّ هناك رغبة، هناك طريق دعنا نبدأ بقضاء وقتا ممتعا! 171 00:24:07,657 --> 00:24:10,857 هل هناك مشكلة؟ 172 00:24:11,165 --> 00:24:15,445 لا، ليس هناك مشكلة .لأننا ذاهبون إلى البهاما 173 00:24:15,843 --> 00:24:21,443 .أنتِ على حق - !حقّ. نحن ذاهبون إلى البهاما - 174 00:24:30,255 --> 00:24:36,255 .أنا في صفّ الخروج. الصفّ الخاطئ - .هل أنت بخير - 175 00:24:36,687 --> 00:24:40,367 نعم, أنا بخير 176 00:24:40,781 --> 00:24:44,901 حسناً فكّر بالذكريات السعيدة في طفولتك 177 00:24:45,250 --> 00:24:51,570 وإذا أنا ما عندي أيّ؟ أنا آسف لا أستطيع .الأرتياح بسرعة 500 ميل في الساعة 178 00:24:52,059 --> 00:24:56,659 ان اشتعلت خزانات الوقود فسيمكنهم مشاهدتنا على الانترنت وستسط الطاءرة دون أي نقاش 179 00:24:57,029 --> 00:25:02,709 .يحصل إذا اصيبت بالبرق - .نعم، الطائرات لا تصيبها البرق - 180 00:25:03,127 --> 00:25:07,967 أنت ستحصل على . الضربة إذا لم تترك التشاؤم 181 00:25:08,390 --> 00:25:11,190 .بعض الناس فقط لا يستطيعون الطيران 182 00:25:14,363 --> 00:25:19,563 !أنا ملكة العالم - !أنا ملكة العالم - 183 00:25:20,045 --> 00:25:24,405 .فقط تنفس, تاي - .بتعد عنّي - 184 00:25:24,806 --> 00:25:27,686 الأمر ليس صعبا و يتعلق بالتوازن .في أذنك الداخلية 185 00:25:28,023 --> 00:25:34,063 .أنت فقط يجب أن تتعوّد عليه .بعض الناس فقط لا يستطيعون الإبحار 186 00:25:34,539 --> 00:25:40,979 وهو الطريق الوحيد على أو من .الجزيرة، ماعدا خفر السواحل 187 00:25:41,472 --> 00:25:45,912 .تبدو من بعيد جميلة - .سيّاح يريدون شمسا، بحر، خلوة - 188 00:25:46,276 --> 00:25:50,876 كم تبعد ؟ - . بضع دقائق يا فتى تحمل فقط - 189 00:25:51,289 --> 00:25:53,529 .دعه يخارج. فقط راقب المركب 190 00:26:17,354 --> 00:26:23,674 هل هناك أي شيء يجعل أقامتكم أفضل . الرجاء السؤال فقط 191 00:26:25,123 --> 00:26:29,883 أنا داريك. أنا سأكون في خدمتكم .لمدّة إقامتكم 192 00:26:30,302 --> 00:26:35,902 أسمع يا عجوز أنا يجب أن أعمل . بسرعة الفصل تقريبا انتهى 193 00:26:36,401 --> 00:26:40,761 بهذا الطقس أنت خارج الوقت قال اني رجلاً عجوزاً 194 00:26:56,994 --> 00:27:01,034 .جميل - .أنظر إلى هذا - 195 00:27:05,723 --> 00:27:09,763 .نحن هنا !وصلنا إلى الجنة 196 00:27:15,665 --> 00:27:20,705 ...لابد أنه يمزح .أنظرو إلى هذا 197 00:27:21,178 --> 00:27:25,858 ما هي أخباركم يا رفاق ؟ - .أنا أعتقد بأنّنا وجدنا أخّاك - 198 00:27:26,274 --> 00:27:29,994 .أخّوك - ...تعرف ما أنا كنت أقول - 199 00:27:30,368 --> 00:27:32,688 هل تبحث عن بعض البراعم؟ 200 00:27:32,999 --> 00:27:36,359 .حصلت على بعض ذرق طائر المضرب .حصلت على الجينز ذو اللون الأبيض مائل للصفرة 201 00:27:36,675 --> 00:27:39,555 .أيّ شئ تحتاجونه، أبحثو عني 202 00:27:39,849 --> 00:27:45,889 .لا، لكن شكرا جزيلا - ماذا عن الشابّات الحلوّات؟ 203 00:27:46,366 --> 00:27:50,246 أي شيء أستطيع فعله؟ - .أستحم - 204 00:27:50,584 --> 00:27:53,224 .اللعنة، رائع يا فتاة. حسنا 205 00:27:53,509 --> 00:27:57,789 ,إذا احتجتم إلى بعض الأعشاب الضارة .فسأحضره لاحقا 206 00:27:58,438 --> 00:28:02,798 ما الأمر؟ تبحثين عن الديسكو؟ - .مقفل - 207 00:28:25,254 --> 00:28:27,814 مرحبا ؟ 208 00:28:33,191 --> 00:28:35,911 يا إلهي . . أين الجميع ؟ - .سؤال جيد - 209 00:28:38,328 --> 00:28:41,368 المعذرة . . المعذرة ؟ 210 00:28:44,218 --> 00:28:48,098 لا بد من تواجد أحدهم. مرحباً 211 00:28:48,437 --> 00:28:51,637 . . تباً 212 00:29:00,509 --> 00:29:04,709 ماذا أقدم لكم ؟ - نهم بالدخول . . كارلا ويلسون - 213 00:29:05,103 --> 00:29:10,143 نعم, حسناً . دعنا نمد السجادة الحمراء 214 00:29:10,617 --> 00:29:12,417 .الفائزة وصلت أخيراً 215 00:29:12,664 --> 00:29:16,944 .أسم العائلة أولا والأول أخيراً - .كلب لطيف يوجد هنا يا رجل - 216 00:29:17,300 --> 00:29:22,500 .ليس صحيح, أنه يكره الناس أمثالك - ألديك مشكلة مع أحدهم؟ - 217 00:29:22,897 --> 00:29:28,417 .ليس لدي مشكلة أبداً - .يبدو أنه فندق جميل من الطراز القديم - 218 00:29:30,499 --> 00:29:34,939 تم بناؤه في الثلاثينات من .قبل روكفلر 219 00:29:35,345 --> 00:29:37,145 . . و عاش تاريخاً طويلاً . . جودي غارلز أمضت ليلة هنا 220 00:29:37,433 --> 00:29:40,953 . . و الرئيس نيكسون - .حسناً تفهمناً وعرفناً أنه قديم - 221 00:29:41,318 --> 00:29:46,598 .أنه قديم بلا شك ضع هذا مكانه لو سمحت 222 00:29:47,040 --> 00:29:50,320 .آسف 223 00:29:52,095 --> 00:29:58,095 .ويلسون كارلا - .ماذا - 224 00:30:00,365 --> 00:30:04,325 .أنتم في 201 و 202 225 00:30:04,667 --> 00:30:09,947 أهذا أمرا سيئا ؟ - .كلا . . ليس كذلك أبداً - 226 00:30:10,390 --> 00:30:14,750 .أنها أجنحة شهر العسل - ماذا ؟ - 227 00:30:15,110 --> 00:30:19,230 ,تفضلو أعنقد أنكم يا شباب لم تتزوجوا بعد ؟ 228 00:30:19,580 --> 00:30:24,700 .نحن لم نفعل أي شيء - .هيا يا جولي ستكون ممتعة - 229 00:30:25,135 --> 00:30:31,975 طاقمنا المؤهل ابان أنتهاء الموسم .يتكون من خمسة أفراد 230 00:30:32,486 --> 00:30:37,366 مهلا . . هل قلت أنتهاء الموسم ؟ - .انها عطلة الرابع من يوليو - 231 00:30:37,833 --> 00:30:41,513 و موسم العواصف يبدأ اليوم .و ستتواجد السحب طوال الوقت 232 00:30:41,885 --> 00:30:44,685 موسم العواصف ؟ - .أجل . . فهو بديلنا للشتاء - 233 00:30:47,232 --> 00:30:52,072 ها هو 201 و202 .المرطبات متواجدة في غرفة الجلوس 234 00:30:52,537 --> 00:30:55,657 .استمتعوا 235 00:30:55,961 --> 00:31:01,561 .لا يوجد شيئا دون مقابل بالعالم .أردت أن نستمتع بهذه الرحلة 236 00:31:02,060 --> 00:31:06,180 .ربما سنفعل فلا تقلقي بهذا .لدينا الجزيرة بأكملها 237 00:31:06,571 --> 00:31:11,691 .و سماء زرقاء طوال النهار - .حسناً يا رفاق هذه غرفتنا 202 - 238 00:31:12,126 --> 00:31:16,486 .الحقائب - .ء201 و202 - 239 00:31:16,888 --> 00:31:19,768 .لا تستعملوا هذه كثيراً - حقاً . . لماذا ؟ 240 00:31:20,105 --> 00:31:24,705 ليس لسبب, مجرد أنها غرف راقية .بالنسبة لشباب بأعماركم 241 00:31:25,117 --> 00:31:29,557 .أجل . . لقد كسبنا مسابقة - و ماذا تطلب عليكم فعله ؟ - 242 00:31:29,962 --> 00:31:33,402 خمن ما هي عاصمة البرازيل ؟ - .أنها ريو يا عزيزي - 243 00:31:35,016 --> 00:31:39,936 .جيد لكي يا فتاة و أين تفضلون أن أضع حقائبكم ؟ 244 00:31:40,363 --> 00:31:45,643 .بوسعك أن تضع أغراضهم هناك و أغراضنا هنا - .كارلا . . لقد وعدتيني - 245 00:31:46,086 --> 00:31:51,286 .وكذلك و عدت تاي - .جولي ما بك. . أنت تقتليني - 246 00:31:51,683 --> 00:31:56,283 بوسعي النوم على الأريكة و ندعهم يأخذان شهر العسل. سأخذه 247 00:31:56,695 --> 00:32:01,215 .لا..لا كنت أفعل هذا طوال الوقت .قبل أن تنظر بأعين و الدك 248 00:32:03,086 --> 00:32:07,206 هل أنت واثقة أنك توافقين ؟ - .بالطبع طالما تعد بعدم الشخير - 249 00:32:07,556 --> 00:32:11,996 أن فعلت فعليك أن تقذفيني .بشيء ما 250 00:32:19,084 --> 00:32:22,804 .يبدو و قد ضرب بشدة - .أجل . . لكنه يبدو واثقاً - 251 00:32:23,178 --> 00:32:29,698 تم قتل صديقه بالطريق من قبل المدعو بن ويليس 252 00:32:30,153 --> 00:32:33,513 و قال أن ويليس هذا يحمل خطافا .بيده و يقود بي أم دبليو 253 00:32:34,957 --> 00:32:38,397 اسمع . . ليس هناك جثة . . و لا توجد سيارة أخرى 254 00:32:38,759 --> 00:32:45,599 نام صديقنا على المقود ثم اصطدم بالحاجز وسارة مسافة طويلة والأمر مجرد كذبة 255 00:32:46,152 --> 00:32:52,392 .أصيب بصدمة حادة في رأسه - .عندما يستيغظ سيبدل أقواله - 256 00:32:55,048 --> 00:32:58,408 .دكتور, رقم 3 توفي للتو 257 00:33:01,022 --> 00:33:04,622 لدي حالة وفاة, بالغرفة رقم 3 258 00:33:17,771 --> 00:33:21,211 كأسان من الشراب سيجعلان الحياة جيدة هل تفهمني ؟ 259 00:33:21,531 --> 00:33:24,651 .أوه, تباً 260 00:33:24,956 --> 00:33:27,916 . . هذه الحانة - فارغة ؟ - 261 00:33:28,256 --> 00:33:33,216 هل أنتما تائهان يا أولاد ؟ - .ياللروعة, كائن بشري - 262 00:33:33,644 --> 00:33:38,004 .أرجوك أخبريني أنها ليست منطقة المدير - .أترغبات بشراب - 263 00:33:38,448 --> 00:33:43,208 .نحن لم نتأنّق بدون مقابل - .أنت الآن متأنق - 264 00:33:43,627 --> 00:33:49,627 حسنا, هناك شراب اسباني و شراب من سنغافورا 265 00:33:54,488 --> 00:33:59,368 ماذا عن هوايتكم ؟ .كنت أمزح 266 00:34:01,171 --> 00:34:05,131 قال الرجل بالاستقبال أن المكان .سيكون هادئا وليس ميتاً 267 00:34:05,515 --> 00:34:08,955 أخر أيام الموسم إذاً لماذا أنتِ هنا ؟ 268 00:34:11,739 --> 00:34:15,459 .هذا ليس من شأنك أبدا 269 00:34:15,874 --> 00:34:20,474 .أظنني أشم رائحة متاعب رجالية - .ليس لهذا الحد - 270 00:34:20,887 --> 00:34:25,327 هل هجرك ؟ .كلا, لقد قتلته - 271 00:34:29,324 --> 00:34:33,444 و الآن ماذا تريدان .فالظلام سيعم المكان 272 00:34:33,794 --> 00:34:38,834 هناك أنواع من العصائر .و التباكو, أنه جيد ثق بي 273 00:34:39,266 --> 00:34:43,226 ليس سيئا أن أعني أنه رائع ويكاد أن يكون ظريف, صحيح ؟ 274 00:34:43,568 --> 00:34:48,688 أجل انه ظريف حقاً فهو يميل إليك, ولكن ولكن أفتقد راي 275 00:34:49,124 --> 00:34:53,244 .أفتقده حقا وقد حاولت الاتصال به - .جولي, راي حدد موقفه وعليك تحديد موقفك - 276 00:34:53,593 --> 00:34:59,633 لذلك يتوجب عليك أن تتفتحي كالزهرة .خلال 48 ساعة المقبلة. حقاً 277 00:35:01,070 --> 00:35:04,750 .ها هي عزيزتي قد أنت - .تحب لباسها - 278 00:35:05,080 --> 00:35:09,760 مرحباً, أهو رداء سيء ؟ - .كلا, انه يعجبني - 279 00:35:10,133 --> 00:35:13,413 كل فرد ينال تماما ما يطلبه أليس كذلك يا أختاه ؟ لا شك 280 00:35:13,726 --> 00:35:18,766 .تبدين جميلة - .أنا جولي و هذه كارلا - 281 00:35:19,198 --> 00:35:23,158 نانسي, حسنا أهلاً بكم .في أجمل مكان 282 00:35:23,500 --> 00:35:26,940 هناك بغرفتنا سيكون أجمل .و أسعد الأماكن 283 00:35:27,302 --> 00:35:32,422 .حسناً, ها هو الشراب - .حسناً, إلى عطلة رائعة - 284 00:35:32,816 --> 00:35:35,456 .تغير الطقس 285 00:35:39,415 --> 00:35:41,535 إذاً ماذا تقدمون هنا للمرح ؟ 286 00:35:41,796 --> 00:35:48,636 إسخر من السيّاح .أو تركهم يسخرون من أنفسهم 287 00:35:49,147 --> 00:35:52,867 .انه كاريوكي, رائع - .هذا تماما ما أتحدث عنه - 288 00:35:53,282 --> 00:35:58,002 .كلا, لم تفكر به حتى - .لا تستمعي للحفل فقط استمري بعملك - 289 00:35:58,420 --> 00:36:01,780 كلا يا عزيزي, هذا ليس لي . . .انه لشخص يحتاجه حقا 290 00:36:02,138 --> 00:36:04,778 .لذلك سيبدأ شخص بالغناء - كلا -. 291 00:36:05,145 --> 00:36:08,265 .أجل يا جولي - .كلا - 292 00:36:08,654 --> 00:36:14,254 ما الذي أخبرتك به ؟ هيا يا جولي, هيا. . .هيا 293 00:36:15,922 --> 00:36:18,482 .كلا - .رائع يا جولي هيا - 294 00:36:18,763 --> 00:36:24,683 حسناً سيداتي و سادتي . . أرجوكم .رحبوا بصديقتي العزيزة 295 00:36:25,112 --> 00:36:30,552 .اصعدي هنا, جولي جيمس - .أجل, جولي - 296 00:36:34,175 --> 00:36:37,935 .حسنا, شكرا يا كارلا - .على الرحب والسعة - 297 00:36:47,668 --> 00:36:49,708 هل أنتِ سعيدة ؟ 298 00:36:59,656 --> 00:37:02,296 .مرحباً ويل 299 00:37:14,819 --> 00:37:16,699 كل الناس تغني هذه الأغنية 300 00:37:21,000 --> 00:37:23,960 .أنا لا أعرف القصائد الغنائية. إصمد (لازلت أعرف مافعلتيه بالصيف الماضي) 301 00:37:29,563 --> 00:37:37,243 أنه هو, فعل شيءا بالشاشة .أقسم لكم 302 00:37:37,792 --> 00:37:40,992 جولي, ما الخطب ؟ - .أقسم لكم كتب عليها - 303 00:37:43,222 --> 00:37:49,062 ماذا تقصدين جولي ؟ - .لا شيء - 304 00:37:49,488 --> 00:37:53,168 إلى أين تذهبين جولي ؟ . . تباً 305 00:38:49,469 --> 00:38:54,429 .يا إلهي, ويل, أنا آسفة - .انه خطأي - 306 00:38:54,899 --> 00:38:59,659 .كان لا يجب أن . . أن أفكر بهذا - .هذا غاية في الروعة, أنا آسفة - 307 00:39:00,079 --> 00:39:04,879 .لقد أرعبتك, تخطيت حدودي - .كلا أرعبتني لكنني متوترة قليلاً - 308 00:39:05,300 --> 00:39:08,820 .آسفة - .لا تحتاجين للأعتذار, أنا من علي - 309 00:39:09,185 --> 00:39:12,705 .أنا أفهمك 310 00:39:13,112 --> 00:39:16,072 .سأخرج للتمشية قليلاً 311 00:39:16,370 --> 00:39:20,050 هل أنت واثق ؟ - .أجل - 312 00:39:28,107 --> 00:39:33,547 .أنا فقط معجب بك كثيراً .أتمنى لك وقتا طيباً 313 00:39:33,996 --> 00:39:37,276 .و أتمنى لك كل السعادة 314 00:39:48,533 --> 00:39:52,293 .سأخرج بعض الأشياء من هنا 315 00:39:54,965 --> 00:39:58,245 .يا إلهي كم أنا آسفة 316 00:40:02,526 --> 00:40:05,486 .آسفة 317 00:40:14,598 --> 00:40:17,558 .أرجعي, عزيزتي - أنت تعرف ؟ - 318 00:40:17,856 --> 00:40:22,376 قرّرت .تغيير رئيسيي للتمويل 319 00:40:22,743 --> 00:40:26,863 .وأنا ذاهب إلى وول ستريت تعرف لماذا ؟ 320 00:40:27,212 --> 00:40:31,652 لأنه الطريق الوحيد الذي للحصول .على غرفة نوم كبيرة 321 00:40:32,058 --> 00:40:36,178 أريني بعض الحب في هذه غرفة النوم الكبيرة 322 00:40:36,528 --> 00:40:40,888 .أوه جاكوزي - .هيا يا عزيزتي دعينا نبقى هنا - 323 00:40:41,330 --> 00:40:48,690 دفعت 100 دولار على رداء السباحة الجديد .ورغما أنك ستخلعه, فسوف أرتديه 324 00:40:49,225 --> 00:40:52,185 أنت لم تذكر ذلك في وقت سابق، الشيء الجنسي 325 00:41:53,342 --> 00:41:57,382 .تباً لقد أرعبتني حقاً - .أنت تعيش حياتك في رعب يا أخي - 326 00:41:57,729 --> 00:42:03,729 .وحان لك كي تعبر إلى مرحلة الرجولة - .ماذا تريد يا تيتوس - 327 00:42:04,203 --> 00:42:08,883 . أقترح أن نأخذ القارب ونمرح به - .كلا - 328 00:42:09,299 --> 00:42:14,979 يجب أن أربط المركب. العاصفة قادمة .ثم أنا ذاهب إلى النوم 329 00:42:15,397 --> 00:42:18,677 وهذا كل شيء ؟ - .هذا كل ما لدي لهذا اليوم - 330 00:42:19,073 --> 00:42:23,673 .خذ خططك إلى مكاناً آخر - .هراء - 331 00:42:24,086 --> 00:42:28,526 .تحتاج أخذ حبوب للخوف 332 00:42:28,890 --> 00:42:33,250 .أتمنى لك وقتاً يا صديقي - .سأفعل يا صديقي - 333 00:42:42,089 --> 00:42:44,969 !تيتوس 334 00:42:47,352 --> 00:42:49,632 .تباً 335 00:42:49,899 --> 00:42:53,699 .مضحك جدا أيها الغبي 336 00:42:56,374 --> 00:42:59,814 هيا يا رجل, أعطيني يدك لو سمحت 337 00:43:28,287 --> 00:43:32,487 .أحتاج مكالمة دولية 338 00:44:03,833 --> 00:44:06,633 ! هيا 339 00:44:25,386 --> 00:44:28,106 .خدمة الغرف 340 00:44:41,927 --> 00:44:44,967 .خدمة الغرف 341 00:45:40,741 --> 00:45:45,581 ماذا . . ماذا ؟ - .أترى شعري ي يا تاي - 342 00:45:46,004 --> 00:45:50,844 آسفة يا عزيزي .فقط لا أريد أن يبتل شعري 343 00:45:51,267 --> 00:45:56,027 .أخيراً نحن لوحدنا بهذا الجاكوزي .وبصراحة لا أرغب بالحديث عن الشعر 344 00:45:56,445 --> 00:46:01,045 .لا تنتهز الفرص - .انتهزها . . لقد فات أون ذلك - 345 00:46:01,458 --> 00:46:06,658 .لأننا بعيدون عن كل الناس .وهكذا لن يسمع أحدهم صراخك 346 00:46:07,139 --> 00:46:12,979 كنت أعمل بانقاد السياحيين .فأرجوك لا تدعني أطلق صافرتي 347 00:46:13,446 --> 00:46:19,686 .أنا فقط أكره .أن تطلقي . . صافرتك 348 00:46:24,807 --> 00:46:28,367 تحظر السباحة بعد منتصف الليل .وهذه قرارات إدارة الفندق 349 00:46:28,734 --> 00:46:34,014 ماهي قرارات العشبة المحترقة ؟ - .لا يسعك تجربتها ألى أن تشتريها - 350 00:46:37,047 --> 00:46:42,727 ماذا ؟ كل شي بخير .صدقوني كل شيء بخير 351 00:46:44,607 --> 00:46:47,647 .ذلك المعتوه الغريب 352 00:46:51,666 --> 00:46:54,306 !الآن أين كنت أنا 353 00:47:01,608 --> 00:47:05,208 .أهلاً يا رفاق المكان جميل - .تباً - 354 00:47:05,618 --> 00:47:09,578 هناك عشرة الأشخاص بهذه الجزيرة .وجميعهم أنوا إلى هذا الجاكوزي 355 00:47:09,920 --> 00:47:13,800 كيف الماء ؟ - .سيئة - 356 00:47:14,138 --> 00:47:19,178 كيف حال جولي ؟ - .هناك بغرفتها لوحدها - 357 00:47:19,610 --> 00:47:24,050 هل من نصيحة ؟ - .أجل, ابحث عن جاكوزي آخر - 358 00:47:24,414 --> 00:47:29,854 ويل لا يجب أن تستسلم بهذه .السهولة وعليك أن تبقى هناك 359 00:47:30,345 --> 00:47:33,225 انه رائع, أليس كذلك ؟ 360 00:47:33,562 --> 00:47:37,682 لا أستطيع الانتظار . .لا أستطيع 361 00:47:50,187 --> 00:47:52,827 ويل ؟ 362 00:49:10,594 --> 00:49:14,194 أين فرشاة أسناني ؟ 363 00:50:28,037 --> 00:50:31,077 .أعلم . . أعلم - !ويل - 364 00:50:31,461 --> 00:50:34,341 .ويل, بقد حدث مجددا 365 00:50:36,265 --> 00:50:39,145 ماذا . . ماذا حدث ؟ 366 00:50:44,160 --> 00:50:47,280 .لا أجد هذا مثالياً أبداً 367 00:50:47,668 --> 00:50:50,148 كانت هناك جثة بالداخل هناك .أقسم لك 368 00:50:50,467 --> 00:50:55,067 .قلت أنك متعبة فلربما كنت تحلمين - .كلا, لم أكن أحلم - 369 00:50:55,480 --> 00:50:59,440 عرفت أنكم ستكونوا متعبين .عرفت ذلك منذ أن رأيتكم 370 00:50:59,782 --> 00:51:04,462 استمع إلي, فهو هنا ما الذي يحدث ؟ 371 00:51:04,836 --> 00:51:09,436 قالت جولي أنها رأت جثة رجل .في الخزانة.كل مارأته معاطف حمام 372 00:51:09,890 --> 00:51:15,570 أتظن هذا مضحكاً . . أنا لم أفقد .صوابي. فقد كان هناك 373 00:51:15,989 --> 00:51:19,869 حقا, أين هو الآن يا جولي؟ أين الرجل الميت؟ 374 00:51:20,249 --> 00:51:26,689 ماذا رأيتِ حقا يا جولي؟ - .رأيت المسؤولمن المرفأ معلقاً من عنقه - 375 00:51:27,183 --> 00:51:34,663 حسناً, في الصباح سنتحدث إليه .ونضع حداً لهذا 376 00:51:35,203 --> 00:51:40,163 في الوقت الحالي دعونا نهدأ قليلا .وننال بعض الوقت 377 00:51:40,634 --> 00:51:44,994 .كلا, أريد مغادرة هذه الجزيرة - .هذا غير ممكن - 378 00:51:45,396 --> 00:51:49,436 القارب الأخير قد رحل قبل عدة ساعات .وهناك عاصفة قادمة 379 00:51:49,822 --> 00:51:56,062 .إذا سأتصل بالجزيرة الأم واطلب قاربا - .لقد انقطعت الخطوط قبل عدة دقائق - 380 00:52:00,307 --> 00:52:03,027 .انه مقطوع 381 00:52:03,315 --> 00:52:08,595 حسناً اسمعوا, الأيام القليلة .القادمة ستكون عصيبة لكننا سننجوا 382 00:52:09,037 --> 00:52:12,157 ماذا عن جهاز الاتصال ؟ - ..انه لحالة الطوارئ فقط - 383 00:52:12,504 --> 00:52:17,424 أقول 4 من أبناء المدن المدللين الذين .لا يأبهون بعاصفة حتى لو قتلتهم 384 00:52:21,276 --> 00:52:27,316 اسمعوا, هذا ليس بتمرين .كل ما يسعنا هو الهدوء والتغلب عليها 385 00:52:27,792 --> 00:52:32,552 .و إذا ساءت حقاً فلدينا ملجأ من العواصف .طابت ليلتكم 386 00:52:59,830 --> 00:53:04,670 مأساة الماضي, تخشى المستقبل .دماء الشباب 387 00:53:05,093 --> 00:53:10,933 مأساة الماضي, تخشى المستقبل .دماء الشباب 388 00:53:11,359 --> 00:53:15,719 ...مأساة الماضي, تخشى المستقبل 389 00:53:16,079 --> 00:53:18,879 .دماء الشباب 390 00:53:32,160 --> 00:53:39,400 أجل, هذه عزيزتي. . .الصغار .الصغار حقاً رائعون 391 00:53:52,293 --> 00:53:59,133 لا مجال لاختفائك .تعالي إلى والدك . .تعالي إلى والدك 392 00:53:59,603 --> 00:54:03,563 .أجل . . أجل هنا 393 00:54:03,989 --> 00:54:06,389 .ليس من مجال أبداً 394 00:54:17,941 --> 00:54:21,541 هل أستطيع مساعدتك ؟ 395 00:54:22,284 --> 00:54:25,484 . . تباً 396 00:54:29,052 --> 00:54:31,612 .يا إلهي 397 00:54:33,311 --> 00:54:38,111 ما الذي تفعله ؟ . . كلا .أرجوك يا سيدي لا تفعل ذلك 398 00:54:41,624 --> 00:54:45,504 .يا إلهي . . كلا لا تفعل 399 00:54:45,885 --> 00:54:48,165 .كل شيء بخير 400 00:55:13,327 --> 00:55:15,887 هل أستطيع مساعدتك ؟ 401 00:55:25,567 --> 00:55:28,367 .انه 4 قيراط - كم تدفع ؟ - 402 00:55:28,657 --> 00:55:32,617 .أن كنت تحمل فاتورة له - كم تدفع ؟ - 403 00:55:32,960 --> 00:55:37,760 في الواقع لا أهتمام لي .بمثل هذه الأشياء 404 00:55:38,223 --> 00:55:42,263 .و أفضل ما يسعني هو200 وربما 250 - .اجعلها 300 - 405 00:55:44,655 --> 00:55:47,535 .إضافة إلى هذا أيضاً 406 00:55:50,420 --> 00:55:55,260 أين هذا الشي الذي تتحدث عنه ؟ .انه يكلف 300 دولار أيضاً 407 00:55:55,683 --> 00:56:00,963 .و هناك فترة انتظار - .دون انتظار فقط احتفظ بالخاتم وأعطني المسدس - 408 00:56:13,769 --> 00:56:17,329 يا فتى, هل أنت واثق من مضيك بهذا الطريق؟ - هل هو معبأ ؟ - 409 00:56:17,696 --> 00:56:20,136 .كلا - .عبئه - 410 00:56:33,318 --> 00:56:35,718 .ابتعد عني بحق الجحيم 411 00:56:38,038 --> 00:56:43,718 عزيزتي هذا هراء .ولأقولها برومانسية فقد فقدناً عقولنا 412 00:56:44,220 --> 00:56:47,580 جول, هل نلت قسطا من النوم ؟ 413 00:56:47,937 --> 00:56:50,897 .أجل, قليل - .انظروا لهذا - 414 00:56:51,196 --> 00:56:56,956 يوماً جميلاً آخرا في الطبيعة الخلابة .و جولي تقوم بإدارة رحلتنا 415 00:56:57,419 --> 00:57:02,699 جولي هل ترين جثثاً طازجة بالخارج؟ - .اصمت يا تاي - 416 00:57:03,100 --> 00:57:07,140 .ماذا عن فريدي أو جيشي - .لم لا تدعها وشأنها - 417 00:57:07,528 --> 00:57:13,528 فمن المؤسف أن اضطر لامساك نفسي .طوال الوقت 418 00:57:14,002 --> 00:57:19,682 .لا داع كي تكون وقحاً بشأنها - .كلا لابأس فهو لا يصدقني - 419 00:57:20,101 --> 00:57:26,181 .و أعتقد أنه محق فقد بدأت أظن أني مخبولة - .جولي, لا أحد يظنك معتوهة, حسناً - 420 00:57:26,658 --> 00:57:29,778 .أنا أظن - لماذا لا تذهبان لتعملا شيئاً ما ؟ - 421 00:57:30,168 --> 00:57:34,288 عزيزتي لا أريد أن أفعل شيئا معه .أريد أن أفعل شيئاً معك 422 00:57:35,890 --> 00:57:41,730 لم لا نذهب إلى صالة التدريب ونتمرن .قليلا. لا أحد يظنك معتوهة 423 00:57:47,836 --> 00:57:53,916 اسمع هذا ما تحتاج عمله .نحتاج البحث عن مسؤول المرفأ 424 00:57:54,394 --> 00:57:58,274 ونجعله يفسر سبب غيابه. 425 00:57:58,613 --> 00:58:05,853 الخبراء يتوقّعون زيادة مثيرة في .أعاصير و فيضانات ساحلية 426 00:58:06,424 --> 00:58:09,864 لن يتطلب أكثر من عاصفة .لازالتنا من هذه الجزيرة 427 00:58:10,225 --> 00:58:12,785 .اصمت . . حسناً . . اصمت 428 00:58:13,107 --> 00:58:16,227 .يا إلهي 429 00:58:17,994 --> 00:58:20,634 !هيا 430 00:58:23,925 --> 00:58:26,805 .هذه صالة رائعة 431 00:58:32,280 --> 00:58:34,320 .حركة رائعة 432 00:58:34,619 --> 00:58:38,739 .سأجعل أحدهم ينال ما يحب 433 00:59:05,738 --> 00:59:09,178 عزيزتي المسكينة ماذا ؟ 434 00:59:09,498 --> 00:59:12,458 أتعرفين ماذا يا جولي .لدي فكرة أفضل 435 00:59:12,755 --> 00:59:15,795 .لن تغادري هذه الجزيرة حتى تهدأي .هيا 436 00:59:19,731 --> 00:59:24,491 .رائع, صندوق كانسرا - .أجل, هذه شمس آمنة - 437 00:59:24,868 --> 00:59:27,908 .انها أفضل من يوم على الشاطئ .فتاة 438 00:59:30,925 --> 00:59:34,965 ها نحن نبدأ مع القليل من الوقت ستشعري وكأنك حصلت على 439 00:59:35,353 --> 00:59:38,793 زوج ؟ - .تماما, إلى اللقاء - 440 01:00:20,172 --> 01:00:23,612 هل أنت واثق أنه الطريق للمسبح ؟ - .لابد أنه هناك - 441 01:00:23,932 --> 01:00:27,372 الغبي جدا .تركه في المطر 442 01:01:02,904 --> 01:01:08,184 مجففة, تبا يا كارلا .قد تعطل هذه الآلة 443 01:01:08,626 --> 01:01:12,666 تباً, كم حذاءاً يوجد بداخلها ؟ 444 01:01:26,295 --> 01:01:29,095 .أنت يا فتى المسبح 445 01:01:30,097 --> 01:01:32,817 .أنت يا ماولي 446 01:01:33,103 --> 01:01:35,903 هل أنت بالداخل أم ماذا ؟ 447 01:02:09,402 --> 01:02:12,122 .كارلا 448 01:02:15,751 --> 01:02:18,711 .كارلا 449 01:02:46,118 --> 01:02:48,678 هيا . . هيا . . هيا 450 01:03:01,907 --> 01:03:04,027 !تاي 451 01:03:05,207 --> 01:03:07,847 .اخرجوني من هنا 452 01:03:14,146 --> 01:03:16,346 .إستعمل هذا. قد يحطّمه 453 01:03:21,789 --> 01:03:23,909 .هيا 454 01:03:24,213 --> 01:03:29,493 .هذا ما أخبرتكم لست معتوهة هو هنا .لنذهب و نطلب النجدة 455 01:03:29,893 --> 01:03:33,773 .قال الرجل أنه للطوارئ وهذه هي 456 01:03:39,919 --> 01:03:46,359 أنت بروكس, أين أنت يا رجل ؟ .نريد مغادرة هذه الجزيرة الملعونة 457 01:03:46,810 --> 01:03:51,090 .تباً - .يجدر بنا مغادرة هذه الجزيرة - 458 01:03:58,924 --> 01:04:01,644 ! جولي 459 01:04:10,870 --> 01:04:15,310 أين هي القوارب ؟ - .كانت هناك قوارب هنا - 460 01:04:15,715 --> 01:04:21,395 جولي, ألن تخبرينا بما يجري هنا ؟ - .سنموت جميعنا واحدا تلو الآخر - 461 01:04:21,814 --> 01:04:25,774 من ؟ - .بن ويليس - 462 01:04:26,158 --> 01:04:31,598 بن ويليس مات أنت قتلته ألا تذكرين ؟ - .لم يعثروا على جثته أبداً - 463 01:04:32,048 --> 01:04:38,488 منذ صيفين كذبنا على السلطات صدمناه .بسيارتنا و ألقيناه في النهر كي نخفي آثارنا 464 01:04:38,940 --> 01:04:43,060 لكنه لم يمت وقتل باري .و هيلين في الصيف الماضي 465 01:04:43,409 --> 01:04:46,849 خلت أني قتلته ولكن. هراء .لا استمع إلي 466 01:04:47,169 --> 01:04:51,049 .أنتى ليكمل ما بدء - .نحن في مكان مجهول - 467 01:04:51,429 --> 01:04:55,869 هناك جثث ملقاة بكل مكان وحسب .ما أراه فهناك شخصاً واحداً غائباً 468 01:04:56,232 --> 01:05:00,832 الحمال, الحمال ماذا يدعى ؟ - .أستوس, انه هو دون شك - 469 01:05:01,203 --> 01:05:05,723 والآن أما أن نبقى هنا كالحمقى .بانتظار النيل منا أو نبحث عنه أولا 470 01:05:06,090 --> 01:05:09,970 .أنه ليس هو - .يجب أن نفعل شيئاً - 471 01:05:11,938 --> 01:05:14,658 .أنا معه 472 01:05:15,740 --> 01:05:18,540 .هيا - .جولي, لا يسعني تصديقك - 473 01:05:18,872 --> 01:05:23,232 لماذا لم تخبريني قصتك فأنا أفضل أصدقائك ؟ 474 01:05:23,634 --> 01:05:29,154 .لم أرغب بتورط أحدا ما - .فات الأوان على هذا الآن - 475 01:05:30,609 --> 01:05:34,129 هيا, لي نذهب 476 01:06:28,963 --> 01:06:30,603 أنت أستوس أيها القذر .هل أنت هنا 477 01:06:30,675 --> 01:06:35,195 أنت أستوس أيها القذر .هل أنت هنا 478 01:06:36,398 --> 01:06:40,518 هل تسمعني ؟ معتوه 479 01:06:42,204 --> 01:06:46,804 .أنه ليس هنا يا رجل - . توجد أشياء مريبة هنا يا رجل - 480 01:06:54,025 --> 01:06:59,225 .ليس من شك .أنه القاتل المعتوه 481 01:06:59,664 --> 01:07:03,024 .أنه الرجل المطلوب 482 01:07:27,483 --> 01:07:29,723 .يا رفاق 483 01:07:37,550 --> 01:07:40,110 .تباً 484 01:07:41,602 --> 01:07:44,482 تباً 485 01:07:49,955 --> 01:07:53,235 .أهناك من فقدت مشبك للشعر - .تباً, أنها لي - 486 01:07:56,262 --> 01:07:59,382 وماذا عن فرشاة الأسنان ؟ 487 01:08:06,956 --> 01:08:10,156 . . فودو 488 01:08:10,465 --> 01:08:16,065 نحتاج إلى أضواء كاشفة أسلحة وكل ما قد نجده 489 01:08:16,521 --> 01:08:22,121 .مهلا, ماذا أن كان بانتظارنا في مكان ما - .فقط دعونا نخرج من هنا حسناً - 490 01:08:23,831 --> 01:08:28,591 أنتن أنتظروا هنا. لماذا هنا ؟ .لأنه أكثر أمانا هنا, حسناً 491 01:08:29,011 --> 01:08:32,731 .سنغيب لوهلة . . لوهلة فقط 492 01:08:51,149 --> 01:08:54,349 جولي, أين سوف تذهبين ؟ 493 01:09:02,928 --> 01:09:05,288 ما الذي يجري ؟ 494 01:09:05,602 --> 01:09:09,962 تباً جولي ؟ 495 01:09:42,109 --> 01:09:47,229 .برازيليا - .جولي, احذري - 496 01:09:49,418 --> 01:09:53,938 عاصمة البرازيل برازيليا .وليست ريو 497 01:09:57,355 --> 01:10:01,635 لا يا رفاق .تاي أدعه وشأنه 498 01:10:02,033 --> 01:10:06,073 .كلا - هراء, رأينا أغراض الفودو 499 01:10:06,460 --> 01:10:11,900 كلا, لقد وجت الحثة هذا الصباح .وحاوت استخدام الجهاز لكنه محطم مسبقاً 500 01:10:12,308 --> 01:10:16,908 .دعوه وشأنه فأنا أصدقه - .لم اؤذي أي أحدا - 501 01:10:17,279 --> 01:10:21,319 .لقد سرقت هذه الأغراض كي أحميكم 502 01:10:21,665 --> 01:10:27,585 كان بوسعه قتلي بسهولة لكنه لم يفعل .لم نجب صحيح على سؤال الأذعة 503 01:10:28,098 --> 01:10:32,538 الأمر كله كان فخاً منصوباً .ريو ليست عاصمة البرازيل 504 01:10:32,943 --> 01:10:35,183 .آسفة, الأجابة خاطئة و تخسر 505 01:10:35,492 --> 01:10:39,132 إذا أين هو بن ويليس ؟ - .لا أدري - 506 01:10:39,501 --> 01:10:45,501 لم تعرفي ابداً أتعني أن علينا ان نصدقك كيف نعرف أنكِ لست من وضع الفخ؟ 507 01:10:45,975 --> 01:10:50,935 كيف نعرف أنك لست من وضع الفخ؟ - .أعرف عمن تتحدثون - 508 01:10:52,951 --> 01:11:00,031 اعتاد أن يعمل هنا بالفندق ولا حقا شاهدنه بالغابة بالقرب من المداخن أستطيع أخذكم 509 01:11:00,553 --> 01:11:05,993 و كيف نعرف أنه لا يعد لنا فخاً ؟ .كل ما أعرفه أني لن أبق هنا - 510 01:11:06,443 --> 01:11:10,883 سنكون أفضل حالا في العراء معاً .فربما نتمكن من قتل هذا القذر نهائياً 511 01:11:13,376 --> 01:11:15,856 .أرشدناً 512 01:11:33,635 --> 01:11:36,755 ما بك ؟ 513 01:11:38,147 --> 01:11:41,907 .أحتاج أن أبلغ جزيرة ترياي - .نحن لا نعمل - 514 01:11:42,281 --> 01:11:44,841 .أحتاج وصولها الآن 515 01:11:45,164 --> 01:11:51,084 دعني أسألك شيئاً هل حقاً رأيت الطقس بالخارج ؟ 516 01:11:51,513 --> 01:11:57,753 أنا لا أبحث عن تقرير للطقس أنا أبحث عن قارب. أي خيار ستأخذ؟ 517 01:11:58,196 --> 01:12:01,476 .عمل هنا لسنوات عديدة 518 01:12:01,789 --> 01:12:05,149 .أنشاء أسرته هنا. زوجة جميلة 519 01:12:05,507 --> 01:12:08,467 .وصغيران ولد و بنت 520 01:12:08,806 --> 01:12:11,766 .في يوم ما اختفت الزوجة 521 01:12:12,064 --> 01:12:17,064 وجدت ماي و الدماء بجميع أنحاء .جناح شهر العسل في الغرفة 201 522 01:12:17,536 --> 01:12:21,976 ولا حقا وجدوا الجثة .أجزاء منها على الأقل 523 01:12:22,382 --> 01:12:25,262 .قال الناس أنها كانت تخدعه 524 01:12:25,598 --> 01:12:29,958 .و قال بعضهم أنه كان يضربها .يقول الناس الكثير من الأشياء 525 01:12:30,318 --> 01:12:35,278 .ثم اختفى, و كذلك الأطفال 526 01:12:35,706 --> 01:12:40,826 .و الآن قد عاد - .جولي احذري - 527 01:12:41,262 --> 01:12:44,622 .يجب أن أرى 528 01:12:46,860 --> 01:12:50,960 سوزان ويليس . .سارة ويليس 529 01:13:10,960 --> 01:13:15,880 ما هو التاريخ اليوم ؟ .الرابع من يوليو 530 01:13:16,099 --> 01:13:19,099 جولي جيمس 1970-1990 531 01:13:22,280 --> 01:13:29,040 أنا لن أموت بهذه الجزيرة هل .تسمعني؟ تعال ونل مني فأنا هنا 532 01:13:29,506 --> 01:13:34,106 .ولكن سيظل قبري فارغاً - .جولي, هذا جنون, حسناً - 533 01:13:34,518 --> 01:13:39,638 لا هواتف والقوارب اختفت ولا سبيل .لمغادرة الجزيرة.حقا, إذا سنقاتل 534 01:13:40,074 --> 01:13:43,754 أين ذهب استوس ؟ - .لماذا لن يستطيع مساعدتنا بأي حال 535 01:13:44,084 --> 01:13:50,084 .ربما كان الوحيد سأبحث عنه - .هل ستذهب وتتركناً هنا لوحدنا - 536 01:13:50,600 --> 01:13:56,360 .لا بأس فلا أعتقد أنه ابتعد - .قابلنا لا حقا في الفندق - 537 01:13:56,824 --> 01:14:01,184 حسنا . .حسنا .هيا دعونا نذهب 538 01:14:28,194 --> 01:14:32,714 ما أحتاجه حقاً هو مسدس .و ليس سكيناً أمام هذا المعتوه 539 01:14:35,127 --> 01:14:38,007 ماذا ستفعلين بهذه ؟ .تطلينه بالزبدة 540 01:14:38,302 --> 01:14:42,182 .أو تنظفين الخضروات. خذي هذه 541 01:14:44,067 --> 01:14:47,267 هل أنت مستعدة ؟ .أجل - 542 01:14:50,248 --> 01:14:53,968 تباً . . هل أنت بخير؟ 543 01:14:54,342 --> 01:14:57,222 سننال من هذا الغبي . . حسناً ؟ 544 01:14:57,516 --> 01:15:03,356 .حسناً, لنذهب إلى غرفة المؤن - لماذا أهي مكان مناسب للاختباء ؟ - 545 01:15:03,782 --> 01:15:07,222 .لا أدري .أنا فقط جائع 546 01:15:09,003 --> 01:15:14,523 أنت استوس إلى أين تذهب ؟ ما بك يا رجل قلت أنك ستساعدنا ؟ 547 01:15:17,358 --> 01:15:22,038 كان عليك أن تخبرنا .بأن لديك قارب 548 01:15:22,412 --> 01:15:26,532 .نحن لن نذهب إلى أي مكان - ماذا ؟ - 549 01:15:37,198 --> 01:15:41,718 .عزيزي لا تدخل هنا - .مجرد الطعام وليس آخر يا عزيزتي - 550 01:15:48,392 --> 01:15:53,592 .لا يبدو أنك جائعة 551 01:16:22,602 --> 01:16:25,722 .انه مجرد جرذ غبي 552 01:16:26,069 --> 01:16:29,109 .كلا, نانسي 553 01:16:46,537 --> 01:16:51,577 أجب . . أجب . . هيا 554 01:16:53,095 --> 01:16:57,135 هنا آركيدور تطلب .النجدة إلى جزيرة تاور باي 555 01:16:57,564 --> 01:17:02,004 أكرر, آركيدور تطلب .النجدة إلى جزيرة تاور باي 556 01:17:12,225 --> 01:17:16,185 إذا ها هي المرطبات .التي طلبتها 557 01:17:16,528 --> 01:17:21,128 اسمع أنا آسفة و لكن كان يمكن .أن تكون أنت القاتل 558 01:17:21,499 --> 01:17:26,019 .أنت من اقتحم مخبأي - .آسف, لا بد أنني نسيت علامة ما 559 01:17:26,386 --> 01:17:31,186 المعذرة و لكن هذا المكان لم يشهد .قتل حتى حضرتم أنتم 560 01:17:35,617 --> 01:17:40,737 .أنا لم أشاهد جثة من قبل - .حسناً اعتادي عليها - 561 01:17:41,172 --> 01:17:44,452 من يفعل هذا ؟ - .ها نحن نبدأ اسمعيني - 562 01:17:44,848 --> 01:17:50,128 لا تشعري بالاندهاش حتى انها قصة طويلة .و مزعجة ولن تصدقيها بأي حال 563 01:17:50,529 --> 01:17:57,129 كل ما أعرفه أنها أسوأ عطلة .فأنا متعب و جائع وأشعر بالنعاسة 564 01:17:57,630 --> 01:18:02,310 و لم أشاهد شخصياً قاتلا .معتوهاً واحداً 565 01:18:15,716 --> 01:18:20,636 .هيا تعالوا أعرف أين تختبئ 566 01:18:39,651 --> 01:18:42,611 .هيا, كارلا 567 01:18:58,489 --> 01:19:01,689 .كارلا 568 01:19:05,089 --> 01:19:07,889 .تبا . أقفليه بسرعة 569 01:19:11,730 --> 01:19:15,090 .اتبعوني . . ابقوا على العوارض 570 01:19:25,598 --> 01:19:28,158 .تباً هذه غرفة نومي 571 01:19:38,129 --> 01:19:41,169 هيا, أعطيني يدك. ! هيا 572 01:19:41,471 --> 01:19:45,271 ! هيا . . هيا 573 01:19:48,447 --> 01:19:51,807 .يا إلهي أنت مريض معتوه 574 01:19:52,165 --> 01:19:54,885 هيا . . هيا 575 01:20:00,727 --> 01:20:04,007 ! كارلا 576 01:20:09,792 --> 01:20:12,112 ! كارلا 577 01:20:12,423 --> 01:20:15,623 .تباً . . تباً 578 01:20:27,753 --> 01:20:32,193 .تياً, يجب أن نفعل شيئاً - .كلا, فهي لن تنجو, هيا بنا - 579 01:20:32,598 --> 01:20:34,918 .إبتعدي عني 580 01:20:35,229 --> 01:20:37,469 .يا إلهي - .تباً - 581 01:20:41,745 --> 01:20:44,785 تباً 582 01:22:16,439 --> 01:22:19,799 .تباً, أنه موصد 583 01:22:21,033 --> 01:22:26,713 هل أنت بخير ؟ - .على قيد الحياة, أنه موصد - 584 01:22:27,132 --> 01:22:30,692 .يجب أن نفتح الباب - .سنخرجك من هناك, أعدك - 585 01:22:36,781 --> 01:22:40,061 ! كارلا 586 01:22:44,341 --> 01:22:47,541 .تباً, هيا نانسي 587 01:22:57,959 --> 01:23:00,839 هيا افتحي الباب .هيا أسرعي 588 01:23:02,386 --> 01:23:07,666 .لا أستطيع أن أجد المفتاح - .ابتعدوا عن الطريق - 589 01:23:09,320 --> 01:23:12,920 .ابتعدوا عن الطريق 590 01:23:18,969 --> 01:23:22,169 .كارلا, هيا - .تباً - 591 01:23:35,050 --> 01:23:39,890 إلى أين نذهب ؟ - .فقط افعلوا للأسفل هناك - 592 01:23:49,712 --> 01:23:54,472 لا تجزعوا, المولد الاحتياطي .بمكان ما هنا 593 01:23:55,936 --> 01:23:59,896 .جولي - .كارلا, فقط تمسكي بيدي - 594 01:24:00,280 --> 01:24:04,800 .كارلا, فقط تمسكي بيدي - .أنا ممسكة بيدك - 595 01:24:06,963 --> 01:24:10,083 .كلا, لست كذلك 596 01:24:28,517 --> 01:24:31,397 هل أنتم بخير ؟ - .أنه ويل - 597 01:24:31,691 --> 01:24:36,211 .هيا دعونا نخرج من هنا .هيا 598 01:24:42,301 --> 01:24:46,981 كل شيء سيكون بخير فقط علينا الدخول هناك, لقدهاجمني استوس 599 01:24:47,397 --> 01:24:52,437 ماذا, أتعتقد جزءا من هذا ؟ - .لا أدري - 600 01:24:52,910 --> 01:24:58,910 .أنا لا أعتقد أنه يجب أن نذهب لداخل - .رجل المعطف كان على الشاطئ - 601 01:25:08,950 --> 01:25:11,990 تباً, أنت تنزف بغزارة .علينا أن نجد حقيبة الاسعافات 602 01:25:12,334 --> 01:25:17,014 .أعتقد أنها في غرفة الجلوس - .حسناً, فقط اجلس هنا - 603 01:25:17,471 --> 01:25:24,311 .لا تقلقو فقد مضى اذهبوا سأكون بخير - .اسمعي سأذهب معك, هيا - 604 01:25:26,494 --> 01:25:28,854 اسمع ستكون بخير, حسنا ؟ 605 01:25:29,168 --> 01:25:32,688 .ياللهول هناك دماء في كل مكان 606 01:25:35,642 --> 01:25:37,762 .لا أستطيع أن أجد جرحاً 607 01:25:38,064 --> 01:25:42,184 .لأنه ليس دمي 608 01:25:43,452 --> 01:25:46,732 ماذا ؟ 609 01:25:47,797 --> 01:25:51,757 .أنه ليس دمي جولي 610 01:26:07,387 --> 01:26:11,427 ما هي اذاعتك المفضلة يا جولي ؟ 611 01:26:16,201 --> 01:26:21,161 ما هي اذاعتك المفضلة يا جولي ؟ - 96.7 - 612 01:26:21,589 --> 01:26:25,549 حان وقتك لتحصلي على .أسرع جائزة 613 01:26:40,009 --> 01:26:43,609 .هيا . .هيا 614 01:26:48,072 --> 01:26:50,872 استوس ؟ 615 01:26:51,747 --> 01:26:54,227 .تباً 616 01:26:57,386 --> 01:26:59,266 .انهض عني 617 01:26:59,558 --> 01:27:02,358 . . .انهض عني 618 01:27:03,693 --> 01:27:07,253 .يا إلهي, لا 619 01:27:30,468 --> 01:27:34,068 أعني, انظري للجانب المشرق .يا جولي فأخيرا ستتخلصي منه 620 01:27:34,436 --> 01:27:38,116 لماذا تفعل هذا بي ؟ - .أنا . .أنا . . الآمر دائماً عنك - 621 01:27:38,488 --> 01:27:43,928 أعاني حلاما مروعة و لا يسعني النوم .لست جيده بدراستي 622 01:27:44,336 --> 01:27:50,616 أنت أبدا لا تتحمّل مسؤولية .أي شيء تعملينه. إلا القتل 623 01:27:55,112 --> 01:27:59,632 لماذا فعلت ذلك ؟ .أيتها الساقطة 624 01:28:02,590 --> 01:28:07,270 .ستترك هذه أثراً - أخبرني عن السبب فقط ؟ 625 01:28:07,686 --> 01:28:11,646 هيا, يا جولي فكري بالأمر ألم تفهمي, ويل بن سون ؟ 626 01:28:14,243 --> 01:28:17,363 أبن بن 627 01:28:18,964 --> 01:28:21,324 .مرحباً, أبي 628 01:28:31,954 --> 01:28:38,314 اصمتي الآن لا مزيد من الصراخ و .لا الهرب حان وقت موتك 629 01:28:38,804 --> 01:28:42,844 .دعها وشأنها 630 01:28:43,190 --> 01:28:46,150 ! أصبتني بخيبة بالغة 631 01:28:46,490 --> 01:28:52,250 ماذا ستفعل, تطلق علينا الأسماء ؟ - .دعها تذهب الآن - 632 01:28:52,714 --> 01:28:56,834 فكر بالأمر يا ولد .أنت لست بقاتل فهذا عملي أنا 633 01:29:00,274 --> 01:29:04,154 .أنت لا تتحلى بها 634 01:29:36,657 --> 01:29:42,937 سأفتقدك حقاً يا راي .يا للأسف لم نعد أصدقاء 635 01:29:43,423 --> 01:29:48,623 حقا، رجل .أنا كنت سأتشارك بها معك 636 01:29:53,824 --> 01:29:57,184 هيا يا راي ابق معي هل ترى ذلك ؟ 637 01:29:57,541 --> 01:30:02,141 أريدك أن تفكّر بشأن كلّ .الأشياء التي اعملنها لها 638 01:30:05,687 --> 01:30:08,807 أتريده يا أبي ؟ - .أوقفه على أرجله - 639 01:30:45,619 --> 01:30:49,339 .فقط, استلق. . ميتاً 640 01:31:52,327 --> 01:31:55,687 .هنا خفر السواحل .ابقوا حيث أنتم 641 01:31:56,002 --> 01:32:00,042 .سيصل فريق الانقاذ عاجلاً 642 01:32:00,972 --> 01:32:03,172 .جولي 643 01:32:07,655 --> 01:32:12,255 يا إلهي يا كارلا .خلت أني لن أراك أبداً 644 01:32:12,626 --> 01:32:16,746 يا إلهي, لا داع لقلقك علي .أنا باقية بعد 645 01:32:21,106 --> 01:32:25,626 .راي العزيز - .مرحباً يا كارلا - 646 01:32:29,669 --> 01:32:33,949 أن سأل أحدهم, دعينا لا نخبره أنها .أمطرت طوال الوقت, حسناً 647 01:32:35,683 --> 01:32:39,483 .أجل سيكون هذا سرنا الصغير - .أجل - 648 01:33:22,968 --> 01:33:28,328 كنت أن أنام على الأريكة .و لم تخبرني كم تأخر الوقت 649 01:33:30,570 --> 01:33:33,530 هلا تفحصت الأقفال ثانية ؟ - .تعرفني جيداً - 650 01:33:35,541 --> 01:33:39,501 .إياك أن تنامي با فتاة 651 01:34:30,176 --> 01:34:33,376 .يعجبني هذا الشيء 652 01:35:33,500 --> 01:35:39,940 جولي ما هي مشكلتك فقط .توقفي