1
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
The Special One & WWW.DVD4Arab.COM
... يقدمان لكم

2
00:01:02,503 --> 00:01:05,404
هكذا صحيح
هيا، لاتتوقفي

3
00:01:07,750 --> 00:01:10,544
*** ( تـوتـسـي ) ***

4
00:01:10,545 --> 00:01:11,944
تابعي النظر

5
00:01:13,915 --> 00:01:16,406
لاتشعري بخير الآن، أليس كذلك؟

6
00:01:17,585 --> 00:01:19,610
رأيتي، أخرجي ماعندك
أخرجيه

7
00:01:19,854 --> 00:01:21,515
أنا أحمق
أشعر كأني أحمق

8
00:01:30,298 --> 00:01:32,596
ليس بهذه السرعة، بل أبطأ قليلاً

9
00:01:33,267 --> 00:01:34,199
أبطأ

10
00:01:35,536 --> 00:01:37,401
جيد، جيد

11
00:01:38,439 --> 00:01:40,236
حافظا على الدقة

12
00:01:40,541 --> 00:01:42,771
لازال هناك توتر عند الفم

13
00:01:43,311 --> 00:01:44,744
جيد، جيد

14
00:01:45,246 --> 00:01:47,646
حسناً، أجعلها تتجه للخارج

15
00:01:53,054 --> 00:01:54,453
... مايكل)

16
00:01:54,722 --> 00:01:55,586
دورسي)، صحيح؟ ...

17
00:01:56,257 --> 00:01:57,781
نعم، هذا صحيح

18
00:01:57,992 --> 00:02:01,723
سيد (دورسي)، هل لك أن تتجه للصفحة 23
لو سمحت؟

19
00:02:01,929 --> 00:02:05,330
نعم، أظن أنك تقصد
... المشهد الأول

20
00:02:05,600 --> 00:02:07,261
آسف، المشهد الثاني من الفصل الأول

21
00:02:07,502 --> 00:02:11,097
المشهد الثاني من الفصل الأول، صحيح
ابدأ عندما تكون جاهز

22
00:02:11,305 --> 00:02:12,602
نعم، بالطبع

23
00:02:18,446 --> 00:02:22,143
ياعزيزتي، هل تعرفي كيف كان شعوري
... عندما استيقظت في باريس ذلك الصباح

24
00:02:22,350 --> 00:02:25,080
... ونظرت للوسادة الفارغة حيث

25
00:02:25,353 --> 00:02:30,120
انتظري، استري صدرك، (كيفن) موجود
في الدور السفلي، يا إلهي، ما أنتِ؟

26
00:02:30,358 --> 00:02:33,850
(أنا امرأة، لست أماً لـ(فيليشا
(ولست زوجة لـ(كيفن

27
00:02:34,128 --> 00:02:37,120
(شكراً سيد (دورسي
لكننا نحتاج شخص أكبر قليلاً

28
00:02:38,533 --> 00:02:41,263
(أمي، أبي، عمي (بيت
تعالوا بسرعة

29
00:02:41,502 --> 00:02:44,801
(هناك خطب ما في (بيسكت
أظن أنه ميت

30
00:02:45,006 --> 00:02:47,031
نحن نبحث عن شخص أصغر قليلاً

31
00:02:47,308 --> 00:02:51,768
لديهم عشاء ..." ، هل بإمكاني أن أبدأ من جديد؟"
لم أنطلق كما يجب

32
00:02:51,979 --> 00:02:54,539
القراءة لابأس بها، لابأس بها
أنت فقط لست بالطول المناسب

33
00:02:54,782 --> 00:02:56,443
أستطيع أن أكون أطول

34
00:02:56,684 --> 00:02:58,948
لا، أنت لاتفهم
نحن نبحث عن شخص أقصر

35
00:02:59,654 --> 00:03:02,555
اسمع، لست مضطر أن أكون
بهذا الطول

36
00:03:02,824 --> 00:03:05,793
أترى؟ أنا ارتدي رافعات
أستطيع أن أكون أقصر

37
00:03:06,027 --> 00:03:09,121
أعرف، نحن نبحث عن شخص مختلف

38
00:03:09,330 --> 00:03:10,228
أستطيع أن أكون مختلف

39
00:03:11,365 --> 00:03:13,333
،نحن نبحث عن شخص آخر
فهمت؟

40
00:03:13,668 --> 00:03:16,159
ما الذي يهمك أكثر من أن
تكون تعمل؟

41
00:03:16,404 --> 00:03:19,999
الدور هو أكثر الأمور أهمية
لكن الحب مهم أيضاً في بعض الأحيان

42
00:03:20,241 --> 00:03:23,904
،مع بعض الارتجال ستصبحين أنتِ الكاتبة
.. عندما يكتب أحدهم مسرحية

43
00:03:24,145 --> 00:03:27,876
،فإنهم يقررون أين يرتفع التركيز وأين ينخفض
الآن أنتِ من سيقرر

44
00:03:28,082 --> 00:03:31,017
قد لايكون تركيزكِ مرتفع عندما
يكون كذلك في الكتابة

45
00:03:31,219 --> 00:03:33,312
وقد لايكون منخفض عندما
يكون كذلك في الكتابة

46
00:03:33,521 --> 00:03:37,321
"قد يكون مرتفع عندكِ في كلمة "لكن
"قد يكون مرتفع عندكِ في "و

47
00:03:37,525 --> 00:03:39,550
... بالطبع، إنهم يعملون للمال

48
00:03:39,827 --> 00:03:41,727
مثلما الجميع يعمل للمال

49
00:03:41,996 --> 00:03:44,658
لكن السؤال الذي يظهر في التحليل الأخير

50
00:03:45,500 --> 00:03:47,934
ما الذي كانوا يعملونه من أجل المال؟

51
00:03:48,436 --> 00:03:52,099
من أجل المال، أنا وأنت كنا نتقدم
في مهننا اللا بروسية الصغيرة

52
00:03:52,340 --> 00:03:56,436
وعندما فُتح الجحيم ونفذ الصابون
... من الألمان

53
00:03:56,711 --> 00:04:01,273
وكان يفكرون: "لمَ لانفجر
"منطقة (جرينوول)؟

54
00:04:01,516 --> 00:04:03,575
من برأيك تظن الذي أوقفهم؟

55
00:04:09,791 --> 00:04:12,760
عذراً، هل تمثيلي يقاطع حديثكم؟

56
00:04:12,960 --> 00:04:15,622
لاتمثل دوراً لايتماشى مع شخصيتك

57
00:04:15,930 --> 00:04:20,390
لاتقول "هو" أو "هي" مثلما فعلتِ الأسبوع
(الماضي أثناء أداءك لدور (كيتي

58
00:04:20,601 --> 00:04:22,592
عندما كنتِ تمثلين مشهد من
"أفضل فترات حياتك"

59
00:04:22,870 --> 00:04:25,304
إن لم تستطع صنع الدور بنفسك
فإنك لاتستطيع تمثيله

60
00:04:26,207 --> 00:04:27,105
(ساشا)

61
00:04:27,308 --> 00:04:28,775
بسرعة، أحضروا كاهناً

62
00:04:29,043 --> 00:04:30,476
لا يا (ساشا)، لاأريد كاهناً

63
00:04:30,778 --> 00:04:33,212
(لكنك تحتضر يا كاونت (تولستوي -
أعلم -

64
00:04:33,447 --> 00:04:36,211
... باسم الأب والابن وروح القدس

65
00:04:36,417 --> 00:04:38,544
أتعهد بروحك لله

66
00:04:40,254 --> 00:04:42,552
... أصدقائي -
(هذا رائع يا (مايكل -

67
00:04:42,790 --> 00:04:47,591
لكن أتساءل إن أمكنك التحرك لوسط
المسرح خلال هذه الخطبة الأخيرة، ثم تموت

68
00:04:49,831 --> 00:04:50,695
لماذا؟

69
00:04:50,932 --> 00:04:53,400
الجانب الأيسر من الجمهور
لايستطيع رؤيتك أبداً

70
00:04:57,104 --> 00:05:01,507
أتريدني أن أقف وأمشي باتجاه
... وسط المسرح

71
00:05:01,776 --> 00:05:03,403
بينما أنا أحتضر؟

72
00:05:04,145 --> 00:05:07,581
أعلم أنه أمر غريب
لكن يجب أن نفعله

73
00:05:07,815 --> 00:05:10,978
لماذا؟ -
لقد أخبرتك للتو، الآن نفذ ماقلت -

74
00:05:11,185 --> 00:05:12,447
لأنك أمرت بذلك؟

75
00:05:12,753 --> 00:05:14,345
نعم ياحبي

76
00:05:15,356 --> 00:05:17,415
(ليس معي وأنا بشخصية (تولستوي

77
00:05:18,459 --> 00:05:19,949
يجب أن تعمل

78
00:05:20,194 --> 00:05:22,662
لايوجد أي عذر لعدم العمل

79
00:05:22,930 --> 00:05:25,194
لايوجد عذر لعدم العمل
البطالة موجودة

80
00:05:25,466 --> 00:05:28,902
،البطالة موجودة عندما بدأت أمثل
وموجودة عندما بدأ أصدقائي يمثلون

81
00:05:29,103 --> 00:05:30,331
وهذا لم يتغير

82
00:05:30,605 --> 00:05:34,268
توجد نسبة 90-95% من البطالة
وهذا لن يتغير أبداً

83
00:05:34,508 --> 00:05:36,703
أنت ممثل
(وموجود في مدينة (نيويورك

84
00:05:36,944 --> 00:05:40,436
لايوجد أي عمل، لكن يجب
أن تجد طرقاً تحصل بها على عمل

85
00:05:40,648 --> 00:05:43,674
اثنان (تورتاليني) و (حساء جازباتشو) مع سلطتين

86
00:05:43,885 --> 00:05:47,821
طلب جديد: لحم عجل متوسط
وسمكتان (سكرود) ودجاج

87
00:05:48,022 --> 00:05:49,717
أحد السمكتين متوسطة الطبخ

88
00:05:49,957 --> 00:05:51,982
ما البقية؟ -
بطاطا مخبوزة -

89
00:05:52,226 --> 00:05:53,625
كيف جرى الأمر؟ -
بصورة سيئة -

90
00:05:53,861 --> 00:05:56,796
هل أعدت كتابة المشهد الأخير؟ -
"عملت على مشهد "ربطة العنق -

91
00:05:57,031 --> 00:05:58,020
وكيف أصبح؟

92
00:05:58,232 --> 00:06:00,530
مثير جداً، سيغير المسرح
عما نعرفه الآن

93
00:06:00,801 --> 00:06:03,201
أتمنى ذلك، سنعمل عليه عندما
نعود للمنزل الليلة

94
00:06:03,471 --> 00:06:04,529
هذا سمك (فلاودنر) الذي طلبته

95
00:06:04,805 --> 00:06:06,830
لا، هذا لي -
(روبرت) -

96
00:06:07,041 --> 00:06:09,566
(طلب جديد: سمكة (فلاوندر -
أنت! هذه للزبون -

97
00:06:09,844 --> 00:06:13,974
أنا آكل هذه الطلبات مرة واحدة في اليوم
حتى إذا سألني الزبون: هل تأكل من هذا الأكل؟

98
00:06:14,215 --> 00:06:16,740
أستطيع أن أقول: نعم، آكل منه

99
00:06:18,920 --> 00:06:21,252
أعدت كتابة مشهد ربطة العنق؟ -
نعم                 - جيد -

100
00:06:21,522 --> 00:06:24,082
بدون ربطة العنق؟ -
مع ربطة العنق -

101
00:06:24,525 --> 00:06:26,356
مع ربطة العنق -
نعم، مع ربطة العنق -

102
00:06:26,594 --> 00:06:30,997
،ربطة العنق هي مشكلة مسرحيتك
إذا حذفتها سيصبح لديك شيء جيد

103
00:06:31,198 --> 00:06:33,928
مامشكلتك؟ -
مامشكلتي؟ سأخبرك مشكلتي -

104
00:06:34,168 --> 00:06:37,433
مشكلتي هي أنني أكتئب عندما
يخالف أحدهم رأيي

105
00:06:37,705 --> 00:06:38,933
إنها الكآبة

106
00:06:39,407 --> 00:06:42,774
(اليوم عيد ميلادك يا (مايكل
ولم تذكر ذلك لي

107
00:06:43,010 --> 00:06:47,037
لاتبدأ معي بهذا، أنا ممثل شخصيات
ليس للسن تأثير عليّ

108
00:06:47,248 --> 00:06:50,240
هذا شيء جيد، جيداً جداً -
كيف يمكن لشخص ما ألا يكتئب؟ -

109
00:06:50,584 --> 00:06:54,918
(بدلاً من محاولة أن تكون (مايكل دورسي
... الممثل العظيم أو النادل العظيم

110
00:06:55,189 --> 00:06:57,350
لمَ لاتحاول أن تكون فقط (مايكل دورسي)؟

111
00:06:57,558 --> 00:06:59,924
(أنا (مايكل دورسي)، أنا (مايكل دورسي
لا أدري ما الفائدة

112
00:07:00,127 --> 00:07:04,359
قلها بصدق وجدية -
أنا (مايكل دورسي)، يكفيك هذا؟ -

113
00:07:04,700 --> 00:07:06,533
مفاجأة

114
00:07:13,574 --> 00:07:15,235
خطبة، خطبة، خطبة

115
00:07:15,443 --> 00:07:18,378
انتظروا، انتظروا
انتظروا دقيقة

116
00:07:18,579 --> 00:07:19,477
أولاً نبدأ بالنخب

117
00:07:19,714 --> 00:07:24,242
إلى (مايكل دورسي)، الذي يجعلك - سواء أعجبك
هذا أم لا - تعرف معنى التمثيل الحقيقي

118
00:07:24,485 --> 00:07:26,612
أن تكون عاطلاً

119
00:07:27,621 --> 00:07:28,918
... (إلى (مايكل

120
00:07:29,156 --> 00:07:31,886
صديقي منذ 6 سنوات

121
00:07:32,093 --> 00:07:33,151
هل المدة طويلة لهذا الحد؟

122
00:07:33,661 --> 00:07:36,221
ومدربي، إنه رائع

123
00:07:36,430 --> 00:07:39,797
إنه مدرب رائع وممثل رائع
... ورجل رائع

124
00:07:40,001 --> 00:07:42,492
هذه خطبة غبية
هيا لنشرب

125
00:07:42,770 --> 00:07:44,237
عيد ميلاد سعيد

126
00:08:07,795 --> 00:08:09,763
(مرحبا، كيف حالك؟ أنا (مايكل -
(أنا (باتي -

127
00:08:09,964 --> 00:08:13,627
أنتِ ممثلة؟ وجهكِ ممتاز
بلوزة جميلة، مع من جئتي؟

128
00:08:13,834 --> 00:08:17,326
لا أرغب بحضور كامل في
(مسرح (وينتر جاردن

129
00:08:18,005 --> 00:08:22,339
أريد فقط 90 شخص خرجوا لتوهم
من أسوء عاصفة مطرية في التاريخ

130
00:08:22,543 --> 00:08:26,502
... هؤلاء هم الناس الأحياء على الكوكب

131
00:08:26,781 --> 00:08:28,772
حتى تجف ملابسهم

132
00:08:29,216 --> 00:08:32,947
أتمنى أن أمتلك مسرح لايفتح
إلا في وقت الأمطار

133
00:08:36,000 --> 00:08:38,489
يقول (ستراسبرج): أنت من تصنع الفرص
لنفسك، وهو صادق

134
00:08:38,692 --> 00:08:40,159
أوتا) قال ذلك) -
لايهمني من قالها -

135
00:08:40,361 --> 00:08:45,526
القصد أني و(ساندي) نحاول جمع 8 آلف دولار
(لنستطيع عرض مسرحية (جيف) في (سيراكيوز

136
00:08:45,733 --> 00:08:48,668
عندما يكتمل المبلغ سنفعلها
وأنت تستطيعين فعل المثل

137
00:08:48,903 --> 00:08:51,167
انظروا لـ(ايميلي)، انظروا من هنا

138
00:08:52,073 --> 00:08:53,836
(تستطيعين عرض عملك في (بوكونوس

139
00:08:54,041 --> 00:08:57,875
"تجلسين هنا وترددين: "لا أستطيع أن أعمل
... أنتِ تصنعين فرصـ

140
00:08:57,888 --> 00:08:59,339
ماذا؟ -
أليست جميلة؟ - نعم -

141
00:08:59,580 --> 00:09:01,980
أنه يحب الأطفال، حقيقة ً

142
00:09:02,216 --> 00:09:04,980
أنتِ تصنعينها، وتجدين طرق
لإقامتها

143
00:09:05,219 --> 00:09:08,882
،كنت أنظر إليك من هناك، وجهك جميل
هل أنتِ ممثلة؟ نعم أنتِ ممثلة

144
00:09:09,090 --> 00:09:11,354
أحياناً -
"كنتِ في مسرحية "سيدات في البحر -

145
00:09:11,360 --> 00:09:13,718
نعم، هل شاهدتها؟ -
عمل ممتاز، فعلاً -

146
00:09:13,994 --> 00:09:16,087
تملكين صوت غنائي ممتاز -
شكراً -

147
00:09:16,363 --> 00:09:19,332
شعرت بتجاذب بيننا
أثناء مشاهدتي للمسرحية

148
00:09:19,533 --> 00:09:21,558
لا أمزح، أنا لا أعرفك
لكني أعرفك

149
00:09:21,836 --> 00:09:25,770
سأخبركِ بشيء لاتعرفيه عن نفسك - ماهو؟ -
أراهن إنك تحبين الركض عارية القدمين على الشاطئ -

150
00:09:25,773 --> 00:09:29,368
لماذا أنت متوتر هكذا؟ -
هذا عيد ميلادي، وأنا عاطل عن العمل -

151
00:09:29,610 --> 00:09:31,100
فقط هذا؟  لا شيء آخر؟

152
00:09:31,345 --> 00:09:35,577
نعم، وهذا يؤلمني، كوني آخر من يأخذ
معطفه الليلة، فقط سنتحدث

153
00:09:35,783 --> 00:09:37,045
موافقة، حسناً

154
00:09:37,251 --> 00:09:38,445
موافقة؟ أنتِ جادة؟

155
00:09:38,686 --> 00:09:39,846
عانقيني

156
00:09:40,754 --> 00:09:42,016
شكراً لأنك أحببتني

157
00:09:42,289 --> 00:09:44,723
:لايعجبني عندما يقول الناس لي

158
00:09:44,959 --> 00:09:47,189
"لقد فهمت رسالتك يارجل"

159
00:09:47,394 --> 00:09:50,955
أو يقول: "لقد فهمت مسرحيتك
"لقد بكيت

160
00:09:53,767 --> 00:09:55,962
... يعجبني عندما يأتون الناس

161
00:09:56,203 --> 00:09:57,465
.. في اليوم التالي ..

162
00:09:57,938 --> 00:09:59,735
:أو بعد أسبوع ويقولون

163
00:09:59,974 --> 00:10:01,601
لقد رأيت مسرحيتك"

164
00:10:02,877 --> 00:10:04,401
"ما الذي حدث؟

165
00:10:04,712 --> 00:10:08,614
الأمور تحت سيطرتي، سأذهب للبيت وأطعم
قططي ثم أعود خلال ساعة

166
00:10:08,816 --> 00:10:12,047
لاتفهمين، لايمكنني فعل ذلك، زميلي
مستاء ويريد أن ننهي العمل على المشهد الثالث

167
00:10:12,319 --> 00:10:15,083
ماذا تعني لايمكنك؟ -
إنه لايريد .. إنه يريدنا أن نعمل سوية -

168
00:10:15,289 --> 00:10:17,621
أعطني رقم هاتفك وسأتصل بكِ -
أعطيته لك مسبقاً -

169
00:10:17,825 --> 00:10:20,692
ظننتكِ قمتِ بتغييره -
خلال الساعة الماضية؟ -

170
00:10:20,695 --> 00:10:23,887
لم تفعلي، الآن فهمت
دعيني أتحدث معه، سأتصل بكِ، أعدكِ

171
00:10:26,600 --> 00:10:28,727
ألم يسمعني أحد؟ -
لا أظن -

172
00:10:28,969 --> 00:10:31,062
كنت محبوسة في الحمام
لمدة نصف ساعة

173
00:10:31,272 --> 00:10:32,899
ماهذه الحفلة؟

174
00:10:33,174 --> 00:10:35,608
ياإلهي، أنتم تستمتعون بوقتكم
صحيح؟

175
00:10:35,843 --> 00:10:37,105
آسفة

176
00:10:37,578 --> 00:10:41,105
يجب أن أتذكر هذا في حال مثلت
مشهد أكون فيه محبوسة

177
00:10:42,116 --> 00:10:44,676
(هذا جميل يا (مايكل -
شكراً -

178
00:10:46,654 --> 00:10:47,678
من هذه؟

179
00:10:47,922 --> 00:10:50,789
(إنها (مالوري)، زوجة (جون -
صحيح -

180
00:10:55,429 --> 00:10:59,763
لقد جهزت عمل عن انتحار
الهنود الأمريكان

181
00:10:59,967 --> 00:11:03,095
لم يهتم أحد أو يُظهر اهتمام

182
00:11:03,671 --> 00:11:07,801
وأنا أرى أن الهندي الأمريكي يتمتع
... بروح أمريكية مثل

183
00:11:08,042 --> 00:11:10,169
(جون) و (إيثيل باريمور)

184
00:11:10,444 --> 00:11:12,674
(و (دوني) و(ماري أوزمند

185
00:11:12,880 --> 00:11:14,871
هذا شيء محزن

186
00:11:15,149 --> 00:11:18,016
لكني أظن أنه في هذه الأيام
... عندما يحلم الناس

187
00:11:18,352 --> 00:11:21,879
فإنهم لم يعد يحلمون
بوطنهم الخاص بهم

188
00:11:22,156 --> 00:11:23,646
وهذا تصرف سقيم

189
00:11:23,857 --> 00:11:26,519
قضيت وقت ممتع
لكني لم أعرف نصف الحضور

190
00:11:26,727 --> 00:11:28,957
التخطيط كان متأخراً وأنا أردتها مفاجأة

191
00:11:29,163 --> 00:11:31,654
دعوت 10 أشخص
وهم بدورهم دعوا 10 آخرين

192
00:11:31,865 --> 00:11:34,459
قابلت اليوم 40 شخص تقريباً
وأظن أنهم أحبوك

193
00:11:34,668 --> 00:11:36,693
سمعت منهم أحاديث جميلة عنك

194
00:11:36,971 --> 00:11:38,336
(شكراً (جيف -
طابت ليلتك -

195
00:11:38,572 --> 00:11:40,005
عيد ميلاد سعيد -
(شكراً (سام -

196
00:11:40,207 --> 00:11:42,471
أحد 5 أشخاص أعرفهم قبل الليلة -
حفلة ممتازة -

197
00:11:42,676 --> 00:11:43,870
شكراً لك

198
00:11:47,815 --> 00:11:50,545
لو سمحتِ أيتها الآنسة المناسبة؟

199
00:11:58,726 --> 00:12:00,785
(تصبح على خير (مايكل
كانت حفلة رائعة

200
00:12:00,995 --> 00:12:05,557
رفيقي غادر مع امرأة أخرى، استمتعت كثيراً
ألديك حبوب مخدرة؟

201
00:12:05,866 --> 00:12:07,595
تعالي، سأوصلك للبيت

202
00:12:08,669 --> 00:12:10,899
لقد استمتعت فعلاً بوقتي

203
00:12:11,205 --> 00:12:13,673
لا، لم تستمتعي
انتظري، لم أحضر نقود كافية للأجرة

204
00:12:13,874 --> 00:12:16,468
لا بأس بذلك، خطر تعرضنا للسرقة
أرخص من الأجرة

205
00:12:16,677 --> 00:12:19,009
أسعار الأجرة مرتفعة بجنون
على كل حال

206
00:12:19,213 --> 00:12:22,410
لماذا لم تحضي بوقت ممتع؟ -
لقد استمتعت بوقتي -

207
00:12:22,683 --> 00:12:24,446
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

208
00:12:24,718 --> 00:12:26,185
ماذا؟

209
00:12:26,787 --> 00:12:30,279
ماذا؟ -
لاشيء، أنا بخير -

210
00:12:30,524 --> 00:12:32,583
البكاء يأتيني هكذا بدون سبب

211
00:12:32,860 --> 00:12:35,693
أخبريني مشكلتك
وإلا سأقتلكِ

212
00:12:35,896 --> 00:12:38,922
(لاتوجد أي مشكلة يا (مايكل
أنا سعيدة جداً

213
00:12:39,233 --> 00:12:42,566
أنتِ قلقة من تجربة أدائك غداً -
لا، لست قلقة          - لماذا؟ -

214
00:12:42,770 --> 00:12:44,897
لأني لن أحصل على الدور -
لمَ لا؟ -

215
00:12:45,105 --> 00:12:49,235
لأني غير مناسبة له تماماً -
لماذا؟  مانوع الدور؟ -

216
00:12:50,377 --> 00:12:51,867
امرأة

217
00:12:52,446 --> 00:12:54,744
ليس لديك رجل لذا فإنكِ
تريدي التصرف كأنكِ رجل

218
00:12:54,982 --> 00:12:57,576
(أنت مخطئ دكتور (بروستر
أنا فخورة جداً بكوني امرأة

219
00:12:57,818 --> 00:13:00,150
(انتظري لحظة يا (ساندي
... هذا الرجل يعاملكِ باحتقار

220
00:13:00,387 --> 00:13:02,321
لأنكِ امرأة وهو طبيب ذو شأن كبير
صحيح؟

221
00:13:02,556 --> 00:13:05,150
،لكن لايمكنكِ أن تقبلي هذا منه
يمكنكِ التحدث بمستواه

222
00:13:05,426 --> 00:13:06,393
أرني ماتقصده

223
00:13:06,660 --> 00:13:08,560
"... أنت مخطئ دكتـ"
تتحدثين بلهجة جنوبية؟

224
00:13:08,762 --> 00:13:11,629
(أنت مخطئ دكتور (بروستر
أنا فخورة جداً بكوني امرأة

225
00:13:12,499 --> 00:13:14,160
لايمكنني تطبيقها بنفس مستواك

226
00:13:14,435 --> 00:13:17,893
يمكنكِ فعل ذلك، فقط أقلبي
الطاولة عليه، هيا

227
00:13:18,238 --> 00:13:20,570
(أنت مخطئ دكتور (بروستر
أنا فخورة جداً بكوني امرأة

228
00:13:20,774 --> 00:13:21,832
أين هو خطأي؟

229
00:13:22,076 --> 00:13:25,910
لا أعرف ماهو الدور الذي تؤدينه -
أنا أؤدي دور الغاضبة، أنا غاضبة -

230
00:13:26,113 --> 00:13:29,310
طلبت مني أن أقلب الطاولة عليه
وأنا الآن أظهر الغضب

231
00:13:29,583 --> 00:13:30,345
هذا غضب؟

232
00:13:31,652 --> 00:13:33,347
لدي مشكلة في الغضب

233
00:13:33,620 --> 00:13:36,748
بالتأكيد، لكن هناك 100 ممثلة
... يقرأن النص

234
00:13:36,957 --> 00:13:39,323
ولا يواجهن مشاكل في الغضب
ولسن خائفات من العمل

235
00:13:39,593 --> 00:13:42,118
ولسن خائفات من المجازفة بكل شيء
وإنجاز العمل

236
00:13:42,329 --> 00:13:44,456
لاتوجه غضبك لي -
إذاً توقفي عن إذلال نفسكِ -

237
00:13:44,665 --> 00:13:47,225
أنا لست كذلك -
مثلي الدور، الآن -

238
00:13:47,434 --> 00:13:49,527
(أنت مخطئ دكتور (بروستر
... أنا

239
00:13:49,803 --> 00:13:50,770
هيا

240
00:13:50,971 --> 00:13:54,304
(أنت مخطئ دكتور (بروستر -
هل يجب أن أضربكِ بعصا؟ -

241
00:13:54,608 --> 00:13:57,133
(أنت مخطئ دكتور (بروستر
أنا فخورة جداً بكوني امرأة

242
00:13:57,378 --> 00:13:58,606
وأنا فخورة بهذا المستشفى

243
00:13:58,812 --> 00:14:01,480
وقبل أن أراه يتدمر نتيجة
... استبدادك التافه

244
00:14:01,482 --> 00:14:02,881
تملّكي الغضب، لاتطلقيه كله

245
00:14:03,117 --> 00:14:05,449
سأرسل توصية لمجلس الإدارة
برميك في الشارع

246
00:14:05,652 --> 00:14:07,449
لا تخسري غضبك -
(طاب يومك دكتور (بروستر -

247
00:14:07,654 --> 00:14:10,714
لا تتذمري كأنك هاوية -
لقد قلت طاب يومك -

248
00:14:12,359 --> 00:14:13,291
ليس سيء

249
00:14:13,494 --> 00:14:15,500
هل شعرت بمقدار كرهي لك؟ -
نعم -

250
00:14:15,562 --> 00:14:18,156
هل شعرت به حقاً؟ -
نعم، لهذا السبب سأغادر -

251
00:14:18,160 --> 00:14:21,960
انتظر، كيف سأستعيد غضبي غداً؟
كيف سأجعل شخص غريب يشعل غضبي؟

252
00:14:22,336 --> 00:14:24,463
حسناً، سأمر لأخذك في الساعة 10
كي أشعلكِ غضباً

253
00:14:33,514 --> 00:14:35,709
بينيت)؟) -
هنا -

254
00:14:36,016 --> 00:14:37,040
ستانز)؟)

255
00:14:42,256 --> 00:14:43,587
هل مفترض أن يبدو مظهري هكذا؟

256
00:14:43,791 --> 00:14:45,656
هكذا هو مظهرك -
(هذا ليس مضحك يا (مايكل -

257
00:14:45,859 --> 00:14:47,258
جيد، حافظي على الغضب
لا تخسريه

258
00:14:47,461 --> 00:14:50,658
(لانريد ثوب مطرز يا (آلفريد
لأنها ذاهبة لجنازة زوجها

259
00:14:50,898 --> 00:14:53,992
جاكي)؟ حالما يأتي (رون) هنا)
أدخليهن

260
00:14:54,201 --> 00:14:55,225
ليستر)؟)

261
00:14:55,436 --> 00:14:57,267
ليستر)؟)
ساندي لستر)؟)

262
00:14:57,504 --> 00:14:58,937
نعم، هنا

263
00:15:00,874 --> 00:15:01,704
توقف

264
00:15:03,610 --> 00:15:05,840
وداعاً
صباح الخير ياسيدات

265
00:15:06,079 --> 00:15:08,707
احضروا السيرة الذاتية
لو سمحتن وأتبعوني

266
00:15:08,916 --> 00:15:09,780
حسناً، تمن لي التوفيق

267
00:15:10,050 --> 00:15:11,745
تباً لكِ -
شكراً -

268
00:15:11,952 --> 00:15:13,749
اذهبي -
بارك الله فيك -

269
00:15:14,388 --> 00:15:18,791
هنا سترون بعض من شخصياتكم المفضلة
(من مسلسل (ساوث ويست جنيرال

270
00:15:19,059 --> 00:15:22,859
ومن ضمن الموجود (جون فان هورن) الذي
... (يؤدي دور الدكتور (ميدفورد بروستر

271
00:15:23,096 --> 00:15:25,690
منذ أول حلقة قبل 20 عام

272
00:15:25,966 --> 00:15:30,630
الآن اتبعوني، سنذهب للاستوديو بي
حيث يتم تسجيل الحلقات

273
00:15:33,040 --> 00:15:36,066
آندرو دونفان) مطلوب)
في قسم الأزياء

274
00:15:36,310 --> 00:15:37,368
لم أحصل عليه

275
00:15:37,611 --> 00:15:39,636
ماذا؟ -
لم يسمحوا لي بالقراءة -

276
00:15:39,880 --> 00:15:44,078
ما الذي تعنيه لم يسمحوا لكِ؟ -
قالوا إني غير مناسبة بدنياً -

277
00:15:44,284 --> 00:15:47,014
قالوا يريدون شخص أقوى
لذا سوف أغادر للبيت

278
00:15:47,221 --> 00:15:48,119
حسناً، سأذهب معكِ

279
00:15:48,589 --> 00:15:49,487
إلى (سان دييجو)؟

280
00:15:50,123 --> 00:15:52,819
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
سأعود لمدينتي وأخرج من هنا -

281
00:15:53,060 --> 00:15:54,220
أكره هذا المكان

282
00:15:54,428 --> 00:15:57,625
يا إلهي، أبلغ من العمر 34 سنة
ودفعت 24 دولار مقابل هذه النظارات

283
00:15:57,831 --> 00:16:00,322
.. كل ما أفعله هو شراء الأشياء
أريد أن أكون نادلة

284
00:16:00,567 --> 00:16:03,798
لم أكن أريد اللجوء لهذا الخيار
لكني سأحصل لكِ على فرصة قراءة

285
00:16:04,471 --> 00:16:05,961
عذراً، هل (تيري بيشوب) يعمل هنا اليوم؟

286
00:16:06,173 --> 00:16:10,007
لا، لقد ترك المسلسل، إنه يعمل على
(مسرحية (ذا آيسمان كوميث) في (برودواي

287
00:16:10,244 --> 00:16:11,074
ماذا تقولي؟

288
00:16:11,311 --> 00:16:14,337
(إنه يعمل على مسرحية (ذا آيسمان كوميث
(في (برودواي

289
00:16:14,581 --> 00:16:17,414
... إنه دوري، كان من المفترض أن

290
00:16:18,085 --> 00:16:21,350
يجب أن أقابل أحدهم
لاتقومي بعمل طائش

291
00:16:22,122 --> 00:16:23,146
هل سيعود؟

292
00:16:45,445 --> 00:16:47,538
هل (جورج فيلدز) موجود؟ -
نعم -

293
00:16:47,781 --> 00:16:50,773
لحظة، انتظر
لايمكنك الدخول هكذا

294
00:16:58,625 --> 00:17:01,355
مايكل)، إنه مرتبط الآن)
أقسم لك

295
00:17:02,829 --> 00:17:05,798
لحظة، هل بإمكانك الانتظار في الخارج؟
أنا أتحدث مع أصحابنا في الساحل؟

296
00:17:06,066 --> 00:17:08,057
نحن على الساحل
نيويورك) ساحل أيضاً)

297
00:17:08,335 --> 00:17:09,359
ياإلهي

298
00:17:09,636 --> 00:17:11,297
... ساي)، هل)

299
00:17:11,538 --> 00:17:13,870
انظر ماذا فعلت
مارجريت)؟)

300
00:17:14,074 --> 00:17:16,008
أعيدي الاتصال به
لقد انقطع بالخطأ

301
00:17:16,243 --> 00:17:17,403
ما الأمر يا (مايكل)؟

302
00:17:17,811 --> 00:17:21,804
(تيري بيشوب) يؤدي دور (آيسمان)
لقد وعدت بإرسال اسمي للدور، صحيح؟

303
00:17:22,082 --> 00:17:25,540
ألم تخبرني بأني سأحصل على تجربة أداء؟
ألست وكيل أعمالي؟

304
00:17:25,819 --> 00:17:28,379
ستيورات بريسمان) يريد اسم كبير) -
فهمت، و(تيري بيشوب) اسم كبير؟ -

305
00:17:28,589 --> 00:17:32,650
لا لا، (مايكل دورسي) يعتبر اسم عندما
تريدهم أن يعيدوا لك الملف

306
00:17:32,859 --> 00:17:35,987
انتظر، انتظر
أنت دائماً تفعل هذا بيّ

307
00:17:36,196 --> 00:17:38,892
ماقلته كان سيء
دعني أبدأ من جديد

308
00:17:39,166 --> 00:17:42,226
تيري بيشوب) يمثل في مسلسل تلفزيوني)
ملايين الناس يرونه يومياً، إنه معروف

309
00:17:42,502 --> 00:17:46,370
هذا يسمح له بإفساد (آيسمان)؟
يمكنني أن أتفوق على هذا الرجل

310
00:17:46,573 --> 00:17:51,067
(سبق ومثلت الدور في (مينيابلوس -
ستيورات بريسمان) يريد اسم وهذا قراره) -

311
00:17:51,278 --> 00:17:54,179
العديد من الناس يعملون في هذا
المجال لربح بعض النقود

312
00:17:54,381 --> 00:17:56,849
أنا أيضاً أعمل من أجل المال -
حقاً؟ -

313
00:17:57,084 --> 00:18:00,576
مسرح (هارلم) للعميان؟ حادثة (سترنبرج) في
الحديقة؟ ورشة الناس في (سيراكيوز)؟

314
00:18:00,854 --> 00:18:03,550
انتظر دقيقة، لقد عملت 9 مسرحيات
(خلال 8 أشهر في (سيراكيوز

315
00:18:03,790 --> 00:18:07,248
وحصلت على تقييمات ممتازة من نقاد
نيويورك)، وهذا ليس سبب قيامي بتمثيلها)

316
00:18:07,527 --> 00:18:10,087
طبعاً، وإلا لاسمح الله سوف تخسر
مكانتك كفاشل مشهور

317
00:18:10,631 --> 00:18:12,258
أتظنني فاشل يا (جورج)؟
أهذا رأيك؟

318
00:18:12,532 --> 00:18:15,092
لن يتم إجباري على مواصلة
هذه المحادثة

319
00:18:15,302 --> 00:18:16,269
ولن أواصلها

320
00:18:16,470 --> 00:18:20,406
أرسلت لك مسرحية كتبها زميلي، فيها
دور مخصص لي، هل قرأتها؟

321
00:18:20,607 --> 00:18:23,940
كيف تفكر أنت، ترسل لي مسرحية زميلك
وتريد أن تكون نجمها؟

322
00:18:24,144 --> 00:18:27,375
أنا وكيلك ولست أمك
ليس مفترض أن أبحث لك عن أعمال تمثل فيها

323
00:18:27,614 --> 00:18:29,605
بل أبلغك بالعروض المقدمة لك
هذا هو عملي

324
00:18:29,883 --> 00:18:31,748
تبلغني بالعروض؟ من أخبرك بذلك؟
جنية وكلاء الأعمال؟

325
00:18:31,952 --> 00:18:34,443
العمل هذا ممتاز وقد أكون رائعاً فيه

326
00:18:34,655 --> 00:18:35,975
لا أحد سينتج هذه المسرحية -
لماذا؟ -

327
00:18:35,980 --> 00:18:37,200
لأنها خاسرة، هذا هو السبب

328
00:18:37,224 --> 00:18:40,455
لا أحد يريد إنتاج مسرحية عن ثنائي
(يعود للعيش في (لاف كانال

329
00:18:40,661 --> 00:18:41,491
لكن هذا حدث فعلاً

330
00:18:41,728 --> 00:18:45,562
من يهتم؟ لا أحد يريد دفع 20 دولار ليشاهد ناس
يعيشون بجانب المخلفات الكيميائية

331
00:18:45,799 --> 00:18:47,289
(بإمكانهم رؤية ذلك في (نيو جيرسي

332
00:18:47,567 --> 00:18:51,594
اسمع، لا أريد المجادلة بهذا الخصوص
سأجمع 8 آلاف دولار وأنتج المسرحية

333
00:18:51,805 --> 00:18:53,864
،وأريدك أن ترسلني لأي شيء
لايهمني مهما كان

334
00:18:54,074 --> 00:18:57,305
سأمثل في إعلانات كلاب على التلفاز
وأعمل في الإذاعة

335
00:18:57,511 --> 00:18:59,445
مايكل)، لايمكني إرسالك لأي شيء) -
لمَ لا ؟ -

336
00:18:59,680 --> 00:19:02,410
لأنه لا أحد سيقوم بتوظيفك -
هذا ليس صحيح -

337
00:19:02,649 --> 00:19:05,083
أنا أجهد نفسي ليظهر الدور كما يجب

338
00:19:05,318 --> 00:19:07,752
وأنت تُجهد الجميع أيضاً

339
00:19:07,954 --> 00:19:10,684
،المخرج أمامه 4 أسابيع ليُنهي المسرحية
... (وأنت تجادله إن كان (تولستوي

340
00:19:10,924 --> 00:19:13,984
يمشي وهو يحتضر أو يمشي وهو يتحدث
أو يغني وهو يتحدث .. ؟

341
00:19:14,194 --> 00:19:16,788
هذا قبل سنتين
وذلك الرجل أحمق

342
00:19:16,997 --> 00:19:19,932
يمكن أن يكونوا كلهم حمقى
أنت تتجادل مع الكل

343
00:19:20,133 --> 00:19:23,625
أنت صاحب أحد أسوء السمعات
في هذه المدينة

344
00:19:23,970 --> 00:19:26,302
لا أحد سيوظفك

345
00:19:26,973 --> 00:19:30,340
(أتقول أنه لا أحد في (نيويورك
سيعمل معي؟

346
00:19:30,544 --> 00:19:34,810
لا أحد في (هوليوود) يريد العمل معك أيضاً
لايمكنني حتى أن أحصل لك على إعلان

347
00:19:35,015 --> 00:19:39,281
لقد لعبت دور طماطة لـ30 ثانية، ثم قرروا
تغيير الجدول لأنك رفضت الجلوس

348
00:19:39,553 --> 00:19:41,111
نعم، لم يكن هذا منطقي

349
00:19:41,354 --> 00:19:45,154
أنت طماطة، الطماطة ليس لديها
منطق، الطماطة لاتتحرك

350
00:19:45,392 --> 00:19:48,384
هذا ماقلته، إذا كانت لاتتحرك
فكيف لها أن تجلس؟

351
00:19:48,662 --> 00:19:51,790
كنت طماطة واقفة، كثيرة العصير
ومثيرة وتناسب لحب البقر

352
00:19:52,032 --> 00:19:55,160
،لا أحد يمثل الخضروات أفضل منيّ
(مثلت الخضروات لأمسية كاملة في (برودواي

353
00:19:55,368 --> 00:19:57,359
مثلت أفضل طماطة وأفضل خيارة

354
00:19:57,637 --> 00:20:01,368
ومثلت سلطة أبهرت كل النقاد

355
00:20:02,576 --> 00:20:04,305
أنا أحاول أن أحافظ على هدوئي

356
00:20:04,544 --> 00:20:07,172
أنت ممثل رائع

357
00:20:07,414 --> 00:20:08,312
شكراً لك

358
00:20:08,515 --> 00:20:11,245
لكنك تسبب كثير من المشاكل

359
00:20:11,518 --> 00:20:13,179
احصل على علاج نفسي

360
00:20:14,054 --> 00:20:17,581
حسناً، مشكور، سوف أجمع 8 آلاف
(دولار لمسرحية (جيف

361
00:20:17,824 --> 00:20:21,260
مايكل)، لن تستطيع جمع 25 سنت)

362
00:20:21,595 --> 00:20:24,086
لا أحد سيوظفك

363
00:20:24,865 --> 00:20:25,991
حقاً؟

364
00:20:55,896 --> 00:20:56,920
دورثي مايكلز)؟)

365
00:20:57,130 --> 00:20:58,927
نعم -
جورج فيلدز) وكيل أعمالك؟) -

366
00:20:59,132 --> 00:21:00,929
نعم -
حسناً ياسيدات -

367
00:21:01,134 --> 00:21:03,466
أحضروا أوراقكن واتبعنّي

368
00:21:07,374 --> 00:21:10,434
"لديك كل الحق لتملك السعادة"
(أكره هذا السطر يا (ريتا

369
00:21:10,644 --> 00:21:13,238
(هذه (دورثي مايكلز
(مخرجنا (رون كارلايل

370
00:21:13,446 --> 00:21:17,940
وتلك المنتجة (ريتا مارشل)، (دورثي) لم
تُحضر سيرتها الذاتية، (جورج فيلدز) وكيلها

371
00:21:18,218 --> 00:21:19,310
هذا رائع

372
00:21:22,455 --> 00:21:26,221
أخشى أنكِ غير مناسبة للدور، آسف
شكراً لقدومك

373
00:21:26,459 --> 00:21:28,723
صفحة 205، هل تريد كاميرا 1 أم 2 ؟

374
00:21:28,995 --> 00:21:32,294
(كاميرا 2 وأخبري (آرثر -
لماذا لست مناسبة سيد (كارلايل)؟ -

375
00:21:32,499 --> 00:21:35,059
... أنا أحاول أن أوضح نقطة مخصصة هنا

376
00:21:35,268 --> 00:21:38,431
وأبحث عن مظهر بدني محدد

377
00:21:39,439 --> 00:21:43,899
سيد (كالايل)، أنا ممثلة شخصيات
أستطيع تمثيل الدور بأي شكل تريده

378
00:21:44,110 --> 00:21:46,169
متأكد أنكِ ممثلة جيدة جداً

379
00:21:46,413 --> 00:21:49,280
الأمر فقط أنكِ ناعمة قليلاً
ولستِ ذات تهديد كافي للدور

380
00:21:49,482 --> 00:21:50,608
لست ذات تهديد كافي؟

381
00:21:50,817 --> 00:21:54,048
مارأيك بهذا؟ أبعد يدك عني
وإلا سأركلك في المنطقة الحساسة

382
00:21:54,254 --> 00:21:56,779
هل هذا تهديد كافي؟ -
كبداية -

383
00:21:57,023 --> 00:22:01,016
أعتقد أني أعرف ماتريدونه كلكم
تريدون رسم كاركتير امرأة

384
00:22:01,294 --> 00:22:04,593
لإثبات نقطة غبية بأن
... السلطة تجعل المرأة أكثر رجولة

385
00:22:04,798 --> 00:22:06,493
أو أن النساء ذات الطابع الرجولي بشعات

386
00:22:06,700 --> 00:22:10,136
عار على أي امرأة تسمح لك بفعل هذا
على أي امرأة تسمح لك بفعل هذا

387
00:22:10,370 --> 00:22:12,429
وأنا أقصدك بهذا الكلام ياعزيزتي
(آنسة (مارشل

388
00:22:12,672 --> 00:22:15,869
وعار عليك أيها الرجل الأحمق

389
00:22:16,676 --> 00:22:17,973
يا إلهي

390
00:22:19,646 --> 00:22:23,446
ما الغريب في أن السلطة تجعل
المرأة ذات طابع رجولي؟

391
00:22:25,285 --> 00:22:27,378
لم أقصد أن هذه فكرتي

392
00:22:30,056 --> 00:22:32,354
آنسة (مايكلز)، انتظري دقيقة

393
00:22:33,693 --> 00:22:36,321
هل كان هذا حقيقي أم تجربة
أداء للدور؟

394
00:22:36,563 --> 00:22:39,498
أي إجابة سأحصل بها على قراءة
آنسة (مارشل)؟

395
00:22:39,733 --> 00:22:41,166
إجابة موفقة

396
00:22:41,368 --> 00:22:42,494
تعالي

397
00:22:43,737 --> 00:22:46,467
(آنسة (مايكلز -
نعم، شكرا ً -

398
00:22:49,910 --> 00:22:52,242
أتعتقدين أنها حقاً تستحق التجربة؟

399
00:22:52,545 --> 00:22:56,982
أخبرتني أنه لم يسبق لمخرج
أن أشركها في دور بهذه السرعة

400
00:22:57,250 --> 00:22:58,217
قالت هذا؟

401
00:22:59,986 --> 00:23:00,975
... تعجبني

402
00:23:01,521 --> 00:23:02,647
لهجتها

403
00:23:10,000 --> 00:23:10,800
مرحبا

404
00:23:11,400 --> 00:23:12,000
مرحبا

405
00:23:13,900 --> 00:23:17,165
يجب أن أرتب هذه الأوراق بسرعة -
لن يلاحظوا الفرق أبداً -

406
00:23:23,610 --> 00:23:25,510
أنا متوترة قليلاً

407
00:23:25,745 --> 00:23:27,872
تخيلي كأنهم شيء ودود

408
00:23:28,114 --> 00:23:30,173
كأنهم فرق إعدام

409
00:23:34,854 --> 00:23:38,221
حسناً آنسة (مايكلز)، سنقوم
بتجربة الكاميرا الآن

410
00:23:38,925 --> 00:23:42,759
أعطني لقطة من اليمين ياكاميرا 1
كاميرا 3، لقطة من اليسار

411
00:23:42,963 --> 00:23:43,895
أي جانب؟

412
00:23:44,364 --> 00:23:45,331
الجانب الأيسر

413
00:23:45,532 --> 00:23:47,295
من أي جهة بالنسبة ليسارك؟

414
00:23:47,968 --> 00:23:50,300
ماذا؟ -
أتقصد يساري أنا أم يسارك أنت؟ -

415
00:23:50,570 --> 00:23:53,300
انتظري، ما الذي تتحدثين عنه؟
يساري أنا

416
00:23:53,907 --> 00:23:54,931
يسارك

417
00:23:55,208 --> 00:23:57,802
آنسة (مايكلز)، لا أحد يتحدث معكِ

418
00:23:58,011 --> 00:24:00,036
آسف، اعتقدت أنك تريد
لقطتي الجانبية

419
00:24:00,246 --> 00:24:03,044
لا نريد كاميرا 3 قريبة جداً -
كاميرا 3 تراجع قليلاً -

420
00:24:04,217 --> 00:24:07,209
،أريدها أن تظهر أكثر جاذبية
إلى أي حد تستطيع أن تتراجع؟

421
00:24:07,420 --> 00:24:09,388
هل تريدين أن أتراجع حتى (كليفلاند)؟ -
توقف عن المزاح -

422
00:24:09,589 --> 00:24:11,386
(هكذا جيد ومناسب يا (هاربي

423
00:24:11,925 --> 00:24:14,985
عزيزتي (دورثي)، سوف نبدأ التجربة
الآن، حسناً؟

424
00:24:15,328 --> 00:24:18,388
دعيني أرى بالضبط مارأيناه قبل قليل

425
00:24:19,165 --> 00:24:20,223
(ابدأي يا (جو

426
00:24:21,234 --> 00:24:23,566
أعرف من أي النساء
(أنتِ يا (ايميلي

427
00:24:23,770 --> 00:24:28,400
السن يزداد بكِ، ولم تتزوجي مطلقاً
لا تملكين رجل لذا تتصرفين كرجل

428
00:24:28,641 --> 00:24:32,634
أغلق فمك حالاً، عندما تتحدث معي
فتحدث باحترافية وعملية

429
00:24:32,912 --> 00:24:36,643
لا تجعل النقاش شخصي
هذا تصرف غير مقبول

430
00:24:36,950 --> 00:24:39,248
أنا فخورة جداً لكوني
(امرأة دكتور (بروستر

431
00:24:39,452 --> 00:24:41,977
أنا فخورة بهذا المستشفى
ويجب أن تكون مثلي

432
00:24:42,522 --> 00:24:47,459
ودعني أخبرك، قبل أن أراه
... يتدمر نتيجة استبدادك التافه

433
00:24:47,827 --> 00:24:50,193
.. بوحشيتك القاسية ياسيدي

434
00:24:50,430 --> 00:24:54,298
سوف أرسل توصية لمجلس الإدارة
بطردك إلى الشارع

435
00:24:56,870 --> 00:24:58,167
(طاب يومك دكتور (بروستر

436
00:25:00,507 --> 00:25:02,372
قلت طاب يومك سيدي

437
00:25:07,013 --> 00:25:09,709
شكراً، انتظري دقيقة

438
00:25:10,383 --> 00:25:11,315
كعكة قاسية

439
00:25:11,651 --> 00:25:13,346
كان هذا نتيجة توجيهاتي

440
00:25:13,553 --> 00:25:14,986
السبب أكثر من ذلك

441
00:25:15,221 --> 00:25:20,318
لا أدري، القرار قراركِ
لكن هناك أمر بها يزعجني

442
00:25:20,660 --> 00:25:21,888
أعجبني أداؤها

443
00:25:22,829 --> 00:25:25,127
سنرسل العقود لـ(جورج) اليوم
(آنسة(مايكلز

444
00:25:25,300 --> 00:25:28,100
*غرفة الشاي الروسية*

445
00:25:31,638 --> 00:25:36,302
عذراً، أتساءل لو تستطيع مساعدتي؟
أنا أبحث عن غرفة الشاي الروسية؟

446
00:25:37,043 --> 00:25:40,171
هذه غرفة الشاي الروسية
أنتِ تقفين أمامها

447
00:25:40,380 --> 00:25:42,143
يالحظي، إنها هنا

448
00:25:42,382 --> 00:25:44,475
هذا محرج جداً

449
00:25:44,984 --> 00:25:47,077
نعم، حسناً، هذه هي

450
00:25:47,587 --> 00:25:49,020
شكراً جزيلاً

451
00:25:55,762 --> 00:25:59,823
(مساء الخير سيد (فيلدز
سعداء برؤيتك، تفضل بالجلوس

452
00:26:02,368 --> 00:26:05,098
النادل سيكون معك خلال دقيقة -
جورج)، كيف حالك؟) -

453
00:26:05,371 --> 00:26:07,566
شكراً (روني)، كيف حالك؟

454
00:26:15,748 --> 00:26:17,375
مرحبا -
انتظري دقيقة -

455
00:26:17,617 --> 00:26:20,880
،أنا جديدة في المدينة وأشعر بالوحدة
هل بإمكانك أن تدفع لي قيمة وجبة الغداء؟

456
00:26:20,887 --> 00:26:23,549
... انتظري، لايمكنك
... جريجوي) هذا المرأة)

457
00:26:23,756 --> 00:26:25,053
لاتفعل شيء، لا بأس

458
00:26:25,291 --> 00:26:28,886
(جورج) (جورج) (جورج)
أنا (مايكل دورسي)، حسناً؟

459
00:26:29,129 --> 00:26:33,657
عميلك المفضل، كيف حالك؟
آخر دور قدمته لي كان طماطة

460
00:26:33,867 --> 00:26:35,266
... لا  لا  لا -
نعم -

461
00:26:35,468 --> 00:26:37,959
أقسم بربي -
مايكل)؟) -

462
00:26:38,471 --> 00:26:40,871
ياإلهي، توسلت لك أن تحصل
على علاج نفسي

463
00:26:41,074 --> 00:26:45,636
أذكر، كما قلت لي أنه لا أحد سوف يوظفني -
وهل هذا سيشكل فرقاً؟ -

464
00:26:45,879 --> 00:26:47,244
لقد حصلت على دور في مسلسل

465
00:26:47,447 --> 00:26:50,400
أنا المديرة الجديدة في
(ساوث ويست جينرال)

466
00:26:50,401 --> 00:26:50,940
ماذا؟

467
00:26:50,950 --> 00:26:54,147
بارك لي، كادوا ألا يوظفوني لأنه ظنوا أني
أنثوية أكثر من اللازم

468
00:26:54,420 --> 00:26:58,584
أتريدون شيء من البار؟ -
فودكا مضاعفة بسرعة لو سمحت -

469
00:26:58,791 --> 00:27:00,156
وللسيدة؟

470
00:27:00,393 --> 00:27:02,918
أريد دوبنيه مع تويست -
حاضر سيدتي -

471
00:27:03,163 --> 00:27:05,131
شكراً لك، بلوزة جميلة -
شكراً لكِ -

472
00:27:05,398 --> 00:27:07,832
العفو -
لن تنجو بفعلتك -

473
00:27:08,134 --> 00:27:11,126
لقد نجوت بها، انظر حولك -
لا أصدق هذا      - لماذا؟ -

474
00:27:11,404 --> 00:27:14,396
قصدي أنا أصدق، لكن لا أعتقد
أن الجميع سيصدقون

475
00:27:14,641 --> 00:27:16,666
أتريد أن تراهن؟ -
.. لاتجلس -

476
00:27:17,810 --> 00:27:20,938
تعرف (جول سبكتر)؟ -
مرحبا (جول)، كيف حالك؟ -

477
00:27:21,948 --> 00:27:23,916
تحدثت مع (ستيوارت) بالأمس

478
00:27:24,150 --> 00:27:28,280
(سيبقى أسبوع آخر في (لندن
... ثم بالتأكيد

479
00:27:28,521 --> 00:27:30,512
اشتقت إليك -
... ثم بالتأكيد -

480
00:27:30,823 --> 00:27:35,817
أنت حساس للدغدغة، لم أعهدك هكذا
معرفتنا تمتد لسنوات ماضية

481
00:27:36,095 --> 00:27:38,427
لم نتعرف ببعض -
(جول سبكتر) -

482
00:27:38,631 --> 00:27:40,258
أنا آسف -
(فيل واينتراب) -

483
00:27:40,466 --> 00:27:44,129
... آسف، هذا (مايكل -
دورثي مايكلز)، سعدت بلقائكما) -

484
00:27:44,370 --> 00:27:47,203
(اسمح لي القول سيد (واينتراب
... أنك أفضل مخرج

485
00:27:47,473 --> 00:27:48,963
منتج -
... آسفة، منتج -

486
00:27:49,175 --> 00:27:50,938
في (برودواي) اليوم

487
00:27:51,377 --> 00:27:53,368
شكراً
(شكراً لكِ آنسة (مايكلز

488
00:27:55,148 --> 00:27:57,446
آمل رؤيتكِ مرة أخرى -
نعم، لنلتقي على الغداء -

489
00:27:57,650 --> 00:27:59,083
جميل -
سأتصل بك -

490
00:27:59,285 --> 00:28:01,685
إنه وسيم، من رأيي يجب
أن تقوم بتمثيله

491
00:28:01,888 --> 00:28:04,152
أنت مختل -
لا، أنا موظف -

492
00:28:04,357 --> 00:28:06,348
... أملك العالم كله -
لا تفعل -

493
00:28:06,559 --> 00:28:09,790
لن أجعل منك أضحوكة -
فقط لا تقترب منيّ -

494
00:28:10,029 --> 00:28:12,657
أريدك أن تقرضني ألف دولار -
لماذا؟ -

495
00:28:12,865 --> 00:28:16,824
لماذا؟!  يجب أن أملك شيء لأرتديه
غير هذا

496
00:28:33,419 --> 00:28:36,547
لن أسمح لكِ بألا تشتري
إنه أفضل ثوب قمتي بتجربته

497
00:28:36,823 --> 00:28:38,654
إنه يجعلني أبدو سمينة

498
00:28:38,891 --> 00:28:42,850
هذا لأنكِ تضعين أشرطة للكاحل
... مع بعض التغييرات

499
00:28:43,730 --> 00:28:45,595
تاكسي، تاكسي

500
00:28:45,832 --> 00:28:47,891
شكراً، شكراً

501
00:28:48,167 --> 00:28:50,863
ما الذي تفعله؟
أنا كنت هنا قبلك

502
00:29:01,781 --> 00:29:02,748
شكراً لك

503
00:29:02,949 --> 00:29:06,578
النساء مخيفات كالحيوانات، رأيت
حقيبة للبيع بسعر خاص

504
00:29:06,886 --> 00:29:11,186
لكني كنت خائف من القتال عليها
إنهن فتاكات، قد يقتلن بعضهن

505
00:29:11,891 --> 00:29:15,292
المرأة التي اشترت تلك الحقيقة أخيراً
أنا متأكد أنها قضت وقتاً في السجن

506
00:29:15,528 --> 00:29:17,587
الآن لازلت لا أملك حقيبة يد محترمة

507
00:29:17,797 --> 00:29:20,027
هذه الملابس الداخلية، أتدري كم كلفت؟
والمكياج؟

508
00:29:20,300 --> 00:29:22,928
لا أدري كيف تقدر المرأة أن تُبقي
نفسها جذابة ولا تجوع هذه الأيام

509
00:29:23,136 --> 00:29:24,933
أضف لي بعض الجبن الأبيض لو سمحت

510
00:29:25,204 --> 00:29:28,071
أهذه التي ارتديتها اليوم؟ -
نعم، يجب أن أرتبها قبل أن أنام -

511
00:29:28,308 --> 00:29:29,832
على مهلك، على مهلك
لو سمحت

512
00:29:30,043 --> 00:29:31,305
أنا أقوم بحمية

513
00:29:31,577 --> 00:29:33,875
يجب أن أصحي الساعة 4:30
وأقوم بالحلاقة

514
00:29:34,113 --> 00:29:37,412
سبق وأخبرت الاستوديو أني أجهز
مكياجي بنفسي لأني أعاني من حساسية

515
00:29:37,717 --> 00:29:41,380
أقدر ماتفعله يا (مايك)، لكن
سبب فعلك هذا هو المال، صحيح؟

516
00:29:41,587 --> 00:29:44,556
ليس لأنك تريد ارتداء هذه
الملابس الصغيرة؟

517
00:29:44,757 --> 00:29:49,660
لن أجيب على سؤالك، هذا يعتبر
أحد أكبر التحديات التي قد يواجهها الممثل

518
00:29:50,463 --> 00:29:52,226
أتعرف ماهي مشكلتي الحقيقية؟

519
00:29:52,832 --> 00:29:53,662
تشنجات المهبل

520
00:29:54,967 --> 00:29:56,434
لا، ليست التشنجات

521
00:29:56,636 --> 00:29:58,100
(ساندي) -
(ساندي) -

522
00:29:58,604 --> 00:30:02,199
كيف سأخبرها أنهم اختاروا رجل للدور
بدلاً منها؟ قد تصبح انتحارية

523
00:30:02,408 --> 00:30:03,466
لاتخبرها

524
00:30:03,743 --> 00:30:05,677
ومن أين سأقول أني حصلت على المال؟

525
00:30:06,245 --> 00:30:10,079
ماذا سأفعل؟ أقول أن أحدهم
توفى وتركها لي؟

526
00:30:10,316 --> 00:30:12,443
ياإلهي، متى توفت؟ -
الأسبوع الماضي -

527
00:30:12,652 --> 00:30:13,584
ما السبب؟

528
00:30:13,786 --> 00:30:15,276
مرض

529
00:30:15,621 --> 00:30:18,021
! غريب، يالها من مصادفة

530
00:30:18,291 --> 00:30:22,421
أقصد أنت تحتاج 8 آلاف دولار وبوفاتها
تترك لك هذا المبلغ بالضبط

531
00:30:22,662 --> 00:30:24,289
أليس كذلك؟ -
... إنه -

532
00:30:24,530 --> 00:30:26,259
حسناً يا فتاة -
هذه لي ؟ -

533
00:30:26,499 --> 00:30:28,433
ابدأي بحفظ دورك -
أنا متحمسة -

534
00:30:28,668 --> 00:30:30,329
هذا أروع دور

535
00:30:30,536 --> 00:30:34,336
أريد أن نخرج للعشاء، ارتدي ملابسك
حان الوقت لنحتفل بشيء ما

536
00:30:34,607 --> 00:30:37,269
(للعودة إلى (لاف كنال -
أسرعي -

537
00:30:37,877 --> 00:30:40,675
سأذهب للاستحمام، 5 دقائق فقط -
حسناً، أسرعي أسرعي -

538
00:30:53,960 --> 00:30:55,621
نعم، بالتأكيد

539
00:31:27,760 --> 00:31:31,093
أتدري؟ يمكننا أن نبقى هنا
... إذا أردت و

540
00:31:31,330 --> 00:31:34,026
ما الذي تفعله؟ -
... ياإلهي، أنا -

541
00:31:36,250 --> 00:31:37,000
(مايكل)

542
00:31:38,271 --> 00:31:40,239
(أريدكِ يا (ساندي

543
00:31:40,706 --> 00:31:41,730
تريدني؟

544
00:31:42,108 --> 00:31:43,507
أريدك

545
00:31:44,444 --> 00:31:45,570
أريدك

546
00:31:49,582 --> 00:31:53,177
هل سأراك مرة أخرى؟ -
ماذا؟ نحن نعرف بعض من 6 سنوات -

547
00:31:53,419 --> 00:31:56,286
أعلم، لكن الجنس يغير كل شيء

548
00:31:56,756 --> 00:31:59,884
كنت في علاقات عرفت فيه رجل
... ثم مارست الجنس معه

549
00:32:00,092 --> 00:32:03,357
ثم أقابله بالصدفة ويبدأ بالتصرف
كأني أقرضته مالاً

550
00:32:03,563 --> 00:32:05,861
هذا ليس طبعي، حسناً؟
سأتصل بكِ غداً

551
00:32:06,065 --> 00:32:10,525
مايكل)، أعرف أن هناك ألم في كل علاقة)
وأنا أريد ألمي الآن

552
00:32:10,736 --> 00:32:12,601
... وإلا سوف أنتظر بجانب الهاتف

553
00:32:12,805 --> 00:32:15,273
وإذا لم تتصل، فسوف أعاني من الألم
وأنتظر بجانب الهاتف

554
00:32:15,541 --> 00:32:16,769
هذا مضيعة للوقت

555
00:32:16,976 --> 00:32:19,240
حسناً، لنجعل اللقاء أكيد
العشاء غداً

556
00:33:22,208 --> 00:33:23,106
أمي؟

557
00:33:25,711 --> 00:33:29,044
مارأيك؟ أسرع
أنا متأخر

558
00:33:29,782 --> 00:33:30,771
استدر

559
00:33:32,852 --> 00:33:33,944
ابتسم

560
00:33:35,054 --> 00:33:38,114
تحدث -
مرحبا، سعدت بلقائك -

561
00:33:38,324 --> 00:33:39,951
تبدو جميل جداً
جميل

562
00:33:40,159 --> 00:33:41,558
لكن الشعر غير مناسب

563
00:33:41,794 --> 00:33:44,126
لا، إنه مرتفع كأنه شعر
(هاورد جونسن)

564
00:33:44,363 --> 00:33:47,628
عدله، لايمكنني التأخر في
يومي الأول، هيا

565
00:33:48,901 --> 00:33:51,802
تمهل، تمهل -
إنه ليس رأسك -

566
00:33:52,672 --> 00:33:53,866
لا بأس؟ -
لنرى -

567
00:33:54,640 --> 00:33:55,971
لا بأس به

568
00:33:57,510 --> 00:33:58,568
لكن؟

569
00:33:58,911 --> 00:34:00,469
لا تتصرف كأنك صعبة المنال

570
00:34:02,915 --> 00:34:04,507
تاكسي تاكسي

571
00:34:04,750 --> 00:34:05,808
تاكسي

572
00:34:15,528 --> 00:34:18,326
(دورثي مايكلز)، (ساوث ويست جينرال) -
(نعم، آنسة (مايكلز -

573
00:34:18,598 --> 00:34:20,589
منطقة التلفاز 2
اتجهي مباشرة ثم أول مدخل يمين

574
00:34:20,833 --> 00:34:21,925
هل هذه الساعة مضبوطة؟

575
00:34:22,201 --> 00:34:23,725
نعم -
لم أتمكن من الحصول على تاكسي -

576
00:34:24,837 --> 00:34:27,271
(مرحبا (بوبي
(هذه آنسة (مايكلز

577
00:34:27,540 --> 00:34:31,670
ستكونين في غرفة 4 وسنحتاجك
في الموقع خلال 15 دقيقة

578
00:34:32,411 --> 00:34:34,038
آسفة -
.. هذا -

579
00:34:34,280 --> 00:34:36,441
يا إلهي -
لا بأس -

580
00:34:36,682 --> 00:34:39,776
(أنا (ايبرل بيج -
يالها من طاولة جميلة -

581
00:34:40,052 --> 00:34:42,043
حقاً؟ -
نعم، إنها ناعمة جداً -

582
00:34:42,254 --> 00:34:45,417
وهذه فكرة جيدة جداً
سدادة للمقبس

583
00:34:45,691 --> 00:34:48,421
نعم، نحن نحصل على كل شيء -
أرى ذلك -

584
00:34:48,694 --> 00:34:52,460
أبعدي كل هذه الأشياء من
أمامك، تصرفي كأنكِ في منزلك

585
00:34:55,368 --> 00:34:56,232
نعم

586
00:34:56,435 --> 00:34:59,768
(هناك أمر آخر آنسة (مايكلز
نسيت إعطاءكِ هذه

587
00:35:00,206 --> 00:35:02,250
هل هذه لليوم؟ -
نعم -

588
00:35:02,274 --> 00:35:05,300
دائماً يفاجئوننا ببعض الأوراق في
آخر لحظة، قد تفقدي عقلكِ هنا

589
00:35:05,578 --> 00:35:07,068
يا إلهي -
ما المشكلة؟ -

590
00:35:07,313 --> 00:35:10,714
(يجب أن أقبل دكتور (بروستر -
نعم، إنه يُقبل جميع النساء في المسلسل -

591
00:35:10,916 --> 00:35:13,111
"نطلق عليه اسم "اللسان

592
00:35:14,754 --> 00:35:18,781
حسناً بسرعة، تم إخراج الأنابيب
(من أنف (ريك

593
00:35:19,058 --> 00:35:21,219
جولي)، كان هناك إنذار في محطتك)

594
00:35:21,427 --> 00:35:24,260
ريك)، انزل للأرض)
هكذا خرجت الأنابيب

595
00:35:24,463 --> 00:35:27,762
عندما تبدأ (جولي) بإعادة
... الأنابيب لأنفك

596
00:35:28,000 --> 00:35:30,935
أمسك بها، وبقوة -
في حالته هذه؟ -

597
00:35:31,137 --> 00:35:33,901
نعم بالتأكيد، إنه في حالة جنون
منذ أن سقط في الجليد

598
00:35:34,140 --> 00:35:36,404
أيضاً أنت في حالة هذيان
(تظن أنها (آنثيا

599
00:35:36,676 --> 00:35:38,837
... سيد (كارلايل)، أنا -
يا إلهي -

600
00:35:39,078 --> 00:35:41,911
أتساءل هل بإمكانكم تخفيف
صوت المطرقة قليلاً؟

601
00:35:44,450 --> 00:35:48,580
الآن، عندما تمسك بها، يمكنك
"أيضاً أنت تصيح: "آنثيا، آنثيا

602
00:35:48,788 --> 00:35:51,348
جيد، هل الكمان موجود
هنا في الغرفة؟

603
00:35:51,590 --> 00:35:54,582
لا، الكمان غرق
إنه في قاع البحيرة

604
00:35:55,528 --> 00:35:57,587
الكمان سقط في الجليد

605
00:35:57,830 --> 00:36:00,298
كان يعزف أثناء فترة الذوبان

606
00:36:00,866 --> 00:36:02,993
أنتِ (دورثي مايكلز)، صحيح؟ -
نعم -

607
00:36:03,269 --> 00:36:05,260
(أنا (جون فان هورن

608
00:36:05,771 --> 00:36:07,466
دورنا سيأتي الآن

609
00:36:13,179 --> 00:36:16,114
عندما يمسك بكِ، يجب أن تكوني
مندفعة وتقاوميه

610
00:36:16,348 --> 00:36:20,148
لأنكِ تعرفين أنه يجب إعادة
هذه الأنابيب لأنفه

611
00:36:20,386 --> 00:36:22,877
وفي نفس الوقت، سوف تدركين
... أنكِ بين ذراعيّ رجل

612
00:36:23,155 --> 00:36:27,057
(موسيقاه تعني كل شيء لـ(آنثيا
إنها حياتها كلها

613
00:36:27,326 --> 00:36:30,693
هذا رجل وقف بجانبكِ
(بعد انهيار (تيد

614
00:36:30,963 --> 00:36:33,022
بورني) أحضر لي كعكة وجبن)

615
00:36:33,299 --> 00:36:36,325
جولي) أتريدين أي شيء؟) -
لا، إنها بخير، شكراً -

616
00:36:36,535 --> 00:36:40,733
إذاً هذا صراع، وأنت تتصارعين
مع نفسك أيضاً، مفهوم؟

617
00:36:41,006 --> 00:36:43,702
وفي النهاية أخسر، صحيح؟ -
تعالي هنا دقيقة -

618
00:36:43,909 --> 00:36:47,811
الآن يا (ريكي) مكتوب هنا عندما
... تنزل على ركبتيها

619
00:36:48,047 --> 00:36:50,015
فإن هذا يشعل رغبتك

620
00:36:50,382 --> 00:36:52,145
يعلم الله أنها دائماً
تشعل رغبتي

621
00:36:52,752 --> 00:36:53,878
حسناً، (جون) الكبير

622
00:36:54,920 --> 00:36:56,353
دورثي)، ادخلي)

623
00:36:56,589 --> 00:36:59,990
(هذه (دورثي مايكلز
مديرة المستشفى الجديدة

624
00:37:00,192 --> 00:37:01,250
(مرحبا (دورثي

625
00:37:01,861 --> 00:37:05,550
مرحبا، تقابلنا ذلك اليوم، أنا
جولي نيكلز)، عاهرة المستشفى)

626
00:37:05,598 --> 00:37:07,156
لا لا
(سيد (كارلايل

627
00:37:07,399 --> 00:37:10,732
عزيزتي أنا آسف، وقتنا ضيق
ولايمكننا حتى التدرب على المشاهد

628
00:37:10,936 --> 00:37:15,339
سوف أريكِ علامات دخولكِ وبعدها
سنتجه مباشرة للتسجيل

629
00:37:15,841 --> 00:37:19,072
جون) الكبير، ستدخل من هنا)
... وستراهم يتصارعون

630
00:37:19,345 --> 00:37:23,372
ستتقدم حتى هذه النقطة ثم تصيح بصوت
"عالي: "أيتها الممرضة (تشارلز)، هل أنتِ مجنونة؟

631
00:37:23,616 --> 00:37:27,120
نعم، فهمت، هل ستكون موجودة على
شاشة العرض؟ كلمة "عالي"؟

632
00:37:27,130 --> 00:37:29,250
نعم -
ولمن سأقولها؟ -

633
00:37:30,089 --> 00:37:32,023
(الممرضة (تشارلز

634
00:37:32,424 --> 00:37:34,119
... (ظننت عندما دكتور (بروستر

635
00:37:34,393 --> 00:37:37,226
ستدخلين من هنا
وتصلين لنقطتك

636
00:37:37,429 --> 00:37:39,294
أعرف نقطتي
... لكني ظننت

637
00:37:39,565 --> 00:37:43,057
،مشهد الممر سيتم هنا
واضح؟

638
00:37:43,269 --> 00:37:46,238
فهمت، كنت فقط أريد سؤالك
... فيما يخص الدكتور

639
00:37:46,472 --> 00:37:48,872
أماكنكم لو سمحتم
استعدوا، التسجيل بدأ

640
00:37:50,876 --> 00:37:53,811
5 - 4 - 3

641
00:37:55,781 --> 00:37:56,873
(آنثيا)

642
00:37:57,583 --> 00:37:58,641
(آنثيا)

643
00:37:58,884 --> 00:38:00,545
استعدوا للدخول الآن

644
00:38:04,456 --> 00:38:06,788
أيتها الممرضة (تشارلز)، هل
أنتِ مجنونة؟

645
00:38:07,059 --> 00:38:09,789
(أنا (ايميلي كيمبرلي
مديرة المستشفى الجديدة

646
00:38:10,095 --> 00:38:13,724
أيتها الممرضة، ما الذي يحدث
هنا ياعزيزتي؟

647
00:38:14,266 --> 00:38:16,632
ساعديني لنرفعها على
(قدميها آنسة (كيمبرلي

648
00:38:17,570 --> 00:38:18,935
جون) لايركز)

649
00:38:20,673 --> 00:38:24,837
أيتها الممرضة، اهتمي بمريضك
وغيبي عن الوعي في وقتكِ الخاص

650
00:38:25,077 --> 00:38:26,510
... نعم، آنسة -
(كيمبرلي) -

651
00:38:26,812 --> 00:38:27,642
.. (دكتور (بروستر

652
00:38:28,747 --> 00:38:29,907
يجب أن نتحدث

653
00:38:30,149 --> 00:38:33,846
ريتا)، هل تريدينا أن نستمر؟) -
لا بأس، الفتاة أنقذتنا -

654
00:38:34,119 --> 00:38:37,247
(لم تتغيري يا (ايميلي -
(بلى تغيرت يا (ميدفورد -

655
00:38:37,456 --> 00:38:41,825
أتعلمين يا (ايميلي)، لايوجد سبب
يجعلنا نستمر في الاختلاف في الآراء

656
00:38:42,027 --> 00:38:44,655
بإمكاننا أن نحكم (ساوث ويست
جينرال) سوية ً

657
00:38:45,030 --> 00:38:47,760
يعجبني الناس أصحاب السلطة

658
00:38:48,100 --> 00:38:50,864
وخاصة النساء صاحبات السلطة

659
00:38:52,805 --> 00:38:55,365
ياإلهي، ضربته على رأسه
ريتا)، لقد ضربته)

660
00:38:55,608 --> 00:38:57,542
ولا أعتبر هذا تهديد؟ ...

661
00:38:57,810 --> 00:39:00,506
(أخشى يادكتور (بروستر
أنك قللت من شأني

662
00:39:00,779 --> 00:39:03,680
،إذا أردت أن تكسبني
.. يجب أن تتعامل مع عقلي

663
00:39:03,949 --> 00:39:05,439
لا مع شفتاي

664
00:39:05,651 --> 00:39:07,118
انتهى -
وأوقف التسجيل -

665
00:39:07,386 --> 00:39:10,287
كان من المفترض أن أقبلها -
سيد (كارلايل)، كانت مجرد غريزة -

666
00:39:10,522 --> 00:39:13,514
تذكرت ماقلته عن شخصيتي
أن تكون ذات تهديد أكبر

667
00:39:13,792 --> 00:39:15,953
كانت غريزة جيدة، قد
أعملها أنا

668
00:39:16,228 --> 00:39:18,696
انتظري، أنا من يتعامل مع الغرائز

669
00:39:18,898 --> 00:39:21,196
اتضح أنها غريزة جيدة
(يا (توتس

670
00:39:21,467 --> 00:39:25,665
،لكن عندما تريدي أن تغيري شيء
يجب أن تناقشيه معي أولاً، مفهوم؟

671
00:39:27,172 --> 00:39:29,003
نعم، كنت مخطئة

672
00:39:29,241 --> 00:39:30,401
فتاة جيدة

673
00:39:30,643 --> 00:39:32,133
جون) الكبير، رائع)

674
00:39:32,378 --> 00:39:33,538
حسناً ياجماعة

675
00:39:33,746 --> 00:39:36,214
الفقرة السابعة، في الممر

676
00:39:37,249 --> 00:39:38,739
شكراً لأنكِ أمسكتيني

677
00:39:38,984 --> 00:39:41,475
لقد أنقذتي مؤخرتي
بمعنى الكلمة

678
00:39:42,988 --> 00:39:44,319
(دورثي) -
نعم -

679
00:39:44,523 --> 00:39:48,653
أريد فقط أن أقول أعجبني مافعلتيه
في المشهد، مرحبا بكِ معنا

680
00:39:48,894 --> 00:39:51,089
... وأنت أيضاً كنت جيد

681
00:40:00,739 --> 00:40:03,674
توقيعكِ لو سمحتي
أنا أشاهد المسلسل دائماً

682
00:40:03,876 --> 00:40:05,070
أنتِ رائعة

683
00:40:05,344 --> 00:40:07,209
جميل، شكراً لكِ

684
00:40:07,413 --> 00:40:09,711
شكراً آنسة (نيكلز)، كان هذا
يوم أول مُبهج

685
00:40:09,949 --> 00:40:12,577
كرري كلامكِ هذا الأسبوع القادم -
طابت ليلتكِ -

686
00:40:12,885 --> 00:40:14,182
جولي)، تعالي ياحبيبتي)

687
00:40:14,887 --> 00:40:18,015
أتريديننا أن نوصلكِ؟
ربما تنضمين لنا للشراب

688
00:40:18,257 --> 00:40:21,351
لا شكراً، أرغب في المشي -
حسناً، مع السلامة -

689
00:40:33,872 --> 00:40:35,931
إنها فتاة جذابة جداً

690
00:40:36,241 --> 00:40:38,709
،وليست غبية أيضاً
... لكن الذي يدفعني للجنون

691
00:40:38,944 --> 00:40:42,402
أني لا أستطيع أن أفهم ما الذي
تفعله مع ذلك المخرج

692
00:40:42,614 --> 00:40:44,707
.. إنه يعاملها كأنها

693
00:40:44,950 --> 00:40:45,882
لاتساوي شيء

694
00:40:46,118 --> 00:40:47,380
أظن أنك محق

695
00:40:47,619 --> 00:40:49,985
سأعيد كتابة مشهد ربطة العنق
بدون ربطة العنق

696
00:40:50,255 --> 00:40:53,055
،لاتعجبني طريقة تودده لي
"يناديني: "حلوتي" - "عزيزتي

697
00:40:53,092 --> 00:40:54,957
حتى أنه لايعرف اسمي

698
00:40:55,160 --> 00:40:56,821
"ويناديها "حبيبتي

699
00:40:57,096 --> 00:41:01,396
وكان يتحكم بي اليوم، لو لم أكن أرتدي
الفستان لضربت مؤخرته المغرورة

700
00:41:01,633 --> 00:41:03,658
كيف تم التعامل بينك وبينه؟

701
00:41:03,902 --> 00:41:06,462
كان يخبرني بما يريده، لم أتفق معه
ولم أعترض على أي شيء

702
00:41:06,672 --> 00:41:11,405
نفذت المشهد بطريقتي فغضب مني
اعتذرت إليه وانتهي كل شيء

703
00:41:12,378 --> 00:41:13,350
.. أعتقد

704
00:41:13,579 --> 00:41:15,843
أعتقد أن (دورثي) أذكي منيّ

705
00:41:16,181 --> 00:41:19,412
،أتمنى لو كنت أبدو أجمل
... أنظر للمرآة و

706
00:41:19,651 --> 00:41:21,619
ربما أستطيع الحصول على
.. شعر

707
00:41:21,820 --> 00:41:24,653
أنعم، لأنها تستحق ذلك

708
00:41:26,658 --> 00:41:28,751
لا، لاتجب على المكالمة -
لمَ لا؟ -

709
00:41:28,994 --> 00:41:32,760
(قد تكون المكالمة لـ(دورثي -
لماذا أعطيتهم هذا الرقم؟ -

710
00:41:32,965 --> 00:41:36,093
اضطررت لذلك، قد يتصلوا بي في
حال تم تغيير الجدول، لم أملك خيار آخر

711
00:41:36,301 --> 00:41:37,700
سأجيب وأعرف من المتصل -
لا  لا  لا -

712
00:41:37,936 --> 00:41:41,269
لايمكن أن يعرفوا أن (دورثي) تعيش
مع رجل، هذا مضر لشخصيتها

713
00:41:41,540 --> 00:41:43,770
قد تكون المكالمة لي
(أجب بصوت (دورثي

714
00:41:43,976 --> 00:41:46,001
(لا أستطيع الرد بصوت (دورثي
ماذا نفعل إذا كانت (ساندي)؟

715
00:41:46,278 --> 00:41:48,644
وإذا كانت (دايان)، كيف أشرح
لها وجود امرأة هنا؟

716
00:41:48,881 --> 00:41:50,678
سأركب خدمة الرد الآلي غداً

717
00:41:52,951 --> 00:41:57,285
(عندما كنت تمثل شخصية (سيرانو
... ووضعت سيفك في إبطي

718
00:41:57,556 --> 00:41:58,853
لم أقل شيء

719
00:41:59,124 --> 00:42:02,116
عندما كنت تقفز فرحاً وتصيح
... بأن الحدبة في ظهرك

720
00:42:02,361 --> 00:42:04,795
كأنها برجُ عالي، لم أقل شيء

721
00:42:05,030 --> 00:42:08,363
لكني لا أرى سبب يدعوني للبقاء هنا
... والتظاهر أنني لست في البيت

722
00:42:08,634 --> 00:42:11,068
فقط لأنك لست فتاة تقبل ذلك

723
00:42:11,303 --> 00:42:12,668
هذا غريب

724
00:42:14,006 --> 00:42:15,906
أين ستذهب؟ -
(سأذهب لشقة (دايان -

725
00:42:16,208 --> 00:42:20,076
وإذا أراد أحد الوصول إليّ - من ضمنهم
دايان) - فيمكنهم التحدث إليّ)

726
00:42:20,379 --> 00:42:25,373
لأي سبب تظنني أفعل هذا؟
.. (إنه لك، للمسرحية ولـ(ساندي

727
00:42:27,619 --> 00:42:30,019
أخبرتك أن تعطيني الألم بالأمس

728
00:42:30,255 --> 00:42:32,985
أنا آسف يا (ساندي)، لايمكنني
التحدث طويلاً

729
00:42:33,392 --> 00:42:35,087
لا أملك الطاقة لذلك
أظنني مصاب بفيروس

730
00:42:35,360 --> 00:42:37,760
لم أنسى، ربما أنني أعاني
من حمّى

731
00:42:38,030 --> 00:42:39,725
هل درجة حرارتك مرتفعة؟

732
00:42:39,932 --> 00:42:42,901
كم وصلت؟ ياإلهي، اذهب للفراش
.. وتناول حبتين أسبرين

733
00:42:43,102 --> 00:42:45,195
تغطى جيداً وتعرّق واشرب
سوائل كثيرة

734
00:42:45,404 --> 00:42:49,170
وأهم شيء، تناول ألف وحدة من
فيتامين سي كل ساعة مع الحليب فقط

735
00:43:14,299 --> 00:43:16,859
هل أعطيتي (ميلاني) الجرعة
الزائدة عمداً؟

736
00:43:17,136 --> 00:43:19,866
لا أدري، أنا لا أكتب هذه الأمور

737
00:43:20,706 --> 00:43:24,039
(لاتكوني قاسية على دكتور (بروستر
إنه فقط لايشعر بالأمان

738
00:43:24,243 --> 00:43:26,711
يجب أن أكون قاسية
لأنه لايريد إلا جسدي

739
00:43:26,945 --> 00:43:28,810
دورثي)، أنتِ سيئة جداً)

740
00:43:29,114 --> 00:43:34,211
مظهرك مثل مانراه على التلفاز -
شكراً، أنت جميلة جداً -

741
00:43:34,553 --> 00:43:36,077
أريد أن أعرفكِ بأبي
(لِس)

742
00:43:36,321 --> 00:43:39,256
سعيدة بلقائك -
أشعر أني أعرفكِ منذ زمن -

743
00:43:39,458 --> 00:43:41,756
أنا أحب ابنتك كثيراً

744
00:43:54,239 --> 00:43:57,834
لايمكنني أن أكتب بوضوح أكثر
من هذا، إنه بالانجليزية

745
00:43:58,076 --> 00:43:59,771
مارأيك بهذه؟ -
لـ(سادني)؟ -

746
00:44:00,012 --> 00:44:03,504
(لا، لي أنا، لـ(دورثي
ليس هذه بالتحديد، لكن مثل فكرتها

747
00:44:03,782 --> 00:44:06,307
أنت تبالغ -
حقاً؟ انتظر قليلاً -

748
00:44:06,585 --> 00:44:07,813
يا إلهي

749
00:44:08,153 --> 00:44:10,485
إنها هي -
(سيد (إيرل -

750
00:44:18,163 --> 00:44:20,028
اتفقنا
الخميس، في أي ساعة؟

751
00:44:21,533 --> 00:44:23,433
الثامنة والنصف

752
00:44:24,203 --> 00:44:26,433
لن أنسى، حسناً
مع السلامة

753
00:44:37,783 --> 00:44:40,775
تحسنت الأمور كثيراً منذ أن أتيتِ
(إلى (ساوث ويست جينرال

754
00:44:40,986 --> 00:44:42,817
جميعنا ممتنون لكِ -
لماذا؟ -

755
00:44:43,121 --> 00:44:48,184
لمساعدتك ونصائحك -
أتخيل دائماً أنكن بناتي -

756
00:44:48,460 --> 00:44:51,759
أي الأمهات سأكون إن لم أعطي
بناتي "أثداء"؟

757
00:44:51,997 --> 00:44:54,261
نصائح
"قلت "نصائح

758
00:44:54,967 --> 00:44:56,093
نصائح

759
00:44:56,301 --> 00:44:59,464
أظنك ستشتكفي أنك اخترت الرجل
(الغير مناسب لتتحديه آنسة (كيمبرلي

760
00:44:59,705 --> 00:45:02,833
أنت مَن ...، انظر لي عندما أخاطبك
(دكتور (بروستر

761
00:45:03,141 --> 00:45:05,075
أنا لا أثق برجل لا يضع
عينه بعيني

762
00:45:05,277 --> 00:45:08,041
لا أثق به إن كان محاسب بنك
ولا إن كان مسؤول تأمينات

763
00:45:08,347 --> 00:45:11,714
ولا أثق به بالتحديد إذا كان
كبير جراحين

764
00:45:11,950 --> 00:45:13,679
أنت من أثار هذه
المجابهة بيننا

765
00:45:14,019 --> 00:45:16,385
أنتِ امرأة عديمة الإحساس
(يا آنسة (كيمبرلي

766
00:45:16,655 --> 00:45:20,352
توقف عن التخاطب معي كامرأة
وخاطبني كشخص

767
00:45:20,626 --> 00:45:23,356
هؤلاء هم مكونات مستشفى (ساوث
ويست جينرال)، الناس

768
00:45:25,364 --> 00:45:27,958
(وأطلب من الممرضة (تشارلز
أن تأتي هنا بسرعة

769
00:45:29,534 --> 00:45:31,798
الآن سنقرّب الصورة -
لا تقربها كثيراً -

770
00:45:32,037 --> 00:45:33,902
حسناً، أوقفها هنا

771
00:45:34,740 --> 00:45:36,674
انتهى -
أوقف التسجيل -

772
00:45:38,377 --> 00:45:41,505
دورثي)، الطريقة التي أمسكتي)
بها رأسي كانت رائعة

773
00:45:41,747 --> 00:45:43,715
لقد تحكمتِ بي كلياً
شعرت بقوتكِ

774
00:45:43,915 --> 00:45:46,475
شكراً (جون)، أنت أيضاً قدمت
لحظات ممتازة

775
00:45:46,685 --> 00:45:48,243
توقفوا
أخبار رائعة ياشباب

776
00:45:48,487 --> 00:45:52,253
تمكن فريقنا الفنيّ الرائع مرة أخرى
من مسح بكرة كاملة من المسلسل

777
00:45:52,491 --> 00:45:56,188
لذا يجب أن نعيد تسجيل الفقرات
رقم 14 و 15 و 16

778
00:45:57,529 --> 00:45:59,759
إما هذا أو نمثلها على الهواء
مباشرة غداً

779
00:46:00,098 --> 00:46:01,827
من رأيي أن نسجلها، مارأيك؟

780
00:46:02,034 --> 00:46:05,993
انتهينا، نراكم مبكراً في
الساعة 6:30 في الغد

781
00:46:21,019 --> 00:46:23,681
(طابت ليلتك (دورثي -
(طابت ليلتك (بن -

782
00:46:26,591 --> 00:46:28,616
كان يوماً متعباً، صح؟

783
00:46:29,394 --> 00:46:32,363
ماذا؟ تقصدين إعادتنا للمشاهد
من جديد؟

784
00:46:32,631 --> 00:46:35,191
أخبريني، هل يحدث هذا كثيراً؟

785
00:46:35,400 --> 00:46:38,563
بين فترة وأخرى
اضطررنا مرة أن نمثل مباشرة

786
00:46:38,804 --> 00:46:39,634
! مباشرة

787
00:46:39,905 --> 00:46:41,900
(كان يجب أن تري وجه (فان هورن

788
00:46:41,901 --> 00:46:43,750
بالطبع لن تستطيعي، لأنه
.. كان مضطرب جداً

789
00:46:43,975 --> 00:46:46,273
واضطررنا أن نصوره من الخلف

790
00:46:47,446 --> 00:46:49,812
أتريدين بعض الشراب؟ -
لا، شكراً، أفضّل أن أذهب للمنزل -

791
00:46:50,082 --> 00:46:53,711
يجب أن أغسل شعري
شكراً على أي حال

792
00:46:53,952 --> 00:46:55,579
دورثي)؟) -
نعم -

793
00:46:55,787 --> 00:46:59,416
أعرف أن هذا تماماً ماتريدين
.. أن تسمعيه الآن

794
00:46:59,658 --> 00:47:02,422
لكن أمامنا حفظ 26 صفحة للغد
.. وكنت أتساءل

795
00:47:02,661 --> 00:47:06,654
إذا أمكنكِ أن تأتي معي للبيت لنراجع
بعض الأسطر الليلة

796
00:47:07,165 --> 00:47:09,395
وسأعد لكِ شيئاً لتأكليه

797
00:47:09,601 --> 00:47:10,829
(طابت ليلتك (فاي

798
00:47:11,436 --> 00:47:12,926
أنا أطبخ دائماً

799
00:47:13,238 --> 00:47:14,830
ماذا تعني ليس لديك ماترتديه؟

800
00:47:15,140 --> 00:47:18,075
لقد رأتني مرتدياً كل هذه -
لم تراك في ذلك الأبيض -

801
00:47:18,310 --> 00:47:22,770
أيهم؟ هذا؟  لايمكنك ارتداء أبيض في
عشاء غير رسمي، إنه أنيق أكثر من اللازم

802
00:47:22,981 --> 00:47:26,246
ألا تستطيع ارتداء بنطلون؟ -
لا، بنطلون؟ لا يمكن -

803
00:47:27,018 --> 00:47:28,918
ماذا عن هذا؟ -
لا، لايوجد حذاء يناسبه -

804
00:47:29,154 --> 00:47:31,281
أكره الخطوط لأنها تجعلني
.. أشبه الهيبي

805
00:47:31,490 --> 00:47:33,458
ويفصلني عند منطقة الصدر

806
00:47:34,693 --> 00:47:36,752
أظننا وصلنا لمرحلة غريبة هنا

807
00:47:37,162 --> 00:47:38,686
هذا اختيار ذكي
مارأيك به؟

808
00:47:38,857 --> 00:47:39,330
بجدية

809
00:47:39,331 --> 00:47:41,629
مظهرك يوحي بمن ترن
جرس المدرسة

810
00:47:42,167 --> 00:47:45,261
قد يكون هذا سخيف بالنسبة لك
لكنه موعدنا الأول

811
00:47:45,504 --> 00:47:47,199
أريد أن أبدو جميل من أجلها

812
00:47:49,374 --> 00:47:51,467
مرحبا
! ياله من رداء جميل

813
00:47:51,676 --> 00:47:53,371
سعيدة لأنه أعجبك -
تفضلي بالدخول -

814
00:47:53,612 --> 00:47:55,944
أحضرت لك شيئاً -
لم يتوجب عليكِ -

815
00:47:56,181 --> 00:47:57,443
لا شيء يُذكر

816
00:47:58,817 --> 00:48:00,717
تفضلي، سأضعهم في الماء

817
00:48:00,986 --> 00:48:02,977
! يالها من شقة كبيرة

818
00:48:03,555 --> 00:48:06,285
وهذه غرفة جميلة جداً -
حقاً؟ -

819
00:48:06,558 --> 00:48:09,356
نعم، إنها لذيذة -
استأجرت خبير ديكور ليزينها -

820
00:48:09,628 --> 00:48:11,823
قبل المسلسل، لم يكن هناك مال
الآن، لا يوجد وقت

821
00:48:12,030 --> 00:48:15,989
ايمي) نامت أخيراً) -
لقد أخافتني لحد الجنون -

822
00:48:16,201 --> 00:48:21,332
آنسة (نيكولز)، هذه الطفلة لن تتعلم
... أي شيء أبداً مادمتي

823
00:48:21,540 --> 00:48:23,337
(شكراً سيدة (كرولي

824
00:48:23,575 --> 00:48:26,169
(دورثي مايكلز)، سيدة (كرولي) -
آسفة، لم أعرف -

825
00:48:26,411 --> 00:48:28,003
سعدت بلقائك -
سعدت بلقائك -

826
00:48:28,213 --> 00:48:30,704
إنها تخيفني كثيراً -
أخافتني لحد الموت -

827
00:48:30,982 --> 00:48:32,813
ضعي معطفكِ هنا

828
00:48:34,252 --> 00:48:36,152
من هي؟ -
(مربية (ايمي -

829
00:48:36,354 --> 00:48:37,651
وهي تكرهني

830
00:48:37,923 --> 00:48:38,947
من (ايمي)؟

831
00:48:39,157 --> 00:48:40,351
ابنتي

832
00:48:41,193 --> 00:48:43,058
بلغت 14 شهر الأسبوع الماضي

833
00:48:43,328 --> 00:48:45,091
لم أعلم أن عندكِ ابنة

834
00:48:45,931 --> 00:48:48,365
ألديكِ أبناء يا (دورثي)؟ -
لا  لا -

835
00:48:49,401 --> 00:48:52,393
أسبق وتزوجتي؟ -
لم أكن محظوظة في هذا الجانب -

836
00:48:52,671 --> 00:48:56,607
كنت مخطوبة يوماً ما لشاب
... وممثل بارع

837
00:48:56,842 --> 00:49:00,573
والذي انتهت مسيرته مبكراً بسبب
انعدام الإحساس لدي المؤسسة المسرحية

838
00:49:00,779 --> 00:49:02,906
هل قتلوه؟ -
يمكن القول -

839
00:49:03,114 --> 00:49:07,073
ساتون) تخلى عن التمثيل)
وعنيّ أنا أيضاً

840
00:49:07,385 --> 00:49:11,515
وهو يعمل الآن كـنادل في
مطعم غير ناجح

841
00:49:11,723 --> 00:49:13,452
لا أريد الحديث عنه

842
00:49:13,692 --> 00:49:15,023
ربما تريدين بعض الشراب

843
00:49:15,293 --> 00:49:18,729
لا، أفضّل أن أكون صاحية ومركزة
عندما نعمل، صحيح؟

844
00:49:19,731 --> 00:49:22,029
أتمانعين أن اسألكِ سؤال؟

845
00:49:22,634 --> 00:49:26,195
هل تقلقين من استخدام كثير من
المكياج القوي على بشرتكِ طوال الوقت؟

846
00:49:26,200 --> 00:49:27,928
لا
لا أقلق

847
00:49:28,139 --> 00:49:29,436
.. لديّ

848
00:49:30,375 --> 00:49:32,639
مشكلة شارب بسيطة أتحسس منها

849
00:49:32,878 --> 00:49:35,870
ربما لدي هورمونات ذكرية كثيرة
أو سبب آخر

850
00:49:38,283 --> 00:49:40,274
بعض الرجال يرون ذلك جذاباً

851
00:49:40,485 --> 00:49:44,615
أعلم، أعلم، أنا فقط لا أحب
الرجال الذين يرونه جذاباً

852
00:49:48,760 --> 00:49:50,159
إذاً أظن أنكِ مطلقة

853
00:49:50,829 --> 00:49:52,160
لم يسبق لي الزواج أبداً

854
00:49:54,299 --> 00:49:56,494
ربما سأسكب قليل من الشراب

855
00:50:04,843 --> 00:50:06,504
(حدثيني عن (رون

856
00:50:07,412 --> 00:50:09,972
كم لديكِ من الوقت؟ -
استمري -

857
00:50:10,482 --> 00:50:12,575
... (حسناً (رون

858
00:50:13,118 --> 00:50:16,451
رون) هو بلا شك أفضل مخرج)
لدراما فترة النهار

859
00:50:16,688 --> 00:50:19,088
ألم يخبروكِ بعد ألا تطلقي عليها
اسم مسلسل؟

860
00:50:19,424 --> 00:50:23,121
في أحد الفترات إذا قال شخص مصطلح
مسلسل تلفزيوني" تغرمه (ريتا) ربع دولار"

861
00:50:23,328 --> 00:50:24,795
هكذا تمكنت من شراء سيارتها المرسيدس

862
00:50:24,996 --> 00:50:27,191
(لم تحدثيني عن علاقتكِ مع (رون

863
00:50:28,033 --> 00:50:31,662
هذه دراما فترة المساء
وهو مثير للاهتمام فيها أيضاً

864
00:50:32,037 --> 00:50:33,834
... أتقصدين أنه

865
00:50:35,707 --> 00:50:38,141
تقصدين أنكِ تتمتعين بعلاقة جيدة

866
00:50:38,677 --> 00:50:42,773
ماهي العلاقة الجيدة يا (دوتي)؟
هل يمكنني مناداتكِ (دوتي)؟

867
00:50:42,981 --> 00:50:46,508
نعم، تفضلي -
رون) ذكي ومضحك) -

868
00:50:46,785 --> 00:50:48,343
وبيننا بعض الأمور المشتركة

869
00:50:48,620 --> 00:50:51,555
أتعرفين رجل مهتم بامرأة تريد
عشاءها الساعة 4

870
00:50:51,790 --> 00:50:54,054
وتكون منهكة في الساعة 9
وتذهب للعمل في الفجر؟

871
00:50:54,326 --> 00:50:56,556
لكن كيف يعاملكِ؟

872
00:50:57,662 --> 00:50:59,459
ذلك الجانب

873
00:50:59,898 --> 00:51:02,890
لا تظنين أني أقوم بذلك بدون خطة، صحيح؟ -
ماذا تقصدين؟ -

874
00:51:03,134 --> 00:51:07,969
،يوجد الكثير من الرجال متاحين
لكن أنا انتقائية، أبحث بعناية شديدة

875
00:51:08,206 --> 00:51:11,175
وعندما أجد الرجل الذي قد يعطيني
..أسوء وقت ممكن

876
00:51:11,376 --> 00:51:13,071
عندها أقوم بحركتي

877
00:51:22,721 --> 00:51:25,383
كل أسطري تبدو كأنها
ترجمة فلم تشيكي

878
00:51:25,590 --> 00:51:28,889
حاولي الإجابة كأن السؤال
فاجأكِ بشدة

879
00:51:29,094 --> 00:51:29,992
ماذا تعنين؟

880
00:51:30,228 --> 00:51:32,594
سأسألكِ سؤال
وأنتِ فقط جاوبيه

881
00:51:33,865 --> 00:51:35,560
لماذا تشربين كثيراً؟

882
00:51:36,001 --> 00:51:41,064
عندما تنشئين مثل حالتي، يتيمة
.. تربيها أخت أكبر منها بـ16 سنة

883
00:51:41,339 --> 00:51:42,704
سيكون لديكِ بعض الأوهام

884
00:51:42,941 --> 00:51:45,341
ها أنت فعلتيها -
كان هناك فرق؟ -

885
00:51:45,543 --> 00:51:46,532
تمكنتِ منها

886
00:51:46,745 --> 00:51:48,610
(شكراً (دورثي

887
00:51:50,782 --> 00:51:52,682
لماذا تشربين كثيراً؟

888
00:51:53,284 --> 00:51:54,911
.. لأنه لايسبب السمنة

889
00:51:55,120 --> 00:51:58,783
،وليس مفيد للصحة
كم شيء يمكنك الإجابة عليه بنفس الجواب؟

890
00:51:59,357 --> 00:52:01,552
أنتِ تخبريني أن أهتم بشؤوني؟

891
00:52:01,760 --> 00:52:04,285
فقط لا أريدكِ أن تقلقي
بهذا الخصوص

892
00:52:05,764 --> 00:52:09,632
... أقصد هذا لطيف منكِ، لكن -
يجب أن أهتم بشؤوني -

893
00:52:09,920 --> 00:52:10,920
حسناً

894
00:52:12,037 --> 00:52:14,232
كل شيء معقد، أليس كذلك؟

895
00:52:14,906 --> 00:52:16,771
ماذا؟ -
كل شيء -

896
00:52:16,975 --> 00:52:20,433
حقيقة ً، ألا تجدين وجودكِ كامرأة
في الثمانينات معقد؟

897
00:52:21,079 --> 00:52:22,376
جداً

898
00:52:23,148 --> 00:52:25,946
أتعرفي ما أتمناه ولو مرة واحدة؟ -
ماذا؟ -

899
00:52:26,885 --> 00:52:30,446
أن يكون هناك رجل صادق لدرجة
:أنه يأتي لي ويقول

900
00:52:30,722 --> 00:52:32,883
اسمعي، أنا مضطرب مثلكِ"

901
00:52:33,124 --> 00:52:36,651
أستطيع أن أقول لكِ كلام محضّر سابقاً
ونتحادث كما يفعل الجميع عند التعارف

902
00:52:36,961 --> 00:52:40,795
لكن الحقيقة البسيطة هي إنني
.. أجدكِ مثيرة للاهتمام

903
00:52:40,999 --> 00:52:44,628
"وأريد حقاً أن أمارس الغرام معك
بهذه البساطة

904
00:52:45,103 --> 00:52:47,628
ألن يكون هذا مريحاً؟ -
كالجنة -

905
00:52:48,339 --> 00:52:49,465
كالجنة المطلقة

906
00:52:50,642 --> 00:52:54,908
كان من المفترض أن يأتي (رون) البارحة
أعددت له العشاء

907
00:52:55,113 --> 00:52:56,603
لكنه لم يأتي أبداً

908
00:52:56,815 --> 00:52:58,749
ياإلهي، كم الساعة؟

909
00:52:59,350 --> 00:53:00,544
الساعة 10:30

910
00:53:00,752 --> 00:53:01,776
يجب أن أذهب

911
00:53:01,986 --> 00:53:06,082
اسمعي، اعذريني على الخروج بسرعة
كان عشاءاً رائعاً

912
00:53:23,541 --> 00:53:24,735
العشاء احترق

913
00:53:24,943 --> 00:53:27,935
،آسف لأني تأخرت
.. اسمعي، كنت استحم

914
00:53:28,179 --> 00:53:29,771
.. والماء توقف

915
00:53:29,981 --> 00:53:32,313
ودخل الصابون في عينيّ
وانزلقت

916
00:53:32,550 --> 00:53:36,452
واضطررت أن أذهب لخمس محلات مختلفة
حتى أحضر نكهتكِ المفضلة، شرائح الشوكولاته

917
00:53:36,688 --> 00:53:38,019
مايكل)، لقد رأيتها)

918
00:53:38,890 --> 00:53:40,289
ما الذي تتحدثين عنه؟
رأيتي من؟

919
00:53:40,492 --> 00:53:42,892
عندما تأخرت ذهبت لعمارتك

920
00:53:43,161 --> 00:53:46,995
ثم انتظرت بالخارج ورأيت تلك
المرأة السمينة تدخل شقتك

921
00:53:47,232 --> 00:53:48,824
!امرأة سمينة؟

922
00:53:49,033 --> 00:53:51,228
ذات معطف المطر

923
00:53:52,537 --> 00:53:55,233
تلك المرأة
(إنها صديقة لـ(جيف

924
00:53:55,540 --> 00:53:58,338
لقد جاءت لتساعده بمسرحيته

925
00:53:59,544 --> 00:54:01,910
إنه يعرفون بعضهم من سنين

926
00:54:02,547 --> 00:54:03,741
أحقاً تعتقدين أنها سمينة؟

927
00:54:03,982 --> 00:54:07,213
كان الجو مظلماً لكن
نعم، أعتقد أنها سمينة

928
00:54:07,418 --> 00:54:10,012
(ومنذ متى بدأ (جيف
يتعاون مع أحد في مسرحياته؟

929
00:54:10,321 --> 00:54:12,380
إنها صديقة قديمة، وصادف
أنها كاتبة طباعة ممتازة

930
00:54:12,590 --> 00:54:15,718
اسمعي (ساندي)، أنا لا أقيم علاقة مع
تلك المرأة التي دخلت شقتي

931
00:54:15,927 --> 00:54:17,554
هذا مستحيل

932
00:54:19,164 --> 00:54:21,223
لا أريد أن أصنع مشاكل

933
00:54:21,499 --> 00:54:24,161
يجب ألا أدعو أحد للعشاء عندي
لا أحد يحضر

934
00:54:24,435 --> 00:54:27,427
أنا آسفة،  أشعر بالذنب
أنت تشعر بالذنب، آسفة

935
00:54:27,672 --> 00:54:31,699
لاتفعلي هذا يا (ساندي)، لاتعتذري لي
لأنني تأخرت 3 ساعات

936
00:54:31,910 --> 00:54:34,242
يجب أن تكوني غاضبة

937
00:54:34,445 --> 00:54:35,912
(لقد كنت عظيم معي يا (مايكل

938
00:54:36,181 --> 00:54:40,277
وكنت رائع في مساعدتي لتجربة الأداء
لذلك المسلسل، إنه ذلك المسلسل

939
00:54:40,552 --> 00:54:42,452
ذلك المسلسل

940
00:54:44,689 --> 00:54:46,953
بالمنسبة، هل شاهدت تلك البقرة
التي اختاروها؟

941
00:54:47,192 --> 00:54:48,181
بقرة؟

942
00:54:48,927 --> 00:54:50,952
لابد أنهم غيروا رغبتهم

943
00:54:51,196 --> 00:54:52,390
إنها فضيعة

944
00:54:56,250 --> 00:54:57,761
سمعت أنها جيدة جداً

945
00:54:58,036 --> 00:54:59,025
هذا تخريف

946
00:55:00,071 --> 00:55:02,130
من المفترض أن تكون قوية، صحيح؟

947
00:55:02,407 --> 00:55:04,398
إنها ليست قوية
إنها جبانة

948
00:55:05,376 --> 00:55:07,901
ربما السبب في أسطر الحوار
في نهاية الأمر، هي ليست من يكتبها

949
00:55:08,146 --> 00:55:09,875
أعتقد أنه يجب عليها ذلك

950
00:55:10,081 --> 00:55:11,776
لايمكن أن يكونوا أسوء

951
00:55:11,983 --> 00:55:14,076
(لايمكنني الانتقال من البيت آنسة (كيمبرلي

952
00:55:14,485 --> 00:55:16,419
ليس لي مكان آخر أذهب له

953
00:55:16,788 --> 00:55:19,120
لا أدري ماذا أفعل

954
00:55:22,227 --> 00:55:25,822
لاتستلقي هكذا وتخبريني أن زوجكِ يضربكِ
لكن لايمكنكِ الانتقال من البيت

955
00:55:26,097 --> 00:55:28,622
لماذا تنتقلي؟ إنه بيتكِ أيضاً؟ -
ما الذي تقوله؟ -

956
00:55:28,933 --> 00:55:30,230
كاميرا 3 تحرك
كاميرا 1 استعد

957
00:55:30,468 --> 00:55:32,993
أتعرفين ماذا أصنع إذا فعل
أحدهم هذا بي؟

958
00:55:33,271 --> 00:55:37,435
إذا جاء مرة أخرى سأرفع أكبر
.. شيء عندي وآخذه

959
00:55:38,142 --> 00:55:40,007
... وأضرب دماغه ليطير

960
00:55:40,245 --> 00:55:44,079
من فوق هيكله العظمي قبل أن
أسمح له بضربي مرة أخرى

961
00:55:45,316 --> 00:55:48,581
لكني لا أستطيع تحمل تكاليف
(العلاج آنسة (كيمبرلي

962
00:55:48,820 --> 00:55:50,947
العلاج؟
من قال أي شيء عن العلاج؟

963
00:55:51,155 --> 00:55:52,520
(أوقفه يا (رون -
توقفوا -

964
00:55:52,991 --> 00:55:56,188
انتظروا دقيقة
".. حوارها يبدأ بـ "زوجكِ

965
00:55:56,461 --> 00:55:57,450
انتظري دقيقة

966
00:55:57,762 --> 00:55:59,320
في دفاعي الخاص، دعيني
.. (أقول يا آنسة (مارشل

967
00:55:59,597 --> 00:56:02,657
أن تخبري امرأة معها طفلين
.. ولاتملك مال

968
00:56:02,867 --> 00:56:05,768
وزوج يضربها هكذا
.. بذراع مكسورة ووجه مهشم

969
00:56:06,004 --> 00:56:09,633
أن تنتقل من بيتها إلى مركز خدمة اجتماعية
... وتحصل على علاج، ماهو إلا

970
00:56:09,874 --> 00:56:12,536
هراء،  اعذريني
لن أفعل ذلك، هل ستفعليه أنتِ؟

971
00:56:12,810 --> 00:56:14,937
لايمكنني أن أعمل هكذا -
اخرسي -

972
00:56:15,179 --> 00:56:16,111
رون)؟)

973
00:56:33,231 --> 00:56:36,064
اللوم يقع عليّ أنا أيضاً
(آنسة (كيمبرلي

974
00:56:37,001 --> 00:56:39,799
أعرف أنني جميلة
وأستخدم ذلك

975
00:56:40,004 --> 00:56:43,735
لم يكن من المفترض أن أذهب لمكتب
دكتور (بروستر) في وقت متأخر

976
00:56:43,975 --> 00:56:45,169
في الحقيقة، لا، هذا ليس صحيح

977
00:56:45,376 --> 00:56:49,369
أتعلمين؟ دكتور (بروستر) دائماً يحاول إغواء
... الممرضات في هذا الجناح

978
00:56:49,647 --> 00:56:53,174
مدعياً أن يعاني من مرحلة
اندفاعه الذي لايستطيع التحكم به

979
00:56:53,384 --> 00:56:54,874
أتعرفين ماذا سأفعل؟

980
00:56:55,687 --> 00:57:00,556
سوف أعطي كل ممرضة في هذا الطابق
.. صاعق حيوانات كهربائي

981
00:57:01,092 --> 00:57:04,493
وأوجههم أن يوخزوه في
مؤخرته

982
00:57:04,696 --> 00:57:05,924
صاعق حيوانات؟

983
00:57:06,164 --> 00:57:09,190
... روبي)، مرحبا، أيمكنك فتح الصفحات الإعلانية)

984
00:57:09,434 --> 00:57:12,198
تحت قسم معدات المزارع
البيع بالمفرد

985
00:57:12,500 --> 00:57:15,500
* (إلى (دورثي مايكلز *
* (إلى (ايميلي كيمبرلي *

986
00:58:22,940 --> 00:58:26,341
أنا (دورثي) وهي أنا، لا أحد يكتب
هذا الدور، كل هذا ينبع من شخصيتي

987
00:58:26,577 --> 00:58:28,204
(أنت (مايكل) وتمثل شخصية (دورثي

988
00:58:28,413 --> 00:58:31,507
إنه الشيء نفسه، هناك امرأة بداخلي
أنا أعيش هذه المشاعر الجديدة

989
00:58:31,749 --> 00:58:36,743
لمَ لاتقدم لي عروض خاصة؟ بإمكاني الغناء
كـ(دورثي)، أشعر بأن لدي ما أقوله للنساء

990
00:58:36,954 --> 00:58:41,186
اسمعني يا (مايكل)، ليس لديك ماتقوله للنساء -
غير صحيح، لدي الكثير لأقوله للنساء -

991
00:58:41,459 --> 00:58:44,292
ظللت ممثل عاطل لـ20 سنة
يا (جورج)، وأنت تعرف جيداً

992
00:58:44,595 --> 00:58:47,621
أعرف كيف يشعرن بجلوسهن جنب
الهاتف ينتظرنه يرنّ

993
00:58:47,932 --> 00:58:51,698
وعندما أحصل على عمل أخيراً، تصبح
السيطرة بيد الآخرين وأنا لا أملك شيء

994
00:58:52,003 --> 00:58:54,699
بإمكاني مشاركة هذه التجربة
.. مع نساء أخريات مثلي

995
00:58:54,906 --> 00:58:57,534
اسمع يا (مايكل)، لايوجد نساء مثلك
أنت رجل

996
00:58:57,775 --> 00:59:01,267
نعم، أدرك ذلك بالطبع
لكني أيضاً ممثلة

997
00:59:01,546 --> 00:59:05,209
.. مايكل)، لايوجد جدال في هذا الموضوع) -
وعندي إمكانيات لأكون ممثلة عظيمة -

998
00:59:05,450 --> 00:59:10,114
بإمكاني تمثيل (مديا) ،(أوفيليا)، والسيدة
(ماكبيث) مثل ماكانت في أيام (شكسبير)

999
00:59:10,321 --> 00:59:12,118
.. لمَ لا تخبر الكتاب في الوكالة -
عندي فكرة ممتازة -

1000
00:59:12,356 --> 00:59:14,381
أستطيع تمثيل شخصية (إلينور
روزفلت) ببراعة

1001
00:59:14,692 --> 00:59:16,717
بإمكاننا إنتاج فلم قصة
(إلينور روزفلت)

1002
00:59:16,928 --> 00:59:18,862
قصة (إلينور روزفلت)؟ -
نعم -

1003
00:59:19,063 --> 00:59:20,963
ما المشكلة فيها؟

1004
00:59:21,199 --> 00:59:23,861
اسمع، حفلة (فيل وانتراب) يوم السبت
لنذهب إليها

1005
00:59:24,135 --> 00:59:26,797
أنسى كل شيء واستمتع بوقتك
لاتأخذ كلامك بجدية أكثر من المعقول

1006
00:59:27,004 --> 00:59:29,768
لم يسبق أن دعاني لحفلة -
أنا من يدعوك -

1007
00:59:30,975 --> 00:59:33,068
تبدو حقيقية، تجميل عيناكِ
رائع

1008
00:59:33,344 --> 00:59:35,471
لم أستطع أن أرمش لأسبوع

1009
00:59:36,247 --> 00:59:38,477
لايعجبني الوضع هنا -
قفي باعتدال -

1010
00:59:46,591 --> 00:59:49,082
ماذا تريدي أن تشربي؟ -
شمبانيا مضاعفة -

1011
00:59:50,928 --> 00:59:54,091
ماهذا؟ بوفيه مفتوح؟

1012
00:59:54,750 --> 00:59:56,700
مرحبا -
مرحبا، ماذا تريد؟ -

1013
00:59:56,901 --> 00:59:58,232
.. أعطني كأسين

1014
01:00:00,238 --> 01:00:02,672
من ماذا؟ -
أي شيء -

1015
01:00:07,178 --> 01:00:09,408
.. أنا آسف، لا -
أعطني كأسين شمبانيا -

1016
01:00:15,052 --> 01:00:18,000
ماذا أحضر لك؟ -
فودكا مع الثلج وتويست -

1017
01:00:18,050 --> 01:00:19,300
مرحبا -
مرحبا -

1018
01:00:19,323 --> 01:00:20,585
لاتتذكرني، أليس كذلك؟

1019
01:00:21,359 --> 01:00:24,351
نعم، عندما دخلت من الباب
ظننتكِ مألوفة

1020
01:00:24,595 --> 01:00:27,257
ذكريني باسمك -
(سوزان) -

1021
01:00:27,698 --> 01:00:29,131
اتصل بـ(باميلا جرين)، هي وكيلة أعمالي

1022
01:00:29,367 --> 01:00:32,200
استوديو (بارمونت) مهتمون كثيراً
سأعرف ذلك عندما يجهز السيناريو الأول

1023
01:00:32,436 --> 01:00:33,869
سأقرؤه عندما يجهز السيناريو

1024
01:00:34,138 --> 01:00:36,902
في الحقيقة، أنا لست متحمس كثيراً
للنص

1025
01:00:37,141 --> 01:00:41,134
سيتم إعادة كتابته وأود أن أريك
بعض التغييرات، ربما نتقابل على عشاء

1026
01:00:41,445 --> 01:00:43,538
اتصل بـ(باميلا)، هي من يهتم
بشؤون عشاءي

1027
01:00:43,781 --> 01:00:45,476
ألديك ولاعة؟

1028
01:00:45,883 --> 01:00:47,316
كيف حالكِ؟ -
ممتازة -

1029
01:00:47,585 --> 01:00:49,610
تبدو رائعاً -
شكراً -

1030
01:00:51,789 --> 01:00:53,780
يالسخافتي، لقد تعشيت مسبقاً

1031
01:00:54,058 --> 01:00:56,288
لم أكن أعلم بوجود هذا
الكم من الطعام

1032
01:00:56,494 --> 01:00:57,552
سآخذها لكلبي

1033
01:00:58,329 --> 01:00:59,387
إنه يحب الفواكه

1034
01:01:00,100 --> 01:01:02,764
مرحبا
(مايك دورسي)

1035
01:01:04,268 --> 01:01:05,530
مشهد رائع، صحيح؟

1036
01:01:06,137 --> 01:01:08,970
لا أحد يقدر على تحمل تكاليف
(هذا إلا (فيل

1037
01:01:10,408 --> 01:01:11,466
أتعلمين؟

1038
01:01:11,976 --> 01:01:14,968
أستطيع أن أقول لك
.. كلام محضّر سابقاً

1039
01:01:15,313 --> 01:01:18,942
ونتحادث كما يفعل الجميع عند
.. التعارف، لكن الحقيقة البسيطة

1040
01:01:19,150 --> 01:01:22,142
هي أني أجدكِ مثيرة للاهتمام

1041
01:01:22,353 --> 01:01:24,287
وأريد أن أمارس الغرام معكِ

1042
01:01:24,488 --> 01:01:26,353
.. أتعلمين؟ إنها بهذه

1043
01:01:29,927 --> 01:01:31,622
البساطة

1044
01:01:42,807 --> 01:01:45,139
أعرف حقيقتك

1045
01:01:45,343 --> 01:01:49,040
ولن أخضع بعد الآن لإهاناتك
ووحشيتك

1046
01:01:49,280 --> 01:01:51,714
لن أرضى بها الآن، بعد أن أصبحت
ايميلي كيمبرلي) هنا معنا)

1047
01:01:51,949 --> 01:01:54,474
والآن معنا شخص يرى الحقيقة
وأصبح مُساوي لك

1048
01:01:54,752 --> 01:01:58,586
اسمع يادكتور، لقد قدمت شكوى ضدك
عند جمعية الطب الأمريكية

1049
01:01:59,090 --> 01:02:00,580
سيتم إشعارك بها غداً

1050
01:02:01,025 --> 01:02:02,822
انتهى -
أوقفوا التسجيل -

1051
01:02:03,027 --> 01:02:04,187
عمل جيد

1052
01:02:06,197 --> 01:02:07,391
ممتاز

1053
01:02:07,598 --> 01:02:09,930
كان أداء مذهل -
(شكراً (جون -

1054
01:02:10,234 --> 01:02:12,668
عمل ممتاز، من الطراز الأول -
كنتِ رائعة -

1055
01:02:12,870 --> 01:02:14,201
نعم، الشكر لمدربتي

1056
01:02:14,472 --> 01:02:15,837
لا  لا ، أنتِ من عمل ذلك

1057
01:02:16,107 --> 01:02:17,870
هل كان جيد؟ -
.. أحببت طريقة -

1058
01:02:18,175 --> 01:02:20,541
حسناً، انتهت فقرة
الإعجاب المتبادل

1059
01:02:20,745 --> 01:02:23,908
لننتقل لفقرة 17
جو)، أخلي هذا الموقع)

1060
01:02:24,115 --> 01:02:27,346
(سأحتاج (آلن)، (توم) و (جون

1061
01:02:27,785 --> 01:02:29,275
توتسي)، الفقرة 10)

1062
01:02:29,520 --> 01:02:30,885
(رون)

1063
01:02:31,122 --> 01:02:32,146
(اسمي (دورثي

1064
01:02:32,356 --> 01:02:35,325
إنه ليس (توتسي) أو (توتس) أو
حلوتي أو حبيبتي أو دميتي

1065
01:02:35,526 --> 01:02:38,427
يا إلهي -
(لا ، فقط (دورثي -

1066
01:02:38,629 --> 01:02:41,723
(آلن) دائماً (آلن)، (توم) دائماً (توم)
(و(جون) دائماً (جون

1067
01:02:41,999 --> 01:02:46,299
لدي اسم مثلهم
D-O-R-O-T-H-Y إنه (دورثي) وأحرفه

1068
01:02:46,504 --> 01:02:47,493
(دورثي)

1069
01:02:49,373 --> 01:02:50,704
عذراً يادكتور

1070
01:03:05,022 --> 01:03:06,250
هل توفي أحد؟

1071
01:03:06,590 --> 01:03:09,354
عازف الكمان -
لم أعرف أنه مريض لهذه الدرجة -

1072
01:03:09,927 --> 01:03:12,259
،ليس هذا السبب
بل طلب زيادة في أجره

1073
01:03:15,366 --> 01:03:17,857
آسفة لما حدث هناك بالخارج

1074
01:03:19,470 --> 01:03:22,030
كنت منزعجة -
ما الذي ستفعلينه في العطلة؟ -

1075
01:03:22,273 --> 01:03:23,535
لماذا؟

1076
01:03:24,542 --> 01:03:28,569
أنا والطفلة سنذهب لمزرعة
والدي في الريف

1077
01:03:28,979 --> 01:03:33,040
ليست بالمكان المذهل
لكنها نوعاً ما ممتعة

1078
01:03:33,284 --> 01:03:34,979
ربما تودين الذهاب معنا

1079
01:03:37,588 --> 01:03:41,456
أتعلمين؟ منذ أن قابلكِ أبي
وهو أكبر معجبيكِ

1080
01:03:42,493 --> 01:03:43,983
هل سيأتي (رون) أيضاً؟

1081
01:03:45,162 --> 01:03:47,096
هل سيُشكّل هذا فرقاً؟

1082
01:03:48,733 --> 01:03:49,665
.. حقيقة ً

1083
01:03:50,067 --> 01:03:52,763
أظنه طلب أن يبقى في
المدينة ليعمل

1084
01:03:55,973 --> 01:03:57,338
.. ربما يهمكِ ما سأقوله

1085
01:03:57,608 --> 01:04:02,068
لطالما كرهت النساء الذين يعاملن
النساء الأخريات كبدلاء للرجال

1086
01:04:02,446 --> 01:04:04,073
ليس هذا ما أردت قوله حقاً

1087
01:04:05,483 --> 01:04:06,848
فقط أود أن تأتي معنا

1088
01:04:07,151 --> 01:04:11,315
أريد أن أكون حريص ولا أترك الفراش
مبكراً فتنتكس صحتي مرة أخرى

1089
01:04:11,622 --> 01:04:15,524
اسمع (مايكل)، ألا توجد طريقة تمكننا أن
نتدرب على النص ونكون في نفس الغرفة؟

1090
01:04:15,793 --> 01:04:19,194
سنفعل ذلك يا (ساندي)، بعد نهاية
الأسبوع، سأتصل بكِ الاثنين

1091
01:04:19,497 --> 01:04:20,691
شكراً
مع السلامة

1092
01:04:21,298 --> 01:04:24,199
أتدري أين رداء النوم؟ ذلك الزهري
.. الذي

1093
01:04:24,468 --> 01:04:25,662
استمع لي -
ماذا؟ -

1094
01:04:25,870 --> 01:04:27,201
توقف عن حزم أمتعتك

1095
01:04:27,505 --> 01:04:28,301
لاتفعل هذا

1096
01:04:28,506 --> 01:04:30,440
لماذا؟ -
لايجب أن تفعل هذا -

1097
01:04:30,674 --> 01:04:34,166
،خلال أسبوعين لن أرى (جولي) مرة أخرى
.. (وإذا رأيتها فسأكون (مايكل دورسي

1098
01:04:34,378 --> 01:04:37,347
وعلى الأرجح ستسكب الشراب
في وجهي

1099
01:04:37,548 --> 01:04:40,745
إلى متى ستستمر بالكذب على (ساندي)؟ -
هذا من مصلحتها -

1100
01:04:40,951 --> 01:04:44,409
لن أخبر (ساندي) أبداً
إني لن أقابل نساء أخريات

1101
01:04:44,622 --> 01:04:47,989
وإذا أخبرتها فهذا سيجرح مشاعرها
وأنا لا أريد جرح مشاعرها

1102
01:04:48,292 --> 01:04:51,318
خاصة أني أنا و(جولي) مجرد صديقات

1103
01:04:51,562 --> 01:04:53,894
فقط أخشى أن تحترق في
الجحيم بسبب هذا

1104
01:04:54,165 --> 01:04:57,134
لا أؤمن بالجحيم، أؤمن بالبطالة
لكن لا أؤمن بالجحيم

1105
01:05:28,499 --> 01:05:31,730
انتظري، دعيني أحملها عنكِ -
شكراً لك -

1106
01:05:32,937 --> 01:05:35,497
أيتها الصغيرة القوية -
حقاً لا -

1107
01:05:38,175 --> 01:05:40,905
تعالي (دورثي)، سأريكِ المنزل

1108
01:05:41,111 --> 01:05:44,911
احذري وأنت تمشين هنا -
إنه فعلاً قديم، أليس كذلك؟ -

1109
01:05:46,283 --> 01:05:47,409
هاقد وصلنا

1110
01:05:50,287 --> 01:05:52,380
سأجهز سرير الطفلة بسرعة

1111
01:05:52,590 --> 01:05:54,114
وأنتن يافتيات فرغن حقائبكن
.. وسوف

1112
01:05:54,391 --> 01:05:56,188
دقيقة، سنتشارك الغرفة؟

1113
01:05:56,460 --> 01:05:59,054
الدور العلوي مغلق
وأنا أعرف الفتيات جيداً

1114
01:05:59,263 --> 01:06:03,529
مهما أبعدتكن عن بعض، سوف تسللن
وتقضن الليلة في الثرثرة

1115
01:06:04,668 --> 01:06:06,966
لايزال يظن أن عمري 12

1116
01:06:07,404 --> 01:06:08,632
أي جانب تريدين يا (دورثي)؟

1117
01:06:09,273 --> 01:06:11,605
أظني سأختار الأقرب لدورة المياه

1118
01:06:12,376 --> 01:06:13,900
لاتقلقي، لن آخذ مكان كبير

1119
01:06:24,555 --> 01:06:26,785
خذيه بين الإبهام والسبابة

1120
01:06:26,991 --> 01:06:30,654
ودعي كل أصبح يدور بمفرده
نعم، هكذا

1121
01:06:30,895 --> 01:06:32,487
ياربي

1122
01:06:33,731 --> 01:06:35,062
لا بأس

1123
01:08:21,205 --> 01:08:23,366
المكان مميز هنا، صحيح؟

1124
01:08:24,174 --> 01:08:25,664
سعيدة أنكِ جئت

1125
01:08:28,512 --> 01:08:29,945
هل أستطيع إخباركِ بشيء؟

1126
01:08:30,147 --> 01:08:31,375
عزيزتي؟

1127
01:08:32,783 --> 01:08:34,114
رون) على الهاتف)

1128
01:08:34,385 --> 01:08:36,114
مرحبا، آسف

1129
01:08:36,553 --> 01:08:38,578
ماذا يا (دورثي)؟ -
لاشيء -

1130
01:08:40,190 --> 01:08:42,249
سوف أضعها لتنام -
جيد -

1131
01:08:43,093 --> 01:08:45,357
مع السلامة
بدأ الجو يبرد قليلاً

1132
01:08:45,562 --> 01:08:48,725
.. لا، فقط كنت -
جلبت هذا المعطف لكِ -

1133
01:08:48,932 --> 01:08:50,729
(شكراً، هذا لطيف منك يا (لِس

1134
01:08:50,968 --> 01:08:51,957
شكراً

1135
01:08:59,977 --> 01:09:03,913
أتساءل إن كان سيظهر نجوم
هنا الليلة

1136
01:09:04,148 --> 01:09:05,581
لدي نجومي

1137
01:09:05,983 --> 01:09:07,917
(أنتِ و (جولي

1138
01:09:37,915 --> 01:09:40,509
هذا جميل -
كان يجب أن أغيرها -

1139
01:09:40,718 --> 01:09:42,879
من الرائع لأي سيدة
أن تعزف البيانو

1140
01:09:43,087 --> 01:09:44,315
أمي أصرّت

1141
01:09:44,521 --> 01:09:47,251
من تريد شراب آخر؟ -
من الأفضل أن تخفف قليلاً -

1142
01:09:47,458 --> 01:09:49,119
(تذكر (إنجن جو -
ماهذا؟ -

1143
01:09:49,359 --> 01:09:50,792
لا تخبريها بتلك القصة

1144
01:09:51,028 --> 01:09:53,861
كان أبي في ذلك البار الذي يتسكع فيه دائماً -
أنا لا أتسكع فيه -

1145
01:09:54,098 --> 01:09:56,589
(وفي أحد الليالي، هو و (إنجن جو
شربا أكثر من اللازم

1146
01:09:56,834 --> 01:09:57,823
مشروبات كحولية

1147
01:09:58,035 --> 01:09:59,627
ثم ظنوا أنهم رأوا حيوان الإيل

1148
01:09:59,837 --> 01:10:01,600
وظلوا يراقبونها في الظلام لساعات

1149
01:10:01,805 --> 01:10:04,171
(وأخيراً حاصروها عند حظيرة (تشارلي

1150
01:10:04,374 --> 01:10:07,468
وعندما استعدوا لإطلاق النار عليها
بدأت بالخوار

1151
01:10:07,711 --> 01:10:09,303
كانت بقرة؟

1152
01:10:10,314 --> 01:10:12,043
كفاك ضحكاً على والدكِ العجوز

1153
01:10:12,316 --> 01:10:13,681
هل تعرفين هذه الأغنية؟

1154
01:10:17,321 --> 01:10:18,185
انتظر دقيقة

1155
01:10:46,984 --> 01:10:49,544
رائع -
(كان هذا اسم والدة (جولي -

1156
01:10:49,820 --> 01:10:51,845
(ماري جولييت كوبر)

1157
01:10:53,991 --> 01:10:55,515
حسناً، أنا ذاهبة للنوم

1158
01:10:55,726 --> 01:10:58,786
مارأيك يا (دورثي)؟ أتريدينا أن نقفز
على القش كما يقول المزارعين؟

1159
01:10:58,996 --> 01:11:03,023
.. أظني سوف .. أنتِ
كلاكما اذهبا للنوم

1160
01:11:03,267 --> 01:11:05,030
سأبقى قليلاً -
سأبقى معكِ -

1161
01:11:06,503 --> 01:11:07,731
حسناً، سأذهب

1162
01:11:08,238 --> 01:11:10,206
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكِ عزيزتي -

1163
01:11:10,574 --> 01:11:11,836
طابت ليلتك أبي -
طابت ليلتكِ عزيزتي -

1164
01:11:12,042 --> 01:11:13,669
نوماً هنيئاً

1165
01:11:14,545 --> 01:11:16,172
تصرفوا بأدب

1166
01:11:18,816 --> 01:11:20,716
فتاة لطيفة، أليس كذلك؟ -
لطيفة جداً -

1167
01:11:20,918 --> 01:11:22,977
أنا نوعاً ما سعيد لأن
رون) لم يأتي)

1168
01:11:23,954 --> 01:11:25,512
وأنا أيضاً كذلك

1169
01:11:25,722 --> 01:11:26,950
حقاً؟ -
نعم -

1170
01:11:27,191 --> 01:11:30,092
أنا آسف، تفضلي بالجلوس -
شكراً -

1171
01:11:30,294 --> 01:11:34,060
كنت أظنكِ ستكونين مثل أولئك
المتحررون

1172
01:11:34,298 --> 01:11:37,392
أنا لست مثل بقية النساء في المسلسل

1173
01:11:37,734 --> 01:11:40,464
أقصد أني أتفق معك قليلاً
لكني لست متعصبة للأمر

1174
01:11:40,737 --> 01:11:42,967
لا تسيئي فهمي، أنا موافق على المساواة

1175
01:11:43,207 --> 01:11:46,938
يجب أن يُسمح للنساء بكل شيء
وما إلى ذلك

1176
01:11:47,211 --> 01:11:48,303
.. ماعدا

1177
01:11:48,545 --> 01:11:52,106
أحياناً أظن أن مايريدنه هو أن
يصبحن كالرجال

1178
01:11:52,316 --> 01:11:55,877
لأن الرجال أصلاً متساوين
وهذا غير صحيح

1179
01:11:56,220 --> 01:11:57,983
أتريدين شراب آخر؟

1180
01:11:58,222 --> 01:11:59,621
يجب أن أحافظ على تركيزي الليلة

1181
01:11:59,890 --> 01:12:01,289
الليلة؟

1182
01:12:01,491 --> 01:12:02,753
دائماً

1183
01:12:02,960 --> 01:12:04,257
.. أتذكر سنوات ماضية

1184
01:12:04,494 --> 01:12:07,725
لم يكن هناك حديث عن ماهية المرأة
أو ماهية الرجل

1185
01:12:07,931 --> 01:12:09,762
فقط كنا مانحن عليه

1186
01:12:10,467 --> 01:12:13,903
والآن لدينا كل هذا الحديث عن
.. كيف يجب أن تكون مثل الجنس المقابل

1187
01:12:14,171 --> 01:12:18,437
حتى نصبح كلنا متشابهون
في الحقيقة أنا آسف، لكنا غير متشابهين

1188
01:12:18,742 --> 01:12:20,642
ليس في المزرعة، على أي حال

1189
01:12:20,844 --> 01:12:24,177
الثيران ثيران
والديوك لاتحاول أن تضع بيضاً

1190
01:12:24,414 --> 01:12:25,847
أبداً

1191
01:12:29,119 --> 01:12:31,679
أنا وزوجتي كنا متزوجين
لسنوات عديدة

1192
01:12:32,122 --> 01:12:33,453
الناس لم يفهموا الهدف بالتحديد

1193
01:12:33,657 --> 01:12:36,091
يقولون أن الصحة هي أهم شيء

1194
01:12:36,293 --> 01:12:39,592
يمكنني رفع هذه البيت عن الأرض
لكن ما الفائدة؟

1195
01:12:39,796 --> 01:12:41,024
أن تكون مع شخصاً ما

1196
01:12:41,531 --> 01:12:42,998
المشاركة

1197
01:12:43,300 --> 01:12:45,825
هذا هو الهدف من كل شيء

1198
01:12:47,804 --> 01:12:49,897
أخبرتني (جولي) بأنكِ لست متزوجة -
لا -

1199
01:12:50,674 --> 01:12:51,766
أتريدين شراب آخر؟

1200
01:12:51,975 --> 01:12:53,237
لا -
متأكدة؟ -

1201
01:12:53,577 --> 01:12:57,946
نعم، حسناً، أتعلم؟
أظنه حان الوقت

1202
01:12:58,515 --> 01:13:02,747
شكراً للبقاء هنا والمحادثة -
لاشيء يُذكر -

1203
01:13:06,023 --> 01:13:07,388
تملكين عينان جميلتان

1204
01:13:07,591 --> 01:13:09,183
شكراً لك

1205
01:13:10,360 --> 01:13:11,691
(طابت ليلتك (لِس

1206
01:13:59,242 --> 01:14:01,710
أبي غير ملم بالمستحدثات
كثيراً، صحيح؟

1207
01:14:01,945 --> 01:14:03,810
لا، كان لطيف جداً
لطيف جداً

1208
01:14:05,482 --> 01:14:08,110
إنه يرى الأمور ببساطة شديدة

1209
01:14:09,052 --> 01:14:11,247
إما أن تكون سعيد أو غير سعيد

1210
01:14:11,555 --> 01:14:13,455
متزوج أو غير متزوج

1211
01:14:14,658 --> 01:14:16,717
لايوجد شيء في الوسط

1212
01:14:25,102 --> 01:14:29,971
حاولت أن أجعله يواعد نساء
... أخريات بعد وفاة أمي لكن

1213
01:14:30,240 --> 01:14:34,006
لابد أنها كانت شخص مميز جداً

1214
01:14:34,611 --> 01:14:38,877
أظن ذلك
لا أتذكرها جيداً

1215
01:14:39,649 --> 01:14:44,086
أتذكر عندما ساعدتني في
اختيار ورق جدار هذه الغرفة

1216
01:14:46,400 --> 01:14:50,400
اخترت واحد عليه ورود
بنفسجية كبيرة

1217
01:14:50,427 --> 01:14:52,292
:وقالت لي

1218
01:14:52,496 --> 01:14:55,329
.. تذكري أنكِ عندما تختاريه"

1219
01:14:55,766 --> 01:15:00,135
سوف يغطي جدران غرفتكِ
"لفترة طويلة جداً

1220
01:15:01,171 --> 01:15:06,302
لذا حاولت أن أتخيل كيف ستبدو
.. هذه الورود البنفسجية الكبيرة

1221
01:15:06,843 --> 01:15:09,209
.. على جدران غرفتي

1222
01:15:09,946 --> 01:15:12,346
.. كل ليلة عندما أغفو وأنام

1223
01:15:12,549 --> 01:15:15,109
وكل صباح عندما أرتدي ملابسي

1224
01:15:16,186 --> 01:15:21,123
:لذا قلت لها
"أيهم ستختارين يا أمي؟"

1225
01:15:22,692 --> 01:15:27,652
فقالت: "الذي عليه زهور الإقحوانات
والبراعم الصغيرة

1226
01:15:27,864 --> 01:15:32,892
لأنه الإقحوانات تجلب
.. شعوراً بالسكينة

1227
01:15:34,137 --> 01:15:38,403
والبراعم مبتهجة ودائماً
"متأهبة لتفتّحها

1228
01:15:40,143 --> 01:15:41,337
هذا كلام جميل

1229
01:15:43,246 --> 01:15:47,649
لقد أعددت مليون خطة لمستقبلي
وأنا أنظر لورق الجدار هذا

1230
01:15:51,721 --> 01:15:55,088
كنت دائماً أنتظر تفتح هذه البراعم

1231
01:16:15,378 --> 01:16:17,107
هذا لطيف

1232
01:16:19,449 --> 01:16:23,249
اعتادت أمي أن تفعله لي أحياناً

1233
01:16:28,258 --> 01:16:32,024
(تصبحي على خير (جولي -
(تصبحي على خير (دوتي -

1234
01:16:47,878 --> 01:16:49,869
كاثي كامبل) رجاء اتصلي بمكتبكِ)

1235
01:16:50,113 --> 01:16:52,274
"مكتوب هنا حالتي "هادئ

1236
01:16:52,749 --> 01:16:55,809
ألا تظني أنه يجب أن أكون غاضب؟
ألن يجعل المشهد أفضل؟

1237
01:16:56,019 --> 01:16:57,646
نعم، لمَ لاتجرب هذا؟

1238
01:16:58,922 --> 01:17:02,085
وصل هذا قبل قليل
لغرفة الملابس لأجلكِ

1239
01:17:02,392 --> 01:17:05,088
(أظنه من والد (جولي

1240
01:17:05,328 --> 01:17:09,458
لا تتجرأي وتأكليها، لا أظنك تريدين
إفساد مظهر جسدك الجميل

1241
01:17:09,766 --> 01:17:12,394
يالها من هدية طائشة
وغير مناسبة لامرأة

1242
01:17:12,636 --> 01:17:13,625
شوكولاته

1243
01:17:13,837 --> 01:17:16,465
(دورثي مايكلز)
(مطلوبة في مكتب (ريتا مارشل

1244
01:17:16,900 --> 01:17:19,166
أتعلمين يا (دورثي) أنكِ
سيدة معقدة؟

1245
01:17:19,409 --> 01:17:22,901
من ناحية، أنتِ مزعجة جداً

1246
01:17:23,313 --> 01:17:26,680
... لدينا أحد أغلى مخرجيّ مسلسلات

1247
01:17:27,150 --> 01:17:28,913
أدين لنفسي بربع دولار

1248
01:17:29,252 --> 01:17:31,686
وجعلتيه يصبح دفاعي وعدائي

1249
01:17:31,922 --> 01:17:33,116
لم أقصد ذلك

1250
01:17:33,323 --> 01:17:36,190
على أي حال، تصلنا 2000
.. رسالة في الأسبوع

1251
01:17:36,426 --> 01:17:39,361
وقد ارتفعنا 3 نقاط في الأسهم

1252
01:17:39,863 --> 01:17:42,331
والفضل يعود لكِ

1253
01:17:42,599 --> 01:17:45,864
أنتِ أول شخصية نسائية
تمثل شخصها الخاص

1254
01:17:46,136 --> 01:17:49,469
وتستطيع أن تفرض شخصيتها
بدون أن تُفقد أحد شخصيته

1255
01:17:49,706 --> 01:17:51,765
أنتِ سيدة الإنجاز بالنسبة لنا

1256
01:17:51,975 --> 01:17:55,877
سوف نذهب مع خيار التجديد، ستبقين
معنا لسنة أخرى، مبروك

1257
01:17:57,547 --> 01:18:00,846
هيا يا (مايك)، ما الذي تعنيه
بإخراجك من هناك؟ لا أستطيع

1258
01:18:01,117 --> 01:18:03,483
لايوجد مخرج
إنه خيارهم

1259
01:18:03,687 --> 01:18:05,450
ما الذي تتحدث عنه؟
من أعطاهم الخيار؟

1260
01:18:05,655 --> 01:18:07,680
أنت، وقعت على عقد عادي

1261
01:18:07,891 --> 01:18:11,691
وقعت العقد لكني لم أعرف أني سأعمل
لبقية حياتي كامرأة

1262
01:18:11,795 --> 01:18:13,556
أعرف ذلك، لكن يجب أن تجد
طريقة لتنجح بذلك

1263
01:18:13,797 --> 01:18:16,732
اسمع، سوف يدفعون، سيرفعوا الأجر
من 650 إلى 850 على الحلقة الواحدة

1264
01:18:16,967 --> 01:18:20,403
أخرجني من هنا، لا أدري كيف
وإلا سأذهب الآن وأخبرهم

1265
01:18:20,604 --> 01:18:21,593
تخبرهم بماذا؟

1266
01:18:21,838 --> 01:18:23,829
أنك وضعت شبكة تلفزيونية كاملة
في خطر عمداً؟

1267
01:18:24,040 --> 01:18:27,874
أنك تخدع ملايين النساء الأمريكيات
يومياً؟ سيقتلونك

1268
01:18:28,078 --> 01:18:31,377
انظر، عندي سكرتيرة هنا تريد أن
! تكون مثل (دورثي مايكلز)، كم أريد أن أطردها

1269
01:18:31,581 --> 01:18:36,075
مايكل)، نحن نتحدث عن احتيال كبير هنا)
احتيال كبير، لايمكنك أنت تخبرهم

1270
01:18:36,386 --> 01:18:40,015
ماذا عنيّ أنا؟ ألا تعتقد أنه سيظنون
أني مشترك؟ سيقتلونني

1271
01:18:40,223 --> 01:18:44,216
هيا، هذا لن يدمرك أنت فقط
سوف يدمرني أنا أيضاً

1272
01:18:44,494 --> 01:18:47,156
(لايمكنك فعله يا (مايكل
يجب أن تجد طريقة لتنجح

1273
01:18:48,064 --> 01:18:51,056
هل يمكنك تحمل فاليوم بهذه الكمية؟ -
سوف نرى -

1274
01:18:51,268 --> 01:18:53,736
أتعلم؟ ربما هنا بند أخلاقي
في عقدك

1275
01:18:54,004 --> 01:18:58,236
ربما إذا عملت (دورثي) شيء قذر
أو مقرف سوف يتخلوا عنك

1276
01:18:59,009 --> 01:19:04,106
لكن لايمكني تخيل شيء قذر أو مقرف
لم تعمله بعد في المسلسل

1277
01:19:10,553 --> 01:19:13,454
(دورثي)، هذه (جولي)

1278
01:19:13,757 --> 01:19:18,217
عندي حالة طارئة، في الحقيقة
.. ليست حقاً حالة طارئة

1279
01:19:18,428 --> 01:19:21,022
لكن هل بإمكانك الاتصال بي
إن استطعتِ؟

1280
01:19:21,264 --> 01:19:25,098
هل أنت واثقة أنكِ تريدين فعل هذا؟ -
لا ، لكني سأفعله -

1281
01:19:25,302 --> 01:19:29,102
كنت أخدع نفسي بما يخص
رون) لفترة طويلة)

1282
01:19:29,372 --> 01:19:32,864
أعتقد أني أردتكِ هنا من
(أجل الدعم المعنوي يا (دورثي

1283
01:19:33,076 --> 01:19:36,443
ورغم ذلك فقد طردت السيدة
كرولي) اليوم، حقاً فعلت ذلك)

1284
01:19:36,980 --> 01:19:40,108
تريدين شراب؟ -
(لست أنا من ستنهي علاقتها مع (رون -

1285
01:19:40,317 --> 01:19:41,807
كم أرغب أن أكون مكانكِ

1286
01:19:42,085 --> 01:19:45,782
(لقد أثرت بي كثيراً يا (دورثي
أصبحت أرى (رون) من خلال عينيكِ مؤخراً

1287
01:19:46,056 --> 01:19:48,490
جولي)، لا أريد تحمل هذه)
المسؤولية

1288
01:19:48,725 --> 01:19:50,488
لمَ لا؟
لماذا لاتريديني أن أتأثر بكِ؟

1289
01:19:50,727 --> 01:19:53,491
أنت لن تسمحي بالمخاطرة
.. بمشاعركِ مثلي

1290
01:19:53,730 --> 01:19:55,322
أو تعيشين مثل هذه الحياة، أليس كذلك؟

1291
01:19:55,598 --> 01:19:57,065
لا، لن أفعل
.. لكن

1292
01:19:57,300 --> 01:19:59,791
بالطبع لا
.. وأنت محقة، فقط

1293
01:20:00,070 --> 01:20:03,471
أنا أستحق حياة أفضل
لست مجبرة على الرضا بهذا

1294
01:20:03,673 --> 01:20:08,167
لست مجبرة، لكني كنت دائماً كسولة كثيراً
أو خائفة كثيراً وما شابه

1295
01:20:08,378 --> 01:20:10,573
لاتكوني قاسية على نفسك

1296
01:20:10,814 --> 01:20:12,975
حتى ولو، سوف أعيش، صحيح؟

1297
01:20:13,283 --> 01:20:16,582
ربما ليس بسعادة، لكن بصدق

1298
01:20:17,287 --> 01:20:18,345
يبدو هذا كأنه شيء تقوليه أنتِ

1299
01:20:18,588 --> 01:20:23,616
لا يجب أن تقلديني، الصدق ماهو
إلا مصطلح نسبي

1300
01:20:23,860 --> 01:20:25,293
اسمعي، أبي قادم

1301
01:20:25,528 --> 01:20:27,928
إذا اتصل، لاتخبريه بأي شيء، موافقة؟

1302
01:20:28,164 --> 01:20:30,598
إنه قادم الليلة، وأنا متأكدة
أنه يريد مقابلتكِ

1303
01:20:30,900 --> 01:20:32,162
أنا؟

1304
01:20:32,535 --> 01:20:33,524
ياإلهي

1305
01:20:34,304 --> 01:20:35,601
(إنه (رون

1306
01:20:36,172 --> 01:20:38,265
دورثي) بارك الله فيكِ)

1307
01:20:38,508 --> 01:20:39,805
تمني لي التوفيق

1308
01:20:40,043 --> 01:20:41,442
دائماً

1309
01:20:41,678 --> 01:20:45,375
أحسست بهذا الشارب الصغير
ربما يجب أن تزيدي المكياج عليه

1310
01:20:49,650 --> 01:20:50,886
مرحبا -
مرحبا -

1311
01:20:50,887 --> 01:20:52,115
كيف حالك؟

1312
01:20:54,958 --> 01:20:55,982
ما الذي يحدث؟

1313
01:20:56,192 --> 01:20:57,955
(دورثي) ستبقى مع (ايمي)

1314
01:20:58,194 --> 01:21:00,389
سأعود بسرعة -
حسناً -

1315
01:21:02,165 --> 01:21:03,723
مرحبا عزيزتي

1316
01:21:04,701 --> 01:21:07,761
لاتمانعين أن أناديكِ "عزيزتي" عندما
لانكون في العمل، أليس كذلك؟

1317
01:21:15,044 --> 01:21:16,477
فستان جميل

1318
01:21:17,046 --> 01:21:18,343
شكراً لك

1319
01:21:19,883 --> 01:21:21,874
أنتِ لاتحبيني، صحيح؟

1320
01:21:22,252 --> 01:21:23,685
.. احترم ذلك

1321
01:21:23,920 --> 01:21:27,913
لكن لايوجد نساء كثر لايمكنني
أن أجعلهم يحبنّي

1322
01:21:28,158 --> 01:21:30,023
لماذا لاتحبينني؟

1323
01:21:30,827 --> 01:21:32,886
(لاتعجبني الطريقة التي تعامل بها (جولي

1324
01:21:34,397 --> 01:21:38,834
لايعجبني تحكمك بها، ولا خداعك لها
ولا كذبك عليها

1325
01:21:39,035 --> 01:21:39,967
ماذا تقصدين؟

1326
01:21:40,270 --> 01:21:41,532
تريدني أن أستمر؟

1327
01:21:42,005 --> 01:21:44,030
لا ، أنا .. أعرف قصدكِ

1328
01:21:45,742 --> 01:21:50,975
اسمعي يا (دورثي)، لم أعد (جولي) أبداً أني سأكون
حصري، لم أقل لها أني لن أقابل نساء أخريات

1329
01:21:51,181 --> 01:21:53,877
أعرف أنها لاتريدني أن
.. أرى نساء أخريات

1330
01:21:54,083 --> 01:21:56,449
لذا فأنا أكذب عليها حتى
لا أجرحها

1331
01:21:57,287 --> 01:21:59,346
وهذا بالطبع مناسب لك

1332
01:21:59,689 --> 01:22:03,022
لا، انتظري قليلاً
انظري للأمر من ناحيتي

1333
01:22:03,426 --> 01:22:06,520
إذا أرادت امرأة مني
.. أن أغويها

1334
01:22:07,263 --> 01:22:08,252
فإني في العادة أفعل ذلك

1335
01:22:08,465 --> 01:22:13,562
لكنها تبدأ بالتظاهر كأني وعدتها بشيء
ثم أبدأ أنا بالتظاهر بنفس الشيء

1336
01:22:13,770 --> 01:22:15,897
وفي النهاية، أنا من يتم استغلاله

1337
01:22:16,105 --> 01:22:17,800
(كلام فارغ يا (رون

1338
01:22:18,208 --> 01:22:19,869
أتعرف ماذا؟

1339
01:22:20,276 --> 01:22:23,109
أنا أفهمك أكثر مما تظن

1340
01:22:23,313 --> 01:22:24,439
حقاً؟

1341
01:22:25,281 --> 01:22:26,646
أنا جاهزة

1342
01:22:29,152 --> 01:22:31,916
جولي) جاهزة) -
بالتأكيد -

1343
01:22:33,456 --> 01:22:35,720
دورثي)، لن تستيقظ عليكِ)

1344
01:22:35,992 --> 01:22:38,825
لكن في حال استيقظت، هناك
كريمة تفاح في الثلاجة

1345
01:22:39,062 --> 01:22:40,927
أعطها القليل منه

1346
01:22:41,130 --> 01:22:43,826
.. أنا واثقة أنها
هل أنتِ متأكدة أنك ستكوني بخير؟

1347
01:22:44,033 --> 01:22:47,469
لا تكوني سخيفة، كم من المصاعب ستسببها
طفلة صغيرة؟  هيا اذهبي

1348
01:22:48,404 --> 01:22:51,305
ستكوني بخير
.. ستكوني بخير

1349
01:22:52,942 --> 01:22:55,968
أرجوك لاتبكي
.. أرجوك لاتبكي

1350
01:22:57,313 --> 01:22:58,473
أحبكِ

1351
01:22:58,748 --> 01:23:00,648
انظري كم نستمتع بوقتنا

1352
01:23:04,020 --> 01:23:06,181
لا بأس عليكِ، لا بأس

1353
01:23:06,456 --> 01:23:08,117
لا بأس
(أنا العم (دورثي

1354
01:23:08,324 --> 01:23:11,487
أرجوك لاتبكي
أرجوك لاتبكي، أرجوك

1355
01:23:11,694 --> 01:23:15,255
هيا
إنه مهرج مضحك

1356
01:23:15,498 --> 01:23:17,466
مهرج مضحك
يتحدث مع .. انظري

1357
01:23:17,700 --> 01:23:19,827
(تعالي يا (ايمي
(مرحبا (ايمي

1358
01:23:20,136 --> 01:23:22,934
(ايمي) ، (ايمي)
ترفقي بي قليلاً

1359
01:23:23,139 --> 01:23:26,597
هيا، ألن تأكلي شيئاً؟

1360
01:23:26,809 --> 01:23:30,142
أخبرتيني أن أفتح هذا
... إنه تفاح

1361
01:23:35,385 --> 01:23:37,046
نجحت
نجحت

1362
01:23:37,287 --> 01:23:39,016
أتريدين بعض المشمش؟

1363
01:23:39,289 --> 01:23:42,281
لاتفعلي هذا الآن
(لاتفعليه بالعمة (دورثي

1364
01:23:42,492 --> 01:23:44,323
هيا، ستذهبي للنوم
بعد هذا

1365
01:23:44,527 --> 01:23:47,018
فقط جربي هذا
.. وبعده سأضعكِ

1366
01:23:48,698 --> 01:23:52,031
لا أحبكِ، هذا ليس مضحك

1367
01:23:52,735 --> 01:23:55,169
(انظري لهذا يا (ايمي

1368
01:23:55,572 --> 01:23:57,369
ستضطر أمك أن تعيد طلاء المطبخ

1369
01:23:57,574 --> 01:24:01,203
هنا، انظري لنفسك
أترين كيف هو مظهر الفتاة السيئة؟

1370
01:24:25,401 --> 01:24:26,891
دورثي)؟)

1371
01:24:28,771 --> 01:24:30,398
سآتي حالاً

1372
01:24:34,877 --> 01:24:36,139
كيف كانت (ايمي)؟
واجهتِ مشاكل؟

1373
01:24:36,346 --> 01:24:38,576
لا، على الإطلاق
كانت كالملاك

1374
01:24:38,848 --> 01:24:40,611
هل أنتِ بخير؟

1375
01:24:40,850 --> 01:24:42,283
نعم

1376
01:24:54,197 --> 01:24:55,858
ما الأمر؟

1377
01:25:04,520 --> 01:25:06,350
(جولي)

1378
01:25:10,246 --> 01:25:12,942
أخبريني بالحقيقة
متأكدة أنكِ بخير؟

1379
01:25:14,150 --> 01:25:15,276
لا

1380
01:25:15,985 --> 01:25:17,043
لماذا؟

1381
01:25:17,720 --> 01:25:19,813
مع من سآكل وجبة العشاء؟

1382
01:25:21,224 --> 01:25:24,819
ياإلهي، أكره نفسي على
كوني هكذا

1383
01:25:29,298 --> 01:25:31,129
أتريدين سماع أمر مضحك؟ -
ماذا؟ -

1384
01:25:31,401 --> 01:25:34,632
ولا أريدك أن تفهمي
كلامي خطأ

1385
01:25:35,304 --> 01:25:39,070
لكن منذ أنا قابلتكِ وأنا ممتنة
كثيراً لوجودك كصديقة

1386
01:25:39,308 --> 01:25:41,003
.. لكن في الوقت نفسه

1387
01:25:42,078 --> 01:25:45,172
لم أشعر بوحدة كهذه
في حياتي كلها

1388
01:25:47,283 --> 01:25:51,777
كأني أريد شيء لايمكنني
أبداً أن أحصل عليه

1389
01:25:52,021 --> 01:25:53,511
أتعرفين ما أقصد؟

1390
01:26:00,997 --> 01:26:02,157
هل تعرفين؟

1391
01:26:09,772 --> 01:26:11,433
دورثي)؟) -
(جولي) -

1392
01:26:11,641 --> 01:26:13,440
يا إلهي -
دعيني أوضح -

1393
01:26:13,450 --> 01:26:14,870
لا
لاتقولي شيء

1394
01:26:15,144 --> 01:26:16,975
لكن هناك سبب لهذا -
أفهم ذلك -

1395
01:26:17,213 --> 01:26:20,273
لا أقصد ذلك السبب
أنا لست من تظنين

1396
01:26:20,483 --> 01:26:22,508
انتظري دقيقة -
كلنا هكذا -

1397
01:26:22,719 --> 01:26:23,879
دورثي)، أنا السبب) -
لا ، أنا السبب -

1398
01:26:24,153 --> 01:26:25,745
لا ، أنا -
لا ، أنا -

1399
01:26:25,955 --> 01:26:27,855
لا، أنا السبب
أنا لست متفهمة بما يكفي

1400
01:26:28,057 --> 01:26:31,493
أنا متأكدة أني أملك نفس الدوافع
وقد ظهرت بوضوح

1401
01:26:31,694 --> 01:26:34,720
،لا تبدأي باستنتاج الدوافع
.. تلك الدوافع جيدة

1402
01:26:35,031 --> 01:26:37,300
إذا أمكنكِ فقط أن تريني
.. خارج هذه الملابس

1403
01:26:37,301 --> 01:26:37,999
لا  لا

1404
01:26:38,000 --> 01:26:39,126
ماذا؟ ماذا؟

1405
01:26:39,368 --> 01:26:41,461
ياإلهي، إنه أبي
يجب أن تخبريه

1406
01:26:41,804 --> 01:26:43,294
أخبريه -
أخبره بماذا؟ -

1407
01:26:43,573 --> 01:26:45,803
.. أنني
تلك علبة الذرة

1408
01:26:48,010 --> 01:26:49,136
مرحبا أبي

1409
01:26:49,479 --> 01:26:50,537
بخير

1410
01:26:50,747 --> 01:26:53,215
(أنا هنا مع (دورثي

1411
01:26:54,183 --> 01:26:56,515
لا يمكنني الليلة يا أبي
لكن انتظر دقيقة

1412
01:26:56,600 --> 01:26:57,750
(دورثي) -
ماذا؟ -

1413
01:26:57,820 --> 01:27:00,584
اسمعي، يجب أن تقابليه، لايهمني
ما ستخبريه، لكن لاتضلليه كثيراً

1414
01:27:00,857 --> 01:27:04,122
لاتجبريني على فعل هذا -
يجب أن ترديه بلطف -

1415
01:27:04,360 --> 01:27:06,590
لايمكنني -
أنتِ مدينة لي بهذا -

1416
01:27:12,400 --> 01:27:13,800
ألو

1417
01:27:15,338 --> 01:27:18,307
مرحبا (لِس)، أنا بخير
كيف حالك؟

1418
01:27:19,342 --> 01:27:21,401
الليلة، طبعاً
الليلة؟

1419
01:27:24,781 --> 01:27:26,908
ماذا تريدين يا (دورثي)؟ -
فقط ماء -

1420
01:27:27,183 --> 01:27:29,743
ماء و بوربن -
غيرت رأيي، أريد سكوتش -

1421
01:27:29,952 --> 01:27:31,613
سكوتش و بوربن

1422
01:27:33,055 --> 01:27:34,113
.. أريد

1423
01:27:34,390 --> 01:27:35,914
لنرقص -
ماذا؟ -

1424
01:27:36,192 --> 01:27:39,127
إنها رقصتي المفضلة -
حقاً، أنا لا أرقص-

1425
01:27:39,695 --> 01:27:40,855
ستحبينها -
ماذا؟ -

1426
01:27:41,063 --> 01:27:44,555
اتبعيني، اتبعيني -
.. أرجوك، أنا -

1427
01:27:46,736 --> 01:27:49,967
.. أتعلم؟ أنا
حقاً، أفضل ألا أرقص

1428
01:27:52,542 --> 01:27:54,203
فقط اهدأي -
أنت راقص جيد -

1429
01:27:54,477 --> 01:27:57,913
أنا وزوجتي أنهينا كورساً في الرقص -
بإمكاني ملاحظة ذلك -

1430
01:27:59,048 --> 01:28:01,744
ايميلي)، نحن نحبك) -
تبدين رائعة -

1431
01:28:01,951 --> 01:28:03,316
فقط رائعة -
رائعة -

1432
01:28:03,619 --> 01:28:06,247
حتى أنكِ أجمل شخصياً -
شكراً لكم -

1433
01:28:10,092 --> 01:28:12,993
أنا آسف، نسيت أنكِ تعملين
طوال اليوم

1434
01:28:13,262 --> 01:28:16,288
تعالي لنجلس -
نعم، يجب أن نتوقف -

1435
01:28:17,733 --> 01:28:19,428
شكراً لكِ -
شكراً لك -

1436
01:28:19,669 --> 01:28:21,899
أنا سعيد جداً لأنك استطعت
المجيء الليلة

1437
01:28:22,138 --> 01:28:24,800
أعرف أن عندكِ أسطر كثيرة لتحفظيها

1438
01:28:25,107 --> 01:28:28,770
نعم، وهناك شيء من الأفضل أن أقوله -
وأنا أريد أن أقول شيء أيضاً -

1439
01:28:29,011 --> 01:28:31,200
ألن يكون مضحكاً لو أن كلانا
نريد قول الشيء نفسه؟

1440
01:28:31,250 --> 01:28:34,082
سيكون مثيراً للضحك، لكني أشك كثيراً
أننا سنقول نفس الشيء

1441
01:28:34,283 --> 01:28:39,311
ماعندي بسيط جداً
لست جيد كثيراً باستخدام الكلمات

1442
01:28:39,989 --> 01:28:42,355
لقد صورت صورتان فقط طوال حياتي

1443
01:28:42,825 --> 01:28:45,658
صورة تخرجي من الثانوية
وصورة زواجي

1444
01:28:45,928 --> 01:28:47,919
وزوجتي كانت تقف بجانبي
في كلا الصورتين

1445
01:28:48,130 --> 01:28:51,759
لم أفكر أبداً أني قد أريد
أحد أن يأخذ مكانها

1446
01:28:52,001 --> 01:28:53,491
لكن كل هذا تغير خلال نهاية
الأسبوع الماضي

1447
01:28:53,703 --> 01:28:54,635
(ليستر) -
(ليزلي) -

1448
01:28:54,837 --> 01:28:56,429
.. (ليزلي) -
لاتقاطعيني -

1449
01:28:56,639 --> 01:28:58,937
يجب أن أقول ماعندي من مرة واحدة
وإلا لن أنجح فيه

1450
01:28:59,175 --> 01:29:02,167
أعلم أن هذا يحدث بسرعة
لكن هذه طبيعتي

1451
01:29:02,445 --> 01:29:05,380
لم أعتقد أبداً أني
سأصل لهذه النقطة

1452
01:29:06,449 --> 01:29:07,814
.. لاتقولي أي شيء الآن -
لا -

1453
01:29:08,017 --> 01:29:10,884
أعلم أن الأمر سريع لكن خذي وقتكِ
بالتفكير فيه

1454
01:29:11,120 --> 01:29:14,214
وإذا كان جوابكِ الرفض، على الأقل
سأشعر أنكِ أخذتِ عرضي بجدية

1455
01:29:14,523 --> 01:29:16,787
هل تمانع؟
لكني أحتاج أن أكون لوحدي

1456
01:29:16,993 --> 01:29:20,053
يجب أن أبدأ التفكير بكلامك
بأسرع وقت ممكن

1457
01:29:25,801 --> 01:29:27,132
دورثي)؟)

1458
01:29:29,238 --> 01:29:30,705
هذا كابوس

1459
01:29:31,207 --> 01:29:33,368
لاتغضبي مني، كان لابد أن أتحدث معكِ

1460
01:29:33,576 --> 01:29:35,908
كيف عرفت أين مسكني يا (جون)؟ -
تبعتكِ بالأمس -

1461
01:29:36,145 --> 01:29:40,479
ماذا؟ تبعتني للبيت؟ -
لم أملك الشجاعة لأحادثكِ بالهاتف بدون رؤية وجهك -

1462
01:29:40,716 --> 01:29:42,270
هل أستطيع الصعود لشراب؟ -
لا -

1463
01:29:42,271 --> 01:29:44,675
لايمكنك الصعود، أعاني من صداع قوي

1464
01:29:44,921 --> 01:29:48,880
أرجوكِ، سآخذ لحظة بسيطة من وقتك -
لا  لا -

1465
01:29:49,158 --> 01:29:53,390
سأقابلك في موقع التصوير غداً
وسنتحدث بالأمر

1466
01:29:54,563 --> 01:29:56,588
اذهب لبيتك
هل كنت تشرب؟

1467
01:30:14,350 --> 01:30:15,800
يا إلهي

1468
01:30:27,530 --> 01:30:29,691
هل أنت مجنون؟

1469
01:30:29,899 --> 01:30:32,060
اصعد عندي
أنا في الدور الثالث

1470
01:30:32,301 --> 01:30:35,031
أسرع قبل أن يتصل أحدهم بالشرطة

1471
01:30:35,237 --> 01:30:36,636
يا إلهي

1472
01:30:40,376 --> 01:30:42,571
ادخل يا (جون)، يمكنك البقاء
لدقيقة فقط

1473
01:30:42,778 --> 01:30:46,612
أيمكنني أن أشرب شيء؟
أي شيء كحولي سيفي بالغرض

1474
01:30:47,316 --> 01:30:51,309
شراب واحد فقط و سأغادر -
.. حسناً، لكني -

1475
01:30:52,121 --> 01:30:53,486
مرآة جميلة

1476
01:31:01,964 --> 01:31:02,953
تفضل

1477
01:31:03,733 --> 01:31:06,201
ما الأمر الذي لايمكنه الانتظار يا (جون)؟

1478
01:31:07,269 --> 01:31:08,750
.. أنا

1479
01:31:08,760 --> 01:31:11,061
أنا مجرد ممثل غير موهوب ونجم سابق

1480
01:31:11,140 --> 01:31:12,630
هل سبق وكنت مشهور؟

1481
01:31:12,842 --> 01:31:15,276
لا -
إذاً كيف أمكنك أن تكون نجم سابق؟ -

1482
01:31:16,579 --> 01:31:19,980
تعجبني طريقتكِ التي لا تجعلني
أفلت من أي شيء

1483
01:31:23,486 --> 01:31:24,612
(دورثي) -
نعم؟ -

1484
01:31:25,354 --> 01:31:26,912
أريدكِ -
عذراً؟ -

1485
01:31:27,156 --> 01:31:31,456
لم يسبق أن رغبت بامرأة لهذا الحد -
أرجوك يا (جون)، ربما في مرة أخرى -

1486
01:31:31,460 --> 01:31:33,355
إن أبعدتني ستقتلينني -
لا أقصدك أنت شخصياً -

1487
01:31:33,360 --> 01:31:36,497
أنا فقط لا أريد التورط عاطفياً مع أحد -
سوف أرضى بالجنس فقط -

1488
01:31:36,699 --> 01:31:38,792
لا أريد إيذاؤك -
لامانع لدي -

1489
01:31:39,166 --> 01:31:40,200
تباً

1490
01:31:47,443 --> 01:31:50,844
(جون فان هورن)
(جيف سليتر)

1491
01:31:51,981 --> 01:31:54,313
(جيف سليتر)
(جون فان هورن)

1492
01:31:54,517 --> 01:31:55,484
كيف حالك؟

1493
01:31:55,718 --> 01:31:56,707
كيف حالك؟

1494
01:31:59,021 --> 01:32:01,717
سوف أغادر -
هذا أفضل -

1495
01:32:06,162 --> 01:32:09,188
.. تباً ، أرجو ألا -
.. لا ، أنا أرجو ألا -

1496
01:32:10,166 --> 01:32:13,135
أريدك أن تعرف، فقط للسجل
... (يا (جون

1497
01:32:13,669 --> 01:32:16,502
لم يحدث أي شيء هنا الليلة

1498
01:32:20,242 --> 01:32:22,142
(شكراً (جون

1499
01:32:25,514 --> 01:32:27,379
(أنا آسف يا (دورثي

1500
01:32:27,917 --> 01:32:31,478
لم أدرك ذلك
أنا فعلاً آسف

1501
01:32:32,354 --> 01:32:35,448
أرجوكِ لاتخبري أحد بهذا -
شفتاي مقفلتان -

1502
01:32:43,933 --> 01:32:45,298
أيتها العاهرة

1503
01:32:45,534 --> 01:32:48,662
اسمع، لا تبدأ معي
لاتفعل هذا

1504
01:32:48,904 --> 01:32:51,372
الاغتصاب ليس مدعاة للضحك

1505
01:32:52,174 --> 01:32:53,505
ذلك الرجل أرادني

1506
01:32:53,742 --> 01:32:56,939
لن تصدق الليلة التي مرت بيّ

1507
01:32:57,179 --> 01:32:59,443
أتوقع أني أستطيع تصورها -
لا ، لايمكنك -

1508
01:32:59,682 --> 01:33:01,582
رأيت ذلك في عينيه
كنت في ورطة كبيرة

1509
01:33:01,784 --> 01:33:05,015
إن لم تكن حاضر، لكان خبري
موجود في صحف الغد

1510
01:33:05,254 --> 01:33:06,846
كيف لك أن تسمح له بالدخول؟

1511
01:33:07,056 --> 01:33:09,957
ما الذي تقصده؟
كان يغني

1512
01:33:10,292 --> 01:33:12,590
هل هو مغني جيد لهذه الدرجة؟ -
ما الذي .. ؟ -

1513
01:33:12,862 --> 01:33:13,886
هذا هو

1514
01:33:14,130 --> 01:33:16,758
أخبره أني في غرفة النوم أبكي
لاتسمح له بالدخول

1515
01:33:17,032 --> 01:33:18,021
(مايكل)

1516
01:33:18,234 --> 01:33:19,223
(إنها (ساندي

1517
01:33:19,435 --> 01:33:21,266
(ساندي)؟  إنها (ساندي)

1518
01:33:21,537 --> 01:33:23,767
لايمكن أن أجعلها تراني هكذا

1519
01:33:24,039 --> 01:33:25,529
أسمعك بالداخل

1520
01:33:26,642 --> 01:33:29,475
جيف)، افتح الباب)
إنها أنا (ساندي)، افتح الباب

1521
01:33:29,712 --> 01:33:31,270
ساندي)، هل هذا أنتِ؟) -
نعم -

1522
01:33:31,547 --> 01:33:34,710
كم الساعة؟
لقد استغرقت في النوم

1523
01:33:34,950 --> 01:33:37,612
رأيت كابوس في نومي
وأنتِ كنتِ فيه

1524
01:33:37,887 --> 01:33:38,979
مايك) يستحم)

1525
01:33:39,221 --> 01:33:41,985
أنا أستحم، الصابون دخل في
عيناي، سأخرج حالاً

1526
01:33:42,258 --> 01:33:45,955
ساندي)، أنا لست محتشم، كل ملابسي في)
الغرفة الأخرى، كنت نائم وأحلم

1527
01:33:46,162 --> 01:33:48,494
أنت كنتِ في حلمي
وكان لديك أسنان كبيرة

1528
01:33:48,797 --> 01:33:49,786
ماهي الكبيرة؟

1529
01:33:50,065 --> 01:33:52,727
يجب أن أرتدي شيء، سآتيك حالاً -
هل أنتم تقيمون حفلة؟ -

1530
01:33:53,802 --> 01:33:56,100
أنا أستحم، أعد تشغيل الماء

1531
01:33:56,305 --> 01:34:00,935
لقد علقت، هناك صابون في عيناي
والماء لا يجري

1532
01:34:01,143 --> 01:34:03,236
لايمكنني الخروج، هناك صابون
في عيناي

1533
01:34:03,479 --> 01:34:04,343
(افتح الباب يا (جيف

1534
01:34:06,415 --> 01:34:09,612
أستطيع سماعكم ياشباب
افتحوا الباب

1535
01:34:09,613 --> 01:34:10,613
(مايكل)

1536
01:34:11,253 --> 01:34:14,120
افتحوا الباب -
الباب مفتوح -

1537
01:34:14,323 --> 01:34:16,188
لابد أنك تظنني غبية جداً

1538
01:34:16,425 --> 01:34:18,290
لن يقول أحد ذلك في وجهك

1539
01:34:18,494 --> 01:34:22,658
انتظرت في الخارج لـ10 دقائق
كان يبدو أنكم تقيمون حفلة

1540
01:34:22,932 --> 01:34:25,594
حسناً، (مايكل) يستحم
كما تعلمين

1541
01:34:25,801 --> 01:34:28,702
مرحبا (ساندي)، كنت أستحم -
كان يستحم -

1542
01:34:28,971 --> 01:34:30,598
كان استحمام جيد؟ -
نعم، جيد -

1543
01:34:30,839 --> 01:34:33,103
لماذا لم ترد أي من مكالماتي
يا (مايكل)؟

1544
01:34:33,342 --> 01:34:36,300
بما أني مستيقظ، سوف أذهب
وأكتب، اعذروني

1545
01:34:36,312 --> 01:34:38,974
انتظري، سوف أعود
جلبت لكِ هدية

1546
01:34:39,381 --> 01:34:40,439
خنازير

1547
01:34:40,716 --> 01:34:44,379
سعيد لأنكِ جئتِ، كنت أنوي
تقديم هذه لكِ، تفضلي

1548
01:34:44,653 --> 01:34:48,214
أتوقع أن هذا يعني لاتوجد أي مشكلة، صحيح؟ -
لاتوجد، أليس كذلك؟ -

1549
01:34:48,457 --> 01:34:51,483
حسناً (مايكل)، كنت اتصل بك كل ليلة طوال
الأسبوع، ولم ترد اتصالاتي

1550
01:34:51,694 --> 01:34:53,662
حقاً؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ -
وتعاملني كأني حمقاء -

1551
01:34:53,896 --> 01:34:56,694
اتصلت بك كل ليلة ولم ترد عليّ -
... لا ، إنه -

1552
01:34:56,899 --> 01:35:00,630
إنها آلة الرد الآلي الجديدة، ليست مفيدة
سوف أرد على المكالمات بنفسي

1553
01:35:00,903 --> 01:35:05,840
ذهبت لست محلات مختلفة لأحضر المفضلة لديكِ -
الكرز المغطى بالشوكولا؟ -

1554
01:35:06,141 --> 01:35:08,200
هذا لطيف، ومعه بطاقة

1555
01:35:08,410 --> 01:35:11,038
نعم،   لا  لا
لا تقرأيها

1556
01:35:11,313 --> 01:35:13,247
كنت غاضب جداً عندما كتبها

1557
01:35:13,482 --> 01:35:16,508
شكراً على الليلة الجميلة بقرب النار"

1558
01:35:16,719 --> 01:35:18,209
"(اشتقت إليكِ، (لِس

1559
01:35:21,156 --> 01:35:23,590
إنها ليست لي، إنها حلوى فتاة أخرى

1560
01:35:23,826 --> 01:35:26,260
لن أقدم لكِ حلوى فتاة أخرى
أقسم لكِ

1561
01:35:26,495 --> 01:35:28,156
إذاً، لمن هي؟ -
لي أنا -

1562
01:35:29,265 --> 01:35:31,130
رجل اسمه (لِس) قدم لك حلوى؟

1563
01:35:31,333 --> 01:35:35,167
نعم، إنه صديق لي
لايمكنه أكل الحلوى، إنها مصاب بالسكري

1564
01:35:35,404 --> 01:35:38,999
لماذا يشكرك على الليلة الجميلة
بقرب النار؟

1565
01:35:40,376 --> 01:35:41,604
عقلي متوقف

1566
01:35:43,150 --> 01:35:44,120
(مايكل)

1567
01:35:45,748 --> 01:35:46,874
هل أنت شاذ؟

1568
01:35:48,450 --> 01:35:49,720
بأي معنى؟

1569
01:35:49,975 --> 01:35:53,621
(كن صادق معي يا (مايكل
لمرة واحدة في حياتك قل الحقيقة

1570
01:35:53,889 --> 01:35:57,347
لأن هذه القصص ماهي إلا
استخفاف بي

1571
01:35:58,260 --> 01:36:00,194
.. مهما كان سوء الحقيقة

1572
01:36:00,396 --> 01:36:03,263
فإنها لاتعذبك كما يفعل الكذب

1573
01:36:03,799 --> 01:36:07,360
على الأقل سيبقى لديك احترامك
لذاتك وكرامتك

1574
01:36:08,203 --> 01:36:09,693
أنت محقة

1575
01:36:12,207 --> 01:36:13,401
حسناً

1576
01:36:13,609 --> 01:36:14,837
حسناً

1577
01:36:15,778 --> 01:36:17,973
لن استمر في الكذب

1578
01:36:19,315 --> 01:36:21,783
سوف أخبركِ بالحقيقة
.. (يا (ساندي

1579
01:36:23,285 --> 01:36:25,276
أنا أعشق امرأة أخرى

1580
01:36:27,222 --> 01:36:28,553
ما الذي تقوله؟

1581
01:36:28,791 --> 01:36:30,918
.. ساندي)، أرجوكِ لا) -
أيها الكاذب -

1582
01:36:31,160 --> 01:36:32,593
لم نقل لبعضنا "أنا أحبك" أبداً

1583
01:36:32,795 --> 01:36:34,956
لقد نمنا سوية مرة واحدة فقط -
لايهمني -

1584
01:36:35,164 --> 01:36:38,998
أنتِ من أعز أصدقائي، لكن دعينا
.. لانتظاهر أن ماحدث كان غراماً

1585
01:36:39,201 --> 01:36:40,498
وإلا سنخسر كل شيء

1586
01:36:40,703 --> 01:36:43,900
"لم أقل أحبك"، لاتهمني كلمة "أحبك"
.. لقد فهمتها من ممارسة الجنس مرتين

1587
01:36:44,139 --> 01:36:48,132
وفهمتها من تعقيدات قصة سندريلا
أنا مسؤولة عن هزة الجماع، لايهمني كل هذا

1588
01:36:48,344 --> 01:36:50,244
أنا فقط لا أحب أن يكذب عليّ أحد

1589
01:36:50,446 --> 01:36:52,812
لقد طلبتِ مني أن أكون صريحاً

1590
01:36:53,082 --> 01:36:55,073
لكني لم أقل كيف سيكون شعوري، صحيح؟

1591
01:36:55,284 --> 01:36:58,447
أرجوكِ أخبريني، ما الذي يمكنني فعله؟ -
لايوجد ماتفعله لي -

1592
01:36:58,654 --> 01:37:00,800
يجب أن يبقى شعوري هكذا
.. حتى ينتهي شعوري هذا

1593
01:37:00,823 --> 01:37:03,519
ويجب أن تعرف أنك من جعلني
أشعر هكذا، أيها الأحمق

1594
01:37:03,792 --> 01:37:05,419
ألازلنا أصدقاء؟ -
لا ، لسنا أصدقاء -

1595
01:37:05,627 --> 01:37:08,653
أنا لا أتلقى هذا الهراء من الأصدقاء
فقط من العشاق

1596
01:37:08,964 --> 01:37:11,364
انتظري دقيقة، ماذا بشأن المسرحية؟ -
نعم، ماذا بشأنها؟ -

1597
01:37:11,633 --> 01:37:13,931
أظنه يجب أن أخبرك أن تضعها
في مؤخرتك

1598
01:37:14,203 --> 01:37:17,263
لكني لن أفعل ذلك، لأني لا أسمح
... باليأس الشخصي

1599
01:37:17,506 --> 01:37:19,599
أن يُفسد التزاماتي العملية

1600
01:37:19,808 --> 01:37:22,174
أنا ممثلة محترفة

1601
01:37:23,879 --> 01:37:27,542
إذاً، هل هذا فعلاً كرز مغطى بالشوكولا؟

1602
01:37:28,117 --> 01:37:29,709
أظن ذلك

1603
01:37:31,286 --> 01:37:33,516
أراك في التدريب -
(ساندي) -

1604
01:37:33,789 --> 01:37:35,552
لاتتصل بي

1605
01:37:37,025 --> 01:37:39,323
،(إنها الساعة الثانية صباحاً يا (مايكل
ألا تستطيع الانتظار؟

1606
01:37:39,528 --> 01:37:42,319
لايهمني كم الساعة، أمامك 10 أيام
لتخرجني من المسلسل، لقد اكتفيت

1607
01:37:42,331 --> 01:37:45,198
هذا مستحيل -
إذاً سأعيّن وكيل أعمال جديد، اكتفيت منك -

1608
01:37:45,401 --> 01:37:47,562
لقد جرحت مشاعري، ما الذي حدث؟

1609
01:37:47,803 --> 01:37:50,897
نعم نعم، إنها تظنني شاذ
أخبرتها بخصوص (جولي) وأصبحت تظن أني شاذ

1610
01:37:51,173 --> 01:37:53,801
جولي) تظن أنك شاذ؟) -
(لا ، صديقتي (ساندي -

1611
01:37:54,042 --> 01:37:55,236
حسناً، ضاجعها

1612
01:37:55,477 --> 01:37:58,913
لقد فعلت، ولازالت تظن أني شاذ -
هذا ليس جيد -

1613
01:37:59,148 --> 01:38:02,345
اسمع، يجب أن أعود لحياتي الطبيعية
لديك عديد من المحامين في مكتبك، صحيح؟

1614
01:38:02,551 --> 01:38:05,179
لابد أن هناك طريقة تخرجني من المسلسل

1615
01:38:05,421 --> 01:38:08,982
لقد راجعنا هذا الكلام كثيراً     - ألا يمكنني الموت؟ -
ألا يمكن أن تموت (دورثي) في حادث؟

1616
01:38:09,224 --> 01:38:11,988
يمكننا استخدام خيالنا
هذا ليس بالأمر الصعب

1617
01:38:12,000 --> 01:38:16,096
أتريد أن تقتل أحدهم وتحضر لي الجثة؟ لا مشكلة
.. لكن يجب أن تبدو مثلك، لأني أؤكد لك

1618
01:38:16,298 --> 01:38:19,756
هؤلاء الجماعة لايفوتهم شيء -
إنهم أناس لطفاء، أناس طيبون -

1619
01:38:20,035 --> 01:38:23,994
هناك شيء غريب فيك، منذ متى وأنت
تهتم بمشاعر الآخرين؟

1620
01:38:24,239 --> 01:38:27,936
كان يجب أن ترى النظرة على وجه
جولي) عندما ظنت أني سحاقية)

1621
01:38:28,577 --> 01:38:30,374
"سحاقية؟ لقد قلت قبل قليل "شاذ

1622
01:38:30,579 --> 01:38:33,241
لا لا، (ساندي) تظنني شاذ
جولي) تظنني سحاقية)

1623
01:38:33,449 --> 01:38:35,713
كنت أظن أن (دورثي) مستقيمة -
هي فعلاً كذلك -

1624
01:38:35,918 --> 01:38:39,410
لِس)، ألطف وأجمل رجل على وجه الأرض)
طلب يدي للزواج الليلة

1625
01:38:39,621 --> 01:38:41,589
رجل اسمه (لِس) يريدك أن تتزوجه؟

1626
01:38:41,790 --> 01:38:43,621
(نعم،  لا، يريد الزواج بـ(دورثي

1627
01:38:43,859 --> 01:38:46,054
هل يعلم أنها سحاقية؟ -
دورثي) ليست سحاقية) -

1628
01:38:46,295 --> 01:38:48,422
أعرف ذلك، لكن هل هو يعرف؟ -
يعرف ماذا؟ -

1629
01:38:48,797 --> 01:38:50,924
... أن
لا أدري

1630
01:38:51,133 --> 01:38:54,591
أتعلم أنه قدم لي خاتم؟
قدم لي خاتم ألماس

1631
01:38:54,803 --> 01:38:56,430
بماذا أجبته؟ -
ما الذي تقصد "بماذا أجبته" ؟ -

1632
01:38:56,638 --> 01:38:58,128
"قلت" يجب أن أفكر بالأمر

1633
01:38:58,440 --> 01:39:01,898
ذهبت لدورة مياه النساء وكدت أتبول
في المغسلة، أنا في ورطة يا رجل

1634
01:39:02,611 --> 01:39:04,238
فقرة 13 انتهت، الآن 14

1635
01:39:04,446 --> 01:39:07,210
كاميرا 3 قرب الصورة

1636
01:39:07,950 --> 01:39:09,884
انتهى -
أوقف التسجيل -

1637
01:39:10,118 --> 01:39:12,746
لنأخذ فترة راحة قصيرة ياجماعة

1638
01:39:13,322 --> 01:39:17,224
توقفوا، توقفوا
هناك تغيير بسيط في الخطة يا أطفال

1639
01:39:17,459 --> 01:39:20,917
محرر الفيديو المُقال سكب قارورة
.. من شراب الطاقة

1640
01:39:21,129 --> 01:39:23,791
على البكرة الثانية من الحلقة
التي ستُعرض اليوم

1641
01:39:24,066 --> 01:39:26,557
لذا يجب علينا إعادة تمثيل مشهد حفلة
ايميلي) مباشرة)

1642
01:39:26,802 --> 01:39:28,633
مباشرة؟ -
أسرعوا كالأرانب -

1643
01:39:28,904 --> 01:39:31,031
لدينا 26 دقيقة، اذهبوا لغرف الملابس

1644
01:39:31,240 --> 01:39:33,674
... (لكن يا (ريتا -
لاتقلق يا (جون)، ليس لديك إلا أسطر قليلة -

1645
01:39:33,942 --> 01:39:36,740
لا أرى سبب يمنعنا من استخدام الشريط

1646
01:39:36,979 --> 01:39:39,413
فقط لأنه لزق قليلاً

1647
01:39:46,455 --> 01:39:50,585
أشرح له أن ساعات العمل يجب
أن تكون مرنة

1648
01:39:50,959 --> 01:39:52,586
.. لا

1649
01:39:53,028 --> 01:39:55,223
.. حسناً، أود

1650
01:39:59,201 --> 01:40:02,170
هل بإمكاني الاتصال بك لاحقاً؟
شكراً

1651
01:40:06,842 --> 01:40:09,811
... يا إلهي يا (دورثي)، أنا
حقاً لايمكنني

1652
01:40:10,045 --> 01:40:11,535
(إنها لـ(ايمي

1653
01:40:13,100 --> 01:40:14,179
شكراً

1654
01:40:14,449 --> 01:40:15,939
هذا لطيف

1655
01:40:16,184 --> 01:40:19,176
.. لا أدري حقاً كيف سأقول هذا -
أتمنى ألا تقولي شيء -

1656
01:40:20,122 --> 01:40:24,821
فهمت أنك لم تتمكني من إخبار
أبي البارحة

1657
01:40:25,127 --> 01:40:30,190
لذا أظن أنه من الأفضل للجميع أن
أحاول شرح الأمر له

1658
01:40:30,465 --> 01:40:33,457
اسمعي يا (دورثي)، لن أكون صادقة
.. إن لم أخبركِ

1659
01:40:33,702 --> 01:40:37,399
كم كنتِ تعنين لي في الأسابيع
القليلة الماضية

1660
01:40:37,873 --> 01:40:42,970
علمتيني كيف أدافع عن نفسي لأنكِ
دائماً تدافعي عن نفسكِ

1661
01:40:43,845 --> 01:40:47,474
علمتني أن أترك الاختباء وفقط
.. أكون نفسي

1662
01:40:47,749 --> 01:40:49,979
لأنكِ دائماً تظهرين بحقيقتك

1663
01:40:51,420 --> 01:40:52,717
وأنا ممتنة لكِ

1664
01:40:55,257 --> 01:40:56,383
.. لكن

1665
01:40:58,093 --> 01:41:00,152
.. حسناً، أنا فقط

1666
01:41:00,429 --> 01:41:03,728
لايمكنني أن أراكِ مرة أخرى، كما تعلمين

1667
01:41:06,868 --> 01:41:12,033
سوف أشعر أنني فقط استدرجكِ
لن يكون هذا عادلاً تجاهكِ

1668
01:41:14,042 --> 01:41:16,602
(أنا حقاً أحبكِ يا (دورثي

1669
01:41:16,845 --> 01:41:18,710
.. لكن لايمكنني

1670
01:41:19,214 --> 01:41:21,114
لايمكنني أن أحبكِ

1671
01:41:21,350 --> 01:41:23,511
الجميع إلى أماكنهم، حالاً

1672
01:41:24,419 --> 01:41:27,047
باقي 15 ثانية على الدعاية

1673
01:41:28,557 --> 01:41:30,422
لايهمني كيف ستصلين هناك

1674
01:41:30,626 --> 01:41:33,356
لكن هذه أهم ليلة في حياة
(ايميلي كيمبرلي)

1675
01:41:33,595 --> 01:41:38,123
وسوف نتواجد كلنا لتكريمها
وأنتِ معنا أيضاً

1676
01:41:43,739 --> 01:41:46,071
استعدوا
رجاء الزموا الهدوء

1677
01:41:46,274 --> 01:41:50,267
استعدوا -
كاميرا 22 و23 اقتربوا من 18 -

1678
01:41:50,512 --> 01:41:51,843
توقفوا، توقفوا
هكذا جيد

1679
01:41:52,114 --> 01:41:55,049
.. خمسة، أربعة، ثلاثة

1680
01:42:00,355 --> 01:42:05,088
لنرفع كؤوسنا بصحة ضيفة الشرف
(الآنسة (ايميلي كيمبرلي

1681
01:42:07,763 --> 01:42:11,961
ايميلي)، جميعنا نتطلع لتشريفنا)
... بحضوركِ هنا

1682
01:42:12,200 --> 01:42:14,395
لسنوات عديدة قادمة

1683
01:42:18,940 --> 01:42:22,341
شكراً (جوردن)، لايمكنني إخباركم
كم أنا متأثرة بما فعلتموه

1684
01:42:22,544 --> 01:42:24,273
.. لم أتخيل أبداً في أجمل أحلامي

1685
01:42:24,479 --> 01:42:29,416
أني سأحضى بحب ومودة صادقين
مثل هذا

1686
01:42:36,892 --> 01:42:40,919
وهذا سيصعب عليّ كثيراً مالم أكن
أنوي أن أقوله الآن

1687
01:42:40,920 --> 01:42:41,600
نعم

1688
01:42:42,964 --> 01:42:46,127
أشعر أنه حان الوقت لوضع الحقيقة
في نصابها

1689
01:42:46,150 --> 01:42:49,498
كما ترى، أنا لم آتي لهنا كمديرة
(دكتور (بروستر

1690
01:42:49,738 --> 01:42:52,172
جئت لهذا المستشفى من أجل
تصفية حساب قديم

1691
01:42:52,374 --> 01:42:53,204
أي حساب؟

1692
01:42:53,220 --> 01:42:57,811
كلكم تعرفون أن أبي كان رجل رائع وبنى
... هذا المستشفى، لكن بالنسبة لعائلته

1693
01:42:58,013 --> 01:43:01,073
كان مستبدٌ غير رحيم
طائر متوحش

1694
01:43:01,283 --> 01:43:02,341
لا، ليس على الهواء

1695
01:43:02,584 --> 01:43:04,017
لنرى مالديها

1696
01:43:04,219 --> 01:43:05,652
وقد دفع أمي، زوجته لإدمان الشراب

1697
01:43:05,854 --> 01:43:08,982
في الحقيقة، كانت تقود سيارتها في
أحد الأيام وفقدت كل أسنانها

1698
01:43:09,191 --> 01:43:10,590
ماذا؟ ماذا؟

1699
01:43:11,193 --> 01:43:14,856
وابنته الكبيرة، اللطيفة الجميلة ..
.. أصبحت حامل

1700
01:43:15,097 --> 01:43:17,759
عندما كان عمرها 15 سنة
وتم طردها من البيت

1701
01:43:17,966 --> 01:43:23,268
هي في الحقيقة كانت جداً خائفة أن
تحمل ابنتها الصغيرة عار النغولة وفساد النسب

1702
01:43:23,472 --> 01:43:27,636
لذا فقد غيرت اسمها وقامت
.. بعملية لتغيير شكلها

1703
01:43:31,613 --> 01:43:35,674
بعد الانتقال إلى مدينة طنجة، حيث قامت
بتربية الفتاة الصغيرة على أنها أختها

1704
01:43:36,284 --> 01:43:38,218
.. لكن طموحها الوحيد

1705
01:43:38,453 --> 01:43:40,444
هل هناك زوايا تصوير
محددة تريدينها؟

1706
01:43:40,689 --> 01:43:42,850
هو أن تصبح ممرضة

1707
01:43:43,058 --> 01:43:46,824
لذا عادت للولايات المتحدة وانضمت لطاقم
.. العمل هنا

1708
01:43:47,028 --> 01:43:48,552
(في (ساوث ويست جينرال

1709
01:43:49,531 --> 01:43:51,658
.. حيث عملت هنا واضطرت للدفاع والرد

1710
01:43:51,900 --> 01:43:54,528
كلما رأت الظلم واللا إنسانية

1711
01:43:54,736 --> 01:43:57,204
،ياربي ارحمنا، أنت تعرف ما الذي أتحدث عنه
أليس كذلك دكتور (بروستر)؟

1712
01:43:57,405 --> 01:43:58,702
لم ألمسها أبداً

1713
01:43:58,907 --> 01:44:01,876
بلى، فعلت، وكانت منبوذة من كل
الممرضات أيضاً

1714
01:44:02,077 --> 01:44:03,874
أعطني صورة، لا أريد ظهورهم

1715
01:44:04,079 --> 01:44:06,411
كاميرا 2 و 3 اتجهوا يسار ويمين

1716
01:44:06,648 --> 01:44:08,582
لا، 2 اذهب يسار، 3 اذهب يمين

1717
01:44:08,850 --> 01:44:11,410
وصراحتها هددت الأطباء

1718
01:44:11,653 --> 01:44:15,419
لكنها كانت محبوبة جداً جداً
... جداً جداً

1719
01:44:15,657 --> 01:44:17,488
من قبل أخيها -
أخيها؟ -

1720
01:44:17,692 --> 01:44:20,252
.. هذا الأخ الذي في يوم وفاتها

1721
01:44:20,495 --> 01:44:24,192
أقسم لله أن يسير على خطاها

1722
01:44:24,432 --> 01:44:26,593
... و  و  و

1723
01:44:28,236 --> 01:44:30,568
... فقط  فقط  فقط

1724
01:44:32,207 --> 01:44:33,936
لا  لا  لا تضطربي

1725
01:44:34,176 --> 01:44:37,475
وأن يدين لها بكل شيء
لكن بشروطها الخاصة

1726
01:44:37,490 --> 01:44:38,737
ياإلهي، هاقد جاءت الشروط

1727
01:44:38,947 --> 01:44:40,676
.. كامرأة

1728
01:44:40,949 --> 01:44:44,077
.. وأن يكون فخور بمكانة المرأة ..

1729
01:44:44,886 --> 01:44:46,251
كما كنت هي دائماً

1730
01:44:48,757 --> 01:44:51,191
.. (لأني أنا لست (ايميلي كيمبرلي

1731
01:44:51,927 --> 01:44:54,191
.. (ابنة (دوين ..

1732
01:44:55,063 --> 01:44:57,554
(و (آلما كيمبرلي

1733
01:44:58,967 --> 01:45:00,025
لا ، لست هي

1734
01:45:01,703 --> 01:45:04,831
(أنا (إدوارد كيمبرلي
أخو (آنثيا) المتهور

1735
01:45:05,907 --> 01:45:07,101
يا إلهي

1736
01:45:08,076 --> 01:45:12,410
إدوارد كيمبرلي)، الذي تمكن أخيراً من تطهير)
سمعة أخته الطيبة

1737
01:45:12,614 --> 01:45:13,774
(أنا (إدوارد كيمبرلي

1738
01:45:14,716 --> 01:45:16,206
(إدوارد كيمبرلي)

1739
01:45:16,418 --> 01:45:19,683
ياللهول -
.. لست مختل عقليا، لكن فخور -

1740
01:45:19,888 --> 01:45:23,949
ومحظوظ وقوي بما يكفي لأكون المرأة
التي مثّلت أفضل مافي رجولتي

1741
01:45:25,260 --> 01:45:26,625
وأفضل مافي نفسي

1742
01:45:28,063 --> 01:45:30,964
هذا مستشفى شقي جداً

1743
01:45:31,166 --> 01:45:33,794
كنت أعرف أن هناك سبب
لايجعلها تحبني

1744
01:45:34,202 --> 01:45:36,500
انتهى -
أوقف التسجيل -

1745
01:45:53,622 --> 01:45:55,021
هل (جيف) يعرف ذلك؟

1746
01:46:48,643 --> 01:46:49,974
(مرحبا (روبيرت

1747
01:46:59,654 --> 01:47:00,643
(مرحبا (لِس

1748
01:47:01,923 --> 01:47:02,981
اقض عليه

1749
01:47:05,060 --> 01:47:06,152
ممتاز

1750
01:47:08,563 --> 01:47:11,862
اقض عليه، اقض عليه
هيا

1751
01:47:53,408 --> 01:47:56,468
أظنك تريد استعادتها -
في الخارج -

1752
01:47:56,978 --> 01:47:58,969
ردها لي في الخارج

1753
01:48:10,425 --> 01:48:12,086
لماذا فعلت ذلك؟

1754
01:48:13,762 --> 01:48:15,423
احتجت للعمل

1755
01:48:17,966 --> 01:48:21,663
السبب الوحيد لبقاءك على قيد الحياة
هو أني لم أقبلّك

1756
01:48:24,072 --> 01:48:26,472
أتمنى أنك استمتعت بالشوكولاته

1757
01:48:28,009 --> 01:48:29,977
أعطيتها لفتاة

1758
01:48:30,178 --> 01:48:32,112
وأنا أيضاً، ظننت ذلك

1759
01:48:34,482 --> 01:48:35,471
هل تحبهم؟

1760
01:48:35,683 --> 01:48:37,275
الشوكولاته؟ -
الفتيات -

1761
01:48:38,686 --> 01:48:40,916
(أحب (جولي

1762
01:48:42,690 --> 01:48:44,681
(أعتقد أني أعشق (جولي

1763
01:48:44,893 --> 01:48:47,225
ارتداءك لفستان طريقة غريبة
لإظهار ذلك

1764
01:48:47,429 --> 01:48:49,624
أعرف ذلك، أنا اعتذر

1765
01:48:56,504 --> 01:48:58,802
الحقيقة هي أن صحبتك كانت جيدة

1766
01:48:59,808 --> 01:49:01,036
أنت أيضاً

1767
01:49:01,543 --> 01:49:03,841
كان يمكنني أن أتجاهل الرقص

1768
01:49:04,412 --> 01:49:05,777
كنت جيد فيه

1769
01:49:08,116 --> 01:49:11,517
أنا أقبل امرأة حقيقية لطيفة الآن -
حقاً؟ -

1770
01:49:12,454 --> 01:49:14,445
أتظن أني لم أقم بفحصها؟

1771
01:49:17,625 --> 01:49:19,456
هل بإمكاني شراء بيرة لك؟

1772
01:49:22,230 --> 01:49:24,130
نعم، معك ست قطع

1773
01:49:25,733 --> 01:49:27,564
أحضر لنا زجاجتين من البيرة

1774
01:49:32,574 --> 01:49:34,872
هل تذكرني (جولي) في كلامها؟

1775
01:49:47,755 --> 01:49:49,052
تاكسي

1776
01:49:55,597 --> 01:49:56,757
شكراً

1777
01:50:30,565 --> 01:50:31,589
مرحبا

1778
01:50:34,102 --> 01:50:36,195
قابلت أبيكِ

1779
01:50:38,106 --> 01:50:41,633
ذهبت للقائه في ذلك البار
الذي يتسكع فيه

1780
01:50:41,943 --> 01:50:43,274
إنه لا يتسكع هناك

1781
01:50:43,478 --> 01:50:46,208
نعم، نسيت

1782
01:50:47,415 --> 01:50:49,576
كيف حال (ايمي)؟ -
بخير -

1783
01:50:50,952 --> 01:50:55,548
شربت أنا وأبيك بعض البيرة ولعبنا
شوط في البلياردو

1784
01:50:55,757 --> 01:50:58,920
استمتعنا بوقت جيد

1785
01:51:01,229 --> 01:51:02,491
كيف هي الأوضاع؟

1786
01:51:05,433 --> 01:51:07,594
تيري بيشوب) عاد للمسلسل)

1787
01:51:07,902 --> 01:51:09,335
.. ايبرل) خسرت رخصتها)

1788
01:51:09,571 --> 01:51:12,472
كنت أقصدكِ أنتِ -
أعرف قصدك -

1789
01:51:17,779 --> 01:51:20,247
أنت تمر بفترة بريق بعد ظهورك
(الكبير يا (مايكل

1790
01:51:20,515 --> 01:51:21,914
ماهي خطوتك التالية؟

1791
01:51:22,150 --> 01:51:24,141
.. سوف أنتج مسرحية مع اثنين من أصدقائي

1792
01:51:24,352 --> 01:51:26,081
(جيد، يجب أن ألحق بتاكسي يا (مايكل

1793
01:51:26,340 --> 01:51:27,082
جولي)؟)

1794
01:51:27,989 --> 01:51:31,857
أيمكنني الاتصال بكِ في وقتٍ لاحق؟

1795
01:51:36,531 --> 01:51:38,761
اسمعي، لا أريد تأخيرك

1796
01:51:39,601 --> 01:51:43,970
فعلت مافعلته من أجل العمل
لم أقصد إيذاء أحد

1797
01:51:44,772 --> 01:51:46,262
خاصة أنتِ

1798
01:51:58,052 --> 01:51:59,576
(أشتاق لـ(دورثي

1799
01:52:02,824 --> 01:52:04,291
لست مضطرة لهذا

1800
01:52:05,059 --> 01:52:06,185
إنها موجودة هنا

1801
01:52:09,030 --> 01:52:10,622
وهي تشتاق لكِ

1802
01:52:15,036 --> 01:52:17,527
اسمعي، أنتِ لاتعرفيني كرجل

1803
01:52:18,373 --> 01:52:22,571
لكني كنت رجل أفضل معكِ
.. وأنا امرأة

1804
01:52:22,844 --> 01:52:25,506
أكثر بكثير مما كنت مع أي امرأة
وأنا رجل

1805
01:52:25,747 --> 01:52:27,374
أتفهمين قصدي؟

1806
01:52:30,351 --> 01:52:34,344
فقط أحتاج أن أتعلم كيف أتصرف
لكن بدون الفستان

1807
01:52:38,860 --> 01:52:42,352
في هذا الوقت، هناك ميزة لعلاقتنا
بارتدائي للبنطال

1808
01:52:48,269 --> 01:52:51,534
الجزء الصعب انتهى، أتعلمين؟

1809
01:52:52,440 --> 01:52:54,670
.. لقد أصبحنا مسبقاً

1810
01:52:55,376 --> 01:52:56,934
صديقين حميمين

1811
01:53:06,754 --> 01:53:09,917
هل يمكنك أن تعيرني ذلك
الفستان الأصفر الصغير؟

1812
01:53:11,125 --> 01:53:12,114
أي واحد؟

1813
01:53:13,861 --> 01:53:15,954
(ماركة (هالستون -
هالستون)؟) -

1814
01:53:16,197 --> 01:53:17,687
لا

1815
01:53:18,366 --> 01:53:20,095
سوف تخربيه

1816
01:53:20,100 --> 01:53:20,934
(مايكل)

1817
01:53:20,935 --> 01:53:23,403
سوف تسكبي الشراب عليه -
لن أفعل ذلك -

1818
01:53:23,604 --> 01:53:27,233
سوف أعيره لكِ لكن يجب أن تعيديه
إنه المفضل لديّ

1819
01:53:28,242 --> 01:53:30,176
فيما ستستخدمه؟

1820
01:53:31,410 --> 01:53:34,410
*** النهاية ***

1821
01:53:36,000 --> 01:55:36,000
ترجمة/ عبدالله الساير
The Special One

