1
00:00:26,212 --> 00:00:29,811
أحداث الفيلم مأخوذة عن.....ـ

2
00:00:29,812 --> 00:00:33,411
Baniszewski v. The State of Indiana, 1966.

3
00:00:33,412 --> 00:00:39,066
كل الأحداث مأخوذة من مصادرها الأصلية

4
00:00:45,811 --> 00:00:48,586
كنت دائما أحب الملاهي

5
00:00:49,891 --> 00:00:52,970
أبي يعمل في بيع البيتزا

6
00:00:52,971 --> 00:00:55,143
وشمعة التفاح

7
00:00:55,411 --> 00:00:58,186
دائما يبحث عن شيء أفضل

8
00:00:58,931 --> 00:01:01,706
أحيانا كانت أمي تتبعه.....ـ

9
00:01:01,931 --> 00:01:04,899
أحيانا كان هو يأخذنا

10
00:01:05,651 --> 00:01:07,350
كانت دائما مغامرة جديدة....ـ

11
00:01:07,351 --> 00:01:10,142
لأسرة جديدة في كل مرة

12
00:01:10,411 --> 00:01:11,730
تزينت ، أنا وجين كنا.....ـ

13
00:01:11,731 --> 00:01:15,462
أكثر البنات حظا في العالم
حيث كانت حياتنا هكذا

14
00:01:16,011 --> 00:01:18,945
كانت لعبتي المفضلة ، الساقية الدوارة....ـ

15
00:01:19,371 --> 00:01:22,250
ربما كنت كبيرة قليلة عليها
لكن.....ـ

16
00:01:22,251 --> 00:01:25,742
كل الألعاب الأخرى كانت تخيفني

17
00:01:29,890 --> 00:01:34,463
لعبة الساقية الدوارة كانت فقط
تدور وتدور ، ثم تصعد لأعلى ولأسفل

18
00:01:36,970 --> 00:01:40,780
لا تذهب لأي مكان ، لكني
كنت دائما أشعر بالأمان

19
00:01:59,210 --> 00:02:02,303
هذه أنا ، على اليسار

20
00:02:02,729 --> 00:02:04,582
سيلفيا

21
00:02:05,009 --> 00:02:07,545
وهذه هي قصتي

22
00:02:21,289 --> 00:02:23,939
أنا عاهرة ، وفخورة بكوني هكذا

23
00:02:44,208 --> 00:02:46,380
هل يمكنك أن تذكر إسمك؟

24
00:02:46,608 --> 00:02:48,247
ليستر لينكز

25
00:02:48,248 --> 00:02:50,527
هل أنت متزوج من بيتي لينكينز؟

26
00:02:50,528 --> 00:02:52,127
أجل

27
00:02:52,128 --> 00:02:54,967
هل سبق لكن أن تفرقتما؟

28
00:02:54,968 --> 00:02:56,527
أجل

29
00:02:56,528 --> 00:02:59,327
متى كان ذلك؟

30
00:02:59,328 --> 00:03:02,887
الأسبوع الماضي ، في يونيو 1965

31
00:03:02,888 --> 00:03:06,887
كانت هي في شارع إيكلويد وكنت
أنا في ليبانون ، إنديانا

32
00:03:06,888 --> 00:03:08,807
وأين كان الأطفال؟

33
00:03:08,808 --> 00:03:12,380
جين فاي و سيلفيا ماري كانتا معها

34
00:03:13,344 --> 00:03:16,467
يوليو 1965

35
00:03:17,367 --> 00:03:19,380
هل تعتقدين أننا سنحصل على أصدقاء جدد؟

36
00:03:19,727 --> 00:03:21,166
بالتأكيد

37
00:03:21,167 --> 00:03:23,846
ربما يكونون أولادا جذابين هذه المرة

38
00:03:23,847 --> 00:03:25,326
يجب أن يكونوا جذابين

39
00:03:25,327 --> 00:03:28,785
هيا يا بنات ، لا يجب أن تتأخرا على الكنيسة

40
00:03:30,327 --> 00:03:31,686
مرحبا

41
00:03:31,687 --> 00:03:32,886
أبي؟

42
00:03:32,887 --> 00:03:35,246
ـ مرحبا جيني
ـ ماذا تفعل هنا؟

43
00:03:35,247 --> 00:03:37,465
حسن ، لقد إفتقدتكما يا بنات

44
00:03:37,527 --> 00:03:40,222
بيتي ، هل يمكننا التحدث لدقيقة؟

45
00:03:41,727 --> 00:03:44,546
تعلمين ، لقد تحدثت مع المسئول
وقد قال....ـ

46
00:03:44,547 --> 00:03:47,166
أننا يمكننا أن نلعب موسيقانا
الخاصة ، بشكل عادل هذا العام

47
00:03:47,167 --> 00:03:48,766
عندها يمكننا أن نجني المال
الكافي للذهاب في جولة

48
00:03:48,767 --> 00:03:50,726
لقد أخبرتك يا ليستر أنني
لا أستطيع أن أفعل ذلك مرة أخرى....ـ

49
00:03:50,727 --> 00:03:52,165
ليس مع البنات

50
00:03:52,166 --> 00:03:54,245
من الممكن أن تأخذهن أمي

51
00:03:54,246 --> 00:03:56,325
لا أستطيع أن أرسلهم إلى هناك مجددا

52
00:03:56,326 --> 00:03:59,205
لم تكن لديهن الفرصة حتى لتكوين
صداقات لمدة عام

53
00:03:59,206 --> 00:04:03,045
بيتتي ، سوف يكون عناؤنا أقل بدون الأطفال

54
00:04:03,046 --> 00:04:04,661
أمي.؟

55
00:04:04,966 --> 00:04:07,965
إذهبا أنتما الإثنتين واستقلا الباص
إلى الكنيسة

56
00:04:07,966 --> 00:04:10,741
علي أن أحسم بعض الأمور مع والدك

57
00:04:17,846 --> 00:04:21,205
أرأيتم مقدار الحب الذي
وهبنا الأب إياه.....ـ

58
00:04:21,206 --> 00:04:24,504
وأننا ندعى أبناء الرب

59
00:04:25,806 --> 00:04:28,125
ونحن كذلك

60
00:04:28,126 --> 00:04:31,124
لكن ،كيف يذهب الإبن لوالده؟

61
00:04:31,125 --> 00:04:34,423
وكيف يذهب الأب لولده؟

62
00:04:34,685 --> 00:04:38,164
لقد قال المسيح : أنا الطريق
الحقيقة ، الحياة والحب

63
00:04:38,165 --> 00:04:42,578
تعالوا إلى الأب ، لكن بواسطتي

64
00:04:42,725 --> 00:04:46,900
عائلاتنا ، آباءنا ، أمهاتنا

65
00:04:47,285 --> 00:04:50,724
إننا بواسطة المسيح فقط
نستطيع أن نجد الأب

66
00:04:50,725 --> 00:04:53,978
وبواسطة المسيح فقط
نستطيع أن نجد أحدنا الآخر

67
00:05:01,845 --> 00:05:04,084
هذا فستان رائع

68
00:05:04,085 --> 00:05:05,984
أشكرك يا جيرترود

69
00:05:06,525 --> 00:05:09,523
أشعر أنني تحسنت على
العلاج الجديد....ـ

70
00:05:09,524 --> 00:05:12,363
كما تعلمين ، ليس أي شخص يحتاج
للكي حتى يشفى....ـ

71
00:05:12,364 --> 00:05:13,963
أنا أقدر مجهودك

72
00:05:13,964 --> 00:05:15,533
سأفعل هذا

73
00:05:15,644 --> 00:05:17,543
أشكرك

74
00:05:24,244 --> 00:05:25,763
ماذا حدث لرجلك؟

75
00:05:25,764 --> 00:05:27,603
هذا ليس جيدا يا شيرلي

76
00:05:27,604 --> 00:05:29,843
لا بأس ، لقد تعودت على ذلك

77
00:05:29,844 --> 00:05:32,414
ـ إذا ما هذا ؟
ـ شلل أطفال

78
00:05:33,004 --> 00:05:34,763
شلل أطفال؟

79
00:05:34,764 --> 00:05:36,583
هل هذا يؤلم؟

80
00:05:37,044 --> 00:05:38,977
أمنا مريضة أيضا

81
00:05:39,964 --> 00:05:41,692
حسنا يا بنات

82
00:05:42,484 --> 00:05:43,923
يجب أن نذهب

83
00:05:43,924 --> 00:05:45,822
هل يمكنهما القدوم معنا؟

84
00:05:46,203 --> 00:05:48,402
أتريدون ذلك ، لدينا بعض الصحبة
سيقابلوننا...ـ

85
00:05:48,403 --> 00:05:51,322
ويمكنكما مقابلة أختنا الكبيرة

86
00:05:51,323 --> 00:05:53,278
ـ لا بأس
ـ بالتأكيد

87
00:06:08,323 --> 00:06:10,802
خموا من اضطر لقضاء وردية إضافية في العمل؟

88
00:06:10,803 --> 00:06:12,402
ـ هل تقاضيتي أجرك؟

89
00:06:12,403 --> 00:06:14,722
حصلت على المزيد من الطعام للعشاء

90
00:06:14,723 --> 00:06:16,482
تفضلي ، خذي الطفل

91
00:06:16,583 --> 00:06:18,436
من أين أتى هؤلاء.؟

92
00:06:18,963 --> 00:06:20,082
ما هذا .؟

93
00:06:20,083 --> 00:06:22,641
لقد دعوناهم للبقاء واللعب معنا

94
00:06:22,642 --> 00:06:24,521
سوف نكون هادئين

95
00:06:24,522 --> 00:06:26,694
لا بأس ، تأكدي من ذلك

96
00:06:30,002 --> 00:06:32,174
أنا حقا أحب هذه الأغنية

97
00:06:32,802 --> 00:06:34,161
ماذا يعمل والدك.؟

98
00:06:34,162 --> 00:06:36,081
إنه شرطي ، لقد إنفصلا

99
00:06:36,082 --> 00:06:37,241
هل تفتقدينه؟

100
00:06:37,242 --> 00:06:38,841
لا ، لكني فقط أفتقد ماله

101
00:06:38,842 --> 00:06:40,841
ـ لكن ، بولا
ـ حسن ، هذه هي الحقيقة

102
00:06:40,842 --> 00:06:42,721
ربما إذا كان لديه المزيد من الجنود يعاونونه....ـ

103
00:06:42,722 --> 00:06:44,201
لما كانت أمي مريضة هكذا

104
00:06:44,202 --> 00:06:46,121
ولما كان علي أن أعمل بهذه المشقة

105
00:06:46,122 --> 00:06:47,921
كيني الصغيرة لديها أب مختلف

106
00:06:47,922 --> 00:06:49,801
ـ من هي كيني الصغيرة؟
ـ الطفلة

107
00:06:49,802 --> 00:06:51,761
لكننا غير مسموح لنا الحديث عن ذلك

108
00:06:54,362 --> 00:06:55,561
إنتهيت

109
00:06:55,562 --> 00:06:57,481
يجب أن تفعلي ذلك كي تعيشين

110
00:06:57,482 --> 00:06:59,160
نعم ، إذا كانت كبيرة بما يكفي

111
00:06:59,161 --> 00:07:00,560
هل تريدينني أن أفعلها لك؟

112
00:07:00,561 --> 00:07:02,080
لا ، شكرا

113
00:07:02,081 --> 00:07:03,560
نعم ، إنها الأجمل

114
00:07:03,561 --> 00:07:05,680
نعم ، لديها شعر جميل

115
00:07:05,681 --> 00:07:07,880
ـ وأنا جميلة أيضا
ـ أنت كذلك بحق الجحيم

116
00:07:07,881 --> 00:07:09,960
دعيني أرى تلك الفرشاه

117
00:07:09,961 --> 00:07:12,840
ماذا قلت لك.؟.
هيا نحضر الكوكا

118
00:07:12,841 --> 00:07:15,880
صديقي يعمل في مخزن المشروبات
سنشتري منه زجاجتين

119
00:07:15,881 --> 00:07:17,480
بالتأكيد

120
00:07:17,481 --> 00:07:19,539
يا بنات ، كن مهذبات

121
00:07:20,241 --> 00:07:22,200
سوف نذهب إلى المخزن

122
00:07:22,201 --> 00:07:24,480
أخبري أندي أنه يدين لي
بأربعة قطع سكر

123
00:07:24,481 --> 00:07:26,200
ولا تضيعي الوقت مع هذا الخنزير

124
00:07:26,201 --> 00:07:27,920
إنه ليس خنزير يا أمي

125
00:07:27,921 --> 00:07:30,093
نوع من الفراغ الضائع

126
00:07:30,481 --> 00:07:33,280
ـ إنها لا تحب صديقي
ـ نعم لقد لاحظت ذلك

127
00:07:33,281 --> 00:07:35,453
جوني ، فلتهدئه

128
00:07:35,721 --> 00:07:37,733
آسفة سيدة دويل

129
00:07:38,760 --> 00:07:39,879
مرحبا

130
00:07:39,880 --> 00:07:41,119
لم تذهبي للكنيسة اليوم

131
00:07:41,120 --> 00:07:42,439
أنا وكوي متجهان إلى هناك الآن

132
00:07:42,440 --> 00:07:44,009
نعم ، يستحسن ذلك

133
00:07:44,200 --> 00:07:46,019
هيا نذهب

134
00:07:46,400 --> 00:07:48,719
هذه شقيقتي ستيفاني ، إنها تقدم
مساعدات كبيرة حول المنزل

135
00:07:48,720 --> 00:07:51,176
عندما لا تضيع وقتها مع صديقها كوي

136
00:07:52,680 --> 00:07:54,579
يا إلهي

137
00:07:54,840 --> 00:07:56,199
بولا

138
00:07:56,200 --> 00:07:57,919
أمي تسألك عن مالها

139
00:07:57,920 --> 00:07:59,519
لقد توقعت ذلك

140
00:07:59,520 --> 00:08:00,919
من صديقتك هذه؟

141
00:08:00,920 --> 00:08:04,319
سيلفيا ، لكنها لا تتحدث إلى القمامة

142
00:08:04,320 --> 00:08:05,439
أعذرني

143
00:08:05,440 --> 00:08:07,159
هذا صديق أمي القديم

144
00:08:07,160 --> 00:08:09,730
إنه أكبر مني بسته سنوات فقط

145
00:08:10,920 --> 00:08:12,978
إنها كأمها

146
00:08:15,759 --> 00:08:17,398
هذا هو

147
00:08:17,399 --> 00:08:19,412
هذا صديقي

148
00:08:19,879 --> 00:08:22,131
إنه جذاب حقا

149
00:08:23,719 --> 00:08:26,318
يجب علينا أن نحذر من ذلك

150
00:08:26,319 --> 00:08:28,093
ولم.؟

151
00:08:28,519 --> 00:08:30,213
لأنه متزوج

152
00:08:31,719 --> 00:08:34,558
أنا حتى لا أمزح معك ، لا

153
00:08:34,559 --> 00:08:36,174
بولا

154
00:08:37,119 --> 00:08:39,496
لا تخبريني أنك لم يكن لك صديقا أبدا

155
00:08:40,119 --> 00:08:44,248
حسن ، كان هناك ولد في كاليفورنيا ، لكن....ـ

156
00:08:45,079 --> 00:08:46,758
أعتقد أن هذا لم يكن شيئا

157
00:08:46,759 --> 00:08:49,250
على الأقل ، أنك فعلا ما يزيد عن القبلات ، أليس كذلك؟

158
00:08:50,958 --> 00:08:53,757
حسن ، أنت مسكينة جدا

159
00:08:53,758 --> 00:08:55,816
بالله عليك

160
00:08:59,118 --> 00:09:00,653
هيا بنا

161
00:09:02,158 --> 00:09:05,677
<i>هذه بليكو ، 250 ميل شمال سايجون</i>

162
00:09:05,678 --> 00:09:07,037
<i>القاعدة الجوية التي كانت مهددة</i>

163
00:09:07,038 --> 00:09:09,335
<i>من قبل جيريلاس الشيوعي.....ـ</i>

164
00:09:24,678 --> 00:09:26,157
ماري

165
00:09:26,258 --> 00:09:27,977
أريدك أن تطعمي كيني الصغيرة

166
00:09:27,878 --> 00:09:31,356
إذا لم أنته من كي تلك الملابس
للسيدة دوك قبل الرابعة لن أحصل على بقشيش

167
00:09:31,357 --> 00:09:33,396
ـ ليس لدينا لبن
ـ حسن فلتشتري البعض

168
00:09:33,397 --> 00:09:35,356
لن يعطوننا المزيد ، المحل لن يبيع لنا
بكارت الإئتمان

169
00:09:35,357 --> 00:09:37,609
سيفعلون إذا أخذتي الطفلة معك

170
00:09:37,717 --> 00:09:39,236
مرحبا

171
00:09:39,237 --> 00:09:41,036
مرحبا ، أنا آسف

172
00:09:41,037 --> 00:09:43,573
لقد قال البعض أنهم رأوا بناتي هنا

173
00:09:44,357 --> 00:09:46,636
ليس لديك عائلة هنا في إندي؟

174
00:09:46,637 --> 00:09:49,731
حسن ، ليس هناك من أستطيع
أن أتركهن معه

175
00:09:50,317 --> 00:09:52,556
بسببهم ، أم بسببك؟

176
00:09:52,557 --> 00:09:54,536
كلاهما تقريبا

177
00:09:55,237 --> 00:09:57,516
مرحبا سيدة بينيسويزكي
هل شيرلي وماري هنا؟

178
00:09:57,517 --> 00:09:58,836
بالأعلى

179
00:09:58,837 --> 00:10:00,736
أغلقي الباب

180
00:10:03,477 --> 00:10:06,649
يبدو أن لديك العديد من الأطفال
يدخلون ويخرجون طوال اليوم

181
00:10:11,276 --> 00:10:14,529
لماذا لا تترك سيلفيا وجيني هنا معي؟

182
00:10:16,916 --> 00:10:19,115
لا ، لا أستطيع أن أفعل ذلك

183
00:10:19,116 --> 00:10:22,395
لدي ستة أطفال ، ولن يضيرني
أن يزدادوا إثنتان

184
00:10:22,396 --> 00:10:24,887
نعم ، أعتقد أن هذا حقيقي

185
00:10:30,596 --> 00:10:33,929
ـ 20 دولار في الأسبوع 
ولا تقلق عليهما

186
00:10:37,356 --> 00:10:39,608
إعتبر هذه مساعدة لي أيضا

187
00:10:39,916 --> 00:10:42,884
سوف أتناقش مع زوجتي في هذا الأمر

188
00:10:46,035 --> 00:10:48,730
سآخذ هذا في الإعتبار

189
00:10:52,515 --> 00:10:56,434
إذن لم يسبق لك أن قابلت جيرتود
 بانيسزويسكي قبل ذلك اليوم؟

190
00:10:56,435 --> 00:10:58,114
لا ، سيدي

191
00:10:58,115 --> 00:11:01,687
لكنك تركت أطفالك مع سيدة 
غريبة عنك كلية.؟

192
00:11:03,195 --> 00:11:05,114
حسنا ، كما قلت ،....ـ

193
00:11:05,115 --> 00:11:07,354
لقد تحدثنا و ....ـ

194
00:11:07,355 --> 00:11:10,634
قد أعلنت صراحة أنها سوف تعتني بالأطفال...ـ

195
00:11:10,635 --> 00:11:13,524
وتستضيفهم كما لو كانوا في منزلهم

196
00:11:14,795 --> 00:11:16,994
حسن ، هذه 20 دولار ، الآن....ـ

197
00:11:16,995 --> 00:11:19,994
وسوف تحصلين على الدفعة 
التالية يوم الخميس من الأسبوع القادم

198
00:11:19,995 --> 00:11:21,513
أنا أحتاج ذلك المال

199
00:11:21,514 --> 00:11:22,913
سوف تحصلين عليه

200
00:11:22,914 --> 00:11:24,793
جوني ، خذ الصندوق لأعلى

201
00:11:24,794 --> 00:11:26,833
حسن يا حبيبي ، هذا لطيف منك

202
00:11:26,834 --> 00:11:28,713
أنا متأكدة أنني لا أريدك أن تذهبي

203
00:11:28,714 --> 00:11:31,473
السيرك سوف ينتهي في نهاية سبتمبر

204
00:11:31,474 --> 00:11:33,033
إنهما شهران فقط

205
00:11:33,034 --> 00:11:36,253
وأعدكم أنني سوف أعود 
وأصطحبكم بعد ذلك

206
00:11:36,514 --> 00:11:39,812
حسن يا أطفال ، إلى اللقاء
جيني ، كوكي

207
00:11:40,274 --> 00:11:41,993
ـ كونا جيدتان
ـ حسن

208
00:11:41,994 --> 00:11:43,768
وداعا

209
00:11:44,834 --> 00:11:46,153
وداعا

210
00:11:46,154 --> 00:11:48,087
وداعا يا بنات

211
00:11:49,114 --> 00:11:51,473
يا بنات تأكدن أن لديكن كل ما تحتجنه

212
00:11:51,474 --> 00:11:52,963
شكرا

213
00:11:53,954 --> 00:11:55,393
حسن ، هيا بنا

214
00:11:55,394 --> 00:11:57,293
سوف نساعدكن على إفراغ الحقائب

215
00:12:01,993 --> 00:12:03,892
إنتظري ، سوف أساعدك

216
00:12:22,793 --> 00:12:24,472
ليس هناك ما يقلقك

217
00:12:24,473 --> 00:12:27,072
كل شخص هنا لطيف ، أعدك

218
00:12:27,073 --> 00:12:30,472
مرحبا يا بولا ، هل وجدت رفيقا لهذا الصيف؟

219
00:12:30,473 --> 00:12:33,192
من المؤكد أنك لم تجد تيدي
خاصة بوجهك هذا

220
00:12:33,193 --> 00:12:34,992
لا تنزعجي ، بولا تعلمين أنه
يلهو فقط

221
00:12:34,993 --> 00:12:37,671
إذا ، لماذا لا تلهوان بنفسيكما؟

222
00:12:37,672 --> 00:12:40,191
كوي جيد ، أما تيد فهو مجرم حقيقي

223
00:12:40,192 --> 00:12:41,311
بولا

224
00:12:41,312 --> 00:12:44,151
هؤلاء الأولاد ، دائما
ما يضايقون شخصا ما

225
00:12:44,152 --> 00:12:46,111
أنا متأكدة أنها ستكون بخير

226
00:12:46,112 --> 00:12:49,791
ـ هل تعيشين مع بولا وأسرتها؟
ـ نعم ، لفترة على ما أعتقد

227
00:12:49,792 --> 00:12:53,045
نعم ، لقد رأيتك هناك

228
00:12:53,352 --> 00:12:55,431
أنا أعيش بالجوار
أنا ريكي هوبس

229
00:12:55,432 --> 00:12:56,711
سيلفيا

230
00:12:56,712 --> 00:12:58,631
هناك مباراة لكرة القدم في
نهاية هذا الأسبوع.....ـ 

231
00:12:58,632 --> 00:13:00,471
إذا كنت مهتمة على أية حال

232
00:13:00,472 --> 00:13:02,391
لا أحب هذه المباريات

233
00:13:02,392 --> 00:13:04,291
سيلفيا ، هيا

234
00:13:04,752 --> 00:13:06,446
إلى اللقاء

235
00:13:10,112 --> 00:13:11,591
إنه أنا

236
00:13:11,592 --> 00:13:13,710
أتمنى أن تكون قد أحضرت نقودي

237
00:13:13,711 --> 00:13:16,167
سعيد بمقابلتك أيضا

238
00:13:16,831 --> 00:13:19,606
لقد حضرت لرؤية أطفالي

239
00:13:26,391 --> 00:13:27,750
مرحبا

240
00:13:27,751 --> 00:13:29,366


241
00:13:30,671 --> 00:13:32,270
اتركه

242
00:13:32,271 --> 00:13:36,446
حسن ، لقد تلقيت إستدعاء
يجب أن أكون في المعسكر قريبا

243
00:13:39,071 --> 00:13:41,004
أعده إلى فراشه

244
00:13:43,191 --> 00:13:46,330
سأمضي اليوم بطول لتهدئته

245
00:13:47,631 --> 00:13:50,429
ـ ليس أمام الطفل
ـ لماذا ، إنه لا يهتم

246
00:13:50,430 --> 00:13:52,283
أنا أهتم

247
00:13:55,190 --> 00:13:57,789
إسمعي ، سوف أتقاضى راتبا

248
00:13:57,790 --> 00:14:00,121
لذا سوف تحصلين على نقود
بصفة منتظمة

249
00:14:02,390 --> 00:14:05,040
من سيعتني بك؟

250
00:14:06,670 --> 00:14:09,389
حسن ، في الحقيقة كنت أفكر أنني.....ـ

251
00:14:09,390 --> 00:14:11,629
إذا أستطعت إقتراض بعض النقود

252
00:14:11,630 --> 00:14:15,247
أستطيع أن أذهب لرؤية أخي
في ليبانون قبل الرحيل

253
00:14:17,750 --> 00:14:20,749
لو كان معي نقود لكنت أعطيتك إياها

254
00:14:20,750 --> 00:14:22,509
لقد رأيت نزلائك الجدد

255
00:14:22,510 --> 00:14:24,309
لا تخبريني أنك تفعلين ذلك من باب الصدقة

256
00:14:24,310 --> 00:14:26,509
لقد أضطررت إلى ذلك بسببك

257
00:14:26,510 --> 00:14:28,308
أنا لن أدفع من أجل
أبناء شخص آخر

258
00:14:28,309 --> 00:14:30,162
أنت لن تدفع من أجل.....ـ

259
00:14:34,429 --> 00:14:36,567
أنا آسف يا جيرتي

260
00:14:36,949 --> 00:14:38,848
آسف

261
00:14:46,509 --> 00:14:49,028
كيف كان يومك الأول في المدرسة؟

262
00:14:49,029 --> 00:14:51,548
حسن ، لقد حصلت على صديقين

263
00:14:51,549 --> 00:14:55,148
نحن لسنا أناسا سيئين في الجانب الشمالي

264
00:14:55,149 --> 00:14:58,028
هل تستطيعين إصطحاب الأطفال إلى المنزل؟

265
00:14:58,029 --> 00:14:59,588
لدي بعض الأشياء علي الإعتناء بها

266
00:14:59,589 --> 00:15:00,788
نعم ، هل كل شيء على ما يرام..؟

267
00:15:00,789 --> 00:15:03,468
فقط أخبري أمي أن لدي وردية إضافية

268
00:15:03,469 --> 00:15:05,163
بالتأكيد

269
00:15:06,268 --> 00:15:09,487
نعلمين ، بولا تقترب في الشبه
منك يوما بعد يوم

270
00:15:10,348 --> 00:15:12,327
فتاة محظوظة

271
00:15:13,628 --> 00:15:16,005
يجب أن تراقبيها رغم ذلك

272
00:15:16,348 --> 00:15:19,157
إنها تخرج مع برادلي ثانية

273
00:15:19,908 --> 00:15:22,227
أكره أن أفكر فيما يمكن أن يحدث

274
00:15:22,228 --> 00:15:24,878
فزوجته طبعها سيئ

275
00:15:32,548 --> 00:15:35,357
هل أستطيع الحصول على المال؟

276
00:15:39,668 --> 00:15:42,557
هناك عشرون دولار في الدرج العلوي

277
00:16:01,707 --> 00:16:03,786
أين تعيشين ، سيدة دويل؟

278
00:16:03,787 --> 00:16:05,866
ـ 3848 شرق نيويورك

279
00:16:05,867 --> 00:16:08,146
تستطيعين أحيانا من خلال نافذة
حجرة المعيشة خاصتك.....ـ

280
00:16:08,147 --> 00:16:10,106
أن تصلي إلى مطبخ بانسويكي
أليس كذلك؟  

281
00:16:10,107 --> 00:16:11,946
إنه ليس قريبا هكذا

282
00:16:11,947 --> 00:16:13,906
من خلال جيرتك ومعرفتك....ـ

283
00:16:13,907 --> 00:16:16,106
بالسيدة بانسويسكي هناك...ـ

284
00:16:16,107 --> 00:16:19,167
هل لاحظت عليها شيئا غريبا
أو تكنين لها أي أحقاد؟

285
00:16:19,626 --> 00:16:21,905
لا ، لقد شعرت بالأسى من أجل السيدة

286
00:16:21,906 --> 00:16:24,825
أحسست أنها كانت تعمل بجد 
من أجل هؤلاء الأطفال

287
00:16:24,826 --> 00:16:28,398
ألم يساورك أي شعور بالذنب أو ضغينة نحوها؟

288
00:16:28,906 --> 00:16:31,145
لا ، لا أستطيع محاكمتها

289
00:16:31,146 --> 00:16:33,204
معذرة؟

290
00:16:33,426 --> 00:16:35,917
لا أستطيع محاكمتها

291
00:16:37,946 --> 00:16:41,040
ـ هل تودين تلاوة الصلاة يا سيلفيا؟
ـ بالتأكيد

292
00:16:42,426 --> 00:16:44,505
فلتبارك لنا في طعامنا ، وتغفر......ـ

293
00:16:44,506 --> 00:16:46,625
خطايانا ، آمين

294
00:16:46,626 --> 00:16:48,559
آمين

295
00:16:52,306 --> 00:16:54,825
فليخرج أحدكم ليطعم ذلك الكلب

296
00:16:54,826 --> 00:16:56,725
حسنا يا أمي

297
00:17:01,105 --> 00:17:02,664
آسفة للتأخير

298
00:17:02,665 --> 00:17:04,484
أين كنتي؟

299
00:17:04,785 --> 00:17:07,879
لقد أخذت وردية إلين

300
00:17:09,225 --> 00:17:11,504
لقد قلت لك أنني لا أريدك أن تقابلي
ذلك الولد ثانية

301
00:17:11,505 --> 00:17:13,424
ـ وأكدت على ذلك
ـ أنا لم ....ـ

302
00:17:13,425 --> 00:17:15,836
لا تكذبي علي يا بولا

303
00:17:16,065 --> 00:17:18,920
ماذا ، ؟ هل كان هنا ،؟
هل قال لك آندي شيئا؟

304
00:17:19,225 --> 00:17:21,344
ـ هذا ليس من شأنك
ـ أنت فقط لا تريدينني....ـ

305
00:17:21,345 --> 00:17:24,040
أن أقع فيما وقعتي فيه من أخطاء

306
00:17:32,305 --> 00:17:34,874
قلت أطعموا هذا الكلب

307
00:17:38,784 --> 00:17:41,161
جوني ، أطعم الكلب

308
00:17:52,704 --> 00:17:54,956
ما المر يا بولا؟

309
00:17:56,824 --> 00:17:59,554
لدي بعض المشاكل يا سيلفيا

310
00:18:00,264 --> 00:18:02,641
مشاكل كبيرة

311
00:18:05,784 --> 00:18:07,876
مع برادلي؟

312
00:18:12,463 --> 00:18:15,557
قد ذهبت إلى الطبيب اليوم

313
00:18:17,503 --> 00:18:19,834
أنا حامل

314
00:18:25,703 --> 00:18:28,182
تعرفين أن الرجل متزوج

315
00:18:28,183 --> 00:18:30,062
أعلم أنه لا يريد هذا الطفل

316
00:18:30,063 --> 00:18:33,202
لا أعرف ماذا أفعل

317
00:18:35,703 --> 00:18:38,239
حسن ، يجب ... يجب أن تخبريه

318
00:18:38,463 --> 00:18:40,601
لا أستطيع

319
00:18:41,103 --> 00:18:43,480
أعتقد أنك يجب أن تفعلي

320
00:18:45,143 --> 00:18:49,920
يجب أن تعديني ألا تخبري أحدا

321
00:18:50,942 --> 00:18:55,321
لا تخبري أحدا حتى أجد طريقة للتصرف، حسن؟

322
00:18:57,022 --> 00:18:59,319
نعم ، أعدك

323
00:19:02,742 --> 00:19:04,960
سوف يكون الأمر على ما يرام

324
00:20:05,220 --> 00:20:07,073
أمي؟

325
00:20:13,140 --> 00:20:14,868
أمي

326
00:20:25,060 --> 00:20:27,357
أريدكم جميعا أن تصعدوا للأعلى

327
00:20:28,660 --> 00:20:30,593
هيا

328
00:20:31,180 --> 00:20:33,272
باستثناء كلتيكما

329
00:20:34,900 --> 00:20:37,470
أريدكما أن تنزلا إلى القبو

330
00:20:52,459 --> 00:20:55,258
لم يصل الشيك من والدكما اليوم

331
00:20:55,259 --> 00:20:57,556
ربما ، مجرد تأخير في البريد

332
00:20:57,859 --> 00:21:01,298
أعلم أن أمي لن تدعه ينسى

333
00:21:01,299 --> 00:21:03,118
أتعلمون فيم أفكر؟

334
00:21:03,139 --> 00:21:07,757
أنني إعتنيت بكما لمدة أسبوعان مجانا

335
00:21:08,859 --> 00:21:11,458
أعتقد أن أمكما وأبوكما....ـ

336
00:21:11,459 --> 00:21:13,756
إستحسنا أن يتركوكما هنا

337
00:21:13,899 --> 00:21:15,698
إنهما لن يفعلا ذلك

338
00:21:15,699 --> 00:21:17,917
أغلقي فمك

339
00:21:22,978 --> 00:21:25,070
إنحنوا هنا

340
00:21:25,658 --> 00:21:27,955
هيا ، إنحنوا هنا

341
00:21:43,178 --> 00:21:45,737
ـ لا 
ـ هيا ، هيا

342
00:21:45,738 --> 00:21:47,977
ـ لا
ـ إنهضي

343
00:21:47,978 --> 00:21:49,557
ـ جيرتي
ـ هيا

344
00:21:49,558 --> 00:21:52,910
ـ لا ، دعيني أذهب
ـ فلتعاقبيني بدلا منها

345
00:22:13,497 --> 00:22:15,396
حسن

346
00:22:16,137 --> 00:22:17,911
هيا

347
00:22:25,497 --> 00:22:27,476
لا بأس

348
00:22:33,137 --> 00:22:35,706
أنا أحتاج هذا المال

349
00:22:52,816 --> 00:22:55,227
هيا ، جيني

350
00:22:57,656 --> 00:23:01,592
تتصرفين وكأننا لم يتم عقابنا من قبل

351
00:23:03,416 --> 00:23:07,386
تعلمين ، هذا المال سوف يصل غدا ، أقسم لك

352
00:23:24,735 --> 00:23:26,974
ـ جوني
ـ ماذا ، أعيدي إلي هذا الشيء

353
00:23:26,975 --> 00:23:28,094
توقف

354
00:23:28,095 --> 00:23:29,934
توقف عن إيلامي

355
00:23:29,935 --> 00:23:32,494
لقد بلغت الخامسة عشر
يجب أن أذهب معكم

356
00:23:32,495 --> 00:23:35,429
حسنا ، الكبار يتفوقون على الصغار

357
00:23:36,095 --> 00:23:39,109
أتساءل ، هل سيكون برادلي هناك؟

358
00:23:40,815 --> 00:23:42,987
<i>الحرية كانت في جيوباردي....ـ</i>

359
00:23:43,415 --> 00:23:46,574
<i>عندما تم إحضار المناهضين.....ـ</i>

360
00:23:46,575 --> 00:23:50,547
<i>رغم أنفهم ، بالعنف...ـ</i>

361
00:23:50,774 --> 00:23:55,013
<i>عندما تم إستدعاء وليام ويستمورلاند ،
 لأداء واجب وطني عاجل</i>

362
00:23:55,014 --> 00:23:57,826
<i>ـ 20دولار
تدفع لـ...ـجيرتيود بانسويسكي</i>

363
00:23:57,827 --> 00:24:00,133
<i>كانت مهمته رفض العنف</i>

364
00:24:00,134 --> 00:24:02,493
من فضلكم إتصلوا بنا
والدكم ووالدتكم

365
00:24:02,494 --> 00:24:06,225
<i>كانت مهمة سهلة بما فيه الكفاية</i>

366
00:24:06,574 --> 00:24:09,304
<i>لكن ، لإنجاز هذه المهمة....ـ</i>

367
00:24:09,374 --> 00:24:11,813
<i>كان عليه أن يخوض أكثر الحروب تعقيدا....ـ</i>

368
00:24:11,814 --> 00:24:13,533
<i>في تاريخ أمريكا بأكمله</i>

369
00:24:13,534 --> 00:24:15,573
ماذا ستشاهدين الليلة ، ستيفاني؟

370
00:24:15,574 --> 00:24:17,493
إنهم لن يذهبوا لمشاهدة فيلم ، ماري

371
00:24:17,494 --> 00:24:19,053
أول شيء سوف تراه.....ـ

372
00:24:19,054 --> 00:24:21,173
يدا كوي عندما تهم أن تدفعه

373
00:24:21,174 --> 00:24:22,973
ربما لن أدفعه بقوة

374
00:24:22,974 --> 00:24:24,813
نعم ، نعم أيتها الأميرة

375
00:24:24,814 --> 00:24:26,652
كنتي تصرخين عندما
كان ينزع قميصك

376
00:24:26,653 --> 00:24:28,732
هذا ليس صحيحا ، بولا
أنت تعلمين ذلك

377
00:24:28,733 --> 00:24:31,064
لا تعطي سيلفيا فكرة سيئة الآن

378
00:24:31,373 --> 00:24:33,784
أنظروا ، لقد أخرجت عينيه

379
00:24:33,813 --> 00:24:35,052
لماذا فعلت ذلك؟

380
00:24:35,053 --> 00:24:36,906
جوني ، اخرج من هنا

381
00:24:37,893 --> 00:24:39,052
أنت ميتة

382
00:24:39,053 --> 00:24:41,032
هذا جنون

383
00:24:42,173 --> 00:24:44,772
إسمعوا ، يا إلهي ، هذا عبث

384
00:24:44,773 --> 00:24:48,332
ليس هناك ما نفعله في كل تلك القرية اللعينة

385
00:24:48,333 --> 00:24:50,052
لا يجب أن تكون بهذا السوء تيدي

386
00:24:50,053 --> 00:24:51,827
نعم ، هو كذلك

387
00:24:53,693 --> 00:24:55,421
مرحبا

388
00:24:59,333 --> 00:25:02,347
أتعلمين.؟ لا أعلم شيئا عنك....ـ

389
00:25:02,613 --> 00:25:04,811
لكني سأبقى معك طوال الليل

390
00:25:04,812 --> 00:25:07,611
أبواك لن يعجبهما ذلك

391
00:25:07,612 --> 00:25:09,531
إنهما لا يفعلان شيئا

392
00:25:09,532 --> 00:25:11,147
أليس كذلك؟

393
00:25:11,612 --> 00:25:14,771
ـ أتحبين المكان هنا
ـ نعم ، إنه لطيف جدا

394
00:25:14,772 --> 00:25:16,671
إنه هنا

395
00:25:16,972 --> 00:25:18,611
سوف أعود سريعا

396
00:25:18,612 --> 00:25:20,511
ربما لا يجب أن تذهبي

397
00:25:26,572 --> 00:25:28,061
مرحبا

398
00:25:28,132 --> 00:25:29,371
ريكي

399
00:25:29,372 --> 00:25:31,451
لا يجب أن تسلل إلى
الينات هكذا

400
00:25:31,452 --> 00:25:33,011
آسف

401
00:25:33,012 --> 00:25:36,251
بيت الحضانة ، في الجوار

402
00:25:36,252 --> 00:25:38,851
ربما يجب أن تعود
قبل أن يبحثوا عنك

403
00:25:38,852 --> 00:25:40,370
أحضرت بعض الأشياء

404
00:25:40,371 --> 00:25:42,190
أعطني بعضا من هذا

405
00:25:46,171 --> 00:25:47,610
ماذا تفعلين هنا

406
00:25:47,611 --> 00:25:50,386
ـ أردت أن أراك
ـ لقد تحدثنا قبلا حول ذلك

407
00:25:51,131 --> 00:25:54,623
سوف أعود حالا

408
00:25:55,691 --> 00:25:57,170
إنه جيد

409
00:25:57,171 --> 00:25:59,690
لقد أخبرتك أن زوجتي
عادت من منزل إبنة عمها

410
00:25:59,691 --> 00:26:01,624
لذا ، فقد انتهى الأمر

411
00:26:01,851 --> 00:26:05,582
الآن ، كوني فتاة جيدة 
واذهبي للعب مع أصدقائك

412
00:26:07,411 --> 00:26:10,050
أتعلم ، كانت أمي تسميك قمامة

413
00:26:10,051 --> 00:26:12,030
وقد بدأت أن أصدقها

414
00:26:12,651 --> 00:26:16,130
يجب أن تستمعي إلى أمك ، بولا
إنها تعرف أفضل منك

415
00:26:16,131 --> 00:26:18,169
أعلم ، أنك لا تقصد هذا

416
00:26:18,170 --> 00:26:19,289
إبتعدي عني

417
00:26:19,290 --> 00:26:20,529
إبتعدي عني

418
00:26:20,530 --> 00:26:22,463
ـ لا
ـ مجرد قبلة

419
00:26:22,850 --> 00:26:25,929
ـ أهذا ما تريدينه
ـ توقف ، توقف

420
00:26:25,930 --> 00:26:27,967
ـ توقف
ـ أخرجي من هنا بحق الجحيم

421
00:26:27,968 --> 00:26:29,867
إنها حفلة خاصة ، لا توجد دعاوى

422
00:26:30,170 --> 00:26:31,785
إنها حامل

423
00:26:38,370 --> 00:26:42,180
لا تحاولين إلصاق هذا الهراء بي
لا يجب أن يكون ذلك حقيقيا

424
00:26:42,850 --> 00:26:44,749
مستحيل

425
00:26:46,570 --> 00:26:48,708
إبقي بعيدة

426
00:26:50,330 --> 00:26:52,289
بولا ، أنا آسفة
لقد أردت فقط أن....ـ

427
00:26:52,290 --> 00:26:56,099
ـ سوف تدفعين الثمن
ـ أنا ... بولا ..أنا فقط...ـ

428
00:27:00,369 --> 00:27:02,248
هل كل شيء على ما يرام؟

429
00:27:02,249 --> 00:27:04,660
ألا تكف عن تعقبي؟

430
00:27:16,049 --> 00:27:17,664
بولا

431
00:27:19,089 --> 00:27:20,728
حبيبتي ، أنت تبكين

432
00:27:20,729 --> 00:27:22,947
ـ أمي
ـ ما الأمر؟

433
00:27:23,809 --> 00:27:26,488
لن أكلمه بعد الآن

434
00:27:26,489 --> 00:27:31,107
فتاة جيدة ، فتاة جيدة ، نعم

435
00:27:32,408 --> 00:27:35,047
تعلمين ، سوف نجد لك رجلا جيدا يا حبيبتي

436
00:27:35,048 --> 00:27:37,778
ليس كآندي أو والدك

437
00:27:38,808 --> 00:27:41,299
لكن سيلفيا قالت.....ـ

438
00:27:41,608 --> 00:27:43,382
ماذا ؟

439
00:27:46,568 --> 00:27:50,344
إنها تطلق أكاذيب مريعة عني

440
00:27:53,288 --> 00:27:55,619
أي نوع من الأكاذيب؟

441
00:28:00,328 --> 00:28:03,706
إنها تقول لكل شخص أنني عاهرة

442
00:28:06,448 --> 00:28:08,407
كان يجب أن تشاهدي هؤلاء
الفتية عندما سمعوا......ـ

443
00:28:08,408 --> 00:28:11,023
أنني كنت عاهرة

444
00:28:11,847 --> 00:28:14,178
سيلفيا قالت ذلك؟

445
00:28:21,887 --> 00:28:24,025
لا تقلقي يا حبيبتي

446
00:28:24,967 --> 00:28:27,185
لا تقلقي 

447
00:28:32,887 --> 00:28:37,246
هل سبق أن سمعتي من سيلفيا
أي كلام بذيء أو تافه؟

448
00:28:37,247 --> 00:28:38,366
لا سيدي

449
00:28:38,367 --> 00:28:42,846
أتعلمين عادة كيف تذهب سيلفيا
إلى مدارس الأحد أو الكنيسة؟

450
00:28:42,847 --> 00:28:44,526
كانت تذهب كلما ذهبنا

451
00:28:44,527 --> 00:28:47,046
ـ هل تملك سيلفيا الكتاب المقدس؟
ـ نعم

452
00:28:47,047 --> 00:28:49,485
هل كانت ترتدي ملابس نظيفة وجميلة؟

453
00:28:49,486 --> 00:28:50,925
نعم ، سيدي

454
00:28:50,926 --> 00:28:55,339
كما قال ماثيو ، ادخل عن
طريق الممر الضيق

455
00:28:55,566 --> 00:28:58,485
من أجل باب واسع
وطريق سهل.....ـ

456
00:28:58,486 --> 00:29:01,085
هذا يؤدي إلى الدمار....ـ

457
00:29:01,086 --> 00:29:04,703
ومن يختاروا الدخول منها كثيرون

458
00:29:05,966 --> 00:29:09,885
عندما تكون البوابة ضيقة 
والطريق صعب.....ـ

459
00:29:09,886 --> 00:29:11,965
هذا يقود إلى الحياة...ـ

460
00:29:11,966 --> 00:29:16,141
ومن يكتشفون ذلك قليلون

461
00:29:32,085 --> 00:29:34,735
جيني ، تعالي واجلسي بجواري

462
00:29:54,125 --> 00:29:57,139
يجب أن نصعد لأعلى ونغير ملابسنا

463
00:29:58,205 --> 00:30:00,855
أريدكم جميعا هنا بالأسفل

464
00:30:01,085 --> 00:30:03,176
إجتماع عائلي

465
00:30:05,284 --> 00:30:07,615
إنه درس لكم جميعا

466
00:30:23,124 --> 00:30:25,774
يجب أن تعتذري لبولا

467
00:30:32,484 --> 00:30:33,603
لكن ، جيرتي ، أنا لا أعلم.....ـ

468
00:30:33,604 --> 00:30:35,803
أريدك أن تعتذري

469
00:30:35,804 --> 00:30:37,896
ماذا فعلت يا أمي؟

470
00:30:38,164 --> 00:30:41,162
كانت تطلق إشاعات كاذبة عن أختك

471
00:30:41,163 --> 00:30:42,857
أنا....ـ

472
00:30:49,683 --> 00:30:51,582
أنا آسفة

473
00:30:52,843 --> 00:30:56,482
بولا ، لك الحق في أن تسامحي

474
00:30:56,483 --> 00:30:58,541
ماذا تريدين أن تفعلي؟

475
00:30:59,083 --> 00:31:01,255
أريدك أن تعاقبيها يا أمي

476
00:31:03,683 --> 00:31:05,682
عليك أن تتعلمي خوض معركتك يا حبيبتي

477
00:31:05,683 --> 00:31:08,060
ـ إذهبي هناك
ـ جوني ، كتف يديها

478
00:31:08,603 --> 00:31:10,162
قلت أني آسفة

479
00:31:10,163 --> 00:31:11,982
لا يهمني ماذا قلتي

480
00:31:14,563 --> 00:31:17,292
هيا ، إنها  ملك يمينك

481
00:31:23,282 --> 00:31:24,737
دعيها

482
00:31:25,442 --> 00:31:27,580
أنا متأكدة أنها تستطيع
أن تدافع عن نفسها

483
00:31:34,642 --> 00:31:36,441
أنا لست

484
00:31:36,442 --> 00:31:38,081
ولن أكون

485
00:31:38,082 --> 00:31:40,459
ـ أنا لست
إنها ليست

486
00:31:42,442 --> 00:31:44,295
اللعنة

487
00:31:44,762 --> 00:31:46,900
يكفي ، لا بأس

488
00:31:49,602 --> 00:31:50,721
إنهضي

489
00:31:50,722 --> 00:31:52,416
إنهضي ، إنهضي

490
00:31:56,001 --> 00:31:58,139
لقد لقنتها درسا

491
00:31:58,441 --> 00:32:01,216
هذا ما يحدث عندما
تتحدثون كذبا

492
00:32:02,361 --> 00:32:04,180
إذهبوا

493
00:32:14,281 --> 00:32:16,180
أنت أيضا ، إنهضي

494
00:32:38,200 --> 00:32:40,418
هل أنت مستيقظة؟

495
00:32:45,800 --> 00:32:47,858
هل أنت مستيقظة؟

496
00:32:50,840 --> 00:32:53,570
هل تلوتي صلواتك؟

497
00:32:56,120 --> 00:32:58,850
ما رأيك بترنيمة أمي المفضلة؟

498
00:33:04,960 --> 00:33:08,896
إبق معي وأكرمني يا إلهي العزيز

499
00:33:09,559 --> 00:33:12,798
أنا وحيدة ومتأثرة

500
00:33:12,799 --> 00:33:15,518
حرر زهرة قلبي.....ـ

501
00:33:15,519 --> 00:33:18,931
وانصرني على آلامي

502
00:33:20,639 --> 00:33:23,778
ضع في الإعتبار عدد خصومي....ـ

503
00:33:24,199 --> 00:33:25,318
شكرا

504
00:33:25,319 --> 00:33:28,174
سوف أضع قدري نصب عيني

505
00:33:29,839 --> 00:33:33,137
إجعل حياتي تتقدم للأفضل

506
00:33:34,079 --> 00:33:37,047
لن أفكر في الهوان

507
00:33:37,879 --> 00:33:40,529
سآخذ حذري منه

508
00:33:42,919 --> 00:33:46,694
اشملني بجلالك

509
00:33:49,878 --> 00:33:52,414
آمين

510
00:34:09,198 --> 00:34:11,597
ـ سمعت أن أختك حامل
ـ إلى اللقاء

511
00:34:11,598 --> 00:34:14,931
ـ من الرجل؟
ـ أتعلم ، هذا ليس أمرا مضحكا

512
00:34:15,518 --> 00:34:17,815
أنا لم أقل هذا

513
00:34:18,958 --> 00:34:21,255
الكثير من الناس يتحدثون

514
00:34:44,157 --> 00:34:46,170
لماذ لم تذهب إلى المدرسة؟

515
00:34:56,517 --> 00:34:58,735
هل أنت على ما يرام؟

516
00:35:00,437 --> 00:35:01,595
نعم

517
00:35:01,596 --> 00:35:03,893
أنت سيلفيا ، أليس كذلك؟

518
00:35:04,036 --> 00:35:05,730
أجل

519
00:35:06,756 --> 00:35:08,735
إيريك

520
00:35:08,796 --> 00:35:10,955
لقد رأيتك سابقا في الكنيسة

521
00:35:10,956 --> 00:35:13,048
نعم ، هذا أنا

522
00:35:13,556 --> 00:35:15,967
هل ستذهبين إلى الحفل 
الأحد المقبل؟

523
00:35:17,216 --> 00:35:19,355
حسن ، أتمنى ذلك

524
00:35:19,356 --> 00:35:20,475
لا بأس

525
00:35:20,476 --> 00:35:22,204
ربما أراك هناك

526
00:35:26,836 --> 00:35:28,610
يجب أن أذهب

527
00:35:28,876 --> 00:35:30,695
حسن

528
00:35:33,876 --> 00:35:36,955
لماذا كانت أمي حزينة
جدا ذلك اليوم؟

529
00:35:36,956 --> 00:35:38,434
ألم تسمعي؟

530
00:35:38,435 --> 00:35:40,674
لقد أخبرت الجميع أن بولا عاهرة

531
00:35:40,675 --> 00:35:43,086
هذه ليست الحقيقة ، أليس كذلك؟

532
00:35:44,435 --> 00:35:47,654
هناك إشاعات سيئة تنتشر حولها

533
00:35:50,835 --> 00:35:53,234
هل تعتقدين أنها حامل؟

534
00:35:53,235 --> 00:35:56,488
ـ ما رأيك .؟
ـ نعم ، إنها فعلا سهلة المنال

535
00:36:06,515 --> 00:36:08,334
شكرا

536
00:36:09,515 --> 00:36:11,733
كيف حال والدتك؟

537
00:36:12,195 --> 00:36:13,969
بخير

538
00:36:14,315 --> 00:36:16,633
أما زالت في المستشفى؟

539
00:36:16,634 --> 00:36:18,453
أجل

540
00:36:23,554 --> 00:36:25,772
من يعتني بك؟

541
00:36:28,354 --> 00:36:30,333
أنا

542
00:36:32,554 --> 00:36:35,284
أنت ليس لديك صديقة؟

543
00:36:37,074 --> 00:36:38,633
لا أعرف

544
00:36:38,634 --> 00:36:40,833
ـ لا تعرف؟
ـ نعم ، لا أعرف

545
00:36:40,834 --> 00:36:43,052
وهل هي تعرف؟

546
00:36:46,874 --> 00:36:48,433
أتريد رشفة؟

547
00:36:48,434 --> 00:36:50,606
أنا لست كبيرا بما يكفي

548
00:36:52,954 --> 00:36:55,072
أنت لست كبيرا بما يكفي
كي تدخن أيضا.....ـ

549
00:36:55,073 --> 00:36:57,404
لكن هذا لم يمنعك

550
00:37:02,113 --> 00:37:03,966
جيني

551
00:37:04,553 --> 00:37:07,487
أعتقد أننا يجب أن نتصل بأبوينا

552
00:37:07,873 --> 00:37:09,992
وكيف نستطيع ذلك؟

553
00:37:09,993 --> 00:37:12,961
لقد وجدت هذه في القمامة

554
00:37:18,953 --> 00:37:22,525
كم من الوقت ستبقى سيلفيا هنا؟

555
00:37:23,113 --> 00:37:25,922
أنت مفتون بسيلفيا؟

556
00:37:33,032 --> 00:37:35,250
إنها جميلة

557
00:37:36,792 --> 00:37:38,751
عندما كنت بالمدرسة الثانوية......ـ

558
00:37:38,752 --> 00:37:42,767
كنت مشهورة لدى الشباب
وكانوا جميعا يطاردونني

559
00:37:44,752 --> 00:37:47,004
أصدقك

560
00:37:47,472 --> 00:37:49,166
أشكرك

561
00:37:50,392 --> 00:37:52,848
هل أنت دافئ؟

562
00:37:58,752 --> 00:38:01,391
لماذا عدتي من المدرسة مبكرة؟

563
00:38:01,392 --> 00:38:04,201
أنا لا أشعر أني بخير

564
00:38:04,952 --> 00:38:06,680
بولا

565
00:38:07,192 --> 00:38:09,249
يحسن بك أن تذهب

566
00:38:10,671 --> 00:38:12,670
حسن ، أنت أولا

567
00:38:12,671 --> 00:38:13,790
<i>مرحبا</i>

568
00:38:13,791 --> 00:38:16,070
<i>ـ أمي؟
ـ عزيزتي</i>

569
00:38:16,071 --> 00:38:17,990
كنت أخشى أن الرسالة لم تصل إليك

570
00:38:17,991 --> 00:38:20,150
أمي ، نحن نفتقدك بشدة

571
00:38:20,151 --> 00:38:21,790
<i>وأنا أيضا يا حبيبتي</i>

572
00:38:21,791 --> 00:38:23,910
سوف أذهب لاستعادتكم بعد أسبوعين

573
00:38:23,911 --> 00:38:26,367
كيف تسير الامور عندكما؟

574
00:38:27,591 --> 00:38:30,390
جيرتيود قاسية بشكل مرعب يا أمي

575
00:38:30,391 --> 00:38:32,430
<i>لقد وقعنا في العديد من المشاكل</i>

576
00:38:32,431 --> 00:38:34,150
<i>ماذا تقصدين ؟؟
هل هي عاقبتكم؟</i>

577
00:38:34,151 --> 00:38:36,130
ماذا يحدث ، البنات يصنعون
المشاكل مرة أخرى؟

578
00:38:36,131 --> 00:38:37,750
<i>دعيني أتحدث إليهن
ـ لقد فقدت عقلها....ـ</i>

579
00:38:37,751 --> 00:38:39,110
عندما تأخر الشيك الذي سترسلونه

580
00:38:39,111 --> 00:38:40,270
تأخر الشيك؟

581
00:38:40,271 --> 00:38:41,670
<i>لا ، لم يتأخر</i>

582
00:38:41,671 --> 00:38:43,390
<i>دعيني أتحدث إليها</i>

583
00:38:43,391 --> 00:38:44,846
يجب أن نذهب

584
00:38:44,991 --> 00:38:46,309
<i>سيلفيا؟</i>

585
00:38:46,310 --> 00:38:47,765
<i>سيلفيا</i>

586
00:38:49,590 --> 00:38:51,523
إنهم قادمون يا أمي

587
00:39:00,590 --> 00:39:03,285
كنت تتصلين بصديقك يا سيلفيا؟

588
00:39:03,390 --> 00:39:04,789
لا

589
00:39:04,790 --> 00:39:06,669
لا أحد خاص

590
00:39:06,670 --> 00:39:08,888
لقد إفتقدنا والدينا

591
00:39:09,830 --> 00:39:11,809
شكرا يا جيني

592
00:39:12,110 --> 00:39:14,549
من أين حصلتي على المال
لإجراء مكالمة دولية؟

593
00:39:14,550 --> 00:39:18,229
كنت أجمع الزجاجات الفارغة
في المرآب ، وقمت ببيعها

594
00:39:18,230 --> 00:39:21,005
هذا ما حدث بمنتهى الصدق

595
00:39:35,669 --> 00:39:37,308
ماذا ستفعل؟

596
00:39:37,309 --> 00:39:40,118
<i>وماذا تفعل دائما عندما تمسك بك ، ستالين؟</i>

597
00:39:41,029 --> 00:39:43,724
هل ستكذبين علي مرة أخرى؟

598
00:39:43,749 --> 00:39:46,748
ـ لا جريتي ،... أنا....ـ
ـ أنت تسرقين ، أليس هذا بيتي؟

599
00:39:46,749 --> 00:39:49,228
أنا لم أسرق منك شيئا ، جريتي

600
00:39:49,229 --> 00:39:52,108
ماذا .. إتصلتي بأبويك ، وشكوتي أن......ـ

601
00:39:52,109 --> 00:39:54,028
جريتي ، لا تحسن إستضافتكم؟

602
00:39:54,029 --> 00:39:55,803
لا ، لم أفعل

603
00:39:57,029 --> 00:39:58,484
لا بأس

604
00:40:00,988 --> 00:40:02,007
أنا آسفة

605
00:40:02,208 --> 00:40:03,643
أنا آسفة

606
00:40:10,028 --> 00:40:13,486
لا بأس ، لا بأس.. هذه بنت جيدة
هذه بنت جيدة

607
00:40:17,948 --> 00:40:20,484
ضعي بعض الثلج عليها

608
00:40:29,108 --> 00:40:32,467
الآن ، أعتقد أنك اعترفت ، ماري
أن أخلك بولا.....ـ

609
00:40:32,468 --> 00:40:36,307
لقد اعترفتي دون ضغط أن
أختك بولا كانت تحقد على سيلفيا

610
00:40:36,308 --> 00:40:39,586
كلما كانت تنظر إليها ، كانت
نظرتها تدل على كراهية شديدة

611
00:40:39,587 --> 00:40:42,442
هل تعرفين معنى كلمة الحقد؟

612
00:40:42,747 --> 00:40:44,946
الغضب من شخص ما

613
00:40:44,947 --> 00:40:46,946
هل تستطيعين أن توضحي السبب؟

614
00:40:46,947 --> 00:40:51,360
لماذا تكن بولا لسيلفيا كل
هذا الغضب والحقد والكراهية؟

615
00:40:53,027 --> 00:40:55,366
أعتقد بسبب أن سيلفيا ظنت......ـ

616
00:40:55,367 --> 00:40:58,426
أنها أهم بكثير من بولا

617
00:40:58,427 --> 00:41:01,066
هل تتذكرين الوقت الذي ذهبتم
فيه إلى قداس تعميد بيتهاني......ـ

618
00:41:01,067 --> 00:41:03,923
وأخذتم بعض الساندويتشات وبعض المشروبات؟

619
00:41:08,747 --> 00:41:12,106
لم أرك تطعمينه منذ أسابيع

620
00:41:12,107 --> 00:41:15,837
أنا آسفة سيدة أوربيك ، كان علي أن أعمل

621
00:41:15,866 --> 00:41:18,038
ماذا حدث ليدك ، بولا

622
00:41:18,826 --> 00:41:21,681
لقد خرجت عن شعوري مع سيلفيا

623
00:41:21,986 --> 00:41:24,397
ماذا تقصدين ، ماذا حدث؟

624
00:41:26,586 --> 00:41:29,825
إنها تفعل أشياء مريعة حقا

625
00:41:29,826 --> 00:41:31,679
كان يجب أن أكون صارمة معها

626
00:41:34,506 --> 00:41:36,724
هيا ، لا بأس ، لا بأس ، هيا

627
00:41:37,146 --> 00:41:38,920
لا تأخذوا الكثير

628
00:41:40,346 --> 00:41:41,985
ماذا تفعل هنا.؟

629
00:41:41,986 --> 00:41:43,705
أتيت من أجل الطعام المجاني

630
00:41:43,706 --> 00:41:45,525
والنساء

631
00:41:45,906 --> 00:41:48,465
أتمنى ألا تكون بحاجة إلى المال ، لأن.....ـ

632
00:41:48,466 --> 00:41:51,465
ـ جون سينيور لديه......ـ
ـ أنا لست هنا من أجل المال

633
00:41:51,466 --> 00:41:53,184
برادلي أرسل إلي

634
00:41:53,185 --> 00:41:55,118
بخصوص بولا

635
00:41:57,025 --> 00:42:00,323
ـ هل سلمت على الطفل بعد؟


636
00:42:03,025 --> 00:42:06,304
ـ أنظري ، بالنسبة للأمس....ـ
ـ لا بأس ، لا بأس

637
00:42:06,305 --> 00:42:07,784
ـ سيلفيا ، أنا حقا......ـ
ـ كل شيء على ما يرام ، لا تقلقي

638
00:42:07,785 --> 00:42:10,401
أمي ستعود في نهاية هذا الأسبوع


639
00:42:18,305 --> 00:42:19,760
مرحبا

640
00:42:20,225 --> 00:42:21,680
مرحبا

641
00:42:22,465 --> 00:42:25,354
معي صديقين يأكلون هناك
أتريدين أن ترافقينا؟

642
00:42:26,025 --> 00:42:28,243
ـ بالتأكيد
ـ حسن

643
00:42:28,945 --> 00:42:30,663
سيلفيا

644
00:42:30,664 --> 00:42:33,280
ـ ثانية واحدة
ـ لا بأس

645
00:42:35,384 --> 00:42:39,354
ريكي ، أتذكر ما قلته ذلك اليوم عن بولا؟

646
00:42:39,384 --> 00:42:41,363
هل قلت شيئا لأحد؟

647
00:42:41,464 --> 00:42:43,238
لا

648
00:42:43,384 --> 00:42:44,863
الناس يتكلمون.....ـ

649
00:42:44,864 --> 00:42:47,023
ستيفاني وبولا يلقون اللوم علي

650
00:42:47,024 --> 00:42:49,719
لا ، أنا لم أفعل شيئا كهذا

651
00:42:50,744 --> 00:42:52,518
يحسن بي أن أذهب

652
00:42:57,664 --> 00:43:00,280
أنا أدرك أنها حامل؟

653
00:43:00,424 --> 00:43:02,183
لقد قال أنه على استعداد
لدفع تكاليف الإجهاض

654
00:43:02,184 --> 00:43:04,463
إهدأ ، اخفض صوتك أرجوك

655
00:43:04,464 --> 00:43:08,502
إذا كانت بولا مهتمة بتخطي هذه
الازمة ، فلن يعلم أحد بالأمر

656
00:43:08,503 --> 00:43:10,197
تفضلي

657
00:43:13,303 --> 00:43:16,382
لن يكون هناك إجهاض
لأنها ليست حامل

658
00:43:16,383 --> 00:43:17,782
إنه لا يعلم بذلك

659
00:43:17,783 --> 00:43:19,955
لكن سيلفيا هي من قالت هذا

660
00:43:20,983 --> 00:43:25,601
هذه الفتاة ليس لها فائدة
سوى المشاكل منذ أن أتت إلى منزلي 

661
00:43:25,863 --> 00:43:29,514
هذا كان هناك فتاة حامل
لابد أنها هي ، وأراهن على ذلك

662
00:43:33,223 --> 00:43:34,997
يجب أن أذهب

663
00:43:35,703 --> 00:43:37,192
إلى اللقاء ، كيني

664
00:43:37,543 --> 00:43:39,362
إلى اللقاء

665
00:43:41,463 --> 00:43:43,262
سوف يعود يا حبيبي

666
00:43:43,263 --> 00:43:44,831
مرحبا

667
00:43:47,462 --> 00:43:50,795
ألا تريد أن تصبح في مصاف الكبار؟

668
00:43:56,422 --> 00:43:58,913
لدي نصيحة لك

669
00:43:59,102 --> 00:44:01,781
ما كنت لأتدخل بين جيرتي وبناتها

670
00:44:01,782 --> 00:44:03,781
إنها لا تحب ذلك

671
00:44:03,782 --> 00:44:05,317
حسن

672
00:44:11,302 --> 00:44:12,791
هل أنت بخير ، جيرتي؟

673
00:44:14,582 --> 00:44:16,913
أجل ، أنا بخير

674
00:44:18,662 --> 00:44:22,392
مجموعة منا سوف تقوم بجولة
أتودين مشاركتنا؟

675
00:44:23,261 --> 00:44:26,753
بالتاكيد ، لكن ربما يجب أن أستأذن جيرتي أولا

676
00:44:27,341 --> 00:44:29,240
هل أنت متأكدة؟

677
00:44:30,581 --> 00:44:33,072
هيا ، دعينا نخرج من هنا

678
00:44:38,901 --> 00:44:41,420
يبدو أن سيلفيا ستخرج مع هؤلاء الأولاد

679
00:44:41,421 --> 00:44:44,220
يبدو أنك متفاجئ يا ريكي

680
00:44:44,221 --> 00:44:46,552
لا يجب أن تتفاجأ

681
00:44:48,061 --> 00:44:50,153
دعيني أفعل ذلك

682
00:44:52,621 --> 00:44:54,998
يمكنك أن تجربي يا باتي

683
00:44:58,381 --> 00:45:01,189
أمتأكدة أنك لن تستطيعين الذهاب معنا؟

684
00:45:02,380 --> 00:45:05,758
لا ، لقد تأخرت

685
00:45:06,620 --> 00:45:08,075
لنذهب

686
00:45:11,380 --> 00:45:14,155
أعتقد أني سوف أراك الأحد المقبل

687
00:45:26,740 --> 00:45:28,798
اغلقي الباب

688
00:45:40,739 --> 00:45:44,197
لقد لقنتك درسا، بشجاعة

689
00:45:48,299 --> 00:45:50,938
أنا لا أفهم

690
00:45:50,939 --> 00:45:55,398
يبدو أنك تشيعين المزيد من 
الأكاذيب عن إبنتي

691
00:45:57,579 --> 00:45:59,797
أنا لم أقل أية أكاذيب

692
00:46:04,219 --> 00:46:07,187
ـ ثم قمت بمغازلة آندي
ـ لم أفعل

693
00:46:07,419 --> 00:46:09,830
لقد رأيتك

694
00:46:14,618 --> 00:46:19,794
لا يهم ما تريدينه ، أنت فقط تأخذينه

695
00:46:20,618 --> 00:46:24,554
لا ، جريتي ، لقد كان مجرد حديث

696
00:46:26,018 --> 00:46:28,156
هذا كل ما في الامر

697
00:46:33,418 --> 00:46:35,097
من السئول هنا؟

698
00:46:35,098 --> 00:46:36,657
أنت يا أمي

699
00:46:36,658 --> 00:46:38,671
أنت محق يا بني

700
00:46:47,818 --> 00:46:51,628
برلا أخبرتني عن هؤلاء الأولاد في كاليفورنيا

701
00:46:52,017 --> 00:46:55,987
ريكي ، هل أخبرتك سيلفيا
عن هؤلاء الأولاد في كاليفورنيا؟

702
00:46:57,537 --> 00:46:59,516
لا

703
00:47:01,137 --> 00:47:02,696
حسن ، إذا كنتي لا تريدين الأستماع إلي.....ـ

704
00:47:02,697 --> 00:47:04,869
ربما أستطيع أن أجعلك تستمعي لأختك

705
00:47:05,097 --> 00:47:08,296
ابعديها عن الوقوع في هذه الأخطاء

706
00:47:08,297 --> 00:47:09,752
جيني....ـ

707
00:47:09,857 --> 00:47:12,666
هل تريدين أن تصبحي مثل أختك؟

708
00:47:15,297 --> 00:47:16,866
لا يا سيدتي

709
00:47:18,537 --> 00:47:20,675
فتاة جيدة

710
00:47:52,496 --> 00:47:55,135
باتي ، ماذا فعلت السيدة بانسويسكي بعد ذلك؟

711
00:47:55,136 --> 00:47:57,015
أعطتها الزجاجة في يدها.....ـ

712
00:47:57,016 --> 00:47:59,375
وطلبت منها خلع تنورتها

713
00:47:59,376 --> 00:48:01,195
ثم؟

714
00:48:01,216 --> 00:48:04,913
ثم امرتها أن تضعها

715
00:48:06,815 --> 00:48:10,830
هل قالت سيلفيا شيئا عندما
أمرتها بذلك؟

716
00:48:11,655 --> 00:48:13,694
كل ما قالته كان.....ـ

717
00:48:13,695 --> 00:48:15,334
لا أستطيع

718
00:48:15,335 --> 00:48:17,414
وماذا قالت السيدة بانسويسكي؟

719
00:48:17,415 --> 00:48:18,534
لقد قالت....ـ

720
00:48:18,535 --> 00:48:20,694
هيا ، تستطيعين القيام بأفضل من هذا

721
00:48:20,695 --> 00:48:22,833
وماذا فعلت سيلفيا؟

722
00:48:22,975 --> 00:48:25,306
فعلت ما طلبته منها جيرتي

723
00:48:26,895 --> 00:48:29,067
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

724
00:48:29,535 --> 00:48:31,454
لينظف أحد هذه الفوضى

725
00:48:31,455 --> 00:48:33,294
سيلفيا ، إصعدي لأعلى

726
00:48:33,295 --> 00:48:35,228
كوي ، خذها إلى أعلى

727
00:48:38,775 --> 00:48:39,894
إنتظر

728
00:48:39,895 --> 00:48:42,894
لن إبقها في نفس الغرفة مع بناتي

729
00:48:42,895 --> 00:48:44,413
خذها إلى القبو

730
00:48:44,414 --> 00:48:46,293
ارجوكي ، أنا آسفة ، أنا آسفة

731
00:48:46,294 --> 00:48:49,831
ـ إفتح الباب يا جوني
ـ أنا آسفة ، جيرتي ، أنا آسفة

732
00:48:50,254 --> 00:48:52,472
أخرجها من هنا

733
00:48:52,574 --> 00:48:54,893
لا ، لاااااا

734
00:48:54,894 --> 00:48:57,669
أعتقد أنه من الأفضل أن 
نظل بعيدين عن هذا

735
00:48:58,094 --> 00:49:01,693
لا تقلقي يا جيني ، أمي تعلمها فقط

736
00:49:01,694 --> 00:49:05,425
ـ إنها لا تريد النزول للأسفل
ـ أنا لا أهتم ، فقط إدفعها

737
00:50:01,372 --> 00:50:03,191
ماري

738
00:50:34,492 --> 00:50:36,310
سيلفيا

739
00:50:37,192 --> 00:50:39,010
سيلفيا

740
00:50:43,811 --> 00:50:46,108
أنا آسفة يا سيلفيا

741
00:50:47,531 --> 00:50:49,350
لكنني كنت خائفة جدا

742
00:50:50,251 --> 00:50:53,743
لقد حاولت الحديث مع 
جيرتي ، لكن......ـ

743
00:50:57,251 --> 00:51:01,824
لقد .... قالت يمكنني أن 
أعطيك الكتاب المقدس

744
00:51:05,131 --> 00:51:06,825
جيني

745
00:51:07,291 --> 00:51:09,747
أمي تريدك في الأعلى

746
00:51:09,771 --> 00:51:11,863
إجتماع عائلي

747
00:51:13,530 --> 00:51:15,668
سأفعل ما في وسعي

748
00:51:16,890 --> 00:51:18,869
لقد قالت ، الآن

749
00:51:40,450 --> 00:51:42,409
توقف عن إيلامي

750
00:51:42,410 --> 00:51:44,138
أعطني هذا

751
00:51:44,570 --> 00:51:47,425
جوني ، احضر لي الدواء من فضلك

752
00:51:48,530 --> 00:51:52,499
المنطقة هنا ليست جيدة لصحتي

753
00:51:52,929 --> 00:51:54,608
ربما يمكننا أن ننتقل

754
00:51:54,609 --> 00:51:56,608
وأين سننتقل؟

755
00:51:56,609 --> 00:51:58,288
لا أعلم

756
00:51:58,289 --> 00:52:00,347
لا أريد الإنتقال

757
00:52:05,889 --> 00:52:08,728
لقد اتصلت بوالديك اليوم

758
00:52:08,729 --> 00:52:10,608
هل سيأتون لأخذنا؟

759
00:52:10,609 --> 00:52:12,768
لقد ذهبا مع سيرك فلوريدا

760
00:52:12,769 --> 00:52:16,147
لذا ، لن يأتيا قبل نهاية نوفمبر..، الآن

761
00:52:16,889 --> 00:52:19,288
شيكاتهم تأتي بانتظام 

762
00:52:19,289 --> 00:52:21,968
وقد قل عملي في كي الملابس

763
00:52:21,969 --> 00:52:23,568
بعض الشيء

764
00:52:23,569 --> 00:52:26,968
لذا ، يجب أن نعمل كلنا سوية كأسرة

765
00:52:26,969 --> 00:52:30,727
ربما يمكنني أن آكل في منزل
كوي يا أمي ، إذا كان هذا سيساعد

766
00:52:30,728 --> 00:52:31,967
كوي؟

767
00:52:31,968 --> 00:52:33,527
أمي ، لا تنزعجي

768
00:52:33,528 --> 00:52:35,447
إنها تحب ستيفاني كثيرا

769
00:52:35,448 --> 00:52:37,267
شكرا

770
00:52:39,448 --> 00:52:41,347
بولا.....ـ

771
00:52:41,928 --> 00:52:45,167
يجب عليك أن تحصلي
على أوقات إضافية في العمل

772
00:52:45,168 --> 00:52:47,499
ربما يساعد هذا لفترة

773
00:52:49,008 --> 00:52:51,464
وماذا عن ستيفاني؟

774
00:52:51,528 --> 00:52:54,407
ـ لماذا هي تذهب إلى المدرسة
ـ لأنها أذكى منك

775
00:52:54,408 --> 00:52:56,727
ـ إخرس يا جوني
ـ أنا أذكى منك

776
00:52:56,728 --> 00:52:58,647
ـ أنا أذكى من كلتيكما
ـ أعطني دميتي 

777
00:52:58,648 --> 00:52:59,767
توقفوا

778
00:52:59,768 --> 00:53:01,047
توقفوا

779
00:53:01,048 --> 00:53:02,981
توقفوا جميعا

780
00:53:05,447 --> 00:53:08,206
هذا شيئ آخر يجب أن نعمل عليه جميعا

781
00:53:08,207 --> 00:53:11,426
يجب أن نتعلم جميعا أن نصبح أفضل

782
00:53:12,367 --> 00:53:16,621
إلى متى ستظل سيلفيا في القبو؟

783
00:53:18,887 --> 00:53:21,901
حتى تتعلم الدرس

784
00:53:24,167 --> 00:53:25,702
أمي....ـ

785
00:53:28,207 --> 00:53:30,618
يجب معاقبتها ، بولا

786
00:53:33,567 --> 00:53:35,341
نعم يا أمي

787
00:53:37,687 --> 00:53:40,223
الآن ، إذا سأل عنها أي أحد

788
00:53:40,367 --> 00:53:44,461
سيلفيا اضطرت للذهاب إلى جوفينيل

789
00:53:49,446 --> 00:53:51,379
هل فهمتي ذلك ، جيني؟

790
00:53:57,926 --> 00:53:59,859
حسن

791
00:54:00,606 --> 00:54:02,380
إنتهى الإجتماع

792
00:54:27,245 --> 00:54:29,258
هل أنت نائمة؟

793
00:54:35,205 --> 00:54:37,218
هل أنت بخير؟

794
00:54:40,445 --> 00:54:42,378
أجل

795
00:54:43,765 --> 00:54:46,335
لن يطول الأمر كثيرا

796
00:54:57,444 --> 00:55:00,983
هل رأيت أو سمعتي سيلفيا 
تتحدث إلى هؤلاء الناس.....ـ

797
00:55:00,984 --> 00:55:02,643
عندما كانت تحدث لها هذه الأشياء؟

798
00:55:02,644 --> 00:55:04,163
لا ، مطلقا

799
00:55:04,164 --> 00:55:07,123
وهل قالت شيئا في بداية هذا الأمر؟

800
00:55:07,124 --> 00:55:10,943
لا ، إلا أنها كانت تقول دائما
أنا آسفة أو شيء من هذا القبيل

801
00:55:10,944 --> 00:55:13,377
كما وأنها قد أخطأت في شيء لكن.....ـ

802
00:55:13,564 --> 00:55:16,180
لكنها لم تخطئ في شيء أبدا

803
00:55:16,604 --> 00:55:21,256
هل فعلت شيئا لسيلفيا بنفسك
أو أي أحد منكم؟

804
00:55:21,404 --> 00:55:23,860
كنت أفعل فقط ما يطلب مني

805
00:55:26,804 --> 00:55:29,103
في شهر سبتمبر ، هل شاهدتيها 

806
00:55:29,104 --> 00:55:31,257
هل فعل أي أحد شيئا لسيلفيا؟

807
00:56:12,242 --> 00:56:14,539
أرأيتم ، لقد أخبرتكم بذلك

808
00:56:18,202 --> 00:56:19,401
اللعنة

809
00:56:19,402 --> 00:56:20,561
ماذا فعلت؟

810
00:56:20,562 --> 00:56:21,681
لقد كانت سيئة فعلا

811
00:56:21,682 --> 00:56:22,801
إنها حقيرة

812
00:56:22,802 --> 00:56:24,655
أمي قالت أنها كانت عاهرة

813
00:56:27,522 --> 00:56:28,641
جوني

814
00:56:28,642 --> 00:56:29,841
لا تقلقوا حول هذا

815
00:56:29,842 --> 00:56:31,855
لقد إعتادت على ذلك

816
00:56:33,122 --> 00:56:35,021
راقبوا هذا

817
00:56:41,402 --> 00:56:42,521
جيد ، أليس كذلك.؟

818
00:56:42,522 --> 00:56:44,001
أتحرقونها بهذه البساطة؟

819
00:56:44,002 --> 00:56:45,761
نعم ، يمكنك أن تجربي

820
00:56:45,762 --> 00:56:47,361
ـ لا أريد ذلك
ـ ماذا ، أنت جبانة؟

821
00:56:47,362 --> 00:56:48,481
لا بأس

822
00:56:48,482 --> 00:56:50,699
أمي قالت أن بإمكانك هذا

823
00:57:18,801 --> 00:57:23,040
هل رأيتي سالي تأخذ السيجارة
وتحرق سيلفيا بها؟

824
00:57:23,041 --> 00:57:25,240
ـ نعم
ـ كم مرة؟

825
00:57:25,241 --> 00:57:27,571
كانت تفعل ذلك كل مرة تزورنا

826
00:57:28,560 --> 00:57:30,399
كم مرة حدث هذا؟

827
00:57:30,400 --> 00:57:32,128
كل يوم

828
00:57:32,200 --> 00:57:34,959
هل ذهبت إلى3850   شارع  شرق نيويورك؟

829
00:57:34,960 --> 00:57:37,079
خلال شهر سبتمبر أو أكتوبر؟

830
00:57:37,080 --> 00:57:38,559
أجل ، سيدي

831
00:57:38,560 --> 00:57:40,439
كنا نذهب معظم الأيام بعد المدرسة

832
00:57:40,440 --> 00:57:43,599
وهل شاهدت سيلفيا في قبو المنزل؟

833
00:57:43,600 --> 00:57:45,039
أجل ، سيدي

834
00:57:45,040 --> 00:57:47,039
هل فعلت أي شيء كي تساعدها؟

835
00:57:47,040 --> 00:57:48,199
لا ، سيدي

836
00:57:48,200 --> 00:57:51,009
ماذا كان يفعل باقي الأطفال في المنزل؟

837
00:57:51,400 --> 00:57:52,855
يلعبون

838
00:57:53,080 --> 00:57:55,219
هل دعوتي بعض الأطفال الآخرين 
للحضور إلى المنزل....ـ

839
00:57:55,220 --> 00:57:58,119
كي يحصل الكل على المتعة
مع سيلفيا؟

840
00:57:58,120 --> 00:58:00,479
كنت أعتقد فقط أننا نعاقبها

841
00:58:00,480 --> 00:58:04,097
أين كان جون يقف عندما كان يغسلها

842
00:58:04,119 --> 00:58:05,238
أمامها تماما

843
00:58:05,239 --> 00:58:07,118
على أي جزء من جسمها كان يرش الماء؟

844
00:58:07,119 --> 00:58:09,318
ـ كل جزء
ـ أي خرطوم كان يستعمل؟

845
00:58:09,319 --> 00:58:11,078
كان خرطومي يا سيدي

846
00:58:11,079 --> 00:58:14,318
سالي ، هل رأيت أي من أبناء الجوار
يعذبون سيلفيا؟

847
00:58:14,319 --> 00:58:15,774
نعم

848
00:58:16,719 --> 00:58:19,733
هل قلت لأي أحد أنك رأيتي شيئا؟

849
00:58:20,239 --> 00:58:22,297
في الحقيقة ، لا

850
00:58:23,079 --> 00:58:27,128
إذن أنت لم تخبري أحدا بما
يحدث في منزل بانيسويسكي؟

851
00:58:27,879 --> 00:58:29,478
حسن ، لقد أخبرت والدي.....ـ

852
00:58:29,479 --> 00:58:32,438
أن جيرتي كانت تجلد سيلفيا 
جلدا مرعبا

853
00:58:32,439 --> 00:58:34,878
لكنه طلب مني ألا أفعل مثلها....ـ

854
00:58:34,879 --> 00:58:37,449
وإلا سينالني نفس العقاب

855
00:58:38,399 --> 00:58:40,118
شيرلي ، هل حضرت أمك يوما.....ـ

856
00:58:40,119 --> 00:58:42,557
عندما كان الآخرون يفعلون
هذا بسيلفيا؟

857
00:58:42,558 --> 00:58:44,237
نعم

858
00:58:44,238 --> 00:58:46,137
كم مرة؟

859
00:58:46,758 --> 00:58:48,997
كانت هناك ، تقريبا طوال الوقت

860
00:58:48,998 --> 00:58:53,047
وماذا كانت تقول عندما يفعلون هذا بسيلفيا؟

861
00:58:53,878 --> 00:58:55,333
لاشيء

862
00:59:01,398 --> 00:59:04,287
هل أمرك أحد أن تعذب سيلفيا؟

863
00:59:04,718 --> 00:59:06,237
لا ، سيدي

864
00:59:06,238 --> 00:59:08,837
ـ أو أن تربطها؟
ـ لا ، سيدي

865
00:59:08,838 --> 00:59:10,637
ـ أو ترشها بالماء
ـ لا سيدي

866
00:59:10,638 --> 00:59:12,617
إذن ، لماذا فعلت ذلك ، تيدي؟

867
00:59:13,318 --> 00:59:15,012
لا أعلم ، سيدي

868
00:59:15,198 --> 00:59:17,097
لا أعلم ، سيدي

869
00:59:17,318 --> 00:59:19,296
لا أعلم ، سيدي

870
00:59:26,557 --> 00:59:28,396
فليصعد كلاكما للأعلى

871
00:59:28,397 --> 00:59:30,091
أمرك يا أمي

872
00:59:49,557 --> 00:59:52,810
إختبار الحمل لبولا بانيسويسكي

873
01:00:00,316 --> 01:00:02,215
من .؟

874
01:00:04,116 --> 01:00:06,129
ألديك سجائر؟

875
01:00:24,116 --> 01:00:26,766
أهناك أخبار عن سيلفيا؟

876
01:00:28,876 --> 01:00:31,332
أنت معجب بها حقا ، أليس كذلك؟

877
01:00:32,196 --> 01:00:34,970
إنها لا تناسبك يا عزيزي

878
01:00:37,075 --> 01:00:39,531
ألا تعرفين متى ستعود؟

879
01:00:41,195 --> 01:00:46,086
ريكي ، لقد أخبرتك أنها لن تفعل
أي شيء تجاهك

880
01:00:46,435 --> 01:00:49,244
إنها مشغولة بأولاد آخرين

881
01:00:50,075 --> 01:00:53,135
لذلك اضطررت أن أرسلها إلى جيوفي

882
01:00:54,355 --> 01:00:55,890
أعطني هذه

883
01:00:59,355 --> 01:01:01,208
ـ إذهب
ـ حسن ، سوف أذهب

884
01:01:07,155 --> 01:01:08,690
ها هي نقودك

885
01:01:08,955 --> 01:01:10,834
شكرا عزيزتي

886
01:01:10,835 --> 01:01:12,289
بولا

887
01:01:13,714 --> 01:01:18,002
حبيبتي ، أنت إبنة جيدة
أنا فخورة جدا بك

888
01:01:18,794 --> 01:01:23,128
أنا لا أهتم بما يقوله الناس
عليك أن ترفعي رأسك عاليا

889
01:01:24,154 --> 01:01:26,451
سوف نتغلب على هذا

890
01:01:27,754 --> 01:01:30,165
وماذا عن سيلفيا؟

891
01:01:34,154 --> 01:01:36,053
أنظري....ـ

892
01:01:36,314 --> 01:01:38,566
لقد كنت أصلي....ـ

893
01:01:39,554 --> 01:01:41,593
وأعتقد أنه قد آن الأوان كي نسامحها

894
01:01:41,594 --> 01:01:44,289
أعتقد أنها قد تعلمت الدرس

895
01:01:44,434 --> 01:01:47,673
هناك أشياء في الحياه علينا أن نفعلها.....ـ

896
01:01:47,674 --> 01:01:50,050
سواء كنا نحبها أم لا

897
01:01:51,353 --> 01:01:54,447
حسن ، أنا لا أريد هذه الأشياء

898
01:01:55,873 --> 01:01:57,601
بولا

899
01:01:59,033 --> 01:02:00,952
بولا

900
01:02:00,953 --> 01:02:04,047
إنزلي هنا وكلميني

901
01:02:27,352 --> 01:02:30,650
سيلفيا ، أنا لن أؤذيك ، حسن؟

902
01:02:30,672 --> 01:02:33,083
لن أؤذيك

903
01:02:46,752 --> 01:02:50,210
أعلم كيف يكون شعورك 
عندما تكونين مريضة يا سيلفيا

904
01:03:02,112 --> 01:03:05,171
لقد كنت مريضة لفترة طويلة أنا أيضا

905
01:03:07,231 --> 01:03:09,483
لم أستطع.....ـ

906
01:03:09,591 --> 01:03:13,242
أن أربي أبنائي كما ينبغي

907
01:03:16,431 --> 01:03:19,604
أنا أعاقبك ، أعلم ، لكن.......ـ

908
01:03:19,711 --> 01:03:21,590
أحيانا ، عندما آخذ الدواء ......ـ

909
01:03:21,591 --> 01:03:24,525
أصبح وكأني لا أعي ما أفعله

910
01:03:30,431 --> 01:03:33,445
وأشفق عليك كثيرا

911
01:03:40,191 --> 01:03:42,726
أما بولا ، فالأمر أن......ـ

912
01:03:44,190 --> 01:03:47,045
بولا تشبهني كثيرا

913
01:03:49,150 --> 01:03:53,245
لقد رزقت بها وأنا بعمرك تقريبا 

914
01:03:58,070 --> 01:04:01,721
وبعدها بفترة أتت ستيفاني...ـ

915
01:04:03,590 --> 01:04:06,160
ثم الباقون جميعا

916
01:04:09,470 --> 01:04:10,769
و.....ـ

917
01:04:10,770 --> 01:04:13,719
أتى جون أخيرا

918
01:04:21,109 --> 01:04:23,804
وها أنا ذا ، .......ـ

919
01:04:26,429 --> 01:04:30,080
أفعل ما في وسعي لأبقي
عائلتي مترابطة

920
01:04:31,549 --> 01:04:34,688
أريد شيئا أفضل لبولا

921
01:04:39,229 --> 01:04:41,924
لابد أن هناك شيئا أفضل

922
01:04:54,069 --> 01:04:57,605
وأريد أن أحمي أطفالي

923
01:05:00,628 --> 01:05:03,358
هل تفهمين هذا؟

924
01:05:03,948 --> 01:05:06,040
هؤلاء الأطفال....ـ

925
01:05:06,668 --> 01:05:09,079
هم كل ما أملك

926
01:05:27,588 --> 01:05:29,441
أشكرك سيلفيا

927
01:05:33,147 --> 01:05:34,666
شكرا

928
01:05:34,667 --> 01:05:37,546
شكرا لتفهمك ، حسن؟

929
01:05:37,547 --> 01:05:39,026
شكرا

930
01:05:50,907 --> 01:05:52,007
يا إلهي

931
01:05:52,507 --> 01:05:54,235
لا بأس

932
01:05:58,187 --> 01:06:00,120
مرحبا أيها الكاهن

933
01:06:03,787 --> 01:06:05,266
لقد كنت أود أن آتي لزيارتكم......ـ

934
01:06:05,267 --> 01:06:07,626
لكن عندما أتت بولا إلى الكنيسة وتحدثت إلي....ـ

935
01:06:07,627 --> 01:06:09,426
تحمست قليلا للزيارة

936
01:06:09,427 --> 01:06:12,759
وبماذا أزعجتك هذه البنت؟

937
01:06:15,066 --> 01:06:18,785
إنها قلقة بشأنك ، وبشأن البيت كله

938
01:06:18,786 --> 01:06:22,745
كما أن هناك شيئا آخر

939
01:06:22,946 --> 01:06:25,562
أعتقد أن بولا ربما تكون حامل

940
01:06:25,706 --> 01:06:28,685
الآن ، أنا أعرض عليك
ما أستطيع أن أدعمكم به.....ـ

941
01:06:28,686 --> 01:06:30,665
لكني لا أستطيع الكلام أمام جمع المصلين

942
01:06:30,666 --> 01:06:32,265
أيها الكاهن ، أنا آسفة ، أشكرك.....ـ

943
01:06:32,266 --> 01:06:36,425
لكن هذه كذبة خبيثة ، وشائعة.....ـ

944
01:06:36,426 --> 01:06:38,345
إنطلقت عن طريق تلك الفتاه الساقطة

945
01:06:38,346 --> 01:06:39,465
جيرتيود.....ـ

946
01:06:39,466 --> 01:06:41,305
بولا تحدثت إلي ينفسها

947
01:06:41,306 --> 01:06:42,705
حسن ، أيها الكاهن ، أنا لا أفهم هذا

948
01:06:42,706 --> 01:06:44,465
سوف أتحرى حقيقة الأمر مع بولا.....ـ

949
01:06:44,466 --> 01:06:47,944
لكن سيلفيا كان لها تأثير
سيء جدا في هذا الموضوع....ـ

950
01:06:47,945 --> 01:06:50,024
منذ أن قدمت إلى منزلي

951
01:06:50,025 --> 01:06:51,784
وعلي أن .....ـ

952
01:06:51,785 --> 01:06:54,224
أنا فقط لا أستطيع معاقبة هذه الفتاة

953
01:06:54,225 --> 01:06:56,624
<i>حسن ، لقد ذكرت أن سيلفيا هنا....ـ</i>

954
01:06:56,625 --> 01:06:58,944
لكن ، لم تكن واضحة ، هل
تعانون من بعض المشاكل....ـ

955
01:06:58,945 --> 01:07:01,384
كما أنني لم أر سيلفيا بالكنيسة
منذ أسابيع......ـ

956
01:07:01,385 --> 01:07:04,080
لذا ، ظننت أنني يجب أن آتي
وأجلس لأتكلم معها

957
01:07:04,265 --> 01:07:07,199
لقد اضطررت لإرسالها إلى جيوفينيل

958
01:07:07,425 --> 01:07:10,704
أنا لا أستطيع السيطرة على تلك الفتاة

959
01:07:10,705 --> 01:07:12,264
لقد ضبطتها تسرقني.....ـ

960
01:07:12,265 --> 01:07:13,664
هل تحدثتي مع والديها حول ذلك الأمر.؟

961
01:07:13,665 --> 01:07:16,024
لقد حاولت ، كتبت لهم ، واتصلت بهم.....ـ

962
01:07:16,025 --> 01:07:18,344
ولم أحصل على أي رد

963
01:07:18,345 --> 01:07:19,984
بصراحة ، أستطيع أن أفهم الآن.......ـ

964
01:07:19,985 --> 01:07:22,024
لماذا ألقوها عندي

965
01:07:22,025 --> 01:07:23,344
أفهم

966
01:07:23,345 --> 01:07:24,943
أستطيع أن أذهب إلى مركز جيوفينيل.....ـ

967
01:07:24,944 --> 01:07:27,023
وأتحدث إلى سيلفيا بنفسي

968
01:07:27,024 --> 01:07:28,903
سأحاول ترتيب ذلك

969
01:07:28,904 --> 01:07:31,023
ـ مرحبا أيها العم بيل
ـ مرحبا أيها الكاهن

970
01:07:31,024 --> 01:07:32,923
مرحبا يا أطفال

971
01:07:32,984 --> 01:07:35,783
لماذا لا تأخذين كيني الصغير من فضلك

972
01:07:35,784 --> 01:07:38,063
نستطيع إستكمال هذه المناقشة لاحقا

973
01:07:38,064 --> 01:07:40,077
أشكرك أيها الكاهن

974
01:07:44,864 --> 01:07:47,183
أراك يوم الأحد

975
01:07:47,184 --> 01:07:50,103
<i>سأنتظرك في مكتبي ، قبل نهاية الأسبوع</i>

976
01:07:50,104 --> 01:07:52,401
يجب أن نتحدث حول هذا الأمر

977
01:07:52,624 --> 01:07:54,023
بالتأكيد أيها الكاهن

978
01:07:54,024 --> 01:07:55,877
حسن ، جيرتيود

979
01:08:04,983 --> 01:08:07,075
أليس لديك أي إحساس؟

980
01:08:09,423 --> 01:08:12,835
ـ أنا أصنع كل هذا من أجلك
ـ دعيني أذهب

981
01:08:19,423 --> 01:08:22,198
أريدكم جميعا في القبو

982
01:08:27,783 --> 01:08:29,382
تعلمين لماذا أنت هنا

983
01:08:29,383 --> 01:08:31,202
سيلفيا

984
01:08:38,583 --> 01:08:41,391
ريكي ، لقد عادت

985
01:08:41,622 --> 01:08:44,181
لقد عادت من جيوفينيل....ـ

986
01:08:44,182 --> 01:08:46,513
وبدأت المشاكل مرة أخرى

987
01:08:46,582 --> 01:08:48,037
توقفي

988
01:08:49,902 --> 01:08:51,261
جوني ، كتفها

989
01:08:51,262 --> 01:08:52,741
لا ، أرجوك ، أرجوك

990
01:08:52,742 --> 01:08:54,221
أمسكها جيدا

991
01:08:54,222 --> 01:08:56,519
سيلفيا ، إذا أستمرت مقاومتك
سيزيد الأمر صعوبة

992
01:08:57,262 --> 01:08:58,861
أشعلي هذا

993
01:08:58,862 --> 01:09:01,956
لا ، لا ، لا

994
01:09:01,957 --> 01:09:03,956
لا ، لا ، لا

995
01:09:04,262 --> 01:09:06,593
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

996
01:09:06,662 --> 01:09:08,541
ـ توقفي
ـ هل هذا جيد يا أمي؟

997
01:09:08,542 --> 01:09:10,919
تأكدي أنها ساخنة

998
01:09:12,182 --> 01:09:14,381
ـ أنا آسفة ، أنا آسفة
ـ أنت كاذبة

999
01:09:14,382 --> 01:09:16,515
ـ لا ، لا


1000
01:09:16,622 --> 01:09:19,316
أرجوك ، لا ، أرجوك

1001
01:09:21,021 --> 01:09:23,830
أنت وصمتي إبنتي

1002
01:09:24,741 --> 01:09:27,516
والآن ، سوف أوصمك

1003
01:09:35,421 --> 01:09:37,149
ريكي

1004
01:09:37,541 --> 01:09:40,111
تعالى هنا ، وانهي الأمر

1005
01:09:42,021 --> 01:09:43,874
جيرتي ، لا أستطيع

1006
01:09:44,181 --> 01:09:49,540
ريكي ، لقد كانت مع كل ولد إلا أنت

1007
01:09:49,541 --> 01:09:51,793
هل ستتركها تفلت بفعلتها هذه؟

1008
01:09:54,181 --> 01:09:56,219
أرجوك ، ساعدني يا ريكي

1009
01:09:56,220 --> 01:09:58,039
أرجوك ، أرجوك

1010
01:09:58,180 --> 01:10:00,193
وداعا

1011
01:10:01,180 --> 01:10:03,193
ريكي

1012
01:10:06,860 --> 01:10:08,634
ماذا يعني هذا الوشم؟

1013
01:10:09,140 --> 01:10:11,870
يقول ، أنا بغي

1014
01:10:12,740 --> 01:10:14,389
وفخورة بهذا

1015
01:10:19,700 --> 01:10:22,191
لا ، لا ، توقف ، لا

1016
01:10:35,899 --> 01:10:37,832
سيلفيا

1017
01:10:39,539 --> 01:10:41,836
يجب أن تخرجي من هنا

1018
01:10:42,259 --> 01:10:44,018
يجب أن ترحلي

1019
01:10:44,019 --> 01:10:46,157
لابد أن تهربي من هنا ، تعالي

1020
01:10:52,859 --> 01:10:55,077
لا أستطيع...ـ

1021
01:11:00,159 --> 01:11:01,877


1022
01:12:00,657 --> 01:12:02,112
أمي

1023
01:12:04,177 --> 01:12:06,296
ـ يجب أن تخرجي من هنا
ـ لا أعرف أين أذهب

1024
01:12:06,297 --> 01:12:08,016
إذهبي وابحثي عن والديك

1025
01:12:08,017 --> 01:12:09,136
وجيني؟

1026
01:12:09,137 --> 01:12:10,856
جيني تستطيع الإعتناء بنفسها
لا تقلقي بشأنها

1027
01:12:10,857 --> 01:12:12,312
بولا

1028
01:12:12,617 --> 01:12:13,896
لا ، لا

1029
01:12:13,897 --> 01:12:15,616
إذهبي ، بسرعة

1030
01:12:15,617 --> 01:12:17,345
ماذا تفعلين.؟

1031
01:12:17,497 --> 01:12:19,794
ـ دعيني أذهب
ـ توقفي يا أمي

1032
01:12:19,797 --> 01:12:21,936
ـ توقفي
ـ ماذا يحدث؟

1033
01:12:21,937 --> 01:12:24,189
هيا ندخل إلى البيت

1034
01:12:38,376 --> 01:12:39,991
سيلفيا

1035
01:12:40,256 --> 01:12:43,095
أرجوك ، أرجوك ، لا تؤذني

1036
01:12:43,096 --> 01:12:44,775
لا ، لا ، لا ، لا
أنا لن أؤذيكي

1037
01:12:44,776 --> 01:12:46,655
أقسم بالله
أعدك ، أعدك

1038
01:12:46,656 --> 01:12:47,855
أنظري ، أنا آسف

1039
01:12:47,856 --> 01:12:49,855
لا أعرف كيف فعلت ذلك ، حسن؟

1040
01:12:49,856 --> 01:12:51,935
لكن ، يجب أن تصدقيني ، أرجوكي 

1041
01:12:51,936 --> 01:12:53,585
أرجوكي

1042
01:12:54,216 --> 01:12:55,535
أتريدين الخروج من هنا؟

1043
01:12:55,536 --> 01:12:57,495
تريدين الذهاب ؟ ، هيا بنا

1044
01:12:57,496 --> 01:12:58,815
تعالي

1045
01:12:58,816 --> 01:13:00,715
تعالي الآن أنت بخير

1046
01:13:05,295 --> 01:13:06,934
أين تريدين الذهاب؟

1047
01:13:06,935 --> 01:13:08,709
لا أعلم

1048
01:13:09,215 --> 01:13:12,513
الشرطة؟ ، أتودين الذهاب إلى الشرطة؟
نستطيع إخبارهم بكل شيء

1049
01:13:12,615 --> 01:13:14,294
أنا فقط أريد الذهاب لأمي

1050
01:13:14,295 --> 01:13:15,989
أين أمك؟

1051
01:13:16,455 --> 01:13:18,614
أعتقد أنها في بورتاج

1052
01:13:18,615 --> 01:13:20,707
سوف نذهب إلى بورتاج

1053
01:13:22,175 --> 01:13:23,630
اللعنة

1054
01:13:30,575 --> 01:13:32,584
ـ ريكي؟
ـ يا إلهي

1055
01:13:32,585 --> 01:13:34,384
سوف نذهب ، سوف نذهب

1056
01:13:57,654 --> 01:13:59,587
سوف آتي معك

1057
01:13:59,974 --> 01:14:02,271
لا ، عليك أن تعود

1058
01:14:04,814 --> 01:14:08,829
عليك أن تعود إلى جيني 
وتتأكد ألا يصيبها مكروه

1059
01:14:11,414 --> 01:14:13,984
أريد أن أجعلها خارج موقعي

1060
01:14:15,174 --> 01:14:17,072
أشكرك يا ريكي

1061
01:14:59,412 --> 01:15:00,867
أبي

1062
01:15:02,692 --> 01:15:04,466
كوكي

1063
01:15:04,692 --> 01:15:06,091
ماذا تفعلين هنا؟

1064
01:15:06,092 --> 01:15:07,741
أبي

1065
01:15:08,132 --> 01:15:11,066
حبيبتي......ـ
ماذا حدث لك؟

1066
01:15:20,092 --> 01:15:22,071
يا إلهي

1067
01:15:23,092 --> 01:15:25,025
يا إلهي

1068
01:15:29,212 --> 01:15:31,224
هم فعلوا بك هذا؟

1069
01:15:34,691 --> 01:15:37,227
أنا آسفة جدا .... آسفة جدا

1070
01:15:37,611 --> 01:15:40,090
أنا آسفة أن تركتكم هناك

1071
01:15:40,091 --> 01:15:41,690
لقد تحدثنا إلى جيني في الهاتف
الأسبوع الماضي

1072
01:15:41,691 --> 01:15:43,290
لقد قالت أن كل شيء على ما يرام

1073
01:15:43,291 --> 01:15:45,702
كانت خائفة منها

1074
01:15:45,931 --> 01:15:47,830
يجب أن نعود

1075
01:15:50,411 --> 01:15:52,708
فلنتحدث في السيارة

1076
01:15:52,851 --> 01:15:55,865
سوف نعتني بكل شيء يا كوكي

1077
01:15:56,011 --> 01:15:58,183
أنت مع أسرتك الآن

1078
01:15:58,571 --> 01:16:02,268
حبيبتي ، أمك بجانبك الآن

1079
01:16:07,771 --> 01:16:11,068
حبيبتي ، لقد وصلنا

1080
01:16:24,290 --> 01:16:26,209
فلتبقي أنت هنا ، كوكي

1081
01:16:26,210 --> 01:16:28,143
لا ....ـ

1082
01:16:29,930 --> 01:16:32,466
يجب أن أفعل ذلك

1083
01:16:34,290 --> 01:16:36,542
يجب أن أدخل

1084
01:17:06,769 --> 01:17:09,208
إنها لا تتنفس يا أمي

1085
01:17:09,209 --> 01:17:12,128
سوف تستيقظ ، حسن؟
لا تقلق يا بني

1086
01:17:12,129 --> 01:17:14,108
إستيقظي ، أرجوكي

1087
01:17:14,249 --> 01:17:15,528
ستيفاني

1088
01:17:15,529 --> 01:17:17,888
ـ إنها لا تتنفس
ـ إنها تتصنع ذلك

1089
01:17:17,889 --> 01:17:20,528
فليصنع أحد شيئا ما
إنها لا تتنفس

1090
01:17:20,529 --> 01:17:23,007
ـ إنها تتصنع
ـ جوني ، أحضر ذلك الماء

1091
01:17:23,008 --> 01:17:25,487
ـ احضر لي بعض الماء يا بني
ـ اعطني إياه

1092
01:17:25,488 --> 01:17:26,687
هل هي بخير؟

1093
01:17:26,688 --> 01:17:28,367
فليساعدنا أحد 
إنها لا تتنفس

1094
01:17:28,368 --> 01:17:31,087
كاذبة ،كاذبة ،كاذبة ،كاذبة ......ـ

1095
01:17:31,088 --> 01:17:32,967
أمي ، إنها لا تتصنع

1096
01:17:32,968 --> 01:17:35,847
لقد أتت إلى منزلي وأخذت تطلق الأكاذيب

1097
01:17:35,848 --> 01:17:37,767
ستيفاني ، ما الخطب؟

1098
01:17:37,768 --> 01:17:39,527
أمي ، يجب أن نفعل شيئا

1099
01:17:39,528 --> 01:17:42,383
حبيبتي ، أمي ، إنها.....ـ

1100
01:17:43,008 --> 01:17:45,207
أرجوكي يا سيلفيا ، أرجوكي تنفسي

1101
01:17:45,208 --> 01:17:47,187
سيلفيا

1102
01:17:51,768 --> 01:17:54,087
سوف تكون بخير ، سوف تكون بخير 

1103
01:17:54,088 --> 01:17:56,487
فليساعدنا أحد ، إنها لا تتنفس

1104
01:17:56,488 --> 01:17:59,627
إخرسي ، ستيفاني ، إنها نائمة

1105
01:17:59,928 --> 01:18:01,926
إنها نائمة فقط

1106
01:18:01,927 --> 01:18:03,166
يا إلهي

1107
01:18:03,167 --> 01:18:05,020
ريكي ، إفعل شيئا

1108
01:18:05,367 --> 01:18:06,982
إحترسي

1109
01:18:07,287 --> 01:18:09,166
خذ ، جرب هذا

1110
01:18:09,167 --> 01:18:10,806
سيلفيا ، إستيقظي

1111
01:18:10,807 --> 01:18:12,166
ـ هيا ،  تنفسي
ـ بولا....ـ

1112
01:18:12,167 --> 01:18:15,126
إذهبي واستدعي آندي ، سوف يعرف كيف يتصرف

1113
01:18:15,127 --> 01:18:16,766
إستيقظي يا سيلفيا

1114
01:18:16,767 --> 01:18:18,686
سوف تكون بخير
إنها تتصنع ذلك

1115
01:18:18,687 --> 01:18:20,246
أرجوكي يا سيلفيا تنفسي

1116
01:18:20,247 --> 01:18:21,726
إنها باردة

1117
01:18:21,727 --> 01:18:23,366
من الأفضل أن يتصل أحد بالشرطة

1118
01:18:23,367 --> 01:18:25,206
لا تتصلوا بالشرطة

1119
01:18:25,207 --> 01:18:26,981
هيا إذهب

1120
01:18:27,967 --> 01:18:30,166
إنها لا تحتضر

1121
01:18:30,167 --> 01:18:31,926
سأحضر المزيد من الماء
البارد هذه المرة

1122
01:18:31,927 --> 01:18:34,543
تعالوا هنا يا أطفالي

1123
01:18:36,767 --> 01:18:38,925
إنها تكذب ، إنها فقط.....ـ

1124
01:18:38,926 --> 01:18:41,496
أمي ، إنها لا تتصنع

1125
01:18:50,206 --> 01:18:51,645
أريد الشرطة

1126
01:18:51,646 --> 01:18:54,216
<i>نعم ، هناك فتاه ربما تكون ميتة في المنزل</i>

1127
01:19:02,006 --> 01:19:03,575
لقد ماتت

1128
01:19:03,806 --> 01:19:05,705
يا إلهي ، جيرتي

1129
01:19:14,726 --> 01:19:16,404
ما المشكلة؟

1130
01:19:16,405 --> 01:19:19,339
أخرجني من هنا وسأخبرك بكل شيء

1131
01:19:23,965 --> 01:19:26,204
جيني .. هل شاهدتي......ـ

1132
01:19:26,205 --> 01:19:29,344
سيلفيا تصنع أي شيء 
للسيدة بانيسويسكي؟

1133
01:19:30,805 --> 01:19:34,058
لا ، لم أر أي شيء

1134
01:19:34,605 --> 01:19:37,524
هل رأيتها تصنع شيئا لبولا؟

1135
01:19:37,525 --> 01:19:39,378
لا

1136
01:19:39,965 --> 01:19:43,004
هل رأيتها تصنع شيئا لجوني بانيسويسكي؟

1137
01:19:43,005 --> 01:19:44,824
لا

1138
01:19:47,365 --> 01:19:52,575
جيني ، لقد رأيت أختك يتم تعذيبها....ـ

1139
01:19:53,164 --> 01:19:55,163
ضربها ، صعقها

1140
01:19:55,164 --> 01:19:58,132
لماذا لم تتصلي بالشرطة؟

1141
01:19:58,244 --> 01:20:02,283
جيرتي هددتني ، أنني إذا أخبرت أحدا....ـ

1142
01:20:02,284 --> 01:20:04,854
سوف يحيق بي نفس ما حاق بسيلفيا

1143
01:20:05,644 --> 01:20:08,658
كان بإمكانك أن تخبري أي أحد خارج البيت

1144
01:20:09,124 --> 01:20:13,378
كنت خائفة ، وأعتقد أنني فقط.....ـ

1145
01:20:13,604 --> 01:20:17,494
فعلت ما طلبته مني ، وليتني ما فعلت

1146
01:20:22,084 --> 01:20:24,495
هل رأيتي سيلفيا تبكي؟

1147
01:20:31,003 --> 01:20:33,682
لقد قالوا أنها ليس لديها أي إحساس....ـ

1148
01:20:33,683 --> 01:20:36,333
لكني أعرفها أكثر منهم

1149
01:20:37,923 --> 01:20:41,256
لقد رأيتها تبكي من قبل

1150
01:20:42,043 --> 01:20:46,322
أتخيل أن سبب عدم بكائها كان....ـ

1151
01:20:46,323 --> 01:20:49,576
لأن جسمها لا يملك الماء الكافي

1152
01:20:51,723 --> 01:20:54,691
<i>التجربة إستمرت 24 يوم</i>

1153
01:20:54,763 --> 01:20:57,842
جيرتيود كانت الشخص الوحيد
الذي يملك إتخاذ القرار

1154
01:20:57,843 --> 01:21:03,258
كيف كانت حالتك في يوليو وأغسطس من العام الماضي؟

1155
01:21:05,563 --> 01:21:08,098
كانت حالتي متدهورة قليلا فيزيائيا

1156
01:21:08,642 --> 01:21:11,041
كما كان هناك القليل من التعاسة
ذهنيا ، عاطفيا

1157
01:21:11,042 --> 01:21:13,055
ماذا تعنين؟

1158
01:21:14,042 --> 01:21:17,694
إذا كان لديك الكثير من الأطفال......ـ

1159
01:21:17,882 --> 01:21:22,201
في بيتك طوال الوقت كما هو حالي....ـ

1160
01:21:22,202 --> 01:21:24,361
يتشاجرون ، ويبكون.....ـ

1161
01:21:24,362 --> 01:21:27,641
سوف تصبح تعسا ، ذهنيا وعاطفيا أيضا

1162
01:21:27,642 --> 01:21:29,801
ما نوع الدواء الذي تأخذيه؟

1163
01:21:29,802 --> 01:21:33,441
سلفات الفينوبريبيتال ، 
وكورسيدين

1164
01:21:33,442 --> 01:21:36,281
كنت أحاول الإعتناء بنفسي.....ـ

1165
01:21:36,282 --> 01:21:39,342
لأني لم يكن باستطاعتي الذهاب للطبيب

1166
01:21:39,562 --> 01:21:43,761
<i>ثم أتى الأسبوع الأول من سبتمبر</i>

1167
01:21:43,762 --> 01:21:46,760
هل كان هناك أي تغيير في حالتك الفيزيائية....ـ

1168
01:21:46,761 --> 01:21:49,092
أو في حالة ذلك البيت؟

1169
01:21:52,401 --> 01:21:54,254
لا ، سيدي

1170
01:21:54,481 --> 01:21:56,160
<i>ماذا عن الأسبوع الثالث من سبتمبر....ـ</i>

1171
01:21:56,161 --> 01:21:57,600
هل تتذكرين ذلك؟

1172
01:21:57,601 --> 01:22:00,520
هل تقصد شيئا محددا حدث في سبتمبر؟

1173
01:22:00,521 --> 01:22:02,760
نعم ، أي شيئ خاص

1174
01:22:02,761 --> 01:22:04,640
الأطفال كانوا يتشاجرون كثيرا

1175
01:22:04,641 --> 01:22:07,211
الأطفال كانوا يتشاجرون كثيرا؟

1176
01:22:07,601 --> 01:22:10,400
أطفالي مع أطفال الجيران....ـ

1177
01:22:10,401 --> 01:22:13,000
كانوا يدخلون عندي ويتشاجرون

1178
01:22:13,001 --> 01:22:17,480
أطفالي كانوا يتشاجرون مع أطفال الجيران كثيرا جدا

1179
01:22:17,481 --> 01:22:20,017
ماذا كنتي تفعلين عندما يحدث ذلك؟

1180
01:22:21,681 --> 01:22:24,694
لم أرى ذلك الشجار

1181
01:22:24,880 --> 01:22:27,959
كنت بالكاد أستطيع الصمود 

1182
01:22:27,960 --> 01:22:31,338
لم أستطع حتى الإحساس 
بالحياه

1183
01:22:31,960 --> 01:22:34,779
هل لديك أية معلومات
عن أي سوء معاملة.....ـ

1184
01:22:34,780 --> 01:22:36,698
حدث مع سيلفيا؟

1185
01:22:38,240 --> 01:22:40,319
لا ، سيدي

1186
01:22:40,320 --> 01:22:45,211
هل قمت بكتابة تلك العلامات
على جسد تلك البنت؟

1187
01:22:45,960 --> 01:22:48,079
لا ، سيدي

1188
01:22:48,080 --> 01:22:50,775
هل تعلمين كيف أصيبت بهذه الجروح؟

1189
01:22:50,800 --> 01:22:52,399
لا ، سيدي

1190
01:22:52,400 --> 01:22:55,539
هل تقولين لهيئة الحلفين
أنك لا تعرفين من فعل ذلك؟

1191
01:22:57,320 --> 01:22:59,492
لا

1192
01:23:01,119 --> 01:23:03,530
هل سمعتي شهادة جيني؟

1193
01:23:03,959 --> 01:23:05,598
نعم ، سمعتها

1194
01:23:05,599 --> 01:23:07,998
هل سمعتي البعض من شهادة أطفالك...

1195
01:23:07,999 --> 01:23:11,775
بأنك قبل موت سيلفيا قمتي
بوصمها بهذه الجروح؟

1196
01:23:13,879 --> 01:23:15,573
نعم ، سمعت ذلك

1197
01:23:15,679 --> 01:23:17,498
هل كلهم كاذبون؟

1198
01:23:23,999 --> 01:23:26,158
هذا صحيح

1199
01:23:26,159 --> 01:23:29,298
الحقيقة أنك أنت الكاذبة ، أليس كذلك؟

1200
01:23:29,799 --> 01:23:32,051
لا ، سيدي

1201
01:23:34,639 --> 01:23:37,037
هل سمعتي شهادة جون بانيسويسكي...ـ

1202
01:23:37,038 --> 01:23:41,213
بأنك كنتي تحرقينها بالكبريت والسجائر؟

1203
01:23:42,758 --> 01:23:44,757
نعم ، سمعت هذه الجملة

1204
01:23:44,758 --> 01:23:47,135
هل قال الحقيقة؟

1205
01:23:51,398 --> 01:23:54,037
لم يقل الحقيقة

1206
01:23:54,038 --> 01:23:56,096
لا

1207
01:23:57,958 --> 01:24:00,688
تقولين أنك لم تفعلي ذلك؟

1208
01:24:01,598 --> 01:24:02,957
هذا صحيح

1209
01:24:02,958 --> 01:24:04,597
كنتي بالفراش معظم الوقت....ـ

1210
01:24:04,598 --> 01:24:07,397
بينما كان الأطفال يفعلون
أشياء أنت لا تعلمين عنها شيئا

1211
01:24:07,398 --> 01:24:09,957
أنا أتخيل أنهم كانوا يفعلون 
أشياء كثيرة.....ـ

1212
01:24:09,958 --> 01:24:11,277
لا أعرف عنها شيئا

1213
01:24:11,278 --> 01:24:13,416
لماذا يكذب جوني؟

1214
01:24:15,197 --> 01:24:18,236
أعتقد أنه ولد صغير ، خائف

1215
01:24:18,237 --> 01:24:19,965
هل أنت خائفة؟

1216
01:24:22,037 --> 01:24:26,086
لقد ظللت خائفة من أشياء
كثيرة ، ولوقت طويل

1217
01:24:26,877 --> 01:24:30,276
لقد تضرعت إلي أن أحمي أطفالها....ـ

1218
01:24:30,277 --> 01:24:33,735
وتضرعت إليهم أن يحموا أنفسهم

1219
01:24:54,796 --> 01:24:57,048
حسن ، لتقف المدعى عليها

1220
01:25:08,916 --> 01:25:12,115
نحن هيئة المحلفين نجد
أن جيرتيود بانيسويسكي.....ـ

1221
01:25:12,116 --> 01:25:14,275
مذنبة في جريمة قتل من الدرجة الأولى....ـ

1222
01:25:14,276 --> 01:25:16,971
ونحكم عليها بالسجن مدى الحياة

1223
01:25:25,676 --> 01:25:28,053
القضية حظيت بالكثير من الإهتمام....ـ

1224
01:25:29,355 --> 01:25:32,050
إنها جعلت حتى المجلات

1225
01:25:37,555 --> 01:25:39,074
والكثير من الناس يتكلمون.....ـ

1226
01:25:39,075 --> 01:25:41,770
عن أشياء تعودوا على تجاهلها

1227
01:25:42,955 --> 01:25:44,154
أشكرك

1228
01:25:44,155 --> 01:25:46,434
الآخرون حاولوا فيما بعد

1229
01:25:46,435 --> 01:25:48,394
بولا .. وجد أنها تقريبا شريكة في الجريمة....ـ

1230
01:25:48,395 --> 01:25:50,474
وتم حبسها سنتان

1231
01:25:50,475 --> 01:25:53,967
وضعت الطفلة وأسمتها جيرتي

1232
01:25:54,155 --> 01:25:56,434
جوني كان مدان أيضا

1233
01:25:56,435 --> 01:25:57,874
لقد كان أصغر نزيل.....ـ

1234
01:25:57,875 --> 01:26:00,954
في التاريخ ، في إصلاحية انديانا

1235
01:26:00,955 --> 01:26:03,354
ربما يصبح وزيرا يوما ما فيما بعد

1236
01:26:03,355 --> 01:26:05,447
أعتقد أن هناك طريقة واحدة لسرد القصة

1237
01:26:05,795 --> 01:26:08,193
ريكي هوبس تمت إدانته أيضا....ـ

1238
01:26:08,194 --> 01:26:11,313
وقضى بعض الوقت في الإصلاحية

1239
01:26:11,314 --> 01:26:15,409
<i>مات في عمر 21 بسبب سرطان الرئة....ـ</i>

1240
01:26:16,314 --> 01:26:19,009
كوي أيضا تم حبسه سنتان.....ـ

1241
01:26:19,154 --> 01:26:20,913
وقد تمادى في حياة الجريمة.....ـ

1242
01:26:20,914 --> 01:26:23,450
بعد أن تم إطلاق سراحه من السجن

1243
01:26:23,794 --> 01:26:27,127
لا أعرف ماذا حدث للباقين

1244
01:26:27,874 --> 01:26:29,753
أبي وأمي ، عادا في جولة...ـ

1245
01:26:29,754 --> 01:26:33,113
<i>وتركوا جيني مع المحامي وأسرته</i>

1246
01:26:33,114 --> 01:26:35,570
لقد ساعدوها على الوقوف على قدميها مرة أخرى

1247
01:26:38,394 --> 01:26:41,673
<i>جيرتي تم حبسها 20 عاما</i>

1248
01:26:41,674 --> 01:26:45,290
تم إطلاق سراح مشروط لها عام 1985

1249
01:26:46,033 --> 01:26:49,072
قبل أن تموت بعد ذلك بخمسة أعوام.....ـ

1250
01:26:49,073 --> 01:26:52,770
لقد تحملت مسئولية كل شيء حدث

1251
01:27:06,353 --> 01:27:08,525
أنا آسفة جدا

1252
01:27:18,793 --> 01:27:20,646
وأنا؟

1253
01:27:22,152 --> 01:27:25,007
عدت إلى الملاهي

1254
01:27:25,432 --> 01:27:28,400
المكان الوحيد الذي شعرت فيه بالأمان

1255
01:27:31,232 --> 01:27:33,711
الكاهن بيل ، كان دائما يقول

1256
01:27:33,712 --> 01:27:37,443
لكل موقف ، الله لديه خطة دائما

1257
01:27:39,632 --> 01:27:43,920
أعتقد أنني أحاول حتى الآن
أن أكتشف ، ماذا كانت الخطة؟

1258
01:27:43,920 --> 01:28:47,000
ترجمة : عماد النكلاوي
<i>leaserfinger2002@yahoo.com</i>