1
00:00:06,699 --> 00:00:20,000
Translated By : Shimaa Adel

2
00:00:20,005 --> 00:00:30,000
For Your Suggestions And Opinions :
shimaa3adel@hotmail.om

3
00:00:31,000 --> 00:00:38,978
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

4
00:02:12,255 --> 00:02:15,359
HORTON
" هـورتون "

5
00:03:31,720 --> 00:03:33,265
" في الخامس عشر من شهر " مايو

6
00:03:33,554 --> 00:03:34,937
" في غابة " نـول

7
00:03:35,218 --> 00:03:36,401
في حرارة اليوم

8
00:03:36,501 --> 00:03:38,007
في برودة البحيرة

9
00:03:38,674 --> 00:03:41,589
كان يقوم برش الماء على جسمه
يستمتع بلذّات الغابة الرائعة

10
00:03:45,201 --> 00:03:48,637
و ( هورتون ) , الفيل سمع ضوضاء صغيرة

11
00:03:59,510 --> 00:04:00,593
( هورتون ) -
( هورتون ) -

12
00:04:01,858 --> 00:04:03,779
صباح الخير , أيها الصف
هل أنتم مستعدون ؟

13
00:04:03,862 --> 00:04:04,953
أجل

14
00:04:05,036 --> 00:04:05,959
إقفزوا على متني

15
00:04:06,889 --> 00:04:08,154
احذروا

16
00:04:08,652 --> 00:04:09,979
( تم هبوط ( تومي

17
00:04:10,317 --> 00:04:11,542
كاتي ) , هل أنت هناك ؟ )

18
00:04:14,565 --> 00:04:15,931
حسناً

19
00:04:18,362 --> 00:04:20,054
ها هي

20
00:04:20,400 --> 00:04:22,853
هذه واحدة من أكثر مخلوقات الغابة روعة

21
00:04:23,035 --> 00:04:24,369
" حشرة الأوراق "

22
00:04:24,757 --> 00:04:26,656
... من أجل أن تحمي نفسها من المفترسين

23
00:04:26,738 --> 00:04:28,785
تقوم بتمويه نفسها و كأنها ورقة نبات

24
00:04:35,454 --> 00:04:37,320
إنها تمتلك قضبة قوية

25
00:04:37,478 --> 00:04:39,985
هيا , صغيري
لا تكن خجولاً

26
00:04:42,691 --> 00:04:44,326
أعتقد أنني كنت مخطئاً , أيها الأطفال

27
00:04:45,355 --> 00:04:48,031
من الواضح أنه ما من وجود لـ " حشرات أوراق " في هذه المنطقة

28
00:04:48,182 --> 00:04:50,304
أجل -
حتى في .... , إنهم علي -

29
00:04:51,283 --> 00:04:52,739
انظروا إلى ... تلك الحشرات

30
00:04:55,719 --> 00:04:56,816
أعتقد أنني قد ابتلعت واحدة

31
00:04:56,870 --> 00:04:58,884
اخرجي
( أخرجها ( تومي

32
00:04:59,155 --> 00:04:59,828
أخرجها

33
00:05:00,842 --> 00:05:01,624
حسناً

34
00:05:06,765 --> 00:05:09,756
و بعد ذلك , هنالك الكنغر الأنثى المتعالية التي لا يعجبها شيء

35
00:05:09,894 --> 00:05:12,215
المقتنعة بأنها تعرف أفضل من الجميع

36
00:05:12,976 --> 00:05:15,879
لقد وضعت جميع القوانين و بعدها أجبرت الجميع على إتباعها

37
00:05:16,134 --> 00:05:19,243
" و أعلنت نفسها قائدة غابة " نــول

38
00:05:20,835 --> 00:05:22,674
لمَ لا أستطيع اللعب مع الأطفال الآخرين , أمي ؟

39
00:05:22,762 --> 00:05:24,271
.. كم مرة قلت لك

40
00:05:24,337 --> 00:05:27,875
أن الغابة ليست مكاناً للتصرف كحيوان بري

41
00:05:38,404 --> 00:05:40,717
يا إلهي , هذا الـ ( هورتون ) غريب الأطوار بالتأكيد

42
00:05:40,978 --> 00:05:43,825
و الأطفال يتعلمون الكثير منه

43
00:05:43,983 --> 00:05:46,724
يتعلمون أن يكونون مجموعة حمقى يمتلكون نصف عقل

44
00:05:47,369 --> 00:05:50,304
و لهذا السبب عزيزي ( رودي ) يتلقى تعليمي أنا فحسب

45
00:05:50,755 --> 00:05:53,403
إذاً , بينما كانت الكنغر واقفة تهزأ و تسخر

46
00:05:53,518 --> 00:05:55,596
هورتون ) , لقد كان هذا أفضل وقت قضيته في حياتي )

47
00:05:55,715 --> 00:05:56,874
ماذا ستُرينا بعد ؟

48
00:05:57,340 --> 00:06:01,122
( مجدداً , ذرة الغبار طارت بجانب أذن ( هورتون

49
00:06:02,687 --> 00:06:03,600
و سمع هذا الصوت مرة أخرى

50
00:06:03,640 --> 00:06:08,150
صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة

51
00:06:08,344 --> 00:06:10,713
... النجدة

52
00:06:11,820 --> 00:06:13,163
و أتعلم ما الذي اعتقده ؟

53
00:06:13,439 --> 00:06:17,568
ما اعتقده أنه لا بد من وجود شخصاً ما على قمة ذرة الغبار تلك

54
00:06:18,063 --> 00:06:20,320
أو حتى عائلة , قد تكون هناك

55
00:06:20,496 --> 00:06:23,318
عائلة مع أطفال بدأوا للتو في نموهم

56
00:06:26,346 --> 00:06:27,871
أريد أن أعيش

57
00:06:30,206 --> 00:06:32,250
علي الذهاب
كاتي ) , أنت المسؤولة عن الصف )

58
00:06:37,147 --> 00:06:37,899
انتظري

59
00:06:38,557 --> 00:06:39,455
عودي

60
00:07:03,337 --> 00:07:09,066
واحدة أخرى , واحدة أخرى , واحدة أخرى , واحدة أخرى

61
00:07:15,287 --> 00:07:17,074
هنالك شخصاً ما قادماً -
أعطني هذا -

62
00:07:19,323 --> 00:07:20,913
انتظري -
أطلق الإنذار -

63
00:07:25,040 --> 00:07:26,494
المعذرة , أنا على عجلة من أمري

64
00:07:28,223 --> 00:07:29,451
" آسف , آل " ويكرشام

65
00:07:29,540 --> 00:07:31,428
أعدكم بأنني سأنظف كل هذا لاحقاً

66
00:07:31,813 --> 00:07:33,278
أحضروا الذخيرة

67
00:07:42,162 --> 00:07:44,165
أحب رائحة الموز في الصباح

68
00:07:46,556 --> 00:07:47,771
" موز في الحفرة "

69
00:07:49,128 --> 00:07:51,543
هيا , يا رفاق , نحن جميعنا ثدييات

70
00:07:54,035 --> 00:07:57,297
أعتقد أن العملية الدبلوماسية قد بدأت في الإنهيار

71
00:08:00,174 --> 00:08:00,831
ها أنتِ

72
00:08:00,896 --> 00:08:02,543
سأمسكها , سأمسكها

73
00:08:06,878 --> 00:08:08,207
مرحباً , أيها الصغار -
يا للروعة -

74
00:08:22,296 --> 00:08:22,772
ها أنت

75
00:08:24,335 --> 00:08:25,346
الآن أنت في أمان

76
00:08:27,037 --> 00:08:28,744
أعلم أنني قد سمعتك تقول شيئاً

77
00:08:29,720 --> 00:08:30,704
أعلم هذا فحسب

78
00:08:32,392 --> 00:08:33,904
أين أنت ؟

79
00:08:41,879 --> 00:08:43,599
هورتون ) ؟ ) -
آسف -

80
00:08:45,298 --> 00:08:46,143
... أنا فحسب

81
00:08:46,868 --> 00:08:48,164
لقد كان هنالك هذه الذرة

82
00:08:48,234 --> 00:08:50,228
و ... طلبوا النجدة

83
00:08:50,350 --> 00:08:51,357
... و أنا -
... ذرة الغبار -

84
00:08:51,401 --> 00:08:52,568
طلبت النجدة ؟

85
00:08:53,031 --> 00:08:54,595
حسناً , ليس ذرة الغبار , أقصد

86
00:08:55,118 --> 00:08:56,595
هذا سخيف

87
00:08:58,115 --> 00:08:59,192
هل اعتقدت أنني كنت أعني هذا ؟

88
00:08:59,242 --> 00:09:02,224
لا , ذرة الغبار لا يمكنها طلب النجدة
هيا

89
00:09:02,744 --> 00:09:03,996
كوني واقعية

90
00:09:05,390 --> 00:09:05,984
لا

91
00:09:06,073 --> 00:09:08,939
هنالك شخص صغير للغاية على ذرة الغبار هذه و يحتاج إلى مساعدتي

92
00:09:09,994 --> 00:09:11,192
غير معقول

93
00:09:11,433 --> 00:09:13,211
ليس هنالك أناس بهذا الصغر

94
00:09:13,649 --> 00:09:15,579
حسناً , لربما ليسوا صغار

95
00:09:16,259 --> 00:09:16,858
... ربما

96
00:09:17,689 --> 00:09:18,370
نحن كبار

97
00:09:18,407 --> 00:09:20,062
( هورتون ) -
لا , حقاً , فكري بشأن هذا -

98
00:09:20,133 --> 00:09:21,114
.. ماذا لو كان هنالك شخصاً ما

99
00:09:21,250 --> 00:09:23,082
بعيداً جداً

100
00:09:23,963 --> 00:09:25,613
ينظر بالأسفل نحو عالمنا حالياً

101
00:09:26,198 --> 00:09:27,929
و بالنسبة لهم , نحن ذرة

102
00:09:28,765 --> 00:09:30,396
و بعد ذلك , هذا الشخص الآخر يأتي إليه , و يقول

103
00:09:30,651 --> 00:09:31,918
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

104
00:09:32,218 --> 00:09:33,051
و الشخص الأول سيقول

105
00:09:33,160 --> 00:09:34,324
" أتدعوني كاذباً ؟ "

106
00:09:34,410 --> 00:09:35,295
و الشخص الثاني سيقول

107
00:09:35,335 --> 00:09:36,955
إذا كان الحذاء يلائمك فارتديه إذاً

108
00:09:37,176 --> 00:09:38,345
و بعد ذلك تتطاير القبضات

109
00:09:38,403 --> 00:09:39,578
و بعد ذلك الشخص الأول يحمل حجراً

110
00:09:39,652 --> 00:09:42,341
و لربما ينبغي عليك أن تغمضي عينيك من أجل الجزء التالي

111
00:09:42,492 --> 00:09:43,791
حسناً , أيها الفتى البدين

112
00:09:43,883 --> 00:09:44,960
.. أتريد القليل من -
( هورتون ) -

113
00:09:45,007 --> 00:09:47,740
ماذا ؟ -
ليس هنالك شيء على هذه الذرة -

114
00:09:49,517 --> 00:09:50,436
لكنني سمعت

115
00:09:50,476 --> 00:09:53,706
فعلاً ؟ حقاً ؟ يا إلهي

116
00:09:54,191 --> 00:09:56,957
إذاً , لمَ لا أسمع أنا شيئاً ؟

117
00:09:57,806 --> 00:09:58,695
حسناً ؟

118
00:10:00,173 --> 00:10:04,342
إذا كان لا يمكنك رؤية , أو سماع , أو الشعور بشيء ما

119
00:10:04,650 --> 00:10:05,856
فهو إذاً غير موجود

120
00:10:06,385 --> 00:10:11,637
و الإعتقاد في وجود مخلوقات صغيرة خيالية ليس واحداً من الأشياء التي نفعلها هنا

121
00:10:12,368 --> 00:10:15,822
" أو نسمح بفعله هنا في غابة " نــول

122
00:10:16,084 --> 00:10:16,916
حقاً ؟

123
00:10:17,801 --> 00:10:19,182
... لأنني , بالطبع إذا حاولت

124
00:10:19,243 --> 00:10:20,132
فيمكنني إيجاد شخصاً ما

125
00:10:20,171 --> 00:10:22,017
يصدق ما أقوله -
لن تفعل شيئاً كهذا -

126
00:10:22,398 --> 00:10:25,255
لن تنطق بكلمة عن هذه الكذبة لأي شخص آخر

127
00:10:25,475 --> 00:10:27,338
و خاصةً الأطفال

128
00:10:27,579 --> 00:10:30,703
لا أريدك أن تسمم عقولهم بهذا الهراء

129
00:10:32,269 --> 00:10:34,427
( مجتمعنا لديه قواعد , ( هورتون

130
00:10:34,928 --> 00:10:38,395
إذا كنت تريد أن تظل جزءاً من هذا المجتمع , فأنصحك إذاً بأن تتبعها

131
00:10:40,567 --> 00:10:42,151
تمنياتي لك بيوماً سعيد

132
00:10:46,027 --> 00:10:46,956
حسناً , إذاً

133
00:10:47,249 --> 00:10:49,304
سوف ... سوف أقوم بإتباع نصيحتك

134
00:10:49,429 --> 00:10:50,857
أقدر إهتمامك بالطبع

135
00:10:54,267 --> 00:10:55,801
لا أفهم

136
00:10:55,893 --> 00:10:57,024
أعلم أنني قد سمعتك

137
00:10:57,365 --> 00:10:59,314
لقد كان واضحاً جداً كوضوح الأنف على وجهي

138
00:11:00,585 --> 00:11:01,413
هذه هي

139
00:11:02,237 --> 00:11:03,447
لربما لا يمكنك سماعي

140
00:11:04,322 --> 00:11:06,827
بالطبع , لا بد من أن أذنيك صغيرتين جداً

141
00:11:07,459 --> 00:11:08,828
علي أن أرفع صوتي

142
00:11:10,980 --> 00:11:14,369
مرحباً

143
00:11:14,514 --> 00:11:15,859
الآن , بعضاً من الناس هناك

144
00:11:15,953 --> 00:11:17,147
و أعتقد أنني أعلم من يكونون

145
00:11:17,267 --> 00:11:19,725
يوافقون على رأي الكنغر المتعالية

146
00:11:21,061 --> 00:11:23,984
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

147
00:11:24,385 --> 00:11:26,359
حسناً , هذا ممكن
و هم بالفعل موجودون

148
00:11:26,757 --> 00:11:29,083
لأن ( هورتون ) كان محقاً

149
00:11:39,198 --> 00:11:41,493
مرحباً

150
00:11:44,520 --> 00:11:47,135
... مرحباً " سافرت كل هذه المسافة "

151
00:11:47,432 --> 00:11:51,306
إلى ذرة الغبار , إلى الغيوم , حتى وصلت إلى بلدة صغيرة

152
00:11:52,219 --> 00:11:55,169
" بلدة معروفة باسم " هوفيل " , أينما يُقيم سكانها آل " هُـو

153
00:11:55,394 --> 00:11:58,264
سعداء جداً , يعيشون في أمان
يعرفون الأخبار الجيدة فحسب

154
00:11:58,772 --> 00:12:02,178
لا يعلمون أن عالمهم بأجمعه عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء

155
00:12:02,589 --> 00:12:05,966
لا يعلمون أن حياتهم الرائعة التي يعيشونها لربما تنتهي في أي لحظة

156
00:12:09,983 --> 00:12:12,776
" محافظ بلدة " هوفيل " رجل اسمه " ماكدود

157
00:12:13,135 --> 00:12:16,454
رجلاً متفانياً , عادلاً , و غريب الأطوار بعض الشيء

158
00:12:33,837 --> 00:12:36,660
المحافظ و زوجته لديهم العديد من الأطفال الذين عليهم أن يعتنوا بهم

159
00:12:37,470 --> 00:12:40,513
ستة و تسعون فتاة , البعض هنا , البعض هناك

160
00:12:41,714 --> 00:12:45,420
ستة و تسعون فتاة حتى يحبونهن
ستة و تسعون فتاة حتى يعلمونهن

161
00:12:46,733 --> 00:12:49,727
لكن المحافظ لديه عدة ثوان فحسب لكل فتاة

162
00:12:50,849 --> 00:12:53,783
" أبي , لقد أبليت حسناً في اخبتاري لمادة الــ " هوستوري " = " التاريخ

163
00:12:54,406 --> 00:12:55,852
التاريخ " , أتذكره جيداً "

164
00:12:56,063 --> 00:12:57,257
هذه إحدى فتياتي

165
00:12:57,583 --> 00:12:59,449
لقد كانت ( كولي ) تستعمل فرشاة شعري

166
00:12:59,529 --> 00:13:00,931
لقد كانت ( بولي ) تستعمل فرشاة شعري

167
00:13:00,991 --> 00:13:01,960
انظرن , هناك

168
00:13:03,827 --> 00:13:04,990
ها أنتما , أفضل بكثير

169
00:13:05,431 --> 00:13:07,293
أيمكنني الحصول على " هاتف خلوي " , أبي ؟

170
00:13:07,374 --> 00:13:09,308
الجميع في صفي لديهم واحد

171
00:13:09,667 --> 00:13:10,926
حقاً ؟ الجميع ؟

172
00:13:15,094 --> 00:13:17,758
سأفكر بشأن هذا -
أبي , انظر , أبي , انظر -

173
00:13:22,957 --> 00:13:23,883
" توس " = " سن "

174
00:13:23,923 --> 00:13:26,103
إنها " ث " عزيزتي
" إنها " توث " = " سن

175
00:13:26,549 --> 00:13:28,885
حسب تقاليد بلدة " هوفيل " المختلفة عن تقاليدك أو تقاليدي

176
00:13:29,271 --> 00:13:31,672
أكبر أبناء المحافظ هو التالي في الحصول على منصب المحافظ

177
00:13:31,812 --> 00:13:34,148
و من كان أكبر أبناء المحافظ و أطولهم ؟

178
00:13:34,453 --> 00:13:37,555
" لقد كان ( جوجو ) ابنه , الأصغر من بين آل " هــو

179
00:13:37,688 --> 00:13:40,012
إذاً , ( جوجو ) , ما الجديد ؟

180
00:13:40,177 --> 00:13:42,854
ما الذي يحدث ؟
ما الذي في العالم ؟

181
00:13:43,729 --> 00:13:46,269
الآن , بالنسبة لك أو لي , من الواضح تماماً

182
00:13:46,378 --> 00:13:49,327
أن ( جوجو ) لا يريد مهنة والده

183
00:13:50,081 --> 00:13:52,918
لكن المحافظ لطالما كان مُصراً و مُلحاً

184
00:13:54,678 --> 00:13:57,961
و ( جوجو ) , جلس هناك فحسب في صمت و إكتئاب

185
00:14:02,222 --> 00:14:03,451
( جوجو )

186
00:14:04,620 --> 00:14:07,003
لماذا يحصل على المزيد من الوقت ؟ -
هذا ليس عدلاً -

187
00:14:07,896 --> 00:14:08,500
بني

188
00:14:09,352 --> 00:14:10,579
و لمَ لا يتحدث ؟

189
00:14:10,835 --> 00:14:13,618
... حسناً , أعتقد أن الصبي كان يخشى من أنه إذا تحدث

190
00:14:13,794 --> 00:14:15,524
لربما سيخيب ظن والده

191
00:14:15,950 --> 00:14:17,025
أتعلم ما هو الرائع ؟

192
00:14:18,105 --> 00:14:19,841
هذا رائع

193
00:14:20,145 --> 00:14:24,390
انظر فحسب إلى هؤلاء الرجال و النساء المعلقين على هذه الجدران

194
00:14:24,826 --> 00:14:30,411
أنت , بني , جزء من إرث عائلي مضى قروناً

195
00:14:31,095 --> 00:14:31,958
أتعلم ماذا ؟

196
00:14:32,556 --> 00:14:35,650
" جدك الأكبر كان محافظ بلدة " هوفيل

197
00:14:37,163 --> 00:14:41,203
و ... جدتك الكبرى العظيمة , هذا صحيح

198
00:14:41,836 --> 00:14:44,173
... وصولاً إلى

199
00:14:45,946 --> 00:14:46,865
العظيم

200
00:14:46,905 --> 00:14:47,609
العظيم

201
00:14:47,639 --> 00:14:48,287
العظيم

202
00:14:48,315 --> 00:14:49,174
العظيم

203
00:14:49,210 --> 00:14:50,242
ليس عظيماً جداً

204
00:14:50,287 --> 00:14:51,266
العظيم , العظيم

205
00:14:51,308 --> 00:14:52,626
العظيم , العظيم , العظيم

206
00:14:52,682 --> 00:14:53,882
العظيم , العظيم , العظيم

207
00:14:53,933 --> 00:14:57,968
جدك العظيم

208
00:15:00,579 --> 00:15:02,916
يوماً ما آمل بأن أنضم إليهم

209
00:15:03,807 --> 00:15:05,116
أكن واحد من العظماء

210
00:15:05,789 --> 00:15:09,779
أؤكد لك ( جوجو ) أنه ما من شيء أفضل من كونك المحافظ

211
00:15:10,325 --> 00:15:14,099
علي أن أوقع على القرارات , أوافق على المعاملات , أعتمد الميزانيات

212
00:15:14,262 --> 00:15:15,317
و في " بوفيه " الإستعراض العسكري

213
00:15:15,363 --> 00:15:18,316
أنا الذي أجلس على قمة كرة اللحم العملاقة

214
00:15:20,929 --> 00:15:21,721
يوماً ما

215
00:15:22,260 --> 00:15:24,609
( قد تكون أنت كذلك , ( جوجو

216
00:15:25,224 --> 00:15:29,565
يوماً ما ستكون أنت الشخص الذي يرتدي وسام المحافظ

217
00:15:30,863 --> 00:15:31,731
.. أنت فحسب

218
00:15:32,106 --> 00:15:33,473
.. أنت تحتاج إلى

219
00:15:36,020 --> 00:15:37,017
أتعلم ما أقصده ؟

220
00:15:38,882 --> 00:15:41,030
حسناً , لقد كانت محادثة جيدة

221
00:15:41,763 --> 00:15:45,212
أنا مسرور لأننا خضنا هذا الحديث

222
00:15:46,562 --> 00:15:50,370
و الذي أكمله الآن بمفردي , جيد

223
00:15:50,535 --> 00:15:51,535
Translated By : Shimaa Adel

224
00:15:56,886 --> 00:15:59,554
هناك , هناك ستكون مرتاحاً أكثر

225
00:16:03,998 --> 00:16:08,185
( لا شيء خاطئ بشأن هذا , ( مورتون
لا شيء خاطئ بشأن هذا

226
00:16:10,076 --> 00:16:11,359
أنت و أنا و ذرة الغبار فحسب

227
00:16:11,673 --> 00:16:12,683
نستمتع بالنسيم

228
00:16:13,842 --> 00:16:15,733
نحن نادٍ , نحن مجموعة

229
00:16:16,325 --> 00:16:17,888
يمكننا إمتلاك قارباً و الإبحار به

230
00:16:18,172 --> 00:16:20,008
يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً

231
00:16:20,123 --> 00:16:22,672
يسيطر على توازن قوى العالم -
هورتون ) ؟ ) -

232
00:16:22,818 --> 00:16:23,805
و لن يستطيع أحد الإنضمام إلينا

233
00:16:23,919 --> 00:16:25,290
إلا إذا كان يعتمر قبعة مضحكة

234
00:16:28,450 --> 00:16:29,603
( استمع إلي , ( هورتون

235
00:16:30,299 --> 00:16:32,210
فليتفضل الأخ ( مورتون ) بالتحدث

236
00:16:32,694 --> 00:16:36,244
أنا مسرور جداً لأنك وجدت هذه الذرة على أي حال

237
00:16:37,700 --> 00:16:41,086
لكن , لربما تحتاج إلى التفكير بشأن الإحتفاظ بهذا لنفسك و حسب

238
00:16:42,052 --> 00:16:42,948
ماذا ؟ لماذا ؟

239
00:16:44,387 --> 00:16:45,913
أنت تتحدث إلى غصن هندباء

240
00:16:46,015 --> 00:16:47,260
هذا لا يبدو جيداً

241
00:16:50,496 --> 00:16:51,816
أتعلم ما الذي لا يبدو جيداً ؟

242
00:16:52,727 --> 00:16:55,700
أنت تتحدث بشأن ذرة الغبار و كأن ذرة الغبار ليست موجودة هنا حتى

243
00:16:55,965 --> 00:16:58,012
ذرة الغبار لم تقل شيئاً سيئاً عنك قط

244
00:16:58,827 --> 00:16:59,707
... لكن

245
00:17:00,143 --> 00:17:02,006
حظاً سعيداً مع خيالاتك الإمتيازية

246
00:17:02,126 --> 00:17:06,358
أتعلم ؟ بإمكان ذرة الغبار أن تعتقد بأي شيء حيالي , فهي في النهاية عبارة عن ذرة غبار

247
00:17:07,564 --> 00:17:09,991
أفهم ما يحدث هنا

248
00:17:10,663 --> 00:17:14,472
مورتون ) , لا يهم مدى قوة العلاقة بيني و بين ذرة الغبار )

249
00:17:14,942 --> 00:17:17,215
ذرة الغبار لن تستطيع أبداً أن تحل محلك

250
00:17:17,863 --> 00:17:20,340
أنا حزين لأنني اضطررت إلى شرح هذا الآن

251
00:17:21,281 --> 00:17:24,817
( حسناً , هذا رائع , ( هورتون
لقد ساعد هذا حقاً

252
00:17:25,591 --> 00:17:29,553
حاول فقط بالإحتفاظ بهذا الأمر لنفسك
سأراك لاحقاً

253
00:17:30,501 --> 00:17:31,121
حاول

254
00:17:36,648 --> 00:17:38,495
هورتون ) ؟  ما الذي لديك هناك ؟ )

255
00:17:38,711 --> 00:17:39,634
ماذا ؟ لا شيء

256
00:17:40,758 --> 00:17:41,637
نحن لا نفعل أي شيء

257
00:17:45,240 --> 00:17:46,036
من هم " نحن " ؟

258
00:17:46,249 --> 00:17:47,655
نحن , ماذا نحن ؟ هل قلت هذا ؟

259
00:17:47,803 --> 00:17:49,563
أنا فقط ... , لا , لم أكن لأقل هذا قط

260
00:17:49,646 --> 00:17:52,312
لأنني إذا قلت هذا فهذا يعني أنني أقصد أنني مع شخص آخر و لست بمفردي

261
00:17:59,425 --> 00:18:01,420
حسناً , جدياً . لا يمكنكما إخبار أحداً بهذا

262
00:18:01,507 --> 00:18:02,190
أعني هذا

263
00:18:02,220 --> 00:18:05,550
إذا علم أي شخص بشأن هذا
فقد يكون هذا سيئاً سيئاً جداً

264
00:18:06,995 --> 00:18:08,077
لست متأكداً من السبب

265
00:18:09,319 --> 00:18:10,543
لن نخبر أحداً

266
00:18:10,959 --> 00:18:14,621
و إذا فعلنا , سنخبرهم بألا يخبروا أحداً

267
00:18:15,092 --> 00:18:15,874
رائع

268
00:18:16,776 --> 00:18:17,222
حسناً

269
00:18:17,366 --> 00:18:18,266
لقد كنت أستحم , حسناً

270
00:18:18,307 --> 00:18:20,505
.... لأن بشرتي الرمادية تصبح جافة بعض الشيء

271
00:18:20,603 --> 00:18:23,166
بينما ( هورتون ) كان يحكي عن ذرة الغبار التي وجدها

272
00:18:23,312 --> 00:18:25,343
و كيف أنقذها من الغرق

273
00:18:25,637 --> 00:18:27,655
المحافظ و هو في طريقه إلى عمله

274
00:18:27,778 --> 00:18:30,206
لاحظ أن هنالك أشياء غريبة بعض الشيء تحدث

275
00:18:30,971 --> 00:18:32,913
لكن رجاءً , لا تلوموا ( هورتون ) على ما لم يعرفه

276
00:18:33,596 --> 00:18:35,388
لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى

277
00:18:35,465 --> 00:18:37,142
و غطست في الماء هكذا

278
00:18:39,210 --> 00:18:41,090
كانت هزة كبيرة بالأسفل

279
00:18:43,016 --> 00:18:45,160
مرحباً , ( جو ) لا تعمل كثيراً

280
00:18:45,253 --> 00:18:47,721
هذه المباني الفاخرة ستبني نفسها بنفسها

281
00:18:52,010 --> 00:18:54,705
انظر إلى هذا
أعتقد أنها تبني نفسها بنفسها بالفعل

282
00:18:55,285 --> 00:18:57,519
حسناً , بإمكان هذا أن يحدث

283
00:19:01,380 --> 00:19:03,033
... الآن , المحافظ علِم أن من واجبه

284
00:19:03,105 --> 00:19:06,013
أن يبلغ عن هذه الأشياء الغريبة التي لاحظها هذا اليوم

285
00:19:06,717 --> 00:19:08,004
لكن كان هنالك مشكلة واحدة

286
00:19:08,417 --> 00:19:09,904
بالرغم من أن رغبته في فعل هذا كانت قوية

287
00:19:10,506 --> 00:19:12,068
لقد تأخرت -
( شكراً لك سيدة ( يالب -

288
00:19:12,656 --> 00:19:15,748
" إلا أنه لم يسبق أن حدث أي شيء سيء في " هوفيل

289
00:19:15,916 --> 00:19:19,441
لدينا كل ما نحتاج إليه
نحتاج إلى كل ما لدينا

290
00:19:19,593 --> 00:19:22,553
" نحب حياتنا هنا في " هوفيل
نحبها كثيراً

291
00:19:23,767 --> 00:19:28,123
... جميعنا مشغولون بإحتفالات الذكرى المئوية لبلدة " هوفيل " التي ستقام قريباً , لذا

292
00:19:28,500 --> 00:19:30,294
فلنبدأ بهذا الإجتماع حالاً

293
00:19:31,018 --> 00:19:34,603
سيدي المحافظ , أفترض أنه لديك بعض الأخبار الجيدة لنا

294
00:19:35,492 --> 00:19:38,370
حسناً , إنها أخبار , لا أعلم

295
00:19:38,734 --> 00:19:41,637
إذا كان علينا أن نقول أنها جيدة أو سيئة أو شيئاً مماثلاً لهذا

296
00:19:42,227 --> 00:19:47,434
الأمر هو أنني قد لاحظت حدوث بعض الأشياء الغريبة في " هوفيل " مؤخراً

297
00:19:47,658 --> 00:19:49,342
غرائب جيدة ؟

298
00:19:49,560 --> 00:19:53,384
حسناً , كما تعلم
هزات أرضية , دوامات سحب في السماء

299
00:19:53,548 --> 00:19:57,161
و يبدو لي من أجل الحفاظ على الأمان هنا و حسب
... أنه لربما علينا التفكير بشأن

300
00:19:57,317 --> 00:19:58,380
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

301
00:19:58,426 --> 00:19:59,647
التفكير بشأن ماذا ؟

302
00:20:00,440 --> 00:20:02,003
بتأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

303
00:20:03,282 --> 00:20:04,906
ماذا ؟
ارفع صوتك يا رجل

304
00:20:06,251 --> 00:20:08,871
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " , حسناً ؟

305
00:20:30,158 --> 00:20:34,596
نحن على وشك الإحتفال بمرور مئة عام على بلدة " هوفيل " بسعادة و تناغم

306
00:20:35,032 --> 00:20:37,296
و أنت تريد تأجيل الإحتفال ؟

307
00:20:37,477 --> 00:20:39,198
حسناً , ماذا إذا كانت " هوفيل " غير آمنة ؟

308
00:20:39,272 --> 00:20:41,838
" ما من شيء سيء يحدث أبداً في " هوفيل

309
00:20:42,240 --> 00:20:44,731
لم يحدث قط و لن يحدث قط

310
00:20:44,953 --> 00:20:46,582
أيها الثرثار المعتوه

311
00:20:47,153 --> 00:20:48,055
معتوه

312
00:20:52,014 --> 00:20:55,295
الإحتفال سيستمر كما خطط له

313
00:20:55,882 --> 00:20:58,334
لقد كان المحافظ يتصرف بحماقة

314
00:20:58,744 --> 00:21:01,924
سترتسم على وجهه ابتسامة من الآن فصاعداً

315
00:21:08,047 --> 00:21:10,701
صديقتي , لدي 15 ألف صديق حتى الآن

316
00:21:10,851 --> 00:21:12,982
ماذا ؟ ماذا تعنين بأن الصورة لا تبدو مثلي ؟

317
00:21:13,177 --> 00:21:14,517
إنها تبدو مثلي تماماً

318
00:21:15,063 --> 00:21:17,557
منذ 10 سنوات ؟
انتظري لحظة , انتظري قليلاً

319
00:21:21,967 --> 00:21:23,051
يعاملني و كأنني أحمق ؟

320
00:21:23,274 --> 00:21:24,523
أنا لست أحمقاً

321
00:21:27,481 --> 00:21:28,494
هل أبدو كأحمق ؟

322
00:21:30,454 --> 00:21:32,757
لا تريد مني أن أجيبك على هذا السؤال -
أنا لست أحمقاً -

323
00:21:34,638 --> 00:21:36,129
هذا الوقح دعاني بـ " معتوه " ؟

324
00:21:36,634 --> 00:21:38,169
" لم أكن لأدعو أحداً " معتوه

325
00:21:38,239 --> 00:21:39,153
هو معتوه

326
00:21:39,485 --> 00:21:41,915
انظر إلى نفسك , أيها المقزز

327
00:21:42,678 --> 00:21:44,011
انظر إلى وجهك

328
00:21:44,711 --> 00:21:45,480
و أراهن

329
00:21:45,580 --> 00:21:48,216
بأنك لا تبدو بمظهراً جيد جداً مع الدبوس على جبينك

330
00:21:58,749 --> 00:21:59,548
يا للروعة

331
00:22:04,262 --> 00:22:05,872
( شكراً , سيدة ( يالب -
على الرحب و السعة -

332
00:22:08,987 --> 00:22:09,857
مرحباً ؟

333
00:22:10,182 --> 00:22:12,456
من هذا ؟
اظهر و إلا سأبرحك ضرباً

334
00:22:23,158 --> 00:22:24,066
مرحباً ؟

335
00:22:27,576 --> 00:22:29,477
مرحباً ؟

336
00:22:36,098 --> 00:22:37,043
من هناك ؟

337
00:22:37,580 --> 00:22:39,305
أنا ... هذا المحافظ

338
00:22:39,833 --> 00:22:40,664
المحافظ ؟

339
00:22:41,067 --> 00:22:41,913
المحافظ ؟

340
00:22:42,873 --> 00:22:44,071
انظر إلى المحافظ

341
00:22:46,575 --> 00:22:47,257
لقد كنت أعلم

342
00:22:47,287 --> 00:22:48,868
لقد كنت أعلم , لقد كنت أعلم , لقد كنت أعلم

343
00:22:48,937 --> 00:22:50,388
هنالك حياة على ذرة الغبار

344
00:22:50,469 --> 00:22:52,399
ذرة الغبار ؟
أي ذرة غبار ؟

345
00:22:53,123 --> 00:22:53,686
... حسناً

346
00:22:55,484 --> 00:22:57,481
... لا أعلم بالضبط كيفية إخبارك بهذا , لكن

347
00:22:58,364 --> 00:23:00,436
أنت تعيش على ذرة غبار

348
00:23:00,922 --> 00:23:03,568
حسناً , أكره أن أخلافك الرأي

349
00:23:03,766 --> 00:23:05,582
أيها الصوت القادم من أنبوب مصرف الماء

350
00:23:05,749 --> 00:23:07,764
( لكن , أنا أعيش في ( هوفيل

351
00:23:07,990 --> 00:23:09,690
حسناً , " هوفيل " تلك عبارة عن ذرة غبار

352
00:23:10,308 --> 00:23:14,265
صحيح , حسناً , جدياً
من هذا ؟

353
00:23:14,899 --> 00:23:16,393
هل هذا ( بيرت ) من قسم الحسابات ؟

354
00:23:17,338 --> 00:23:19,197
( لا , هذا ( هورتون

355
00:23:19,350 --> 00:23:20,317
أنا فيل

356
00:23:20,473 --> 00:23:24,741
حسناً , ( هورتون ) , اسم مزيف

357
00:23:24,964 --> 00:23:26,107
أين أنت ؟

358
00:23:26,300 --> 00:23:28,243
حسناً , من مكان وقوفك ؟

359
00:23:28,694 --> 00:23:29,631
... أعتقد أنني

360
00:23:30,580 --> 00:23:31,614
في السماء

361
00:23:32,372 --> 00:23:33,663
بالمقارنة بك أنا ضخم جداً

362
00:23:33,754 --> 00:23:37,140
مع أنني قد فقدت القليل من وزني
فأنا أمارس رياضة السباحة

363
00:23:38,231 --> 00:23:42,372
عالمك بأكمله يعيش على زهرة في عالمي

364
00:23:42,635 --> 00:23:45,554
( يا إلهي , لقد تحسنت كثيراً , ( بيرت

365
00:23:45,681 --> 00:23:46,559
لا تصدقني ؟

366
00:23:47,131 --> 00:23:49,074
شاهد ما سيحدث عندما أضعك في الظل

367
00:23:49,193 --> 00:23:51,892
... هذا بالتأكيد مستحــ -
ظلام -

368
00:23:53,349 --> 00:23:54,162
ضوء

369
00:23:55,052 --> 00:23:55,590
ظلام

370
00:23:56,731 --> 00:23:57,334
ضوء

371
00:23:57,684 --> 00:24:00,556
... ظلام , ضوء , ظلام , ضوء , ظلام

372
00:24:01,196 --> 00:24:01,761
ضوء

373
00:24:03,431 --> 00:24:04,543
ألا ترى ؟

374
00:24:05,187 --> 00:24:08,912
نحن في منتصف نوعاً ما .... تلاقي إعجازان كونيان

375
00:24:09,767 --> 00:24:11,652
عالمان مختلفان تماماً

376
00:24:11,955 --> 00:24:13,860
خليقة كل منهما تختلف عن الآخر بشكل إعجازي

377
00:24:14,238 --> 00:24:15,540
فعالمي ضخم جداً

378
00:24:15,663 --> 00:24:17,015
و عالمك أنت صغير جداً

379
00:24:17,074 --> 00:24:19,778
و لكن بالرغم من هذا , بطريقة ما استطعنا التواصل معاً

380
00:24:19,952 --> 00:24:22,830
إذا فكرت بشأن الأمر
ستجده مدهشاً للغاية

381
00:24:26,484 --> 00:24:27,887
هل كل شيء بخير بالأسفل هناك ؟

382
00:24:28,764 --> 00:24:31,231
أنا ... أنا لا أعلم

383
00:24:31,397 --> 00:24:32,384
.. أنت تخبرني

384
00:24:33,095 --> 00:24:34,589
بأنك أنت الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

385
00:24:35,412 --> 00:24:36,846
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

386
00:24:38,277 --> 00:24:39,465
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

387
00:24:40,187 --> 00:24:41,899
لا تقلق , سيدي المحافظ

388
00:24:44,370 --> 00:24:45,223
انتظر , رجاءً

389
00:24:47,935 --> 00:24:49,204
ما الذي يعنيه كل هذا ؟

390
00:24:49,428 --> 00:24:50,888
المحافظ لم يكن لديه الدليل

391
00:24:51,068 --> 00:24:53,506
" لذا , ذهب إلى مكتب الدكتورة " لورو

392
00:24:53,768 --> 00:24:56,431
" الأكثر ذكاءً من بين جميع آل " هـو

393
00:24:56,699 --> 00:24:57,468
دكتورة " لورو " ؟

394
00:24:59,771 --> 00:25:01,769
هذا جنون

395
00:25:02,010 --> 00:25:03,046
سيدي المحافظ

396
00:25:04,431 --> 00:25:05,773
كيف يمكنني مساعدتك ؟

397
00:25:06,186 --> 00:25:07,056
لا أعلم

398
00:25:07,640 --> 00:25:08,566
... أتعلمين ؟ أنا فقط أتساءل

399
00:25:08,803 --> 00:25:11,540
عما إذا كان عالمنا عبارة عن ذرة غبار صغيرة

400
00:25:12,099 --> 00:25:13,137
تطوف في الفضاء

401
00:25:13,773 --> 00:25:14,749
كيف لنا أن نعلم إذا كان عالمنا كذلك ؟

402
00:25:14,852 --> 00:25:16,540
لمَ قد تسأل عن شيئاً كهذا ؟

403
00:25:16,964 --> 00:25:18,925
ما من سبب , ما من سبب على الإطلاق

404
00:25:19,045 --> 00:25:20,548
لا أتذكر حتى سبب طرحي لهذا السؤال
بلى , أتذكر

405
00:25:20,824 --> 00:25:21,746
لقد ... أتعلمين ؟

406
00:25:22,159 --> 00:25:23,851
شخصاً ما كان يتحدث معي

407
00:25:24,135 --> 00:25:26,489
ليس فيلاً في السماء , إنما شخصاً على الأرض

408
00:25:27,316 --> 00:25:28,688
سيكون هنالك عدة نتائج

409
00:25:29,436 --> 00:25:30,617
نتائج جيدة ؟

410
00:25:32,220 --> 00:25:33,611
ذرة غبار صغيرة

411
00:25:34,341 --> 00:25:35,626
أجل , ذرة غبار صغيرة

412
00:25:36,425 --> 00:25:37,535
تطوف في الأرجاء

413
00:25:39,062 --> 00:25:41,687
حسناً , سوف يكون هنالك هزات أرضية لا يمكن تفسير حدوثها

414
00:25:42,457 --> 00:25:44,328
تغيرات مفاجئة في حالة الطقس

415
00:25:45,273 --> 00:25:48,737
و إذا لم نقم بإيجاد مكان بإمكانها أن تستقر به

416
00:25:49,103 --> 00:25:52,700
عالمنا حينها سوف يتدمر

417
00:25:53,274 --> 00:25:54,115
يتدمر ؟

418
00:25:54,386 --> 00:25:58,101
سوف يكون مدمراً , مدمراً
لا , يا إلهي

419
00:26:02,349 --> 00:26:02,983
هورتون ) ؟ )

420
00:26:03,352 --> 00:26:08,887
لا , هذا ( داني ) , ( هورتون ) مشغول الآن

421
00:26:09,908 --> 00:26:12,401
أنت , أنا أمزح , هذا أنا

422
00:26:13,845 --> 00:26:14,611
لقد قُضي علينا

423
00:26:15,200 --> 00:26:16,494
( استمع , ( هورتون

424
00:26:16,980 --> 00:26:18,909
اتضح لي أنني أحتاج إلى مساعدتك قليلاً

425
00:26:19,375 --> 00:26:21,809
... يبدو أنه إذا ظلت ذرة الغبار تلك تطوف بالأرجاء

426
00:26:21,950 --> 00:26:24,279
عالمنا بأجمعه قد يتدمر

427
00:26:24,671 --> 00:26:25,737
... لذا

428
00:26:25,986 --> 00:26:31,161
أحتاج منك أن تجد لنا نحن قوم آل " هــو " مكاناً أكثر أماناً و إستقراراً , و بسرعة

429
00:26:31,928 --> 00:26:33,241
لا مشكلة , سيدي المحافظ

430
00:26:33,716 --> 00:26:34,412
... لنرى

431
00:26:36,964 --> 00:26:37,827
يا للروعة

432
00:26:38,283 --> 00:26:39,516
هذا مشهد رائع

433
00:26:42,836 --> 00:26:44,109
مرحباً , هل كل شيء بخير ؟

434
00:26:54,341 --> 00:26:55,281
ما الذي يحدث بالأعلى هناك ؟

435
00:27:09,740 --> 00:27:12,997
هذه الغابة بأكملها عبارة عن منزل موت

436
00:27:14,082 --> 00:27:14,840
انتظر

437
00:27:15,275 --> 00:27:16,026
هنالك بقعة جيدة

438
00:27:16,730 --> 00:27:19,745
" و حينها ( هورتون ) رأى على قمة جبل " نـول

439
00:27:20,002 --> 00:27:23,180
كهفاً صغيراً , آمناً , هادئاً و رائعاً

440
00:27:23,331 --> 00:27:26,445
حيثما زهرة دوار الشمس كانت تنمو بكل فخر و إعتزاز

441
00:27:26,611 --> 00:27:29,307
هناك , علم أن كل شخص من آل " هـو " سيكون في أمان

442
00:27:29,638 --> 00:27:30,540
سيكون في إستقرار

443
00:27:30,839 --> 00:27:32,061
لقد وجدته أيها المحافظ

444
00:27:32,760 --> 00:27:34,131
المكان المثالي

445
00:27:35,166 --> 00:27:36,353
بالأعلى هناك

446
00:27:37,025 --> 00:27:39,319
" على قمة جبل " نــول -
سيدي المحافظ ؟ -

447
00:27:39,418 --> 00:27:40,907
أجل -
... أتمنى أن نتمكن -

448
00:27:42,560 --> 00:27:43,622
إنه لامع

449
00:27:45,604 --> 00:27:47,793
لجنة الإحتفال بالذكرى المئوية تنتظرك

450
00:27:47,887 --> 00:27:50,600
" حتى تلقي نظرة على كرة اللحم العملاقة من أجل " البوفيه

451
00:27:51,599 --> 00:27:53,952
و بعد ذلك عليك أن تذهب إلى عيادة طبيب الأسنان من أجل معالجة ضرسك

452
00:27:53,961 --> 00:27:57,949
أتعلمين ؟ وضع كلمة " هـو " أمام كل شيء تقولينه
لا يقلل من الألم

453
00:27:58,295 --> 00:27:59,587
إنها مضيعة للوقت فحسب

454
00:28:00,313 --> 00:28:01,840
لا أريد الذهاب

455
00:28:04,184 --> 00:28:05,364
استمع , ( هورتون ) , علي الذهاب

456
00:28:05,451 --> 00:28:07,635
من الواضح أن هنالك مشكلة ما بشأن كرة اللحم

457
00:28:07,828 --> 00:28:10,396
اهتم بشأن كرة اللحم تلك , سيدي

458
00:28:10,901 --> 00:28:12,938
و دع الخارج عن المألوف لي

459
00:28:13,468 --> 00:28:16,269
إذاً , ( هورتون ) بدأ رحلته الطويلة المحفوفة بالمخاطر

460
00:28:16,538 --> 00:28:19,016
عاقد العزم على أن ينقذ العالم الصغير الموجود على ذرة الغبار

461
00:28:20,758 --> 00:28:22,671
هورتون ) كان مخلصاً و أميناً )

462
00:28:23,359 --> 00:28:24,417
أنا أمسك بك

463
00:28:25,087 --> 00:28:26,333
لقد كان بطلاً شجاعاً

464
00:28:26,880 --> 00:28:27,899
سأحميك

465
00:28:28,194 --> 00:28:29,251
على الأقل في عقله

466
00:28:29,712 --> 00:28:31,770
علينا أن نكون متخفيين
علينا أن نسافر بصمت

467
00:28:32,291 --> 00:28:34,430
لأنه هنالك عدة قوى
سوف تحاول أن تدمرنا

468
00:28:37,670 --> 00:28:38,430
" صراخ "

469
00:28:41,624 --> 00:28:43,703
إذاً , تعتقدين أنه يمكنكِ هزيمتي , صحيح ؟

470
00:28:46,275 --> 00:28:48,714
من الواضح أنكِ لستِ نداً لمهارتي

471
00:28:50,494 --> 00:28:50,960
" ألم "

472
00:28:52,319 --> 00:28:54,220
" أرى أنكِ قد أتقنتِ تقنية " الغصن الصافع

473
00:28:54,652 --> 00:28:55,701
شاهديني أتشقلب

474
00:28:58,278 --> 00:28:59,528
هورتون ) , هيا بنا )

475
00:28:59,723 --> 00:29:02,406
أنت أيها الأحمق
الكنغر أرسلت القردة

476
00:29:02,774 --> 00:29:04,095
سوف أصنع قردة من هذه القردة

477
00:29:04,213 --> 00:29:05,134
هذا هو مصيرهم

478
00:29:05,946 --> 00:29:08,888
تقنية " هوي يات " , قوتي

479
00:29:10,377 --> 00:29:12,164
هورتون ) , أعظم بطل في الكون )

480
00:29:13,113 --> 00:29:15,094
هورتون ) , ( مورتون ) , هيا )

481
00:29:17,641 --> 00:29:19,251
جبل " نـول " من هذا الطريق

482
00:29:19,711 --> 00:29:20,620
أجل

483
00:29:20,889 --> 00:29:21,943
" إلى قمة جبل " نـول

484
00:29:22,025 --> 00:29:23,976
سأكون أسرع من البرق , حيثما أذهب

485
00:29:26,580 --> 00:29:27,631
آسف , أيتها الزهرة الصغيرة

486
00:29:28,804 --> 00:29:29,552
سوف تكونين بخير

487
00:29:29,932 --> 00:29:31,967
لقد راودتني بعض الأفكار القتالية فحسب

488
00:29:35,727 --> 00:29:36,833
( هورتون ) -
( هورتون ) -

489
00:29:36,881 --> 00:29:38,063
انظر -
هيا بنا , هيا بنا -

490
00:29:40,201 --> 00:29:42,777
لقد أصبح جميعنا لديه عالمه الخاص به على زهرته الخاصة به

491
00:29:42,891 --> 00:29:43,595
أجل

492
00:29:46,267 --> 00:29:48,814
الجميع في عالمي عبارة عن فرس

493
00:29:48,960 --> 00:29:52,057
و جميعهم يتناولون قوس قزح و فضلات الفراشات

494
00:29:53,941 --> 00:29:55,980
( هذا جميل , ( كايتي

495
00:30:00,429 --> 00:30:02,553
بطريقة غريبة جداً

496
00:30:02,680 --> 00:30:04,183
" عالمي يدعى " جيسيكا لاند

497
00:30:04,249 --> 00:30:07,243
الجميع يعبد الملكة ( جيسيكا ) , لأن ( جيسيكا ) جميلة جداً

498
00:30:07,408 --> 00:30:10,158
جيسيكا ) , لقد كان هذا رائعاً )

499
00:30:15,155 --> 00:30:15,668
رودي ) ؟ )

500
00:30:15,719 --> 00:30:16,505
أمي , احذري

501
00:30:16,575 --> 00:30:17,915
أعز أصدقائي ( دادلي ) يعيش عليها

502
00:30:17,974 --> 00:30:20,315
رودي ) , لا أحد يعيش على هذا ) -
... لكن -

503
00:30:20,458 --> 00:30:21,795
هذا ليس ممكناً

504
00:30:22,191 --> 00:30:23,875
هورتون ) مجنون )

505
00:30:24,086 --> 00:30:25,666
أمي , أمي , رجاءً
أنت غريبة جداً

506
00:30:25,735 --> 00:30:27,530
لا تفعلي هذا بي -
عزيزي , اذهب إلى غرفتك -

507
00:30:28,060 --> 00:30:28,827
( هورتون )

508
00:30:32,532 --> 00:30:33,936
هدف

509
00:30:34,186 --> 00:30:35,540
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

510
00:30:36,140 --> 00:30:37,627
يبدو أن عالمك يواجه مشكلة

511
00:30:37,861 --> 00:30:40,022
أنسيت ما ناقشناه ؟

512
00:30:40,436 --> 00:30:43,186
لا , أنا فيل , و الفيلة لا تنسى أبداً

513
00:30:43,366 --> 00:30:44,549
إنها لعنة , حقاً

514
00:30:44,683 --> 00:30:45,774
أتذكر أنك كنت واقفة بجانبي

515
00:30:45,870 --> 00:30:47,085
و قلت " هيه " و أنا نظرت إليك

516
00:30:47,218 --> 00:30:48,135
و بعد ذلك أنت قلت " ما الذي تفعله " ؟

517
00:30:48,239 --> 00:30:49,367
و أنا أخبرتك بشأن ذرة الغبار تلك

518
00:30:49,464 --> 00:30:50,613
و بعدها قمت بشد أذناي

519
00:30:50,685 --> 00:30:52,274
و ضربتني على جبهتي -
هورتون ) ؟ ) -

520
00:30:52,396 --> 00:30:53,228
ماذا ؟ لقد فعلت هذا

521
00:30:53,848 --> 00:30:55,567
( أعطني غصن الهندباء , ( هورتون

522
00:30:56,010 --> 00:30:57,275
الآن

523
00:30:58,369 --> 00:30:58,973
لا

524
00:31:03,046 --> 00:31:04,045
لا ؟

525
00:31:05,511 --> 00:31:06,117
أجل

526
00:31:06,730 --> 00:31:09,649
هل أنت متأكد من أنك تريد خوض هذه المعركة , ( هورتون ) ؟

527
00:31:10,105 --> 00:31:14,351
لأنني أعدك بأنك ستصبح قبيحاً جداً بسرعة شديدة

528
00:31:14,770 --> 00:31:16,715
و عليك أن تسأل نفسك

529
00:31:17,347 --> 00:31:20,060
... هل حقاً أود أن أٌقحم نفسي في هذا

530
00:31:20,758 --> 00:31:22,333
من أجل غصن هندباء ؟

531
00:31:22,946 --> 00:31:24,345
( خذها مني نصيحة , ( هورتون

532
00:31:24,849 --> 00:31:26,125
أنت لا تريد هذا

533
00:31:26,534 --> 00:31:27,863
لذا , أعطها لي

534
00:31:31,483 --> 00:31:33,454
لا , لا يمكنني إعطاءك إياها

535
00:31:34,561 --> 00:31:36,035
هنالك أناس على هذه الذرة

536
00:31:36,223 --> 00:31:37,900
قد يكون صحيحاً أنهم أناس صغار للغاية

537
00:31:38,185 --> 00:31:39,446
لكن الشخص شخص

538
00:31:39,652 --> 00:31:41,207
مهما كان صغير

539
00:31:45,936 --> 00:31:47,977
( لقد تجاوزت الحد , ( هورتون

540
00:31:48,340 --> 00:31:50,410
و سأدعك تدفع الثمن

541
00:31:56,954 --> 00:31:58,685
هذا الـ ( هورتون ) أصبح عبء علينا

542
00:31:58,796 --> 00:32:01,084
إنه يجعل الأطفال يستخدمون مخيلتهم

543
00:32:01,654 --> 00:32:02,721
إن هذا مقزز

544
00:32:02,918 --> 00:32:03,610
حسناً

545
00:32:03,641 --> 00:32:07,208
أسرع وقت ممكن = " ASAP " علي أن أذهب بذرة الغبار تلك إلى قمة جبل " نـول " في

546
00:32:07,361 --> 00:32:08,306
أياً كان يعني هذا

547
00:32:08,794 --> 00:32:11,320
" لربما تعني " في أسرع وقت ممكن

548
00:32:12,121 --> 00:32:13,612
أعني كم سيكون الأمر صعباً ؟

549
00:32:19,728 --> 00:32:23,562
السقوط من على هذا الجسر سقوط مستقيم نحو الموت المحتم

550
00:32:25,381 --> 00:32:26,293
... يبدو أنه

551
00:32:26,569 --> 00:32:28,679
متقلقل نوعاً ما

552
00:32:29,659 --> 00:32:30,259
لا ؟

553
00:32:30,880 --> 00:32:31,856
لا داعي للقلق

554
00:32:32,671 --> 00:32:34,132
من الواضح أنهم عندما قاموا ببناء هذا الجسر هكذا

555
00:32:34,196 --> 00:32:36,988
أخذوا في الإعتبار أن الفيلة ستمر عليه

556
00:32:39,207 --> 00:32:40,707
حسناً , يبدو جيداً

557
00:32:40,885 --> 00:32:42,068
... سوف

558
00:32:43,143 --> 00:32:44,006
ستكون بخير

559
00:33:02,611 --> 00:33:04,239
" الشجاعة " -
هذا صحيح -

560
00:33:12,590 --> 00:33:13,311
حسناً

561
00:33:13,928 --> 00:33:16,834
مرحباً و كيف حالك اليوم , سيدي " المحافظ " ؟

562
00:33:18,637 --> 00:33:20,698
" قل " آه

563
00:33:21,977 --> 00:33:22,496
آه

564
00:33:31,724 --> 00:33:32,914
ابصق , من فضلك

565
00:33:37,149 --> 00:33:40,222
أعتقد أنه حان وقت استبدال ألواح الخشب تلك

566
00:33:50,986 --> 00:33:52,192
علي أن أفكر بأنني خفيف فحسب

567
00:33:52,721 --> 00:33:54,465
أنا خفيف كالريشة

568
00:33:55,171 --> 00:33:57,527
أنا خفيف كالريشة

569
00:34:04,775 --> 00:34:05,728
الريشة ثقيلة

570
00:34:06,420 --> 00:34:07,920
حسناً

571
00:34:08,069 --> 00:34:10,369
هذا سيؤلم قليلاً

572
00:34:11,837 --> 00:34:13,314
أنا أخف من الريشة

573
00:34:13,437 --> 00:34:14,882
ما الذي أخف من الريشة ؟

574
00:34:16,832 --> 00:34:17,974
الهواء

575
00:34:18,162 --> 00:34:19,948
ما مِن شيء أخف

576
00:34:20,151 --> 00:34:22,083
... إذاً , حسب المنطق

577
00:34:23,908 --> 00:34:25,607
كلما زادت كمية الهواء لدي

578
00:34:27,466 --> 00:34:31,145
كلما سأكون ... أكثر خفة

579
00:35:14,594 --> 00:35:15,785
التالي , رجاءً

580
00:35:15,923 --> 00:35:17,833
حسناً , لقد كان هذا مخيفاً بالتأكيد

581
00:35:18,581 --> 00:35:20,367
إذا استطعت فحسب أن أستجمع نفسي

582
00:35:22,775 --> 00:35:25,174
حاول ألا تذعر

583
00:35:45,004 --> 00:35:46,721
كان يمكن أن يكون هذا كارثة

584
00:35:51,211 --> 00:35:51,584
يا للروعة

585
00:35:51,711 --> 00:35:53,081
أشعر بشعور جيد جداً الآن

586
00:35:53,959 --> 00:35:55,311
لربما يعود هذا إلى شعوري الجديد بالمسؤولية

587
00:36:19,873 --> 00:36:21,103
حسناً

588
00:36:23,296 --> 00:36:25,794
مرحباً , ( جوجو ) , أحتاج إلى مساعدتك , أيمكنك مساعدتي ؟

589
00:36:26,346 --> 00:36:27,015
حسناً , عظيم

590
00:36:27,044 --> 00:36:29,290
حسناً , أولاً , أريد منك أن تذهب إلى غرفة الفتيات

591
00:36:30,712 --> 00:36:32,690
... قم بوضع مجموعة الخزف الصيني الخاصة بـ " هيدي " في مكان آمن و بعد ذلك

592
00:36:32,811 --> 00:36:33,855
توقف عن النظر إلى ذراعي

593
00:36:34,022 --> 00:36:35,657
... قم بوضع مجموعة المصابيح الخاصة بـ " هولي " في مكان آمن , و بعد ذلك

594
00:36:35,728 --> 00:36:38,978
أتعلم ماذا ؟ اعتني بكل شيء قد يتكسر أو يتحطم

595
00:36:40,774 --> 00:36:42,483
حسناً , القي نظرة جيدة طويلة

596
00:36:43,315 --> 00:36:43,928
فهمت ؟

597
00:36:44,447 --> 00:36:45,351
( شكراً , ( جوجو

598
00:36:55,851 --> 00:36:57,784
هنا , هذه , و هذه

599
00:37:05,551 --> 00:37:07,230
مرحباً , لقد تأخرت

600
00:37:07,843 --> 00:37:09,369
... آسف , عزيزتي , لقد كنت فقط

601
00:37:09,839 --> 00:37:14,080
كنت في زيارة إلى عيادة طبيب الأسنان كي أعالج ذراعي -
إذاً , ما كان هذا ؟ -

602
00:37:14,530 --> 00:37:15,235
( نيد )

603
00:37:17,355 --> 00:37:18,312
ما الذي تفعله ؟

604
00:37:19,278 --> 00:37:20,808
ماذا تعنين ؟

605
00:37:20,881 --> 00:37:23,784
حسناً , أنا لست محققة , ( نيد ) , لكنك تتشبث بالثريا

606
00:37:23,944 --> 00:37:25,183
اعتقدت أنها قد تبدو أفضل

607
00:37:25,241 --> 00:37:27,966
في مكان حيث لن تسقط علينا و تحطمنا بينما نحن نائمين

608
00:37:31,298 --> 00:37:32,681
ماذا يحدث ؟

609
00:37:36,223 --> 00:37:38,101
عزيزتي

610
00:37:40,472 --> 00:37:44,086
هل سبق و شعرت بأنك مُراقبة ؟

611
00:37:45,798 --> 00:37:47,634
أجل , بالطبع

612
00:37:48,370 --> 00:37:49,197
أعتقد هذا

613
00:37:49,294 --> 00:37:53,152
.... و بعد ذلك شعرتِ بأنه لربما من يراقبك عبارة عن

614
00:37:55,101 --> 00:37:55,979
فيل ضخم ؟

615
00:37:58,529 --> 00:38:03,224
أتعلمين ؟ عندما يتملكك شعوراً غريباً بأن عالمك في الواقع عبارة عن ذرة غبار صغيرة ؟

616
00:38:03,694 --> 00:38:07,623
و بعد ذلك الفيل الذي تحدثت عنه مسبقاً

617
00:38:08,025 --> 00:38:10,065
يحملها بالأرجاء على زهرة

618
00:38:10,154 --> 00:38:14,070
و بعدها تدركين أنك إذا أخبرت أحداً بذلك فسوف يعتقد أنك مجنونة

619
00:38:14,349 --> 00:38:18,871
لكنك ما تزالين تشعرين بأنك مسؤولة عن إبقاء الجميع في أمان

620
00:38:19,692 --> 00:38:20,646
أتعرفين هذا الشعور ؟

621
00:38:22,572 --> 00:38:24,132
" أتعلم ؟ سيكون علي أن أجيبك بـ " كلا

622
00:38:25,394 --> 00:38:27,167
أتعرف أنت هذا الشعور ؟

623
00:38:30,742 --> 00:38:31,850
لا

624
00:38:33,606 --> 00:38:34,306
يا إلهي

625
00:38:34,440 --> 00:38:37,842
يا للروعة , لقد حان وقت الخلود إلى النوم , أعتقد

626
00:38:38,458 --> 00:38:41,266
عزيزي , أعلم أنك تحت الكثير من الضغوط

627
00:38:42,032 --> 00:38:46,200
و إذا كنت ترى فيلة و زهوراً , فهذا لا بأس

628
00:38:46,641 --> 00:38:49,101
لا تخبر أحداً بهذه القصة فحسب

629
00:38:49,243 --> 00:38:50,801
حسناً ؟ و تذكر

630
00:38:51,011 --> 00:38:52,459
هذه ليست نهاية العالم

631
00:38:55,198 --> 00:38:56,377
نهاية العالم ؟

632
00:38:58,232 --> 00:39:01,296
من ( هورتون ) إلى المحافظ , من ( هورتون ) إلى المحافظ , أجب أيها " المحافظ " , عُلم ؟

633
00:39:03,718 --> 00:39:04,236
هورتون ) ؟ )

634
00:39:06,560 --> 00:39:08,231
لدي استقبال سيء للغاية هنا

635
00:39:08,351 --> 00:39:09,555
ماذا بشأن هذا ؟

636
00:39:09,643 --> 00:39:12,195
لقد اقتربت كثيراً
أيمكنك سماعي , الآن ؟

637
00:39:15,438 --> 00:39:17,601
أجل , عُلم

638
00:39:18,182 --> 00:39:19,885
أوصلنا إلى ذاك المكان الآمن بعد ؟

639
00:39:19,990 --> 00:39:20,969
على وشك الوصول

640
00:39:21,564 --> 00:39:23,353
أنا متأكد تماماً من أن أسوء جزء قد انتهى

641
00:39:23,735 --> 00:39:25,166
هذا صديقك الفيل يتحدث

642
00:39:25,462 --> 00:39:29,279
استرخِ و استمتع بالرحلة و نحن سنذهب بك إلى قمة جبل " نـول " في أقصر وقت ممكن

643
00:39:29,442 --> 00:39:31,288
لا , لا يمكنك أن تحصلين على مثلجات
عودي إلى هناك

644
00:39:32,284 --> 00:39:33,062
من هذا ؟

645
00:39:33,682 --> 00:39:37,341
أهنالك شخصاً غيرك ؟ -
حسناً , هؤلاء زوجتي و أطفالي -

646
00:39:37,755 --> 00:39:39,040
لديك عائلة

647
00:39:39,318 --> 00:39:40,437
لدي بالفعل

648
00:39:40,652 --> 00:39:45,375
زوجة جميلة , 96 ابنة و ابن واحد

649
00:39:46,532 --> 00:39:47,325
رجل مشغول

650
00:39:47,640 --> 00:39:50,334
و نتشارك حماماً واحداً
أتعلم هذا الوضع ؟

651
00:39:50,455 --> 00:39:52,793
أجل , ألا أعلمه ؟

652
00:39:53,803 --> 00:39:54,839
الحمام ؟

653
00:39:55,332 --> 00:39:56,108
نيد ) ؟ )

654
00:39:56,445 --> 00:39:59,859
ماذا ؟ -
عزيزي , تعلم أنك على السطح , صحيح ؟ -

655
00:40:00,741 --> 00:40:03,918
أمي , أين أبي ؟ -
ما عليكِ أن تعرفيه هو أنه عليك أن تخلدي إلى النوم الآن , والدك يتعرض لإنهيار عصبي -

656
00:40:04,110 --> 00:40:06,370
نيد ) , ماذا تنوي أن تفعل الآن ؟ )

657
00:40:06,468 --> 00:40:08,227
لقد كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم

658
00:40:08,303 --> 00:40:09,369
بعدما أغادر هذا السطح

659
00:40:09,706 --> 00:40:12,467
و هذا ... هذا ما سيحدث , صحيح

660
00:40:29,125 --> 00:40:30,565
أبي ؟ -
أجل ؟ -

661
00:40:30,968 --> 00:40:33,813
أيمكنني الحصول على كأس ماء ؟ -
بالطبع -

662
00:40:33,936 --> 00:40:36,630
... أنا ثانياً , أنا ثالثاً , أنا خامساً , أنا تاسعاًَ , أنا خمسة و خمسون

663
00:40:36,746 --> 00:40:40,352
... أنا تسعة و ثلاثون , أنا ستة و سبعون , أنا ثمانية و عشرون . أنا تسعون , أنا خمسة و تسعون -
حسناً -

664
00:40:45,972 --> 00:40:48,312
مرحباً , ( جوجو ) , يا للروعة

665
00:40:48,421 --> 00:40:52,060
الكثير من السوائل , الكثير من السوائل
ها هو الشخص الذي كنت أود أن أراه

666
00:40:52,809 --> 00:40:57,605
أجل , لقد أدركت أننا لا نرى بعضنا البعض وجهاً لوجه مؤخراً

667
00:40:57,810 --> 00:41:00,663
و هذا ذنبي أنا
هذا صحيح

668
00:41:00,822 --> 00:41:02,278
أتعلم ما الذي كنت أحاول القيام به ؟

669
00:41:02,757 --> 00:41:06,614
لقد كنت أحاول أن أفرض نظرتي لمستقبلك عليك أنت

670
00:41:07,479 --> 00:41:09,061
ضعني أوضح هذا لك

671
00:41:09,774 --> 00:41:14,407
جوجو ) , يمكنك أن تكون أي نوعاً تريد كمحافظ )

672
00:41:14,630 --> 00:41:17,862
عملي , قوي , صامت , صريح , الأمر عائد إليك

673
00:41:18,315 --> 00:41:19,598
حسناً , هذا جيد

674
00:41:20,099 --> 00:41:21,262
أشعر بشعور أفضل

675
00:41:21,484 --> 00:41:24,689
أتوقع منك أشياء عظيمة أيها الشاب , أشياء عظيمة

676
00:41:25,736 --> 00:41:26,992
حسناً , طابت ليلتك

677
00:41:27,509 --> 00:41:29,027
دردشة جيدة , محادثة جيدة

678
00:41:44,043 --> 00:41:49,839
بعد ذلك , ( جوجو ) تسلل خارجاً و هو يشعر بالوحدة , الحزن ,  و للأسف أساء فهم والده

679
00:42:06,813 --> 00:42:08,757
و إلى أين كان ذاهباً في مثل هذه الساعة المتأخرة ؟

680
00:42:12,214 --> 00:42:15,198
إلى برج مهجور في " هوفيل " لدراسة النجوم

681
00:42:16,857 --> 00:42:19,484
مكان حيث يستطيع الفتى أن يشعر بالقنوع و الحرية

682
00:42:20,087 --> 00:42:22,437
مكان حيث يستطيع أن يكون ما يود أن يكون

683
00:42:25,151 --> 00:42:28,114
و ما الذي كان داخل هذا البرج ؟
لكنت قلت إذا كنت أعلم بشأنه

684
00:42:28,388 --> 00:42:31,970
لكن بالأعلى الكنغر كانت تنوي على فعل شيء ليس بجيد

685
00:42:40,096 --> 00:42:41,232
أيمكنني الخروج الآن , أمي ؟

686
00:42:41,318 --> 00:42:43,340
لا , ( رودي ) , ابقى في الغرفة

687
00:42:43,493 --> 00:42:45,603
لكن .. , أمي ؟ -
ابقى بالداخل -

688
00:42:45,694 --> 00:42:46,694
Translated By : Shimaa Adel

689
00:42:57,215 --> 00:42:58,925
سيد ( فلاد آي كوف ) ؟

690
00:43:11,905 --> 00:43:13,528
أنا أتناول طعامي , ارحلي

691
00:43:13,599 --> 00:43:15,580
أجل , أدرك أنك مشغول

692
00:43:15,664 --> 00:43:17,485
لكنني أحتاج إلى مساعدتك

693
00:43:18,205 --> 00:43:19,007
( إنه ( هورتون

694
00:43:19,653 --> 00:43:22,033
لقد أصبح مهووساً بغصن هندباء

695
00:43:22,321 --> 00:43:25,806
و هو في الواقع يعتقد أن هنالك أناس صغار يعيشون عليها

696
00:43:28,427 --> 00:43:30,350
أريدك أن تدمر غصن الهندباء

697
00:43:30,526 --> 00:43:32,368
بالطبع , يا لها من صفقة رائعة

698
00:43:32,850 --> 00:43:33,959
بالنسبة لك , صديقتي

699
00:43:35,168 --> 00:43:37,720
كنت لأفعل هذا بنفسي
لكن كوني امرأة

700
00:43:37,982 --> 00:43:40,308
أفضل ألا أفعل هذا حتى لا تتسخ يداي

701
00:43:40,922 --> 00:43:43,512
لكنني سمعت بأنه لا مشكلة لديك بشأن فعل هذا

702
00:43:45,167 --> 00:43:45,798
كلا

703
00:43:46,787 --> 00:43:47,710
لا مشكلة

704
00:43:48,299 --> 00:43:49,599
سهل للغاية

705
00:43:49,966 --> 00:43:50,847
... لكن

706
00:43:51,162 --> 00:43:53,180
سوف أفعل هذا مقابل ثمن

707
00:43:53,617 --> 00:43:56,293
... مقابل زوج جديد من

708
00:43:57,151 --> 00:43:58,155
لا

709
00:43:59,085 --> 00:44:00,178
... مقابل هذا

710
00:44:00,821 --> 00:44:02,966
كنفر صغير -
أمي ؟ -

711
00:44:03,182 --> 00:44:04,097
( اصمت , ( رودي

712
00:44:04,275 --> 00:44:05,987
والدتك تفكر بالأمر

713
00:44:08,324 --> 00:44:10,864
حسناً , شكراً , لكن ... بعد التفكير مجدداً

714
00:44:10,972 --> 00:44:15,404
أعتقد أنني سأذهب إلى آل " ويكرشام " كي يعتنوا بشأن هذا الأمر من أجلي

715
00:44:15,724 --> 00:44:18,590
أجل , بالطبع , آل " ويكرشام " , أعني , إنهم شبه عمليين

716
00:44:18,810 --> 00:44:20,150
كما تعلمين , إنهم ... انتظري , كلا

717
00:44:20,621 --> 00:44:21,764
" لا يمكنك الذهاب إلى آل " ويكرشام

718
00:44:21,813 --> 00:44:25,925
لا , لا , لا , لا , لا
آل " ويكرشام " مناسبون تماماً للقيام بهذه المهمة

719
00:44:26,212 --> 00:44:29,445
لكنهم قرود
إنهم ليسوا مخيفين

720
00:44:30,460 --> 00:44:33,217
شكراً على أي حال
لربما المرة القادمة

721
00:44:33,598 --> 00:44:34,235
انتظري

722
00:44:35,277 --> 00:44:38,097
هذا ما سأفعله بغصن الهندباء الثمين

723
00:44:38,377 --> 00:44:39,417
سوف آخذها

724
00:44:39,946 --> 00:44:41,193
سوف أحطمها

725
00:44:41,484 --> 00:44:44,717
و سوف ألتهمها

726
00:44:51,864 --> 00:44:54,065
إنها أكبر مما تبدو , ثانية واحدة

727
00:44:56,677 --> 00:44:57,764
يا إلهي

728
00:45:03,944 --> 00:45:05,347
و بعد ذلك سوف أتقيأها

729
00:45:05,822 --> 00:45:06,332
... و بعد ذلك

730
00:45:06,779 --> 00:45:09,202
سوف ألتهمها مرة أخرى

731
00:45:09,679 --> 00:45:11,587
مرتين , سألتهمها مرتين

732
00:45:12,314 --> 00:45:13,771
يبدو الأمر رائعاً

733
00:45:14,509 --> 00:45:16,392
" لكنني أعتقد أنني سأذهب للتحدث إلى آل " ويكرشام

734
00:45:16,911 --> 00:45:17,404
انتظري

735
00:45:19,096 --> 00:45:20,587
ها هو أفضل جزء

736
00:45:21,090 --> 00:45:22,895
سوف أفعل كل هذا

737
00:45:23,858 --> 00:45:25,495
كرماً مني

738
00:45:26,229 --> 00:45:27,635
من دون مقابل , صديقتي

739
00:45:28,869 --> 00:45:29,628
ما رأيك ؟

740
00:45:33,569 --> 00:45:37,040
اتفقنا -
أجل , رائع , شكراً لك -

741
00:45:37,364 --> 00:45:38,565
لن تندمين

742
00:46:14,538 --> 00:46:15,414
أيها المحافظ ؟

743
00:46:16,034 --> 00:46:16,872
أيها المحافظ ؟

744
00:46:17,502 --> 00:46:18,913
افتح الباب , سيدي المحافظ

745
00:46:19,688 --> 00:46:20,801
سيدي المحافظ ؟

746
00:46:22,124 --> 00:46:24,945
إنها تثلج في فصل الصيف

747
00:46:30,158 --> 00:46:30,667
أجل

748
00:46:31,270 --> 00:46:32,450
أجل , إنها كذلك

749
00:46:32,537 --> 00:46:34,544
إنه تغير مفاجئ في حالة الطقس

750
00:46:34,666 --> 00:46:36,878
إذا كنا نعيش على ذرة غبار تطوف بالأرجاء

751
00:46:37,337 --> 00:46:40,551
لا أعلم كيف عرفت بشأن هذا
لكنك بطريقة ما قد علمت

752
00:46:41,078 --> 00:46:46,002
و بلدة " هوفيل " متوجهة نحو كارثة

753
00:46:47,463 --> 00:46:48,914
( هورتون ) -
ماذا ؟ -

754
00:46:50,249 --> 00:46:51,424
لا شيء , سأتولى أنا الأمر

755
00:46:51,596 --> 00:46:54,181
" نحن من علينا إنقاذ شعب " هوفيل

756
00:46:58,654 --> 00:47:00,012
الثلج ليس جالباً للحظ

757
00:47:02,271 --> 00:47:03,150
هذا ليس .... توقفوا

758
00:47:05,397 --> 00:47:06,674
حسناً , هنالك شخصاً آخر ؟

759
00:47:07,832 --> 00:47:08,361
جيد

760
00:47:10,611 --> 00:47:12,895
لا , لا , لا للتسلية
هذا ليس ممتعاً

761
00:47:13,029 --> 00:47:14,332
هذه إشارة على قرب هلاكنا

762
00:47:16,731 --> 00:47:19,261
عزيزتي , هذا ... لا , لا , لا

763
00:47:19,370 --> 00:47:20,397
هذا خطر , هذا خطر

764
00:47:23,109 --> 00:47:25,838
توقفوا عن التسلية حالاً

765
00:47:25,991 --> 00:47:27,127
هذا خطر

766
00:47:27,919 --> 00:47:28,627
حسناً

767
00:47:39,872 --> 00:47:40,517
هورتون ) ؟ )

768
00:47:41,309 --> 00:47:41,720
ماذا ؟

769
00:47:49,386 --> 00:47:50,457
مرحباً

770
00:47:51,710 --> 00:47:52,928
نحن في مشكلة كبيرة بالأسفل هنا

771
00:47:53,112 --> 00:47:55,838
إنها تحدث
إنها تثلج في منتصف فصل الصيف

772
00:47:55,991 --> 00:47:56,978
إنها نهاية العالم

773
00:48:01,052 --> 00:48:01,974
انتظر لحظة

774
00:48:02,050 --> 00:48:03,698
أعتقد أنني أعلم ما هي مشكلتك

775
00:48:15,415 --> 00:48:16,868
ها أنتم , أفضل حالاً ؟

776
00:48:19,440 --> 00:48:21,123
يبدو أن هذا قد نجح

777
00:48:23,241 --> 00:48:24,328
هل أشم رائحة فول سوداني ؟

778
00:48:24,594 --> 00:48:26,419
أجل , إنه وجبتي المفضلة

779
00:48:27,010 --> 00:48:28,319
لكنها تعلق بين الأسنان

780
00:48:34,136 --> 00:48:35,153
فريدريك ) , لا )

781
00:48:36,861 --> 00:48:37,711
اصمد , سيدي المحافظ

782
00:48:38,271 --> 00:48:39,454
لربما سأخوض معركة ما

783
00:48:39,732 --> 00:48:41,463
الخوض في معركة مع فيل قد يكون شيئاً خطراً جداً

784
00:48:42,268 --> 00:48:43,080
حسناً

785
00:48:43,151 --> 00:48:45,821
أتسعى إلى أن يتم تقطيعك إرباً إرباً , صديقي ؟

786
00:48:46,015 --> 00:48:47,663
أتسعى للمشاكل ؟

787
00:48:47,770 --> 00:48:49,411
ستُهزم شر هزيمة قبل أن تعرف هذا حتى

788
00:48:49,603 --> 00:48:50,397
كن مستعداً

789
00:48:53,925 --> 00:48:54,953
أكره الركض

790
00:48:55,369 --> 00:48:56,051
( مورتون )

791
00:48:56,872 --> 00:48:59,786
لا تفعل هذا بي -
( هورتون ) -

792
00:49:01,853 --> 00:49:03,979
هورتون ) , لا تفعل ... ها أنت )

793
00:49:04,076 --> 00:49:06,536
نحن في مشكلة . انتظر , ابقى , انتظر , أيمكنك سماع هذا ؟

794
00:49:06,772 --> 00:49:08,509
لا , أعني , حسناً , استمع إلي
لا , اذهب

795
00:49:08,673 --> 00:49:11,814
الكنغر فقدت عقلها , أصبحت مجنونة

796
00:49:12,023 --> 00:49:14,912
" إنها تخبر الجميع بأنه عليك أن تُطرد من غابة " نـول

797
00:49:15,036 --> 00:49:15,974
هي قالت هذا ؟

798
00:49:16,326 --> 00:49:17,719
لقد اعتقدت أننا صديقان

799
00:49:17,815 --> 00:49:19,528
( الأسوء من هذا هو أنها ذهبت إلى ( فلاد

800
00:49:20,027 --> 00:49:23,210
( فلاد ) , ( فلاد )
أعرف إثنان يحملان هذا الاسم

801
00:49:23,374 --> 00:49:26,963
أهو ( فلاد ) السيء أم ( فلاد ) الأرنب الذي يصنع الكعك المحلى ؟

802
00:49:27,458 --> 00:49:30,894
أجل , ( هورتون ) , سوف ترسل إليك الأرنب الذي يحمل كعكاً محلى

803
00:49:31,077 --> 00:49:33,753
أعتقد أنه علينا أن نفترض بأنها ذهبت إلى ( فلاد ) السيء

804
00:49:34,291 --> 00:49:35,507
أجل , هذا إفتراض جيد

805
00:49:35,596 --> 00:49:40,452
إذاً , إذا كنت لا تحبذ رؤية مخالب ضخمة حادة

806
00:49:40,862 --> 00:49:42,582
تقوم بتمزيق أجزاء من جسمك

807
00:49:43,005 --> 00:49:44,392
سوف أتخلص من غصن الهندباء

808
00:49:44,804 --> 00:49:45,823
لا أستطيع

809
00:49:46,236 --> 00:49:47,641
لقد وعدت المحافظ

810
00:49:48,199 --> 00:49:50,360
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

811
00:49:50,597 --> 00:49:53,283
% و الفيلة مخلصة بنسبة 100

812
00:49:53,466 --> 00:49:58,617
% رجاءً , من أجلي , هذه المرة فحسب , كن مخلصاً بنسبة 99

813
00:49:58,838 --> 00:50:00,711
أنا لم أكن مخلصاً بنسبة 99 % قط

814
00:50:00,908 --> 00:50:02,957
و أعتقد أنني رائع , لذا , افعلها

815
00:50:03,069 --> 00:50:06,767
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

816
00:50:07,568 --> 00:50:08,618
لن أقولها

817
00:50:09,799 --> 00:50:11,349
يمكنك فعل هذا طوال اليوم , هذا لن يحدث

818
00:50:13,363 --> 00:50:15,449
% الفيلة مخلصة بنسبة 100 -
هذا صحيح -

819
00:50:15,540 --> 00:50:17,705
هذا مبدأي , هذا شعاري

820
00:50:18,530 --> 00:50:19,628
لكن شكراً على التحذير

821
00:50:19,830 --> 00:50:21,435
شعارك , حسناً

822
00:50:22,158 --> 00:50:26,958
لكن راقب السماء
واصل مراقبة السماء

823
00:50:31,771 --> 00:50:34,761
أيها المحافظ , عليك أن تجعل الجميع يذهب إلى تحت الأرض , حالاً

824
00:50:35,372 --> 00:50:37,246
.... ثلاثة , 4 , 5 -
لا أريد أن أسبب لك الذعر -

825
00:50:37,914 --> 00:50:41,820
لكن هنالك إحتمال كبير بأن نتعرض لهجوم من قِبل طائر آكل لحوم ضخم

826
00:50:42,023 --> 00:50:42,685
ماذا ؟

827
00:50:42,959 --> 00:50:45,348
هنالك إحتمال ضئيل بأن يكون أرنباً يحمل كعكاً

828
00:50:45,486 --> 00:50:46,672
لكنني لن أعتمد على هذا

829
00:50:47,768 --> 00:50:50,475
هذه كلمات مرعبة -
أيها المحافظ -

830
00:50:50,915 --> 00:50:51,524
هل أنت هناك ؟

831
00:50:52,542 --> 00:50:55,045
... أجل , لا , هذه فكرة رائعة , الأمر فقط

832
00:50:55,537 --> 00:50:59,680
كي أجعل الجميع يتحرك , علي أن أحصل على مواقفة مجلس البلدة

833
00:50:59,903 --> 00:51:02,238
و هم لا يصغون لي أبداً

834
00:51:02,621 --> 00:51:05,648
لقد تم مناداتي بـ " معتوه " عدة مرات

835
00:51:05,838 --> 00:51:08,193
لا أستطيع فعل هذا -
عليك أن تتحدث إليهم , أيها المحافظ -

836
00:51:08,330 --> 00:51:09,630
حسناً , اصغِ إلي

837
00:51:12,053 --> 00:51:12,815
فلاد ) سيء )

838
00:51:13,674 --> 00:51:14,565
فلاد ) سيء )

839
00:51:15,534 --> 00:51:17,002
فلاد ) سيء )

840
00:51:24,232 --> 00:51:26,132
هذا بالتأكيد ليس أرنباً

841
00:51:34,402 --> 00:51:35,143
لقد أضعته

842
00:51:35,836 --> 00:51:38,697
كنت أريد أن أراوغه و ها أنا الآن أضعته , أجل

843
00:51:44,052 --> 00:51:45,763
هل هذه الشجرة حقيقية ؟ هيا

844
00:51:45,838 --> 00:51:48,534
اصمدي , " هوفيل " , سيكون هذا قاسياً

845
00:52:00,005 --> 00:52:02,103
الآن ستصل إلى نهايتك

846
00:52:03,412 --> 00:52:05,031
استعد للأفضل

847
00:52:07,893 --> 00:52:09,141
دعني و شأني

848
00:52:11,832 --> 00:52:12,337
لا

849
00:52:13,415 --> 00:52:15,574
لا , انتظر

850
00:52:27,564 --> 00:52:29,342
لقد علمت فحسب أنه سيقفز إلى أي مكان

851
00:52:29,533 --> 00:52:30,218
مرحباً

852
00:52:51,175 --> 00:52:52,372
مات الشاه

853
00:52:53,374 --> 00:52:55,817
... و الآن , حان الوقت كي أقوم أنا بأخذ غصن الهندباء

854
00:52:55,922 --> 00:52:58,761
و سحق جميع الأناس الصغار الذين يعيشون عليها بينما أستمتع بالغناء

855
00:52:58,884 --> 00:53:01,356
آسف , هنا حيث ينتهي لقاءنا

856
00:53:05,025 --> 00:53:07,119
مباشرة على المنقار

857
00:53:09,775 --> 00:53:10,756
هبوط لطيف

858
00:53:10,879 --> 00:53:12,540
من سوء حظي أنني لا أستطيع التفكير بشأن هذا لاحقاً

859
00:53:13,241 --> 00:53:14,706
أيها المحافظ ؟ -
( هورتون ) -

860
00:53:15,291 --> 00:53:16,206
هل أنت بخير ؟

861
00:53:22,617 --> 00:53:23,740
حسناً , تقريباً

862
00:53:24,482 --> 00:53:27,528
ما الذي حدث ؟ الطائر ؟ -
أجل , لقد هاجمني -

863
00:53:27,856 --> 00:53:30,244
أيها المحافظ , شعبك في خطر

864
00:53:31,757 --> 00:53:33,207
أتعلم ماذا ؟ سوف أفعلها

865
00:53:33,555 --> 00:53:36,827
سوف أذهب إلى هناك
و أخبرهم بما يحدث

866
00:53:37,033 --> 00:53:39,094
رائع
و الآن أسرع , أخبرهم

867
00:53:45,306 --> 00:53:47,275
سيدي المحافظ , هنالك خطباً ما

868
00:53:47,360 --> 00:53:48,714
قبو منزلي أصبح قي العلية

869
00:53:48,772 --> 00:53:50,540
متحف العلوم أصبح متحف تاريخ

870
00:53:50,616 --> 00:53:53,543
لقد فقدنا أشياء كثيراً خاصة بنا في هذه الفوضى التي حدثت -
ما الذي يحدث أيها المحافظ ؟ -

871
00:53:54,472 --> 00:53:56,953
أنا أعلن حالة طوارئ

872
00:53:57,061 --> 00:53:59,979
لا تقلقوا , لا تقلقوا

873
00:54:00,114 --> 00:54:02,770
المحافظ يتصرف بحماقة فحسب

874
00:54:03,234 --> 00:54:06,020
لا , انتظروا
هوفيل " في خطر محدق "

875
00:54:06,235 --> 00:54:10,107
على الجميع أن يذهب إلى المستودع تحت الأرض , حالاً

876
00:54:10,274 --> 00:54:14,941
تمهل , تمهل
دعنا نفعل هذا بطريقة ديموقراطية

877
00:54:15,467 --> 00:54:22,615
من يريد المتعة و المجد و إستمرار إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل " كما خطط له ؟

878
00:54:23,181 --> 00:54:25,626
أجل -
أجل -

879
00:54:25,731 --> 00:54:28,259
... و من كالمحافظ

880
00:54:29,080 --> 00:54:32,448
" يعتقد أنه سيكون من الأفضل أن نقضي إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل

881
00:54:32,756 --> 00:54:36,059
في المستودع تحت الأرض ؟

882
00:54:36,784 --> 00:54:38,211
أجل

883
00:54:39,940 --> 00:54:41,699
انتظروا . عليكم أن تستمعوا إلي

884
00:54:41,997 --> 00:54:44,862
عالمنا بأجمعه قد ينفجر

885
00:54:49,457 --> 00:54:51,391
بسرعة أكبر من هذه بكثير

886
00:54:52,007 --> 00:54:53,728
و عالمنا لن يُحدث هذه الضجة

887
00:54:56,180 --> 00:54:58,952
الشعب قال كلمته , سيد المحافظ

888
00:54:59,718 --> 00:55:01,517
لقد انتهى أمرك

889
00:55:01,920 --> 00:55:05,532
لا أحد يصدقك
لا أحد يدعمك

890
00:55:07,424 --> 00:55:10,466
هورتون ) يصدقني ) -
هورتون ) ؟ ) -

891
00:55:12,301 --> 00:55:13,921
من هو ( هورتون ) ؟

892
00:55:14,404 --> 00:55:19,962
هورتون ) فيل ضخم في السماء )

893
00:55:20,932 --> 00:55:22,050
لا تتعبوا أنفسكم بالنظر , إنه خفي

894
00:55:22,099 --> 00:55:24,792
.. و هو الشخص الذي يخاطر بحياته

895
00:55:24,944 --> 00:55:27,327
... من أجل أن يذهب بـ " بلدة هوفيل " و التي هي بالمناسبة

896
00:55:27,465 --> 00:55:30,569
عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء إلى بر الأمان فحسب

897
00:55:42,407 --> 00:55:43,378
أستطيع إثبات هذا

898
00:55:43,836 --> 00:55:46,750
صوت ( هورتون ) يأتي من هذا البوق

899
00:55:51,295 --> 00:55:52,718
( هورتون )

900
00:55:53,739 --> 00:55:56,701
آل " هو " جميعهم متجمعون هنا في ساحة البلدة

901
00:55:57,143 --> 00:55:59,226
دعهم يعلموا أنك هناك

902
00:55:59,861 --> 00:56:00,750
يا للهول

903
00:56:01,272 --> 00:56:03,355
هذه حالة من الضغط العالي هنا

904
00:56:06,573 --> 00:56:08,782
يا للروعة . أنا محتار قليلاً هنا , لا أعلم ما الذي علي قوله

905
00:56:09,365 --> 00:56:10,275
أعلم

906
00:56:14,876 --> 00:56:15,943
هورتون ) ؟ )

907
00:56:16,817 --> 00:56:18,090
هورتون )  , نحن ننتظر )

908
00:56:19,403 --> 00:56:21,871
... حان الوقت حتى تثبت للجميع بأنك موجود

909
00:56:21,978 --> 00:56:26,074
و ... بالإضافة إلى أنني لست معتوهاً البتة

910
00:56:33,224 --> 00:56:33,745
انتظروا

911
00:56:34,481 --> 00:56:39,250
الجميع , انظروا إلى الرياح
ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟

912
00:56:45,391 --> 00:56:48,748
ليبدأ سباق الطائرات الورقية

913
00:57:06,350 --> 00:57:08,671
( عار عليك , ( هورتون

914
00:58:05,661 --> 00:58:07,069
لقد تجمد المخ

915
00:58:14,544 --> 00:58:16,503
أعدها إلي

916
00:58:16,705 --> 00:58:20,070
ذرتي -
ليس هذه المرة , يا صديقي -

917
00:58:27,431 --> 00:58:29,690
... أنا آسف جداً لأنني قد خيبت ظنك , لكن

918
00:58:30,091 --> 00:58:32,566
هذا ... هذا أكبر مني

919
00:58:32,844 --> 00:58:35,429
إجمعي العائلة معاً , و إذهبوا إلى مكان ما آمن

920
00:58:36,815 --> 00:58:37,635
سوف أفعل

921
00:58:38,746 --> 00:58:39,550
أنا أصدقك

922
00:58:45,507 --> 00:58:47,868
لقد نلت منك الآن , أيها الفيل

923
00:58:49,800 --> 00:58:51,106
لا , لا , لا

924
00:59:03,284 --> 00:59:04,239
لا

925
00:59:11,230 --> 00:59:12,462
أجل

926
00:59:32,156 --> 00:59:32,803
أيها المحافظ ؟

927
00:59:34,011 --> 00:59:34,835
أهنالك أحد ؟

928
00:59:36,679 --> 00:59:37,440
مرحباً ؟

929
00:59:39,050 --> 00:59:39,912
أي أحد ؟

930
00:59:41,144 --> 00:59:44,012
ظل يبحث غصن هندباء تلو غصن هندباء تلو غصن هندباء

931
00:59:44,481 --> 00:59:47,607
لكن التي كان يبحث عنها لم تكن بالجوار

932
00:59:48,798 --> 00:59:49,570
أيها المحافظ ؟

933
00:59:52,417 --> 00:59:53,144
مرحباً ؟

934
00:59:53,356 --> 00:59:56,602
و بحلول فترة الظهيرة , المسكين ( هورتون ) الذي أصبح ميتاً أكثر من كونه حياً

935
00:59:56,952 --> 01:00:01,345
التقط و بحث و كدّس 9005 غصن هندباء

936
01:00:02,303 --> 01:00:03,028
مرحباً

937
01:00:04,317 --> 01:00:05,566
آسف على إزعاجك

938
01:00:06,458 --> 01:00:07,235
لا أحد

939
01:00:11,216 --> 01:00:12,192
طق , طق

940
01:00:14,344 --> 01:00:15,647
هنا حيث من المفترض أن تقول أنت

941
01:00:16,329 --> 01:00:17,238
" من هناك ؟ "

942
01:00:17,801 --> 01:00:20,754
" إذا كان هناك أحداً من آل " هـو

943
01:00:22,563 --> 01:00:25,159
أفهمت المزحة ؟ من هناك ؟

944
01:00:26,411 --> 01:00:28,774
أعتقد أن ليس هنالك أحداً هناك

945
01:00:29,269 --> 01:00:32,769
طوال اليوم أخذ يبحث و يبحث هنا و هناك

946
01:00:33,895 --> 01:00:36,353
حتى تلاشى أمله تقريباً

947
01:00:37,128 --> 01:00:39,900
لا , لا , لا , رجاءً , كلا

948
01:00:41,261 --> 01:00:42,266
هذا ليس عدلاً

949
01:00:47,452 --> 01:00:48,119
لكن انتظر

950
01:00:48,617 --> 01:00:52,133
أيمكن أن تكون هذه هي التي يبحث عنها ؟
هل انتهى كل هذا البحث أخيراً ؟

951
01:00:52,948 --> 01:00:55,690
أجل , ها قد حانت اللحظة

952
01:00:55,834 --> 01:00:59,155
هورتون ) وجدها من بين 3 مليون زهرة )

953
01:00:59,297 --> 01:00:59,904
أيها المحافظ ؟

954
01:01:00,470 --> 01:01:03,427
أيها المحافظ , لقد وجدتك

955
01:01:06,289 --> 01:01:06,999
أيها المحافظ ؟

956
01:01:08,030 --> 01:01:08,699
هل أنت هناك ؟

957
01:01:09,652 --> 01:01:10,275
أيها المحافظ ؟

958
01:01:14,971 --> 01:01:15,694
أيها المحافظ ؟

959
01:01:23,376 --> 01:01:24,493
أيها المحافظ ؟ هل أنت هناك ؟

960
01:01:28,395 --> 01:01:29,542
أيها المحافظ ؟

961
01:01:35,709 --> 01:01:36,335
أيها المحافظ ؟

962
01:01:39,447 --> 01:01:39,972
أيها المحافظ ؟

963
01:01:42,850 --> 01:01:45,934
أيها المحـــــافظ ؟

964
01:01:53,325 --> 01:01:56,175
( لا , هذا ( فلويد

965
01:01:57,288 --> 01:01:58,851
أيمكنني أخذ رسالة ؟

966
01:02:03,334 --> 01:02:04,195
أيها المحافظ

967
01:02:04,828 --> 01:02:06,418
أنت بخير

968
01:02:08,781 --> 01:02:11,482
هورتون ) , ( هورتون ) , توقف , توقف )

969
01:02:15,619 --> 01:02:16,416
آسف

970
01:02:16,602 --> 01:02:18,215
لا بد من أن الوضع كان قاسياً عليكم بالأسفل هناك

971
01:02:18,364 --> 01:02:20,024
لا أصدق أنني قد وجدتك

972
01:02:20,248 --> 01:02:21,866
لقد كنت قلقاً جداً عليك

973
01:02:23,486 --> 01:02:25,948
أجل , المحافظ كان محقاً

974
01:02:26,090 --> 01:02:28,346
أبي , أبي , أبي

975
01:02:28,528 --> 01:02:31,336
حسناً , أنا بخير و أنتم كذلك

976
01:02:36,822 --> 01:02:38,694
" مواطني بلدة " هوفيل

977
01:02:41,110 --> 01:02:45,195
( أود أن أعرفكم بصديقنا ( هورتون

978
01:02:49,533 --> 01:02:50,832
سوف يساعدنا

979
01:02:53,310 --> 01:02:54,914
أجل , سأتولى أنا الأمر

980
01:02:55,176 --> 01:02:57,582
هذا رئيس المجلس

981
01:02:57,686 --> 01:02:59,898
أحمق , لقد انتهى أمرك في هذه البلدة

982
01:03:00,003 --> 01:03:03,574
هل هذا مفهوم ؟ لقد انتهى أمرك , أيها المعتوه

983
01:03:05,004 --> 01:03:06,494
أنا أمزح فحسب

984
01:03:11,380 --> 01:03:12,048
مزحة جيدة

985
01:03:12,513 --> 01:03:14,715
( هورتون ) , هذه زوجتي ( سالي )

986
01:03:14,846 --> 01:03:17,742
أنت موجود , هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً

987
01:03:18,594 --> 01:03:19,970
مرحى

988
01:03:20,325 --> 01:03:22,046
و ... بعضاً من بناتي

989
01:03:22,359 --> 01:03:25,625
( هيلي ) , ( هولي ) , ( هـولي ) , ( هيلدر ) و ( هيدي ) -
مرحباً , مرحباً -

990
01:03:25,789 --> 01:03:29,359
و ها هي سيدة (يالب ) , مساعدتي المخلصة

991
01:03:29,582 --> 01:03:32,146
" و هذه دكتورة " لورو -
لقد أنقذتنا -

992
01:03:32,257 --> 01:03:34,984
و ( بيرت ) من قسم الحسابات
( و سيدة ( ماكجيليكان

993
01:03:35,137 --> 01:03:38,053
( و سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

994
01:03:38,617 --> 01:03:40,187
و الرجل المسن في حوض الإستحمام

995
01:03:40,408 --> 01:03:42,110
دعنا لا نربك صديقنا العزيز

996
01:03:42,184 --> 01:03:43,965
لن يتذكر كل هذه الأسماء قط

997
01:03:44,112 --> 01:03:47,086
حسناً , سأبذل ما في وسعي

998
01:03:47,846 --> 01:03:48,581
( سالي )

999
01:03:49,202 --> 01:03:49,840
رئيس المجلس

1000
01:03:50,239 --> 01:03:53,265
( هالي ) , ( هولي ) , ( هـولي ) , ( هيلدر ) , ( هيدي )
( سيدة ( يالب ) , دكتورة ( لورو

1001
01:03:53,431 --> 01:03:54,015
بيرت ) من قسم الحسابات )

1002
01:03:54,041 --> 01:03:56,467
( سيدة ( ماكجيليكان
( سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

1003
01:03:56,581 --> 01:03:59,491
و الرجل المسن تحت شلال الماء

1004
01:03:59,642 --> 01:04:01,870
حوض الإستحمام -
أجل -

1005
01:04:02,038 --> 01:04:03,468
( نحن جميعنا هنا , ( هورتون

1006
01:04:04,107 --> 01:04:07,761
و جميعنا نؤمن بك

1007
01:04:08,473 --> 01:04:10,396
يا للروعة , هذا رائع

1008
01:04:10,730 --> 01:04:13,409
و هذه مسؤولية لا أتهاون بها

1009
01:04:13,526 --> 01:04:17,221
أعدك بمستقبل آمن و هادئ و مستقل

1010
01:04:17,693 --> 01:04:22,830
سوف نصنع عالماً حيث يكون كل شخص من آل " هـو " يمتلك 3 حقوق راسخة

1011
01:04:23,126 --> 01:04:24,968
سيتم إتخاذها في وقت لاحق

1012
01:04:26,161 --> 01:04:30,915
و سوف نؤمن لكم مكاناً آمناً على قمة جبل " نـول " قبل نهاية هذا العقد

1013
01:04:38,015 --> 01:04:40,995
هذا .. هذا الفيل المجنون , يا إلهي

1014
01:04:41,278 --> 01:04:43,776
علي أن أخبر الجميع , علي أن أذهب إلى الكنغر

1015
01:04:45,444 --> 01:04:46,950
انتظر حتى يقومون بإكتشاف أمرك

1016
01:04:47,726 --> 01:04:49,671
كان عليك أن تريني

1017
01:04:49,895 --> 01:04:51,731
لقد نلت من هذا الفيل

1018
01:04:51,846 --> 01:04:56,009
لقد طاردته , لقد عذبته , لقد قطعته إلى مليون قطعة صغيرة

1019
01:04:57,161 --> 01:04:59,285
لقد كان شيئاً جميلاً
أفضل أعمالي حقاً

1020
01:04:59,512 --> 01:05:00,749
فلاد ) الكلاسيكي )

1021
01:05:01,191 --> 01:05:03,578
و غصن الهندباء ؟ -
غصن الهندباء انتهى أمرها -

1022
01:05:03,719 --> 01:05:06,104
هورتون ) لن يجدها و لو حتى بعد مليون سنة )

1023
01:05:06,239 --> 01:05:09,868
اقرأي منقاري
غصن الهندباء انتهى أمرها للأبد

1024
01:05:15,428 --> 01:05:17,995
لقد رأيت ( هورتون ) و هو ما يزال يتحدث إلى تلك الزهرة

1025
01:05:23,439 --> 01:05:24,301
أحمق

1026
01:05:25,670 --> 01:05:25,972
هيا

1027
01:05:25,986 --> 01:05:29,072
انتبهي , صديقتي , إنه أنا من تتحدثين معه , لدينا تاريخ معاً

1028
01:05:29,874 --> 01:05:32,541
هيا , دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا من دون مقابل

1029
01:05:33,928 --> 01:05:37,030
ما الذي يحدث لغابة " نـول " ؟

1030
01:05:37,684 --> 01:05:40,820
لقد كان هنالك وقت الأناس فيه كانت أناس

1031
01:05:40,994 --> 01:05:42,867
و ذرات الغبار كانت ذرات غبار

1032
01:05:43,759 --> 01:05:49,521
كل ما أود قوله هو أن كل شيء لا نستطيع رؤيته , سماعه , أو الشعور به
فهو إذاً غير موجود

1033
01:05:50,572 --> 01:05:53,281
نمط حياتنا يتعرض لهجوم

1034
01:05:53,705 --> 01:05:55,358
و من يقود هذا الهجوم ؟

1035
01:05:55,974 --> 01:05:56,662
( هورتون )

1036
01:05:59,898 --> 01:06:00,570
انتظروا لحظة

1037
01:06:01,042 --> 01:06:03,495
هذا ( هورتون ) الذي نتحدث عنه , جميعكم تعرفونه

1038
01:06:03,712 --> 01:06:07,323
ما كان ليؤذي ذبابة , ما عدا مدينة الذباب التي جلس عليها

1039
01:06:07,574 --> 01:06:08,894
لكنه لم يفعل هذا عمداً

1040
01:06:09,702 --> 01:06:13,080
اصمت , أيها الفأر -
أجل , هذا غريب -

1041
01:06:13,638 --> 01:06:15,787
أعتقد أن جرموزتي تحترق
علي الذهاب

1042
01:06:17,124 --> 01:06:22,423
هل سندع مثيري المتاعب أمثال " هورتون " يسممون عقول أطفالنا ؟

1043
01:06:22,840 --> 01:06:24,112
ليس الأطفال

1044
01:06:25,262 --> 01:06:29,562
عندما ( هورتون ) يخبر الأطفال بشأن العوالم الأخرى الموجودة خارج الغابة

1045
01:06:29,948 --> 01:06:31,961
فهو يجعلهم يشككون في السلطة

1046
01:06:32,407 --> 01:06:36,313
ما يقود إلى التمرد
ما يقود إلى الفوضى

1047
01:06:36,551 --> 01:06:38,911
أجل , على ( هورتون ) أن يدفع الثمن

1048
01:06:39,012 --> 01:06:40,558
فلنقضي على هذه الزهرة

1049
01:06:40,624 --> 01:06:42,581
هيا , علينا فعل شيء

1050
01:06:42,685 --> 01:06:45,391
من أجل الأطفال -
من أجل الأطفال -

1051
01:06:45,543 --> 01:06:50,241
هل سندعه ينجو بفعلته تلك ؟

1052
01:06:50,509 --> 01:06:51,830
لا

1053
01:07:18,062 --> 01:07:21,331
% مورتون ) , لقد أخبرتك بأنني مخلص 100  )

1054
01:07:22,136 --> 01:07:22,865
( هورتون )

1055
01:07:23,348 --> 01:07:27,504
مورتون ) , خفف سرعتك , يا إلهي ) -
إنه ليس أنا -

1056
01:07:29,317 --> 01:07:32,365
أرى ذلك , لا بد من أنك تقصد أن هذا صوت حشد غاضب

1057
01:07:32,568 --> 01:07:35,475
... آسف , ( مورتون ) , لقد اعتقدت أنك أنت من تُثير كل هذه

1058
01:07:35,884 --> 01:07:36,534
... لكن اتضح

1059
01:07:37,633 --> 01:07:38,611
لحظة

1060
01:07:40,433 --> 01:07:41,760
( اركض , ( هورتون

1061
01:07:42,841 --> 01:07:43,861
ها هو

1062
01:07:45,471 --> 01:07:46,680
فلنقيده

1063
01:07:47,220 --> 01:07:48,464
فلنحتجزه

1064
01:07:56,508 --> 01:07:58,088
توقفوا

1065
01:07:59,617 --> 01:08:00,485
مرحباً , أصدقائي

1066
01:08:00,880 --> 01:08:01,741
سررت بلقائكم

1067
01:08:01,899 --> 01:08:02,743
جميعكم مرة واحدة

1068
01:08:05,287 --> 01:08:10,155
تبدون رائعين جداً عندما تجتمعون و كأنكم حشد

1069
01:08:10,400 --> 01:08:10,562
هورتون ) , ( هورتون ) , ( هورتون ) , القي نظرة على تلك الفوضى التي أحدثتها لنفسك )

1070
01:08:11,079 --> 01:08:14,636
كل هذه الجلبة من أجل زهرة صغيرة سخيفة

1071
01:08:15,361 --> 01:08:16,740
إنها ذرة غبار

1072
01:08:17,258 --> 01:08:18,097
صحيح

1073
01:08:18,510 --> 01:08:23,644
أعني , هذا سخيف حقاً , كل هذا الحديث بشأن تقييدك و إحتجازك و ... , حسناً

1074
01:08:23,865 --> 01:08:26,420
نحن لسنا في حاجة إلى الخوض في التفاصيل

1075
01:08:26,584 --> 01:08:31,567
كل ما في الأمر , هو أن هذا الحشد الغاضب و هذه المشكلة التي أنت واقع بها

1076
01:08:31,934 --> 01:08:33,892
جميعهم قد يختفون

1077
01:08:36,323 --> 01:08:39,150
حقاً ؟ -
بالطبع -

1078
01:08:39,520 --> 01:08:42,609
كل ما عليك فعله هو أن تعترف للجميع

1079
01:08:42,742 --> 01:08:46,512
بأن ليس هنالك أناس صغار يعيشون على ذرة الغبار تلك

1080
01:08:46,709 --> 01:08:50,170
أنك كنت مخطئاً و أنا كنت محقة

1081
01:08:51,425 --> 01:08:52,366
افعل هذا

1082
01:08:52,583 --> 01:08:56,584
و كل شيء سيعود إلى طبيعته

1083
01:08:57,153 --> 01:08:59,234
... لكنك , إذا لم تفعل

1084
01:08:59,850 --> 01:09:03,275
سوف تدفع الثمن

1085
01:09:11,126 --> 01:09:12,751
إذاً , كل ما علي فعله هو أن أقول أن هذا غير صحيح ؟

1086
01:09:18,914 --> 01:09:22,857
هيا , افعلوا ذلك , قيدوني , إحتجزوني , افعلوا ما تريدونه

1087
01:09:23,473 --> 01:09:25,297
لكن هنالك أناس على ذرة الغبار تلك

1088
01:09:25,577 --> 01:09:26,934
و لديهم محافظ

1089
01:09:27,139 --> 01:09:30,085
" محافظ لديه 96 ابنة و ابن واحد يدعى " جوجو

1090
01:09:30,248 --> 01:09:32,790
يتشاركون حماماً واحداً
أياً كان هذا الشيء

1091
01:09:34,599 --> 01:09:37,194
و على الرغم من أنكم لا تستطيعون سماعهم أو رؤيتهم على الإطلاق

1092
01:09:38,216 --> 01:09:41,388
الشخص شخص
مهما كان صغير

1093
01:09:48,521 --> 01:09:51,307
( لقد كان هذا جميلاً , ( هورتون

1094
01:09:51,887 --> 01:09:53,740
قيدوه , إحتجزوه

1095
01:09:54,077 --> 01:09:57,959
أحرقوا ذرة الغبار تلك في قدر مليء بالزيت المغلي

1096
01:10:02,468 --> 01:10:03,684
إنهم لا يصدقون أننا هنا

1097
01:10:04,581 --> 01:10:06,279
علينا أن نُحدث بعض الضجة

1098
01:10:06,822 --> 01:10:08,755
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1099
01:10:09,124 --> 01:10:13,028
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1100
01:10:13,195 --> 01:10:13,882
هيا

1101
01:10:13,913 --> 01:10:15,099
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1102
01:10:15,151 --> 01:10:16,050
الجميع

1103
01:10:16,089 --> 01:10:17,742
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1104
01:10:17,814 --> 01:10:19,832
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1105
01:10:28,526 --> 01:10:32,328
هذا سوف يعلمك بألا تختلق قصصاً عن أناس صغيرة تعيش على ذرات غبار أبداً

1106
01:10:32,621 --> 01:10:34,745
استمعوا إليهم , ها هم

1107
01:10:38,787 --> 01:10:40,388
قيدوه -
إحتجزوه -

1108
01:10:41,117 --> 01:10:42,014
هذا لا يجدي نفعاً

1109
01:10:43,214 --> 01:10:45,353
أستطيع سماعكم
لكن آذانهم ليست قوية كفاية

1110
01:10:45,626 --> 01:10:47,331
علينا أن نرفع أصواتنا أكثر

1111
01:10:47,420 --> 01:10:50,372
فليُحدث كل " هـو " بعض الضجة , الجميع

1112
01:10:50,498 --> 01:10:54,094
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1113
01:10:54,249 --> 01:10:55,899
جوجو )  , إلى أين أنت ذاهب ؟ )

1114
01:10:55,971 --> 01:10:56,719
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1115
01:10:56,752 --> 01:10:59,840
( نحتاج إلى كل صوت , ( جوجو

1116
01:10:59,973 --> 01:11:00,442
نحن هنا

1117
01:11:03,224 --> 01:11:07,125
عليكم أن تُحدثوا بعض الضجة بالأسفل هناك
و إلا جميعنا سيتدمر

1118
01:11:08,533 --> 01:11:11,208
المحافظ أمسك بطبلة و بدأ بالضرب عليها بقوة

1119
01:11:13,154 --> 01:11:16,235
في كل أنحاء بلدة " هـوفيل " , جميعهم قاموا بإحداث ضجة

1120
01:11:18,634 --> 01:11:21,294
لقد أحدثوا رنيناً بضرب الأباريق بعضها ببعض
لقد قاموا بالضرب على المقالي النحاسية

1121
01:11:21,496 --> 01:11:24,003
على أغطية حاويات القمامة , و على علب التوت البري القديمة

1122
01:11:24,147 --> 01:11:26,706
لقد عزفوا على البوق , على أنابيب النفخ النحاسية

1123
01:11:27,112 --> 01:11:30,030
على المزمار , على الكلارنيت , على الطبلة , على الناي

1124
01:11:32,378 --> 01:11:33,066
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1125
01:11:33,096 --> 01:11:33,710
ها أنتم

1126
01:11:33,737 --> 01:11:36,350
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1127
01:11:36,463 --> 01:11:37,763
أيمكنهم سماعنا الآن ؟

1128
01:11:38,446 --> 01:11:39,923
استمعوا , رجاءً

1129
01:11:40,373 --> 01:11:42,171
إنه أجمل شيء على الإطلاق

1130
01:11:42,684 --> 01:11:44,019
لا أسمع أي شيء

1131
01:11:45,088 --> 01:11:46,051
لا أعتقد هذا

1132
01:11:46,456 --> 01:11:47,759
لكن , واصلوا المحاولة

1133
01:11:48,870 --> 01:11:50,236
لا تستسلموا أبداً

1134
01:11:54,926 --> 01:11:58,666
هل أنت متأكد من أن كل " هـو " في بلدة " هـوفيل " يحاول ؟

1135
01:11:58,827 --> 01:12:06,962
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1136
01:12:07,309 --> 01:12:08,170
أين ( جوجو ) ؟

1137
01:12:08,923 --> 01:12:10,678
على الأرجح في المرصد القديم

1138
01:12:10,755 --> 01:12:14,796
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1139
01:12:25,341 --> 01:12:26,182
هنالك حدود

1140
01:12:34,174 --> 01:12:36,467
لا ينبغي أن تقوموا بالشد بهذه القوة

1141
01:12:46,424 --> 01:12:47,112
( جوجو )

1142
01:12:48,320 --> 01:12:49,440
أنت بنيت هذا ؟

1143
01:13:40,273 --> 01:13:51,508
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1144
01:13:58,446 --> 01:14:01,036
أنتِ ترتكبين خطأً شنيعاً

1145
01:14:03,871 --> 01:14:04,346
أمي

1146
01:14:04,367 --> 01:14:07,427
لا شأن لك في هذا , عزيزي
عد إلى غرفتك

1147
01:14:11,149 --> 01:14:12,899
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1148
01:14:12,975 --> 01:14:14,539
الجميع , لا تتوقفوا

1149
01:14:14,607 --> 01:14:17,668
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1150
01:14:17,800 --> 01:14:19,873
واصلوا , سوف يفلح الأمر

1151
01:14:19,963 --> 01:14:24,325
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1152
01:14:24,513 --> 01:14:27,128
أيمكنهم سماعنا ؟ -
لا -

1153
01:14:27,241 --> 01:14:34,106
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1154
01:14:35,548 --> 01:14:38,648
مهما حدث , لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك

1155
01:14:43,960 --> 01:14:44,510
جوجو ) ؟ )

1156
01:14:45,210 --> 01:14:47,611
هيا , واصلوا

1157
01:14:47,715 --> 01:14:48,715
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1158
01:14:52,074 --> 01:14:53,857
لا

1159
01:14:58,353 --> 01:15:02,546
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1160
01:15:06,225 --> 01:15:07,498
لا

1161
01:15:09,285 --> 01:15:13,433
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1162
01:15:13,611 --> 01:15:16,237
لا

1163
01:15:16,350 --> 01:15:28,093
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1164
01:15:28,597 --> 01:15:31,758
أنا أسمعهم , أنا أسمعهم
إنهم هناك

1165
01:15:32,199 --> 01:15:33,244
و هذه الصرخة

1166
01:15:33,721 --> 01:15:36,597
هذه الصرخة الصغيرة الإضافية , اخترقت الحاجز

1167
01:15:36,934 --> 01:15:39,881
و كل ضجة آل " هـو " انفجرت خارج غصن الهندباء

1168
01:15:40,007 --> 01:15:41,521
أسمعهم , أنا أيضاً -
و أنا أيضاً , بشكل واضح -

1169
01:15:41,587 --> 01:15:43,884
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1170
01:15:43,984 --> 01:15:47,013
( رودي ) , أعطني إياها , هيا , ( رودي )

1171
01:15:48,835 --> 01:15:52,126
رودي ) , عد إلى غرفتك حالاً )

1172
01:15:54,884 --> 01:15:55,778
لا , أمي

1173
01:15:58,495 --> 01:16:00,228
آل " ويكرشام " , أحضروا غصن الهندباء

1174
01:16:03,487 --> 01:16:06,489
ماذا ... فليـ... , فليأخذها أي شخص منه

1175
01:16:18,067 --> 01:16:19,020
لقد فعلتها , أيها المحافظ

1176
01:16:19,697 --> 01:16:20,703
لقد فعلتها

1177
01:16:22,114 --> 01:16:23,014
لقد فعلناها

1178
01:16:26,625 --> 01:16:27,986
أجل

1179
01:16:32,808 --> 01:16:33,996
أحسنت , بني

1180
01:16:35,712 --> 01:16:37,297
حسناً , أيها المحافظ

1181
01:16:38,005 --> 01:16:40,299
أبي , أنت واحداً من العظماء

1182
01:16:44,691 --> 01:16:47,336
يا للروعة , تمهلوا جميعاً , تمهلوا

1183
01:16:48,893 --> 01:16:49,877
( مرحباً , ( فلاد

1184
01:16:54,446 --> 01:16:56,065
... حسناً , لا ينبغي علي ذلك , لكن

1185
01:17:25,129 --> 01:17:26,778
يا للروعة , هذه لمسة لطيفة

1186
01:17:28,080 --> 01:17:30,401
أنا حساس
أصبح عاطفياً

1187
01:17:30,808 --> 01:17:32,264
ها هو شلال الماء قادم

1188
01:17:34,384 --> 01:17:36,124
هنالك الكثير من الأناس الذين علي أن أشكرهم

1189
01:17:36,641 --> 01:17:38,067
سكان " نـول " الطيبين

1190
01:17:38,580 --> 01:17:40,812
الذين إحتجزوني في قفص , و لكزوني بالعصي

1191
01:17:40,944 --> 01:17:41,785
كان هذا أنا

1192
01:17:42,066 --> 01:17:44,823
صديقي ( مورتون ) , الوحيد الذي وقف بجانبي

1193
01:17:45,295 --> 01:17:47,422
حسناً , ليس واقفاً بجانبي تماماً
لقد إختبأ بين الشجيرات

1194
01:17:47,714 --> 01:17:48,810
أرسل لي الأفكار الجيدة

1195
01:17:49,291 --> 01:17:50,042
بالرغم من أنه صغير

1196
01:17:50,282 --> 01:17:52,593
صديقي , أنت شاعر محارب

1197
01:17:52,895 --> 01:17:55,732
" و بالأخص , أود أن أشكر محافظ بلدة " هـوفيل

1198
01:17:56,746 --> 01:17:59,607
الذي صدقني منذ البداية -
( هورتون ) -

1199
01:18:00,591 --> 01:18:01,815
سوف نفتقدك

1200
01:18:02,534 --> 01:18:03,681
يا إلهي

1201
01:18:04,253 --> 01:18:06,061
ماذا سنفعل من دونك , ( هورتون ) ؟

1202
01:18:06,563 --> 01:18:07,308
لا تقلق

1203
01:18:07,863 --> 01:18:09,120
سوف أكون بالجوار دوماً

1204
01:18:10,314 --> 01:18:13,564
... و حتى حين أتساءل

1205
01:18:14,374 --> 01:18:15,639
ما إذا كانت العين تستطيع رؤيتكم ؟

1206
01:18:15,956 --> 01:18:18,514
أنت شمعة في النافذة

1207
01:18:18,624 --> 01:18:21,726
في ليلة باردة مظلمة -
إستعارة مجازية جميلة -

1208
01:18:21,940 --> 01:18:28,900
و أنا أقترب منك أكثر مما اعتقدت أنني سأكون

1209
01:18:29,719 --> 01:18:30,798
هذا عالٍ قليلاً علي

1210
01:18:31,975 --> 01:18:37,063
عزيزي , لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1211
01:18:37,731 --> 01:18:42,675
لقد نسيت لمَ بدأت بالعراك

1212
01:18:43,545 --> 01:18:47,702
و إذا كان علي أن أزحف على الأرضية -
أزحف على الأرضية -

1213
01:18:47,880 --> 01:18:50,515
حتى أصل إلى بابك -
أصل إلى بابك -

1214
01:18:50,798 --> 01:18:53,941
عزيزي , لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1215
01:18:54,077 --> 01:19:04,235
لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1216
01:19:04,671 --> 01:19:09,103
" و هكذا انتهى الأمر بخير لـ ( هورتون ) و آل " هـو

1217
01:19:09,293 --> 01:19:12,263
و لكل من في الغابة حتى الكنغر

1218
01:19:12,923 --> 01:19:15,775
لذا , ليكن هذا درساً قيماً للجميع

1219
01:19:16,195 --> 01:19:17,567
الشخص شخص

1220
01:19:18,829 --> 01:19:20,761
مهما كان صغير

1221
01:19:20,920 --> 01:19:47,644
Translated By : Shimaa Adel

1222
01:19:47,931 --> 01:25:00,410
shimaa3adel@hotmail.com

