1
00:00:23,122 --> 00:00:24,953
(إلى أبنتي مينا)

2
00:00:28,522 --> 00:00:31,037
لندن 2:30 ظهراً

3
00:00:41,202 --> 00:00:42,521
مرحباً أمي

4
00:00:42,762 --> 00:00:46,835
مرحبا عزيزي، لدي أخبار سيئة
حالة والدك الصحية ليست على مايرام

5
00:00:47,202 --> 00:00:50,558
يجب أن تأتي
هل طلب منك الأتصال بي؟-

6
00:00:51,643 --> 00:00:53,122
لم يقل هذا بالضبط

7
00:00:53,324 --> 00:00:57,522
لقد كنا معاً في الصيف الماضي 
ولم يتحدث معي

8
00:00:57,803 --> 00:01:01,923
سابستيان)يجب أن تأتي وتهتم بشقته)
وحسابه في البنك والجامعة

9
00:01:02,124 --> 00:01:05,081
"أختك في "أستراليا
وهذا كثير علي

10
00:01:06,842 --> 00:01:08,754
سأرى أن كانت (غيل)تستطيع الحضور

11
00:01:10,085 --> 00:01:15,677
(مرة أخرى من مجموعة (روبرت 
(النوم الأبيض بريشة(سوزان سكوت

11
00:01:16,085 --> 00:01:18,677
سنبدأ بالسعر اربعة الآف 

11
00:01:19,085 --> 00:01:21,677
السيد في الخلف اربعة وخمس مآئة

11
00:01:26,085 --> 00:01:27,677
مرحبا عزيزي

12
00:01:29,164 --> 00:01:31,279
هل هو بهذا السوء؟
يجب أن أكون هناك-

13
00:01:31,602 --> 00:01:34,720
سأذهب معك 

14
00:01:50,765 --> 00:01:59,040
(الإجتيـاح الهمجـي )

15
00:02:10,765 --> 00:02:25,040
ترجمة: داجويت

16
00:02:35,765 --> 00:02:45,040
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 
(فريق الأقلاع للترجمة) 

16
00:03:6,765 --> 00:03:11,040
بركة المسيح-
آمين-

16
00:03:35,765 --> 00:03:37,040
بركة المسيح-
لا أريده شكراً

17
00:03:38,328 --> 00:03:40,398
هنا أنا أريده 

18
00:03:40,568 --> 00:03:43,161
بركة المسيح-
آمين-

19
00:03:47,927 --> 00:03:52,524
كيف حالك سيد (ديمري)؟
(لا أعلم, أنا لست السيد (ديمري

20
00:03:52,727 --> 00:03:56,118
آسفة
نظام الحاسب في فوضى 

21
00:03:56,327 --> 00:03:58,718
انا الأخت لازور-
(زوجتي (لويز-

22
00:03:58,928 --> 00:04:00,680
لا بد انه صعب عليك و زوجك هنا

23
00:04:00,889 --> 00:04:03,528
لقد تخليت عنه منذ 15 عاماً

24
00:04:03,688 --> 00:04:06,919
لذا أكان هنا أم كان 
مع طالباته لايهمني

25
00:04:07,129 --> 00:04:11,121
بالله عليك،تعرفين بأني 
لم أكن مع واحدة مؤخراً

26
00:04:11,329 --> 00:04:16,277
و (رافييل) لم تكن طالبة؟
(كانت طالبة عند (دومنيك

27
00:04:16,568 --> 00:04:20,926
وكنت تعطيها دروساً خصوصية 
"أركعي،وافتحي رجليك"

28
00:04:22,889 --> 00:04:27,404
أفضل أن أتم عملي، يوماً طيباً لكم
وأنت أيضاً أختاه

29
00:04:28,449 --> 00:04:31,248
أتصلت بـ (سابيستيان)وأخبرته بما حصل

30
00:04:31,410 --> 00:04:34,765
فعلت هذا؟-
هل هذا يسعدك؟-

31
00:04:34,929 --> 00:04:38,319
جميل، بأمكاننا اللعب بألعاب الفديو-
مازال صغيراً-

32
00:04:38,528 --> 00:04:43,603
حسناً، ألآ يستطيع قضاء قليل 
من وقته في قراءة الكتب 

33
00:04:44,009 --> 00:04:45,647
أي كتاب 
هل هذا كثير ؟

34
00:04:45,849 --> 00:04:50,320
ربما هو لا يقرأ
لكنه يكسب اكثر مما تكسبه أنت في سنوات

35
00:04:58,250 --> 00:05:00,809
شكراً جزيلاً
لا بأس في ذلك

36
00:05:01,009 --> 00:05:04,287
سنغادر إلى (بيلفست)الأثنين 
ربما أبقى مدة طويلة- 

37
00:05:05,930 --> 00:05:08,204
عزيزي

38
00:05:09,929 --> 00:05:14,445
لابد أنك متعب 
منذ متى الرحلة؟ الثانية ظهراً

39
00:05:14,891 --> 00:05:18,121
قيل) كيف حالك ياعزيزتي؟)
بخير، شكراً لكِ

40
00:05:24,251 --> 00:05:26,844
أهلاً سيدي-
إيها الصغير-

41
00:05:27,090 --> 00:05:31,767
هل تتذكر (قيل)؟-
قيل) لاتنسى)-

42
00:05:35,769 --> 00:05:37,523
كيف حالك؟

43
00:05:45,891 --> 00:05:49,202
أليس هناك غرف خاصة؟-
أنا محضوظ بأني لست في الممر- 

44
00:05:49,492 --> 00:05:51,881
لقد حاولت وكل ماتلقيته رسائل صوتيه

45
00:05:52,292 --> 00:05:56,079
<i>والدي مريض 
أرجوك كوني على أتصال</i>

46
00:06:06,531 --> 00:06:09,125
ما رأيته لا يطمئن 

47
00:06:11,092 --> 00:06:13,686
لكن أحتاج إلى مسح إشعاعي كامل

48
00:06:18,052 --> 00:06:20,565
لنرى إذا كانو يستطيعون عملها
وبعدها يتم أرسالها 

49
00:06:21,852 --> 00:06:24,889
يقول الطبيب انه مسح إشعاعي 

50
00:06:25,173 --> 00:06:29,847
شيربروك)لديه الجهاز)
لكن ستنتظر من 6-12 شهراً

51
00:06:30,331 --> 00:06:31,483
ألن تذهب معه إلى (بارلنتون)اليوم؟

51
00:06:32,331 --> 00:06:34,483
نعم-
لديهم الجهاز هناك-

52
00:06:35,692 --> 00:06:37,446
لكنه غالً جداً
$2000 U.S.

53
00:06:38,612 --> 00:06:40,331
ليس لدي مشكلة مع المال-
أنت محضوظ أذن-

54
00:06:42,412 --> 00:06:44,927
لم تصغي لجسدي ابداً

55
00:06:45,254 --> 00:06:48,882
لكني لا أشعرك بالذنب لهذا-
أسمعي، يجب أن أستعد للذهاب- 

56
00:06:49,092 --> 00:06:54,371
سيأتي الأسعاف ليأخذني ل"بارلتون"بعد عشر دقائق-
لاتتعذر بذلك-

57
00:06:54,573 --> 00:06:56,927
من أجل الجلسات العلاجية-
لا-

58
00:06:57,173 --> 00:07:02,122
لايوجد أجهزة للعجزة هنا-
توقف عن تجنبي-

59
00:07:02,653 --> 00:07:06,009
(هذا أبني(سابيستيان
سيذهب معي

60
00:07:15,932 --> 00:07:19,847
إنها إمرأه مغرورة كنت أعرفها منذ مدة 

61
00:07:25,893 --> 00:07:28,010
لم أستطع الحضور لوحدي

62
00:07:28,214 --> 00:07:30,569
لم تكوني هنا ابداً؟-
ابداً-

63
00:07:31,374 --> 00:07:34,013
لكنكم تتقابلون بشكل أعتيادي؟

64
00:07:34,254 --> 00:07:38,566
دائماً في أماكن عامة
عادةً في المطاعم

65
00:07:38,774 --> 00:07:42,813
هل يأتي أليك؟-
بين حين وآخر-

66
00:07:44,054 --> 00:07:46,284
لكن لم تأتي هنا ابداً

67
00:07:46,654 --> 00:07:50,806
لا، كان يأتي بخليلاته هنا فقط

68
00:07:51,414 --> 00:07:54,407
إذا كنا محضوظين سنعثر على
ملابس داخيلة لهن

69
00:07:58,334 --> 00:08:01,372
(أنا سعيدة بأن (سابيستيان
سيذهب معه 

70
00:08:01,575 --> 00:08:03,566
من المهم أن يتحدثا معاً

70
00:08:04,575 --> 00:08:05,566
تكلفة البرميل تقريباً 210

70
00:08:06,575 --> 00:08:9,566
وستحصل على مبلغ متساوي على 
المجموعة الكاملة

70
00:08:10,575 --> 00:08:14,566
سأرسل لك بريد مع التفاصيل 

70
00:08:16,575 --> 00:08:17,566
حسناً، وداعاً

70
00:08:43,575 --> 00:08:45,566
صباح الخير
مرحباً بكم في الولايات المتحدة

71
00:08:56,657 --> 00:09:00,569
"Christmas in the scanner,
Easter 6 feet under."

72
00:09:11,456 --> 00:09:13,367
لدي الأشعة

73
00:09:14,696 --> 00:09:17,416
لايبدو بخير 
لا يبدو بخير أطلاقاً

73
00:09:20,696 --> 00:09:21,416
حقاً؟

74
00:09:22,417 --> 00:09:27,889
لايمكن أن نكون متأكدين 
لكن هنا النتيجة قطعية

75
00:09:30,657 --> 00:09:32,649
<i>هل هو يعاني بشدة؟</i>

75
00:09:33,657 --> 00:09:34,649
لا أعلم ، ربما 

76
00:09:35,616 --> 00:09:41,487
لماذا لا تحضره هنا؟
على الأقل لن يعاني بشدة 

77
00:09:41,737 --> 00:09:45,173
<i>وسأحرص على هذا</i>

78
00:09:45,377 --> 00:09:48,927
أنا آسف ياصديقي 

79
00:10:01,457 --> 00:10:04,449
بلتمور)ليست بعيد)
سبع ساعات في السيارة وساعة في الطائرة

80
00:10:04,818 --> 00:10:08,970
لا أريد أن أغترب- 
الآ تريد ان تكون لك غرفة خاصة؟-

81
00:10:09,257 --> 00:10:13,490
بحمام خاص ومشغل أقراص؟-
ماذا يكون مشغل الأقراص؟-

82
00:10:13,739 --> 00:10:18,016
حتى تستيطع سماع الموسيقى 
وهو موجود في كل المجتمعات المتحضرة  

83
00:10:18,217 --> 00:10:20,971
أتعلم كم سيكلف هذا؟-
لا شيء، سأتولى الأمر-

84
00:10:21,258 --> 00:10:24,011
لن أعرف أحداً-
سنذهب غداً-

85
00:10:24,179 --> 00:10:29,935
لا، لن نذهب 
لن أذهب إلى الولايات المتحدة الأمريكية

86
00:10:30,538 --> 00:10:35,772
سأتحمل العواقب لوحدي بدون تدخل من أحد- 
فقط الحمقى يرفضون التغيير- 

87
00:10:35,979 --> 00:10:39,415
أريد أن أكون مع أصدقائي- 
أصدقائك؟ أين هم؟- 

88
00:10:39,619 --> 00:10:41,177
(دومينك) بعيد لكن (بيري)

89
00:10:41,419 --> 00:10:44,967
ليس لديك أحد 
بأستثناء الطائشة التي كانت هنا اليوم 

90
00:10:45,219 --> 00:10:47,096
أي طائشة؟
لا علاقة لك انتِ

91
00:10:47,299 --> 00:10:49,813
(والدموع والأحضان وحبيبي (ريمي

92
00:10:50,019 --> 00:10:52,692
من يقصد؟-
(مارلين دوبيري)- 

93
00:10:53,019 --> 00:10:57,570
لا تقل أنك نمت معها؟
إنها مجنونه والكل يعرف ذلك 

94
00:10:57,779 --> 00:11:01,818
لقد حطمت عائلتك من أجل هذه وتلك- 
أنا لم أحطم احداً- 

95
00:11:02,019 --> 00:11:05,170
لقد أفسدت حياة أمي 
(ومراهقتي وأختي (سالفيان

96
00:11:05,379 --> 00:11:07,257
تلومني بسبب فشل أختك 

97
00:11:07,460 --> 00:11:14,331
إنها تحب البحر والأبحار
وذلك أفضل من تعليم في الدرجة الثالثة في الجامعة

98
00:11:14,500 --> 00:11:17,697
ربما تكون مليونيراً
لكنك لا تعلم شيئاً

99
00:11:17,939 --> 00:11:21,934
أعلم أنني لن أنتهي مثلك
أنا هنا بسبب أمي 

100
00:11:22,179 --> 00:11:25,216
لقد ربتني ولم تقم أنت بذلك

101
00:11:25,500 --> 00:11:28,810
"أليس لديك طائرة لتحلق إلى "هونغ كونغ

102
00:11:29,059 --> 00:11:32,531
أنا لا أحتاجك ولا دقيقة 
أذهب إلى الجحيم 

103
00:11:32,780 --> 00:11:35,613
تباً لك 
أذهب إلى الجحيم 

104
00:12:45,661 --> 00:12:48,779
"سأرجع إلى "لندن-
لا يمكن أن تفعل هذا- 

105
00:12:48,942 --> 00:12:51,616
لقد عرضت عليه أفضل مستشفى ورفض

106
00:12:51,822 --> 00:12:54,177
لقد سمعتيه 
لن يتغير ابداً

107
00:12:54,822 --> 00:12:58,611
هل تخططان لأنجاب طفل؟
بالتأكيد-

108
00:12:59,063 --> 00:13:02,260
لن نفهم الأمر حتى نصبح آباء 

109
00:13:02,823 --> 00:13:05,575
لقد غير حفاظك 

110
00:13:05,742 --> 00:13:08,780
وكان يتصل بمعلميك كل شهر 

111
00:13:08,984 --> 00:13:11,974
كان يريدك أن تكون جيداً

112
00:13:13,143 --> 00:13:15,816
عندما مرضت بإلتهاب في الثالثة

113
00:13:15,983 --> 00:13:20,614
حملك بين ذراعيه 
ليومين بدون توقف

114
00:13:20,824 --> 00:13:23,017
بدون أن ينام حتى

115
00:13:24,423 --> 00:13:26,414
لن تتذكر هذا 

116
00:13:31,864 --> 00:13:34,014
ماذا أستطيع أن افعل؟

117
00:13:34,504 --> 00:13:38,462
أعثر على أصدقائة 
وأعثر على غرفة مريحة

118
00:13:38,903 --> 00:13:40,894
هذا ليس صعباً

119
00:13:44,184 --> 00:13:49,735
الوزارة تمنع تغيير المستشفى
على كل حال ضعوه في الممر 

120
00:13:50,303 --> 00:13:53,058
الطابق التحتي فارغ-
منذ سنتين-

121
00:13:53,264 --> 00:13:55,256
هل أستطيع نقله هناك؟

122
00:13:56,464 --> 00:13:59,774
يمكنك التحدث مع الأدارة 
حضاً طيب

123
00:14:04,864 --> 00:14:06,377
سأذهب الآن

124
00:14:06,584 --> 00:14:10,099
أنت محضوظ لوجود أبن يعتني بك-
تعتقدين هذا؟-

125
00:14:10,584 --> 00:14:13,939
كم من الأبناء يأتون هنا

126
00:14:14,464 --> 00:14:18,093
أنظر جانباً حول الأسرة 
هل ترى احداً؟

127
00:14:18,385 --> 00:14:20,659
أنا هنا كل يوم لذا لا أرى احداً
 
128
00:14:21,184 --> 00:14:24,893
هل كان والدك في المستشفى
هل مات هناك؟

129
00:14:25,065 --> 00:14:27,785
في النهاية، نعم- 
هل كنت تزوره؟-

130
00:14:28,025 --> 00:14:30,858
"لقد كان يسكن "شيكونتومي
وأنا كنت في "مونتريال" وكنت أزوره

131
00:14:31,105 --> 00:14:33,299
"هل أتيت من "أنجلترا

132
00:14:33,505 --> 00:14:37,498
لندن" و "شيكونتومي" الأمر نفسه" 

133
00:14:42,385 --> 00:14:45,138
عندما ينتهي اضغط على نهاية
وسيتوقف

134
00:14:45,345 --> 00:14:48,383
انه صعب، إذا ركزت ستتمكن من هذا 

135
00:14:50,386 --> 00:14:54,015
<i>مرحباً أبي !
أنظر، أنه المحيط الهادئ</i>

136
00:14:54,626 --> 00:14:57,856
<i>لقد أبحرنا يوم الأحد
"وسنذهب إلى "نيو كاليدونيا,</i>

137
00:14:58,104 --> 00:15:01,621
<i>ثم إلى الجزيرة الشرقية
"ونهايةً إلى "فالبراتزو</i>

138
00:15:03,186 --> 00:15:08,100
<i>أرسل لك هواء البحر .
يقولون أنه جيد للصحة </i>

139
00:15:09,506 --> 00:15:13,863
<i>يجب أن أذهب الأتصال من 
الأقمار الصناعية غالً جداً
</i>

140
00:15:15,386 --> 00:15:19,299
<i>أرسل لك الكثير من قبلاتي .
وداعاً الآن </i>

140
00:15:49,386 --> 00:15:52,299
هل ستسافر الليلة؟
حسناً

140
00:15:54,386 --> 00:15:56,299
الأفضل لك أن تجعل السعر ثابتاً
في حال ساءت الأحوال

140
00:15:58,386 --> 00:15:59,299
لماذا لا تطلب طلباً آخر؟

140
00:16:03,386 --> 00:16:04,299
ستكون لك فرصة اخرى قبل إغلاق السوق

141
00:16:07,108 --> 00:16:10,066
شارة الأمن؟-
(أريد مقابلة (بالتير

142
00:16:10,308 --> 00:16:13,027
ألم يعطوك شارة؟
لا

142
00:16:14,308 --> 00:16:16,027
أنظر إلى الجانب الآخر 
إذا تحسن وضع السوق

143
00:16:19,268 --> 00:16:23,898
الباب الأخير يميناً
في المرة القادمة لابد من الشارة

144
00:16:29,228 --> 00:16:32,345
مرحبا
(أنا (بولين بالتير

145
00:16:32,508 --> 00:16:34,419
تفضل هنا

146
00:16:36,948 --> 00:16:40,862
"إذن انت تعمل في "لويادز" في "لندن

147
00:16:41,349 --> 00:16:43,817
لا، قلت هذا لكي أقابلك

148
00:16:44,029 --> 00:16:48,101
أبي هنا
واريد نقله إلى الطابق الفارغ

149
00:16:48,629 --> 00:16:51,302
وأعد له مكاناً مريحا

150
00:16:53,188 --> 00:16:55,144
هذا رائع

151
00:16:55,388 --> 00:17:00,827
سيكون هذا رائع لبرنامج 
التوعية للروابط العائلية.

152
00:17:01,030 --> 00:17:05,740
لكن للأسف توزيع الغرف 
في المستشفى خارجاً عن إرادتنا

153
00:17:05,909 --> 00:17:08,218
والأمر راجع لوزارة الصحة

154
00:17:08,470 --> 00:17:13,259
انه مستحيل بإن ينقل أحد المرضى 

155
00:17:14,190 --> 00:17:17,738
أنا متأكدة..
أحضرت هذا الملف-

156
00:17:19,068 --> 00:17:24,622
يجب أن تتفهم الأمر 
التوزيع في المستشفى 

157
00:17:24,909 --> 00:17:29,699
حسب الأولويات بدون تفضيل 
والأمر راجع للإدارة

158
00:17:39,229 --> 00:17:42,745
هذا سخيف 
نحن لسنا من دول العالم الثالث

159
00:17:42,949 --> 00:17:44,623
فكري في هذا

160
00:17:44,870 --> 00:17:49,704
حتى لو صرفت النظر 
لابد من موافقة الإدارة.

161
00:17:49,910 --> 00:17:52,743
وهذة مشكلة
سأتولاهم

162
00:17:52,949 --> 00:17:57,502
وسأعطيك مثل هذا أسبوعياً
سأعود غداً، شكراً لكِ

163
00:17:58,231 --> 00:18:04,466
هناك غرفة في الطابق الفارغ
أريد أن تراها فقط لخمس دقائق

164
00:18:05,191 --> 00:18:07,227
سأعود بعد خمس دقائق 

165
00:18:12,590 --> 00:18:14,626
آسف، أذهبي إلى هناك

166
00:18:18,752 --> 00:18:23,381
أريد أن أعد غرفة هنا
نستطيع..

167
00:18:23,551 --> 00:18:27,147
أنظر لن يحدث هذا 
بدون موافقة الأدارة

168
00:18:27,311 --> 00:18:33,784
سنبدأ وننتهي مع الإدارة مفهوم؟
أنا أتيت أليك 

169
00:18:37,471 --> 00:18:41,066
ستقوم بطلي الغرفة 
ودعك الأرض 

170
00:18:42,031 --> 00:18:47,947
لحضة يارجل 
طلي الجدار ودعك الأرض..

171
00:18:48,591 --> 00:18:51,231
أنت تطلب وقت أضافي تدرك هذا؟ ورجالي..
سأدفع لكم نقداً 

172
00:18:51,433 --> 00:18:54,742
نقداً؟
نقدا لعامل واحد

173
00:18:55,033 --> 00:18:56,671
أثنين

174
00:18:57,153 --> 00:18:58,949
ست ساعات

175
00:18:59,153 --> 00:19:00,825
ثمانية

176
00:19:01,032 --> 00:19:03,024
كم فائدتك؟

177
00:19:03,272 --> 00:19:06,025
أربعين دولار-
خمسة وثلاثون-

178
00:19:06,232 --> 00:19:11,146
أريد سرير وستارة ومقاعد-
أنظر يارجل نحن لا نفعل هذا-

179
00:19:11,352 --> 00:19:16,791
إذن وظف طاقم وأشرف عليهم
ولتكن التكلفة معتدلة

180
00:19:16,993 --> 00:19:20,064
معتدلة؟-
لنقل خمسة وعشرون دولار-

181
00:19:20,233 --> 00:19:24,113
هذة ألفان وخمس مائة للبداية
وسأدفع كل يومين

182
00:19:34,113 --> 00:19:35,831
أين حاسوبي؟

183
00:19:36,033 --> 00:19:37,671
ماذا؟-
حاسوبي-

184
00:19:37,913 --> 00:19:40,064
على الأرض-
أنه ليس هنا-

185
00:19:40,313 --> 00:19:43,111
بالتأكيد هو هنا
لايوجد شيء هنا-

186
00:19:43,873 --> 00:19:47,708
الأرض وليس الخزنة- 
أنا لست مجنون لايوجد شيء-

187
00:19:47,914 --> 00:19:49,825
لابد أن أحداً أخذه 

188
00:19:50,034 --> 00:19:51,592
من؟-
لا أعلم-

189
00:19:51,794 --> 00:19:55,069
لدي خمسين بريداً
كيف سأسترجعها؟

190
00:19:55,273 --> 00:19:59,028
وأتفاقيتي مع النرويج
لايمكن أسترجاعها

191
00:19:59,273 --> 00:20:02,470
هل تعلم ماذا أعمل؟
لا لم تخبرني عنه

192
00:20:02,674 --> 00:20:05,187
لماذا ازعج نفسي أنت لن تسمع

193
00:20:12,115 --> 00:20:16,630
<i>لقد مات ثلاثة الآف قتيل.
ويعد هذا تاريخياً رقم معدود</i>

194
00:20:16,835 --> 00:20:18,746
<i>كالولايات المتحدة على سبيل المثال,</i>

195
00:20:18,956 --> 00:20:21,309
<i>قتل خمسون ألف
"في حرب "غاتسبورغ</i>

196
00:20:21,514 --> 00:20:29,865
<i>المهم هنا
كما قال أستاذي ذات مره,</i>

197
00:20:31,275 --> 00:20:33,469
<i>الضربة أثرت على الإمبراطورية الأمريكية</i>

198
00:20:33,675 --> 00:20:36,348
<i>وفي حروب أخرى مع كوريا,
فيتنام، حرب الخليج</i>

199
00:20:36,555 --> 00:20:42,233
<i>تمكنت الإمبراطورية الأمريكية بنجاح 
في إبقاء الهجوميون خارج بلادها</i>

200
00:20:42,676 --> 00:20:49,705
<i>وإذا رأى الناس ماحدث في 11-9
</i>

201
00:20:50,074 --> 00:20:54,067
<i>يعرفون إنها بداية الإجتياح الهمجي,</i>

202
00:20:54,755 --> 00:20:56,791
<i>ألين شكراً لك.
تشرفت- </i>

203
00:21:00,515 --> 00:21:06,625
المعذرة لقد سرق حاسوبي-
حسناً، أملأ هذة-
 
204
00:21:08,316 --> 00:21:11,513
لماذا؟-
من أجل الشرطة-

205
00:21:11,756 --> 00:21:14,395
أنظر هنا لدي منها منذ يوم الأثنين.

206
00:21:14,597 --> 00:21:20,033
والشرطة لا تأتي هنا؟
لا، إلا إذا كان هناك عنف 

207
00:21:20,235 --> 00:21:25,071
في الأسبوع الماضي أغُتصبت
إمرأة في المغسلة وقد أتوا

208
00:21:25,236 --> 00:21:27,955
على كل حال سيأتون بتاريخ سبعة

209
00:21:28,076 --> 00:21:31,193
ومن السهل سرقة المرضى.
لأنهم نائمون لنصف الوقت

210
00:21:32,636 --> 00:21:35,549
والإدارة تحمي الموظفين

211
00:21:35,957 --> 00:21:37,789
لايوجد مانفعله 

212
00:21:43,116 --> 00:21:44,787
(رونالد)

213
00:21:48,717 --> 00:21:51,868
بماذا أستطيع أن أخدمك؟-
لقد ضيعت حاسوبي-

214
00:21:52,077 --> 00:21:58,073
ربما في غرفة والدي
 أتيت لأسألك...

215
00:21:59,157 --> 00:22:03,470
سأسأل في الجوار 
لكن لا أضمن لك هذا

216
00:22:03,718 --> 00:22:06,915
وفي حال ..
بالضبط في حال وجدناه سأعلمك

217
00:22:07,838 --> 00:22:09,667
شكرا لك 

218
00:22:16,357 --> 00:22:19,667
مرحبا
من يتحدث؟

219
00:22:22,358 --> 00:22:24,826
(بالطبع أتذكرك (سابيستيان

220
00:22:25,038 --> 00:22:27,233
كيف حالك؟

221
00:22:28,318 --> 00:22:30,037
نعم، لقد مر وقت طويل

222
00:22:36,237 --> 00:22:38,193
أنه مريض جداً

223
00:22:38,637 --> 00:22:41,436
وهو وحيد 
لكن أمي معه 

224
00:22:42,038 --> 00:22:45,587
علمت أنه في المستشفى
لكن لم أتوقع.. 

225
00:22:47,678 --> 00:22:50,431
لم آتي إلى "مونتريال" منذ مدة لذا..

226
00:22:54,519 --> 00:22:56,635
هل مازال في المستشفى؟

227
00:22:57,199 --> 00:22:59,474
بيري) أحتاجك حالاً)

228
00:22:59,759 --> 00:23:04,274
ستبدأ المدارس ولم نجد مربية
والأطفال مرضى

229
00:23:04,558 --> 00:23:06,515
هذة هي الحياة كما هي 

230
00:23:06,959 --> 00:23:10,837
نعم، نعم 
سأحاول المجيء 

231
00:23:14,799 --> 00:23:17,678
أنت تقول هذا 
لأنه الوقت صعباً حالياً

232
00:23:18,080 --> 00:23:20,799
ليس صعباً
ليس صعباً على الأطلاق

233
00:23:21,039 --> 00:23:24,920
على العكس يعتقدون 
أن القرن العشرين لم يكن دموياً.

234
00:23:25,561 --> 00:23:28,517
والمتفق عليه 
بأن الحروب أودت بحياة مائة مليون .

235
00:23:28,719 --> 00:23:31,711
زيدي على ذلك عشرة ملاين 
من الحرب الروسية

236
00:23:31,879 --> 00:23:35,757
ولن نعرف الحقيقة بالضبط 
لنقل أنهم عشرين مليون.

237
00:23:35,960 --> 00:23:38,758
أذن مائة وثلاثون مليون قتيل 
ليس رقماً عجيباً

238
00:23:39,000 --> 00:23:42,913
في القرن السادس عشر
تمكن الأسبانيون والبرتغاليون,

239
00:23:43,200 --> 00:23:48,911
بدون غاز وعبوات ناسفة
ليقتلوا مائة وخمسون مليون من الهنود الحمر 

240
00:23:49,361 --> 00:23:53,036
قتلوهم بالفؤوس
هذا عمل كبير يا أختاه

241
00:23:53,441 --> 00:23:57,114
ولو أنهم حصلوا على دعم من الكنيسة
لكنه كان أنجاز

242
00:23:57,399 --> 00:24:00,995
وبالتالي الهولنديون والأنجليز 
والفرنسيون نهاية بالأمريكيون

243
00:24:01,200 --> 00:24:05,478
تبعوا سياستهم
وقتلوا 50 مليون

244
00:24:05,720 --> 00:24:08,029
مائتين مليون قتيل

245
00:24:08,240 --> 00:24:11,278
أعظم مجزرة في التاريخ
أنظري هنا

246
00:24:11,481 --> 00:24:14,679
لايوجد مكان متاحف للإبادات 

247
00:24:15,841 --> 00:24:18,992
التاريخ البشري تاريخ مرعب

248
00:24:47,762 --> 00:24:51,959
كان لديهم برنامج تجريبي للهيروين

249
00:24:52,201 --> 00:24:54,556
أنظر إذا كان مازال موجودا

250
00:24:54,961 --> 00:24:57,874
الهيروين فعال أكثر من المورفين.

251
00:24:58,081 --> 00:25:00,754
سيصنع فرقاً واضحاً-
حسناً شكرا لك-

252
00:25:01,361 --> 00:25:04,275
وأسترح قليلا-
سأفعل، تصبح على خير-

253
00:25:45,842 --> 00:25:51,634
هل أنت صديق الوزير أم نجم الهوكي

254
00:25:52,364 --> 00:25:56,754
أبنه يعتني به- 
أعلم هذا ولن يشكره حتى

255
00:25:57,043 --> 00:26:00,639
أبني طموح ومتزمت ورأسمالي

256
00:26:00,845 --> 00:26:06,123
بينما أنا أشتراكي منغمس في الشهوات-
شهواني ليست كافيه أختاه-

257
00:26:06,323 --> 00:26:09,632
حيواني, 
فاسد، فاسق
ومنحرف

258
00:26:09,883 --> 00:26:13,001
كيف حالك إيها الشرير؟-
بأفضل حال

259
00:26:13,283 --> 00:26:16,003
أعطني قبلة إيها الشهواني

260
00:26:16,323 --> 00:26:17,881
لقد عدتِ؟
بالأمس

261
00:26:18,084 --> 00:26:21,121
و الأسكا 
رائعة وباردة مثلي

262
00:26:21,325 --> 00:26:27,514
أترين يا أختاه؟
خطيبة أبني وزوجتي البطلة وأفضل عشيقاتي

263
00:26:27,964 --> 00:26:32,162
سأموت بسلام-
ستحترق في الجحيم-

264
00:26:32,325 --> 00:26:39,196
لن أكون وحيداً هاتين ستنجوان
لكن تلك الفاسقتان ستكونا معي

265
00:26:39,924 --> 00:26:46,444
وستعزفين على القيثارة فوق السحب وتغنين

266
00:26:46,645 --> 00:26:50,194
(إلى الأبد بجانب (كون بول) والأم (تيرزا
الإلبانية المزعجة 

267
00:26:50,405 --> 00:26:53,158
المعذره، مرضه أثر على عقله

268
00:26:53,405 --> 00:26:55,556
(لا هذة الحقيقة يا (لويز

269
00:26:55,766 --> 00:26:59,599
الألبانيون قذرين
والبولنديون مكفهرين الوجوه دائما

271
00:27:09,765 --> 00:27:16,080
مرحبا، أريد مقابلة أحد من الشرطة
محقق وضابط لتحقق من جماعة مخدرات.

272
00:27:16,566 --> 00:27:18,397
أجلس هنا

273
00:27:28,007 --> 00:27:32,556
كيف حالك إيها الكبير
ماذا تفعل هنا إيها الشاذ الكبير؟-</i>

274
00:27:37,886 --> 00:27:39,797
(هذا (اليسندرو

275
00:27:40,047 --> 00:27:42,321
لقد سمعنا عنك 

276
00:27:55,767 --> 00:27:58,963
(جيل لوفاك)
(وهذة شريكتي (كيم

277
00:28:05,727 --> 00:28:07,843
أسترح 
شكرا

278
00:28:08,887 --> 00:28:11,607
"أبي في مستشفى "مونتريال

279
00:28:12,168 --> 00:28:15,558
ويتلقى عناية رديئة جداً
وهو مريض

280
00:28:15,768 --> 00:28:19,237
والطبيب أقترح إعطائة 
بعض الهيروين

281
00:28:20,767 --> 00:28:25,045
أعلم القليل بشأن المخدرات
عندما كنت طالبا دخنت الحشيش

282
00:28:25,207 --> 00:28:28,677
المخدرات تباع في كل انحاء المدينة
والشرطة تعرف أين

283
00:28:28,887 --> 00:28:34,918
وكنت آمل ان تقدما لي المساعدة
واين أجد ما أريد بالضبط.

284
00:28:38,368 --> 00:28:41,041
لقد سحرتنا بإستثناء 

285
00:28:42,128 --> 00:28:48,601
عملنا هو أن نعتقل المروجين
وليس مساعدة المشترين 

286
00:28:48,769 --> 00:28:51,725
فكر بي كشخص ذكي يستغل الوقت

287
00:28:51,928 --> 00:28:56,479
وفكر بي بأني لست غبياً
ولا أريد أن أقرا عنوان رئيسي

288
00:28:56,729 --> 00:29:01,677
شرطي يساعد صحفي في شراء المخدرات

289
00:29:02,529 --> 00:29:09,002
انا لست ..
أنا وهي لانريد إنهاء يومنا بتوجيه من أحد

290
00:29:09,450 --> 00:29:12,838
أقسم لك بأني لست صحفي
لماذا عليّ أن اصدقك؟

291
00:29:13,449 --> 00:29:17,682
أعمل في السوق مع شركة ماكدوغل
تحقق من ذلك لو أردت

292
00:29:19,168 --> 00:29:21,762
من السهل ان تطبع بطاقة هاتف

293
00:29:22,009 --> 00:29:24,239
آسف على المضايقة

294
00:29:24,888 --> 00:29:27,164
سأجرب حانات الرقص

295
00:29:33,889 --> 00:29:36,120
(أنظروا عائلة (ستغياو

296
00:29:36,610 --> 00:29:40,489
كلود) لا أصدق هذا)
كيف حالك؟

297
00:29:57,610 --> 00:30:02,811
الهروين كان للأغنياء
لكن هبطت الأسعار وتغير الحال

298
00:30:03,051 --> 00:30:08,329
لكن عّرف إنها للموسيقين والفنانيين

299
00:30:08,730 --> 00:30:12,689
أتقصد أن أسأل أصدقائي؟
لا أقصد شيئاً

300
00:30:12,890 --> 00:30:17,645
انا أكرر لك أشاعات تكرر إعلامياً
حسناً

301
00:30:21,970 --> 00:30:23,559
ماذا تعمل بالضبط؟

302
00:30:23,812 --> 00:30:31,521
ياعزيزتي أنا مدير المؤسسة 
الجامعية الكندية في روما.

303
00:30:32,331 --> 00:30:38,728
وماهي بالضبط المؤسسة الجامعية الكندية؟

304
00:30:38,930 --> 00:30:47,249
في الحقيقة هي تقود حملة تثقيفية
للطلاب الكنديين في روما.

305
00:30:47,452 --> 00:30:51,684
وكم طالب جامعي كندي في روما؟

306
00:30:52,172 --> 00:30:54,925
في الحقيقة قليل جداً

307
00:30:57,612 --> 00:30:59,489
لماذا تسألين؟

308
00:30:59,732 --> 00:31:02,929
نريد أن نعرف إين 
تبدد أموال الضرائب التي ندفعها.

309
00:31:03,131 --> 00:31:08,809
العملية بسيطة
 يجب أن يطلب المدير مسكن مدفوع الأجر

310
00:31:08,972 --> 00:31:13,089
وبالطبع أنتم مدعوون إليه.

311
00:31:13,292 --> 00:31:17,171
ولم يتأثر حالكم بتخفيض الإنتاج؟
هذا مستحيل

312
00:31:17,412 --> 00:31:22,611
المؤسسة تورطت مع وزارة الخارجية.

313
00:31:22,812 --> 00:31:25,372
الوزير بنفسه لايعرف عن وجودنا.

314
00:31:25,572 --> 00:31:28,564
مع من يجب أن أنام حتى
أحصل على تلك الوظيفة؟

315
00:31:28,772 --> 00:31:33,562
بالنسبة لمن كنت أنام معهم
سيعموا عن ملاحظة جاذبيتك

316
00:31:33,812 --> 00:31:36,087
مهما كانو وافرين

317
00:31:36,293 --> 00:31:41,287
الوفرة لها معجبين ياعزيزي
ليس عند وزارة الخارجية

318
00:32:01,652 --> 00:32:03,450
هل هذا هو؟

319
00:32:03,614 --> 00:32:07,812
يبدو أن أحد ما وجده
هو كذلك 

320
00:32:14,095 --> 00:32:18,132
يجب أن أحصل على مخدرات من أجله 
أريد شخص يعرف عن هذا الأمر

321
00:32:18,334 --> 00:32:20,324
لقد كنت بعيدا منذ مدة

322
00:32:20,614 --> 00:32:23,889
البودرة الوحيدة التي أشمها 
هي بودرة الأطفال.

323
00:32:24,374 --> 00:32:27,684
سأحاول سؤال إبنتي هل تذكر (نتالي)؟
نعم قليلاً

324
00:32:28,774 --> 00:32:31,493
لا أستطيع أن أعدك بشيء 
نادراً ما أتواصل معها

325
00:32:43,974 --> 00:32:46,728
مرحباً حبيبة قلبي
(أنا أمك .. (ديان 

326
00:32:47,415 --> 00:32:49,645
لقد أشتقت إليك حبيبتي 

327
00:32:49,855 --> 00:32:55,645
أسمعي، هل تذكرين (سابستيان) أبن (ريمي)؟

328
00:32:55,854 --> 00:32:58,369
غالباً تلعبون معاً عندما كنتم صغاراً

329
00:32:59,295 --> 00:33:02,253
يريد مقابلتك
يحتاج لبعض المعلومات

330
00:33:03,335 --> 00:33:07,169
أتصلي متى تشائين في أي وقت

331
00:33:08,214 --> 00:33:11,491
أما إذا كنت لاتريدين الأتصال بي
فسأترك لك رقمه هو.

332
00:33:12,495 --> 00:33:16,648
يجب أن نذهب إلى المتجر 
قبل أغلاقه من أجل حاجيات الأطفال

333
00:33:16,855 --> 00:33:18,687
الأطفال يكلفون الكثير

334
00:33:18,895 --> 00:33:21,364
لماذا ينجبون دول العالم الثالث
كثير من الأطفال؟

335
00:33:21,575 --> 00:33:26,171
هذا قول غبي 
يالسوء حظ طلابك على هذا المنطق 

336
00:33:26,695 --> 00:33:29,926
هل أشتريت الكتاب الذي قلت لك؟
أي كتاب؟

337
00:33:30,135 --> 00:33:32,570
<i>الشفاء الروحي  بقلم سويمي روبند</i>

338
00:33:32,776 --> 00:33:37,611
للأسف لا
"سأجلبه لك "التحكم في الجسد عبر العقل

339
00:33:37,815 --> 00:33:42,173
المرض يبدأ وينتهي في عقلك
أقول هذا لـ(بيري) دائما

340
00:33:42,377 --> 00:33:46,006
حسناً سنذهب الآن
نراكم قريباً

341
00:33:52,857 --> 00:33:57,850
كم عمرها؟
لست المشكلة في العمر بل صدرها

342
00:33:58,097 --> 00:34:02,691
أصمت 
إنها حقيقة، كيمة الدم الموجودة فيهما 

343
00:34:02,896 --> 00:34:07,924
تصرفه عن الوصول إلى العقل 
الأمر فيسيولوجي 

344
00:34:08,257 --> 00:34:10,771
لا تتهكموا عليها
لقد أنجبت لي طفلتين غيروا حياتي.

345
00:34:10,977 --> 00:34:13,650
وبلمسة ريشة منها
تجعلني كالثور الهائج

346
00:34:13,936 --> 00:34:18,374
وجميعكم يتفق أن 
هذا أمر إيجابي في عمرنا.

347
00:35:01,539 --> 00:35:03,769
(نتالي)

348
00:35:04,938 --> 00:35:09,136
لم أميز شكلك

349
00:35:23,498 --> 00:35:25,854
هل تعملين بدوام كامل؟

350
00:35:27,619 --> 00:35:31,168
ماذا تعملين؟-
في الطباعة-

351
00:35:31,939 --> 00:35:34,090
لدار نشر؟

352
00:35:34,619 --> 00:35:38,578
"صحيفة "بوريال 
إذن عملك يتسم بالمرونة

353
00:35:38,899 --> 00:35:43,894
عرضي لك بأن أدفع ثمن
ماتشترين ,

354
00:35:44,140 --> 00:35:47,131
وكذلك ماستشترينه لوالدي

355
00:35:49,139 --> 00:35:52,848
تريد البني أم الأبيض؟-
ليس لدي فكرة عن هذا-

356
00:35:54,620 --> 00:35:58,056
تريدها للتدخين أم الحقن؟-
أنا أثق بك في هذا المجال-

357
00:35:59,660 --> 00:36:02,731
لا تثق بي-
لماذا؟-

358
00:36:04,020 --> 00:36:06,215
لا تثق أبدا بمدمن

359
00:36:09,301 --> 00:36:11,417
سلوكهم الكذب دائماً

360
00:36:17,060 --> 00:36:18,779
ها هو 

361
00:36:23,660 --> 00:36:25,731
كم سعره؟
خمس مائة دولار

362
00:37:13,982 --> 00:37:15,700
الجو بارد ؟

363
00:37:17,702 --> 00:37:22,173
الفتاة بريئة
إنها تصنع لي معروفاً فقط

364
00:37:23,062 --> 00:37:26,532
أقبض علي ولكن إنساها هي
أقبض عليك؟

365
00:37:26,742 --> 00:37:29,098
تعتقد أني مغفل- 
ابدا-

366
00:37:29,302 --> 00:37:32,099
وجدت  (أوليفر) في يومين
حركة جيدة

367
00:37:32,262 --> 00:37:34,651
(أوليفر)
المروج

368
00:37:35,102 --> 00:37:38,651
لماذا لا تقبض عليه؟
تريديني أن اقبض على الجميع؟

369
00:37:42,902 --> 00:37:46,782
هل أدركت من هذا؟
إنه (ميشي ريستي) عالم الإحياء

370
00:37:47,143 --> 00:37:48,939
إلم تعتقل مروج أبدا؟

371
00:37:49,143 --> 00:37:54,057
دائما، نعمل منذ ثلاث سنوات
إعتقلنا عصابة إيرانية

372
00:37:54,944 --> 00:37:57,900
وبعدها نتولى العراقيون 

373
00:37:58,463 --> 00:38:01,454
او اللبنانيون او الأتراك او الايطاليون

374
00:38:01,663 --> 00:38:06,977
هناك الكثير من المطلوبين
إنه الإجتياح.

375
00:38:07,823 --> 00:38:10,417
وماذا تفعل هنا؟
أقصد الآن؟

376
00:38:12,144 --> 00:38:15,215
هذا عملي
أرى ذلك

377
00:38:15,584 --> 00:38:17,415
أُبقي السلام هنا

378
00:38:20,903 --> 00:38:24,021
هناك سمكة ملدوغه
في بركة زامبيانو.

379
00:38:28,504 --> 00:38:30,142
حان وقت الإصطياد

380
00:38:30,704 --> 00:38:33,172
ماذا درست؟

381
00:38:33,664 --> 00:38:36,257
لماذا تسأل هذا؟
فضول

382
00:38:38,184 --> 00:38:41,143
علم الجريمة و علم النفس
وأنت؟

383
00:38:41,305 --> 00:38:44,296
رياضيات وإقتصاد

384
00:38:46,944 --> 00:38:49,617
إعتنِ بنفسك
وأنت ايضاً

385
00:38:52,304 --> 00:38:54,693
لا تذكريني أبداً؟
لا

386
00:38:54,904 --> 00:38:57,213
كنت صديقا لوالدتك

387
00:38:57,384 --> 00:39:01,015
تقصد نمت معها؟
ليس هذا فقط

388
00:39:01,705 --> 00:39:04,538
هل كنت متزوجا
نعم

389
00:39:05,186 --> 00:39:08,257
المتزوجون لايتحملون إلى الصباح المقبل.

390
00:39:08,465 --> 00:39:11,297
كنت أراهم عندما أكون مستيقظة

391
00:39:12,865 --> 00:39:16,460
من منظور الأطفال 
يبدو هذا دنيء

392
00:39:17,544 --> 00:39:21,538
ندعو ذلك بالتحرر الجنسي

393
00:39:23,465 --> 00:39:25,535
ماهذا؟
هيروين

394
00:39:25,746 --> 00:39:27,941
هل هو الأفيون؟

395
00:39:28,306 --> 00:39:31,025
أنه هيروين مخلوط مع مواد كيميائية

396
00:39:33,586 --> 00:39:37,738
ستقومين بحقني؟
سنشمه أولا وبعد ذلك نرى- 

397
00:39:40,346 --> 00:39:42,381
هذا لا يصدق انه..

398
00:39:42,785 --> 00:39:46,745
أصمت الآن وحاول التركيز

399
00:39:47,025 --> 00:39:51,780
المرة الأولى هي الأفضل
وهي التي كنت تبحث عنها 

400
00:40:04,866 --> 00:40:08,780
<i>نسميها بركوب التنين</i>

401
00:40:29,268 --> 00:40:31,223
صباح الخير
صباح الخير

402
00:40:31,627 --> 00:40:37,895
ماهذة الرائحة هل كنت تدخن؟-
لا أبدا كنت أشعل شمعة وأتأمل-

403
00:40:38,066 --> 00:40:42,663
أين المغذي الوريدي؟-
الطبيب (لوفايك) أمر بنزعه-

404
00:40:43,067 --> 00:40:45,980
صباح الخير إيتها الطبيبات

405
00:40:50,348 --> 00:40:52,260
خذ نفساً عميقاً

406
00:40:53,188 --> 00:40:55,578
هل يوجد ألم هنا؟
نعم

407
00:40:56,268 --> 00:40:58,337
وهنا؟
نعم وهنا ايضاً

408
00:40:58,588 --> 00:41:01,386
هل هو متحمل؟
إلهي لا 

409
00:41:02,547 --> 00:41:06,301
أنت في مزاج رائع
لايمكن أن يكون افضل

410
00:41:06,468 --> 00:41:09,221
وكيف هو نومك؟
أنام مثل الأطفال

411
00:41:09,748 --> 00:41:12,900
كنت سأصف لك مّسكن 

412
00:41:13,148 --> 00:41:16,221
أنسى هذا 
هذا رائع

413
00:41:16,828 --> 00:41:20,617
دائما أقول من يكون مشرقاً 
يكون هذا أفضل لصحته .

414
00:41:20,829 --> 00:41:23,502
أخطط لأن أكون مشرقا حتى أموت

415
00:41:23,668 --> 00:41:27,787
(رائع سيد (بارنتو
(شكرا جزيلا الطبيب (دّوبي

416
00:41:28,229 --> 00:41:32,426
(أنا لست الطبيب (دوبي
(ياللمصادفة وانا لست السيد (بارنتو

417
00:41:38,829 --> 00:41:40,626
من هو؟

418
00:41:41,469 --> 00:41:44,029
(إذن الأمر كله بدأ بـ(ماري قورتي

419
00:41:44,228 --> 00:41:48,303
(بالضبط، الفتاة التي قالت( لا
من هي (ماري قورتي)؟

420
00:41:48,510 --> 00:41:51,582
برتغالية ريفية
(برتغالية؟ المبجلة (ماري قورتي

421
00:41:51,789 --> 00:41:54,019
كانت إيطالية
كانت من تونيتو.

422
00:41:54,230 --> 00:41:58,462
البرتغال هناك (فاطمة) والأطياف
ورعاة الغنم .

423
00:41:58,629 --> 00:42:02,463
(سر (فاطمة
حيث السر الذي لايسمعه احد

424
00:42:02,670 --> 00:42:06,822
المسكينة كندا 
كانوا يؤمنون بذلك

425
00:42:06,989 --> 00:42:10,300
لذا صوروا فيلم عن 
(حياة (ماري قورتي.

426
00:42:10,710 --> 00:42:13,179
من قام بالبطولة؟
أحاول التذكر

427
00:42:13,390 --> 00:42:15,187
(إينيس أورسيني)

428
00:42:15,550 --> 00:42:20,226
(بالتأكيد الخالدة (إينيس أورسيني
كيف نسيتها

429
00:42:20,430 --> 00:42:25,265
رأيت الفيلم في المدرسة مع مسيحي
(وأنا مع الأب(بابروف 

430
00:42:25,469 --> 00:42:27,381
وأنا في المعهد التعليمي

431
00:42:27,589 --> 00:42:31,106
(وطيلة الفيلم (إينيس أورسيني 

432
00:42:31,310 --> 00:42:34,223
مغطاة من رأسة حتى قدميها 

433
00:42:34,430 --> 00:42:40,903
لكن في مشاهد أوضحوا 
عن طبيعة الشهوة الحيوانية

434
00:42:41,152 --> 00:42:43,382
<i>النفس الرذيلة</i>

435
00:42:43,672 --> 00:42:46,549
<i>(وبعدما أقتربت الحساسة (ماري
ولمست أصابع قدميها الظريفة ماء المحيط </i>

436
00:42:46,751 --> 00:42:50,822
<i>وبإحساس ملكي لكن بتواضع,
رفعت تنورتها</i>

437
00:42:52,871 --> 00:42:57,865
(يالساقي (إينيس أورسيني
حتى أنا اتذكرها

438
00:42:59,311 --> 00:43:05,467
كم من الأحلام حلمت بساقيها.

439
00:43:05,712 --> 00:43:09,910
إذا ذلك يفسر زيادة كمية مياه البحر 

440
00:43:11,232 --> 00:43:18,421
لسنوات كنت أفكر فيها قبل نومي ,

441
00:43:18,631 --> 00:43:22,306
<i>(حتى ذلك اليوم الذي رأيت (فرانسيس
"على التلفاز تغني "البنات والأولاد</i>

442
00:43:22,952 --> 00:43:28,504
<i>(وفجأة أصبحت لا أهتم بـ(إينيس أورسيني
ماري قورتي) لوحدها)</i>

443
00:43:28,712 --> 00:43:30,987
<i>لقد تخليت عنها </i>

444
00:43:31,152 --> 00:43:35,430
<i>(لمدة طويلة نمت مع (فرانسيس
كنا سعيدين جداً</i>

445
00:43:35,752 --> 00:43:41,701
<i>وللأسف رأيت (جولي كريستي) على التلفاز.
وتمت علاقتنا ست أشهر</i>

446
00:43:41,912 --> 00:43:44,823
<i>(حتى قابلت (كريس أيفرت
لاعبة التنس</i>

447
00:43:45,032 --> 00:43:48,309
<i>(والتي تركتها من اجل (كارين</i>

448
00:43:48,512 --> 00:43:51,151
<i>الراقصة في مارسيليا</i>

449
00:44:02,113 --> 00:44:06,947
طوال حياتي كنت أفكر بأجمل جميلات العالم.

450
00:44:07,152 --> 00:44:12,704
وفي يوم من الأيام أدركت 
أني أنام وأفكر بالبحر الكاريبي 

451
00:44:13,832 --> 00:44:17,269
وكبرت والنساء تخلين عن أحلامي .

452
00:44:20,113 --> 00:44:23,345
منذ فترة طويلة لم أحلم برجل.

453
00:44:36,233 --> 00:44:38,952
أخبرني فقط ماذا تعمل؟

454
00:44:41,073 --> 00:44:43,542
أنت تدير شركة نفط نروجية

455
00:44:43,874 --> 00:44:48,186
وأشتريتَ بئر نفط من شركة أمريكية مفلسة

456
00:44:48,754 --> 00:44:52,144
تشتري برميل بسبعة دولار 
وتبيعه بخمسة وعشرون

457
00:44:52,714 --> 00:44:57,186
لكن يجب أن تحدد سعرك حتى لا يتأثر بالتقلبات
كيف ذلك؟

458
00:44:58,835 --> 00:45:01,984
لا أعلم 
تأتي إلي ونقوم بعملية مقايضة

459
00:45:02,194 --> 00:45:06,551
وماهذا؟
إتفاق ليدفع لك البنك

460
00:45:06,754 --> 00:45:08,824
السعر الثابت 
وأنت تدفع السعر العالمي

461
00:45:09,035 --> 00:45:12,390
وتتفق بأن يباع نفطك بسعر ثابت لفترة محدودة,

462
00:45:12,594 --> 00:45:15,906
فأنا أتحكم بمخاطر الأسعار

463
00:45:16,075 --> 00:45:18,112
هل أنت جيد بما تقوم به؟

464
00:45:20,076 --> 00:45:21,986
جيدا جداً

465
00:45:28,635 --> 00:45:31,229
هل من الممكن أن تقول للسائق
أن يقف على البحيرة؟

466
00:45:34,714 --> 00:45:36,353
بالطبع

467
00:45:37,835 --> 00:45:40,111
أريد أن أراها مرة أخرى

468
00:46:19,236 --> 00:46:25,106
في بروكلي حصلت على الدكتوراه
وقد أخذ (لوكن)و(دونالد)الجائزة 

469
00:46:25,436 --> 00:46:29,827
لم يكونوا أفضل مني
لكن كانوا أمريكيين 

470
00:46:30,076 --> 00:46:35,356
بعدها أتيت هنا وبدأت بالتدريس وتزوجت 

471
00:46:35,678 --> 00:46:37,474
وبعد ذلك .. لا شيء 

472
00:46:37,637 --> 00:46:41,630
نسائك أستولوا على معظم وقتك 
كان ذلك وقتاً قليلا

473
00:46:41,797 --> 00:46:44,677
لا، ماكان ينقصني هو التهور

474
00:46:45,198 --> 00:46:51,226
كنت ألجا لعلاقة مثيرة للشفقة
وكنت أكره المشرق والمغرب

475
00:46:52,077 --> 00:46:57,232
ولقد أعفيت من الجامعة خلال يومين
بواسطة العميد .

476
00:46:57,517 --> 00:47:01,557
حتى رجل الأمن يحصل 
على كعك حين وادعه .

477
00:47:07,279 --> 00:47:14,547
سيداتي ساداتي 
من أجل ظروف صحية لن أتمكن من اكمال هذا الفصل.

478
00:47:14,876 --> 00:47:17,596
والسيدة (رافييل) ستحل مكاني

479
00:47:19,157 --> 00:47:21,991
هل هذا سيأثر على موعد تسليم البحوث؟

480
00:47:22,837 --> 00:47:25,830
لا، البحوث والإختبارات
ستبقى كما هي

481
00:47:26,798 --> 00:47:28,629
أسئلة أخرى؟

482
00:47:35,759 --> 00:47:37,829
حضاً موفقا
شكراً

483
00:47:42,558 --> 00:47:48,588
كما رأيتم الأسبوع الماضي
كانت الأنتخابات حماسية

484
00:47:48,998 --> 00:47:51,275
جماعة ويق

485
00:47:52,840 --> 00:47:58,038
التكوين الجديد
متحدين لإنتخاب متميز

486
00:47:58,239 --> 00:48:02,518
في البداية كان هناك جمهوريون تابعاً لـ آدمز وكلاي 
وهم مؤسسي الجماعة

487
00:49:07,001 --> 00:49:09,356
إيريانا) موجود، انا ذاهب) 

488
00:49:25,921 --> 00:49:28,229
هل تشتري (نتالي) لك؟

489
00:49:28,482 --> 00:49:30,473
إنها صديقتي

490
00:49:31,002 --> 00:49:34,880
إذا كنت ستأتي بإعتياد 
يجب أن نتعامل مباشرة

491
00:49:35,282 --> 00:49:37,352
لا الأمر مؤقت

492
00:49:37,681 --> 00:49:40,321
كل شيء في الحياة مؤقت

493
00:49:40,642 --> 00:49:45,239
لايمكن أن تسبح قي نهر مرتين
كما قال 

494
00:49:45,763 --> 00:49:50,358
ماهذة النظرة
تعلم..

495
00:49:52,882 --> 00:49:57,079
(لايمكن أن تعتمد على (نتالي
ستخدعك دون أن تدرك 

496
00:49:57,761 --> 00:49:59,319
سنرى هذا

497
00:49:59,522 --> 00:50:02,355
تعلم أين أسكن
بالتأكيد

498
00:50:14,003 --> 00:50:17,279
ماذا تفعلين؟
كنت أنتظرك

499
00:50:19,843 --> 00:50:23,437
أنا دائماً افكر فيك
أعلم، لقد أخبرتيني

500
00:50:25,323 --> 00:50:30,522
في الليل اتخيل أنك تنزفين
في دهاليز ضيقة 

501
00:50:30,723 --> 00:50:33,840
انا دائماً خائفة 
والحال لايطاق

502
00:50:35,164 --> 00:50:37,234
أنتِ تتخيلين كثيراً

503
00:50:38,324 --> 00:50:41,396
تعلمين أن هذا لن يستمر 

504
00:50:41,724 --> 00:50:47,003
بالطبع أعلم ذلك
وأعلم أكثر منك 

505
00:50:49,923 --> 00:50:52,721
إنها غلطتي 
وهذا يشعرني بالذنب 

506
00:50:56,124 --> 00:50:59,719
هذا لن يغير من الوضع
لا أريد منك شيئا

507
00:51:10,484 --> 00:51:13,203
لا تهتمين بالحياة أليس كذلك؟

508
00:51:13,965 --> 00:51:15,840
ليس تماماً

509
00:51:16,044 --> 00:51:20,560
كنت مثلك عندما كنت شاباً
وكنت سأموت في أي لحظة بدون إي أهتمام

510
00:51:20,805 --> 00:51:23,841
لذلك الشباب هم أفضل من يستشهدون

511
00:51:24,085 --> 00:51:26,758
وهذا لايهم الآن 
لكن عندما نكبر 

512
00:51:26,964 --> 00:51:29,525
وعندما يبدأ العد التنازلي
لديك خمسة عشرون عام خمسة عشر، عشرة 

513
00:51:29,726 --> 00:51:33,514
وندرك في النهاية 
أن كل شيء للمرة الأخيرة

514
00:51:33,805 --> 00:51:35,795
أشتري سيارة للمرة الأخيرة

515
00:51:36,005 --> 00:51:39,202
وهذة رحلتي الأخيرة إلى برشلونة

516
00:51:39,445 --> 00:51:42,279
لن أعيش إلى فترة طويلة
وكيف تعرفين هذا؟

517
00:51:44,685 --> 00:51:47,324
الجرعات الزائدة مألوف مصيرها

518
00:51:47,645 --> 00:51:52,845
لكن لن تعرفين هذا ابداً
ربما تتوقفين عن التعاطي وتصلين إلى الشيخوخة.

519
00:51:53,566 --> 00:51:57,241
لايمكن أن نفهم ماحصل في الماضي 
فيكف سنعرف ماسيحصل في المستقبل

520
00:51:57,445 --> 00:52:00,199
لا أحد يعرف ماسيحدث له

521
00:52:00,406 --> 00:52:03,045
بإستثنائي لقد عرفت ماسيحصل

522
00:52:03,486 --> 00:52:09,402
هل أنت خائف؟
بالتأكيد، لا أريد الموت لقد أحببت الحياة كثيراً

523
00:52:09,925 --> 00:52:12,962
ماذا أحببت؟
كل شيء
 
524
00:52:13,686 --> 00:52:18,806
الخمور والكتب والموسيقى والنساء 
النسـاء

525
00:52:20,446 --> 00:52:23,757
روائحهن وثغورهن
وملمس بشراتهن

526
00:52:24,287 --> 00:52:26,517
إذن تعرف الكثير؟
نعم

527
00:52:26,727 --> 00:52:30,686
ألم ترى أنهن متشابهات؟
قليلا، نعم

528
00:52:31,086 --> 00:52:33,441
لكني لم أمل من ذلك ابداً

529
00:52:33,606 --> 00:52:39,682
ومازلت رجلاً مغرياً؟
لا، ليس بهذا العمر الأمر أختلف كثيراً

530
00:52:41,167 --> 00:52:43,396
هل مازلت تتلذذ بالخمر؟

531
00:52:43,566 --> 00:52:47,004
للأسف لا 
ليس بكبدي هذة

532
00:52:47,207 --> 00:52:49,926
هل قمت بالرحلات التي لطالما تمنيتها؟

533
00:52:50,128 --> 00:52:52,688
في الوقت الحاضر السياح في كل مكان

534
00:52:56,007 --> 00:53:00,319
أنت متعلق بالماضي ولا تفكر بالحاضر

535
00:53:01,288 --> 00:53:05,280
لكن الماضي مضى بالفعل 
ربما

535
00:53:17,288 --> 00:53:19,280
الو-
(مرحبا(غيل-

535
00:53:20,288 --> 00:53:24,280
(انا السيد(وايت
(مرحبا سيد (وايت 

535
00:53:25,288 --> 00:53:27,280
(يبدو أن المؤسسة الدينية في (مونتريال

535
00:53:31,288 --> 00:53:34,280
لديهم مجموعة ضخمة
من الفن الديني 

535
00:53:35,288 --> 00:53:36,280
وكما فهمت منهم لديهم منزل مليء بالآثار

535
00:53:37,288 --> 00:53:39,280
إنها الخامسة والنصف-
أنا اسف، آسف جداً-

535
00:53:45,288 --> 00:53:47,280
سأتصل بك لاحقاً

536
00:53:59,409 --> 00:54:04,165
لقد ترقبت إلى تاجر آثار مسن
وليس أمرأة  فاتنة

537
00:54:09,209 --> 00:54:11,325
أقول لك، أنا لست متخصصة 

538
00:54:11,570 --> 00:54:15,768
في يوم من الأيام كان الجميع كاثولكياً.

539
00:54:16,049 --> 00:54:18,769
مثل أسبانيا وإيرلندا

540
00:54:19,209 --> 00:54:28,607
وفي وقت دقيق عام 1966
تخلى الناس عن الكنائس فجأة.

541
00:54:31,090 --> 00:54:34,765
وهذة واقعة غريبة
لم تفسر بعد 

542
00:54:35,210 --> 00:54:38,408
والآن لانعلم ماذا سنفعل 
بهذة الآثار

543
00:54:39,650 --> 00:54:45,247
والحكومة تريد أن تعرف
إذا كان لها قيمة 

544
00:54:48,931 --> 00:54:51,398
قيمة في السوق؟
نعم

545
00:55:11,291 --> 00:55:15,284
هل لديك آثار فرنسية
 من القرن الثامن عشر?

546
00:55:15,531 --> 00:55:20,285
لا، أستولت أمريكا على كل شيء
هناك القليل في المتحف

547
00:55:24,412 --> 00:55:30,043
أنا متأكدة أن لهذا قيمة عند الناس
الذكرى الجماعية 

548
00:55:32,452 --> 00:55:38,129
لكن هل هنا شيء يستحق البيع؟
في السوق العالمية؟

549
00:55:42,531 --> 00:55:44,806
في الحقيقة لا أتوقع هذا

550
00:55:45,091 --> 00:55:49,448
أفهم من هذا
أن جميع هذة الآثار لا قيمة لها.

551
00:55:52,691 --> 00:55:54,490
سأريك طريق الخروج

552
00:56:02,651 --> 00:56:05,963
كان بيو الرابع جالسا على مؤخرته
في الفتيكان الذهبي

553
00:56:06,173 --> 00:56:10,086
بينما أخذ بريمو إلى المجزرة النازية
هذا ليس حزينا

554
00:56:10,532 --> 00:56:13,330
بل أنه دنيء وبشع 

555
00:56:20,933 --> 00:56:26,690
إذا كان ماتقوله صحيحا
وكان التاريخ فعلا سلسلة من الجرائم الشنيعة

556
00:56:27,573 --> 00:56:31,248
لابد من وجود آله ليغفر لنا

557
00:56:33,133 --> 00:56:34,930
هذة عقيدتي

558
00:56:36,093 --> 00:56:37,892
أحسدك على هذا

559
00:56:40,853 --> 00:56:43,413
على الأقل لو كنت قد كتبت..

560
00:56:43,613 --> 00:56:48,528
لم تكتب ابداً
مقالات هنا وهناك لا شيء جدي

561
00:56:48,774 --> 00:56:50,366
ماذا تفعل هنا؟

562
00:56:51,095 --> 00:56:53,448
ماذا تفعل؟
إنه تضايقني.

563
00:56:54,853 --> 00:56:56,890
ماذا كنت ستكتب؟

564
00:56:57,053 --> 00:57:00,842
<i>الجزر البحرية,
ولائحة الدوران</i>

565
00:57:03,574 --> 00:57:06,724
كنت ستفعل هذا بجانب عملك؟
أبدا

566
00:57:07,213 --> 00:57:13,005
على الأقل أحاول 
نحتاج إلى النجاح حتى لو كان موجوداً.

567
00:57:13,215 --> 00:57:17,811
لنتمكن من قول"فعلنا مابوسعنا
وذلك يجعلنا نموت بطمأنينة

568
00:57:18,773 --> 00:57:24,007
لكني أخفقت كثيراً - 
على الأقل ادركت هذا - 

569
00:57:24,414 --> 00:57:27,565
هناك الكثير من الاساتذة مغرورين
وهذا لايطاق

570
00:57:28,055 --> 00:57:32,969
لا أعرف أبنتك
لكن (سابيستان) لم يكن فاشلا

571
00:57:34,215 --> 00:57:38,094
والفضل لايعود لي -
لا تعرف هذا - 

572
00:57:41,374 --> 00:57:44,890
فكرنا أن نزورك -
الجميع يسأل عنك - 

573
00:57:45,175 --> 00:57:48,689
ليس الجميع بالطبع -
قد يفاجأك هذا -

574
00:57:49,055 --> 00:57:52,525
في آخر يوم لي في الجامعة
لم يتأثر أحدا منكم

575
00:57:52,775 --> 00:57:58,055
لم ندرك هذا إلا بعد رحيلك -
بالضبط بعد رحيلك -

576
00:57:58,216 --> 00:58:00,206
رأينا مافقدناه

577
00:58:00,735 --> 00:58:03,044
بصدق لقد تأثرت بهذا 

578
00:58:08,536 --> 00:58:10,413
يجب أن نذهب الآن

579
00:58:10,616 --> 00:58:14,813
لدينا محاضرة مع الأستاذ (بوبي) في الرابعة
بالتأكيد اذهبوا

580
00:58:16,136 --> 00:58:18,411
حظاً موفقاً
شكرا

581
00:58:27,015 --> 00:58:29,132
لا تستسلم
لن أفعل

582
00:58:32,056 --> 00:58:34,411
لم أتوقع هذا
هذا مفاجئ

583
00:58:34,577 --> 00:58:36,851
بالنظر لعدم تعلمهم لكنهم طيبون

584
00:58:37,016 --> 00:58:41,134
ليست غلطتهم 
لم يجدو أحد يعلمهم

585
00:58:51,338 --> 00:58:54,885
إذا كنت ستدفع هكذا سنأتي في أي وقت
سنرى

586
00:58:55,776 --> 00:58:57,368
لا أريد المال 

587
00:58:57,537 --> 00:58:59,687
لكننا أتفقنا
لا، شكرا لك

588
00:59:02,978 --> 00:59:06,652
تريدون تقاسم مالها؟

589
00:59:15,298 --> 00:59:19,735
سوف نتزوج في الصيف القادم
في بيت والداي في فرنسا

590
00:59:19,937 --> 00:59:22,451
سنرى هناك كنيسة رائعة

591
00:59:23,258 --> 00:59:25,169
(تزوجت أنا و (لويز

592
00:59:25,418 --> 00:59:28,296
في ليلة من ليالي فبراير 
في أحد الضواحي الموحشة

593
00:59:28,538 --> 00:59:32,132
حتى نتمكن من النوم معاً
بدون أن يزعجنا أهلنا على ذلك

594
00:59:32,337 --> 00:59:34,932
أريد أن أتزوج على نهر لوري 

595
00:59:35,138 --> 00:59:37,891
بعد ست أشهر قمت بخيانتها

596
00:59:38,098 --> 00:59:40,055
كان هذا سريعاً
بالتأكيد

597
00:59:46,259 --> 00:59:51,776
(عندما قابلت (سابستيان
قلت : هذا هو رجلي سأعيش معه إلى الأبد.

598
00:59:52,259 --> 00:59:54,773
أتنمى أن تبقيا هكذا 

599
00:59:54,978 --> 00:59:59,018
لأنه تعلمين الحب 
لا، لا، ليس الحب

600
01:00:01,659 --> 01:00:04,378
أمي وابي كانا هكذا 
يتحدثون بالحب كثيرا

601
01:00:04,578 --> 01:00:08,459
أحبك، احبك كثيراً
لا أحبك

602
01:00:09,219 --> 01:00:12,575
لن نبني حياة بمفاهيم كلمات الأغاني

603
01:00:12,780 --> 01:00:16,612
<i>أحببني بالمقابل، الحب، أنت لاتحبني
هذا سخيف
</i>

604
01:00:17,098 --> 01:00:19,738
تطلق والداي وأنا في الثالثة من عمري

605
01:00:19,939 --> 01:00:24,808
لعدة سنوات كان يأتي والدي
على وجبة الغداء يوم الأحد

606
01:00:25,379 --> 01:00:28,975
وقبل ذهابه بنصف ساعة كنت أختبئ

607
01:00:29,180 --> 01:00:34,014
كنت أجلس عند سياراته 
حتى يعطف علي ولا يرحل

608
01:00:34,900 --> 01:00:37,619
لن أجعل أطفالي يمروا بتلك المآسي

609
01:00:42,753 --> 01:00:49,464
والآن متعتي الليليه
هي شاشة توشيبا على بعد خطوة من سريري

610
01:00:49,792 --> 01:00:51,784
إذا لن تفتلي رجليك بعد الآن

611
01:00:51,993 --> 01:00:55,747
أنتهى ذلك فعلت هذا بما يكفي

612
01:00:55,953 --> 01:01:00,663
اقفل المحل وأستلقي علي يدي 
وأمسك بزلاجاتي 

613
01:01:01,313 --> 01:01:04,625
الأمور أصبحت هادئة بيننا 
حسنا، حسناً

614
01:01:06,034 --> 01:01:09,389
انه بعيد طوال الأسبوع
وأنا في روما

615
01:01:09,713 --> 01:01:11,669
لكن هناك عطلة نهاية الأسبوع 

616
01:01:11,913 --> 01:01:14,747
زوجتي تنام في سرير أبنتنا.

617
01:01:15,034 --> 01:01:17,832
رائع، تستطيع إعادة قراءة كتبك

618
01:01:18,033 --> 01:01:20,912
هذا مافعلته 
ألفين ورقة من الكتاب المقدس

619
01:01:21,073 --> 01:01:25,272
أنه مغرور بشكل كبير
وغدده كبيرة ايضاً

620
01:01:25,994 --> 01:01:28,907
آسفة, لكني مازلت أستمتع

621
01:01:29,835 --> 01:01:32,109
في الريف هناك راعي البقر المسن ...

622
01:01:38,915 --> 01:01:41,269
راعي بقر؟
أنتِ تواعدينه الآن

623
01:01:41,475 --> 01:01:45,307
نعم، هناك راعي بقر مسن
كنت أدعوه لنستمتع معاً

624
01:01:45,513 --> 01:01:50,065
لتستمتعوا معاً؟
نعم، لكننا تشجارنا

625
01:01:50,395 --> 01:01:55,105
لن أفهم الرجال ابدأً
كل حياتي كنت أواعد الأوغاد

626
01:01:55,315 --> 01:01:59,069
الذين يفكرون بالهروب
بعد إشباع غرائزهم

627
01:01:59,276 --> 01:02:03,063
ذات يوم كنت أمدح راعي البقر

628
01:02:03,395 --> 01:02:09,743
انه من الرائع ان نقوم بالجنس في هذا العمر
بعد ذلك قال أنه لايريد أن يكون إداة جنس لي

629
01:02:09,955 --> 01:02:13,630
وبدأ يتكلم عن رجولته
يتوقعون أننا نحب ذلك

630
01:02:13,834 --> 01:02:19,274
ثم بدأ يناشد والده الغائب 
ثم عن الجانب الأنثوي فيه

631
01:02:19,516 --> 01:02:21,825
الأمر لايطاق

632
01:02:22,076 --> 01:02:25,625
آخر شي ابحث عن هو رجل ذو نزعة عاطفية.

633
01:02:25,876 --> 01:02:28,787
أريد رجل يعاشرني بنشاط
هذا كل شيء

634
01:02:28,955 --> 01:02:32,665
أنا حساسة وذكية بشكل يكفي أثنين.

635
01:02:32,956 --> 01:02:34,513
تحتاج للمساج؟

636
01:02:34,715 --> 01:02:38,867
هل يحتاج للمساج؟
هل يحتاج المسلمون للذهاب إلى مكه؟

637
01:02:39,116 --> 01:02:41,949
وهل يحتاج القديسون إلى الذهاب للمعابد؟

638
01:02:43,196 --> 01:02:47,109
هل هذا يومك الأول؟
نعم

639
01:02:47,316 --> 01:02:51,025
لا أعلم إذا كنت تعرفين اللطف العشوائي 

640
01:02:51,317 --> 01:02:55,150
لكن إذا كنتِ تعرفين
ففعلي بهذا الرجل المريض وأجعليه سعيداً

641
01:02:55,356 --> 01:02:57,507
وكأنك آلهة المساج.

642
01:02:57,756 --> 01:03:02,590
وستجازين بهذا اضعافاً
سواء في حياتك هذة او في الآخرة

643
01:03:24,957 --> 01:03:27,153
هل أنا في الجنة؟

644
01:03:27,597 --> 01:03:30,828
هل أنت القديسة؟ هل أنت حوريتي؟

645
01:03:35,917 --> 01:03:37,510
ياللسعادة

646
01:04:03,358 --> 01:04:05,314
نتالي) لم تأتي)

647
01:04:05,598 --> 01:04:10,150
الأمر سيء
والدك يتألم بشدة

648
01:04:21,238 --> 01:04:23,991
(أتعلم أين (نتالي
لا أعلم

649
01:04:24,159 --> 01:04:27,230
لقد أختفت-
لقد حذرتك-

650
01:04:27,959 --> 01:04:31,111
ربما أرجع لك 
قبل الحادية عشر

651
01:04:40,480 --> 01:04:42,913
لا يجب أن افعل هذا 

652
01:05:04,960 --> 01:05:08,556
كنت محقة
ليتني لم أثق بك

653
01:05:09,041 --> 01:05:11,314
والمروج حذرني منك ايضاً

654
01:05:12,480 --> 01:05:14,754
أستيقظي، لقد كان بيننا عقد

655
01:05:15,119 --> 01:05:18,430
أي عقد؟
أشتري لك ماتريدين وتهتمين بوالدي

656
01:05:19,080 --> 01:05:22,277
ماذا بشأنه؟
أنه ينتظرك

657
01:05:22,440 --> 01:05:24,476
نحن قادمون

658
01:05:24,960 --> 01:05:27,077
يجب أن تكون كلمتك شريفة

659
01:05:27,281 --> 01:05:32,833
هذا ثقيل 
بيننا أتفاق أنا اعتمد عليك

660
01:05:33,241 --> 01:05:37,234
كنا في المتجر.. والدي
تعرف والدي

661
01:05:37,921 --> 01:05:43,119
هل تريدين تبادل الأدوار
أنا صنعت نجاحي

662
01:05:46,480 --> 01:05:49,041
رائع أيا الرجل المثالي

663
01:05:49,441 --> 01:05:51,831
وظيفة مثالية

664
01:05:52,241 --> 01:05:55,199
وخطيبة مثالية

665
01:05:57,881 --> 01:06:02,354
وانا ناقصة هذا حزين جداً

666
01:06:02,602 --> 01:06:06,388
أين كنتم؟
لم أعلم ماذا سأفعل

667
01:06:06,681 --> 01:06:08,557
أحضر ملعقة
ماذا؟

668
01:06:09,000 --> 01:06:10,799
ملعقة

669
01:06:12,121 --> 01:06:15,080
إملأها إلى ثلاثين.

670
01:06:20,601 --> 01:06:22,434
لا أستطيع القيام بذلك

671
01:06:27,962 --> 01:06:30,760
ماهذا؟
لاتسألي، ليس لدينا وقت- 

672
01:06:31,641 --> 01:06:37,877
يجب أن تساعدينا أرجوك أعطيه هذة
إنه يحتاج هذة وسأشرح لك فيما بعد

673
01:06:38,762 --> 01:06:41,037
ماذا بها؟
هيورين.

674
01:06:41,322 --> 01:06:43,314
المعذرة

675
01:06:47,723 --> 01:06:50,601
أغلق الباب على الأقل
سأذهب

676
01:07:02,723 --> 01:07:05,190
هذة المرة فقط
سينتهي كل شيء قريباً

677
01:07:07,363 --> 01:07:09,274
افضل الآن؟

678
01:07:13,284 --> 01:07:18,119
جلسنا بجانب جسر البحيرة
لم آراه بهذة السعادة

679
01:07:18,324 --> 01:07:23,194
لذا اسألك أن تعيرنا منزلك الريفي
بالتأكيد، سأحضر المفتاح

680
01:07:26,162 --> 01:07:28,598
ماذا تريد؟
مفتاح منزلنا الريفي

681
01:07:29,203 --> 01:07:34,072
لماذا؟
سأعطيه لـ(سابستيان) يريد أخذ والده.

682
01:07:34,764 --> 01:07:38,677
بدون أن تسألني حتى؟
آنا آسف جداً

683
01:07:38,884 --> 01:07:41,558
أنا من زخرف المنزل
هذا صحيح

684
01:07:41,805 --> 01:07:44,805
ذلك التعب في إيكيا لايحتسب لي؟

685
01:07:44,805 --> 01:07:49,926
والستائر التي خطتها؟ 
وتسلم منزلنا لغريب بدون أن تستشيرني؟

686
01:07:50,126 --> 01:07:52,274
ريمي) ليس بغريب)

687
01:07:52,804 --> 01:07:55,364
(لهذا السبب تطلقت (نيكول كيدمان) (توم كروز!

688
01:07:55,524 --> 01:07:58,357
كان يعطي منزله الريفي لأي أحد.

689
01:07:58,564 --> 01:08:03,593
(سأعير منزلي إلى صديقي (ريمي
وأنتِ ستصمتين

690
01:08:04,205 --> 01:08:09,643
إذا كان الأمر هكذا لن اجلس دقيقة واحدة هنا
سأخذ الفتيات وأرحل 

691
01:08:11,646 --> 01:08:13,716
آسف انسى أني طلبت
سأتدبر الأمر 

692
01:08:13,886 --> 01:08:17,037
مستحيل، أذهب إليه متى شئت

693
01:08:17,844 --> 01:08:24,080
لا تقلق الأمر دائما هكذا
وهذة هي الحياة

694
01:08:30,765 --> 01:08:32,596
ألم تحدث أختك (سيلفيان)؟

695
01:08:32,845 --> 01:08:36,077
لا، اتصلت حتى على مالك القارب

696
01:08:36,366 --> 01:08:40,360
أتمنى أنها بخير
هي كذلك، الشبكة مقطوعة فقط

697
01:08:40,526 --> 01:08:42,562
والمحيط كبير جداً

698
01:08:49,685 --> 01:08:51,676
وداعاً

699
01:08:56,886 --> 01:09:01,801
أحتضن الغموض 
وستكون بسلام

700
01:09:16,566 --> 01:09:18,956
قل له بأنك تحبه

701
01:09:19,367 --> 01:09:24,441
أخبره، وألمسه

702
01:09:26,527 --> 01:09:29,884
أشربي هذا
الآن؟

703
01:09:30,248 --> 01:09:33,126
هنا، الماثيدوسن خطير

704
01:09:44,247 --> 01:09:49,037
والآن أنا اثق بك
كل يوم واحدة

705
01:09:49,287 --> 01:09:52,280
واحدة لا أقل ولا أكثر
عودي إلي يوم الأثنين

706
01:09:52,528 --> 01:09:55,520
إذا فشلتي ستخرجين من البرنامج 

707
01:10:10,168 --> 01:10:14,525
لازلت لا أتقبل وضعي
يجب ان تتقبله

708
01:10:16,128 --> 01:10:18,358
لا أستطيع ذلك 

709
01:10:21,408 --> 01:10:23,525
هذه هي حالك 

710
01:10:24,209 --> 01:10:26,041
بطرفة عين منك

711
01:10:26,249 --> 01:10:28,968
يموت ملايين الناس لحظتها 

712
01:10:29,169 --> 01:10:33,958
<i>لكني لن أكون هنا ابداً 
ستكون هذة نهايتي </i>

713
01:10:41,928 --> 01:10:44,567
لو أني تعلمت شيئاً على الأقل

714
01:10:50,449 --> 01:10:53,408
أشعر بأني عاجز 
كأنني طفل 

715
01:10:54,330 --> 01:10:57,083
لم أجد المعنى للحياة 

716
01:10:57,730 --> 01:10:59,765
يجب أن أبحث عن ذلك 

717
01:11:03,409 --> 01:11:06,446
يجب أن أستمر في البحث

718
01:11:18,410 --> 01:11:20,367
لقد كنا كل شيء

719
01:11:20,611 --> 01:11:25,320
منعزلين، ومستقلين 
وديمقراطياً مستقلين

720
01:11:25,530 --> 01:11:28,168
في البداية كنا وجوديين 

721
01:11:28,529 --> 01:11:30,566
(قرأنا للفيلسوف الوجودي (سارت

722
01:11:30,770 --> 01:11:33,409
وبعدها لـ (فانون) وأصبحنا قوميون

723
01:11:33,651 --> 01:11:37,165
وقرأنا لـ(ماركيز) واصبحنا ماركسسين
ماركسيين اللينينيين

724
01:11:37,371 --> 01:11:39,167
ماويين
-Maoists.

725
01:11:39,371 --> 01:11:42,886
بعد كل هذا بدأ
أهتمامنا بعلوم الأنسان.

726
01:11:43,092 --> 01:11:45,400
وتولعنا بالفنون
والمساواة بين الرجل والمرأة

727
01:11:45,611 --> 01:11:49,285
وعبادة الشياطين
هل هناك مذهب لم نتبناه؟

728
01:11:49,451 --> 01:11:53,238
القبح.
(يإلهي تذكرت (غو جينغ

729
01:11:53,450 --> 01:11:57,602
من هذا؟-
عالمة الآثار كانت ترتدي تنورة مقطوعة -

730
01:11:57,811 --> 01:12:02,760
حتى أنت تتذكر
في القرن السابع عشر أنفتحت على الغرب

731
01:12:03,132 --> 01:12:09,970
وقد قامت بزيارة ثقافية للجامعة 
و اختاروا المتطرف ليستقبلها الذي هو أنا

732
01:12:10,612 --> 01:12:16,004
ودخلت غرفتها في الفندق
لمحتها فمُت 

733
01:12:20,331 --> 01:12:24,610
<i>جمالها يذيب إمبراطورية كوين
 و 7000 من المحاربين البؤساء</i>

734
01:12:24,812 --> 01:12:26,848
<i>طلبت شاي وتحدثنا قليلا</i>

735
01:12:27,492 --> 01:12:31,848
وكنت أتخيل كأننا زهر اللوتس
او كدائرة التنين

736
01:12:32,612 --> 01:12:35,650
<i>ولكي تراني مثيراً للإهتمام</i>

737
01:12:35,893 --> 01:12:39,090
أندفعت بقول: بلدكم لديه إنجازات كثيرة

738
01:12:39,413 --> 01:12:43,769
إننا نغبطكم على هذا
وتطوركم الثقافي رائع جداً

739
01:12:46,212 --> 01:12:50,330
وبدأت عيناها السوداويتان تتلألآن

740
01:12:50,812 --> 01:12:54,691
وشعرت بالخزي عندما أدركت ماتقول في نفسها

741
01:12:54,852 --> 01:12:59,290
"بأني قد أكون محقق فدرالي 
"او اسوأ متطرف بالغرب 

742
01:12:59,493 --> 01:13:01,927
وداعاً زهرة اللوتس

743
01:13:02,653 --> 01:13:06,202
كانت تنظف زريبة خنازير
لمدة عامين.

744
01:13:06,733 --> 01:13:09,122
قتل والدها وأنتحرت أمها 

745
01:13:10,653 --> 01:13:15,203
وقابلت رجل كندي فرنسي شاهد فيلم جان قودر

746
01:13:15,412 --> 01:13:17,767
(وقرأ للراوي (فيليب سورياس

747
01:13:18,093 --> 01:13:23,373
وقال أن الثورة الثقافية الصينية رائعة

748
01:13:24,374 --> 01:13:28,686
وهذة كانت قمة الإنحطاط

749
01:13:38,134 --> 01:13:40,521
البساطة المتعمدة

750
01:13:40,773 --> 01:13:45,086
بيض مخفوق مع كافيار روسي وكمأ طازج
من توسكانيا

751
01:13:48,774 --> 01:13:54,212
وللبقاء في الجو الإيطالي
 خمر معتق من إيطاليا.

752
01:13:54,455 --> 01:13:59,085
لماذا نحن بهذا الغباء؟
هل نحن مفطورين على الغباء؟

753
01:13:59,335 --> 01:14:03,691
لا، ابداً
فالذكاء ليس ميزة فردية

754
01:14:03,895 --> 01:14:07,569
بل جماعية وعالمية

755
01:14:07,774 --> 01:14:10,083
نظرية جديدة

756
01:14:10,334 --> 01:14:13,087
<i>في أثينا عام 416
(كانت مسرحية (إلكترا) لـ(بوربيدوس</i>

757
01:14:13,294 --> 01:14:16,332
(حضر منافسان (ارسطو) و(سوفكل

758
01:14:16,535 --> 01:14:20,847
(وحضر صديقان, (سقراط) و (افلاطون
الذكاء كان كله مجتمعاً هناك

759
01:14:21,055 --> 01:14:25,014
في عام 1504 في فلورانسا 
تواجه رسامين على جدار واحد

760
01:14:25,255 --> 01:14:30,170
تواجه رسامين على جدار واحد
(ليناردو دافينشي) و (مايكل إنجلو)

761
01:14:30,536 --> 01:14:35,085
(والرسام المبتدئ (رافييلو
(ومديرهم (نيكول مكافيل

762
01:14:37,295 --> 01:14:40,924
في فيلاديلفيا عام 1776-1877

763
01:14:41,255 --> 01:14:44,372
تم الأستقلال وقام الدستور

764
01:14:48,577 --> 01:14:53,933
آدمز، وفراكلين، وجيفرسون
واشنطن، وهاملتن ومادسون

765
01:14:54,696 --> 01:14:57,415
لم تتبارك بلد بهذا الشكل.

766
01:14:57,735 --> 01:15:01,047
"ولدت في "شوكوتيمي
 في كندا عام 1950

767
01:15:01,256 --> 01:15:03,645
إنها معجزة بأنك لم تقتل

768
01:15:03,935 --> 01:15:07,053
في عام 1950 الجميع كانوا أغبياء وأثنيون 

769
01:15:07,416 --> 01:15:10,454
في إيطاليا كنت سأكون في الجيش الأطفائي.

770
01:15:10,657 --> 01:15:14,615
(والآن انت في(بولوسكوني
فيلاديلفيا صوتت لجورج بوش

771
01:15:14,857 --> 01:15:17,165
أترى، أنت لست بهذا الغباء

772
01:15:17,417 --> 01:15:21,535
أختفت البصيرة
وسيكون وقت طويلاً حتى تعود

773
01:15:21,896 --> 01:15:25,287
بين (تاسيتوس) والشاعر(دانتي) إحدى عشر قرناً؟

774
01:15:25,656 --> 01:15:28,295
لكن العرب حافظوا على الذكاء لمدة
هذا صحيح

775
01:15:28,496 --> 01:15:30,930
هل أنت جائع؟

776
01:15:31,296 --> 01:15:34,528
لا أستطيع الأكل
وأنتِ؟ شكرا

777
01:15:37,657 --> 01:15:42,492
لم أتوقع أن يأتي يوم
يُرفض فيه الكمأ الطازج

778
01:15:44,498 --> 01:15:46,852
هذا هو اليوم يا صديقي

779
01:15:49,577 --> 01:15:51,329
رشفة من الخمر؟

780
01:15:52,737 --> 01:15:55,650
أشربوا نخب صحتي
وأخبروني كم هو لذيذ

781
01:16:26,858 --> 01:16:30,818
(أريد تداعبني إمرأة مثل (فيلكس فور 

782
01:16:31,419 --> 01:16:33,727
لماذا أنا لست متفاجئة بك

783
01:16:34,619 --> 01:16:37,338
لأني خيالي
من يكون هذا؟

784
01:16:37,538 --> 01:16:42,533
(فليتبارك (فيلكس فور
الرئيس الجمهوري الفرنسي

785
01:16:42,979 --> 01:16:45,049
توقف قلبه 

786
01:16:45,259 --> 01:16:49,046
بينما خليلته السيدة ستاينهل 
راكعة أمامه 

787
01:16:49,259 --> 01:16:54,458
وكانت تداعبه بشكل جيد 

788
01:16:56,379 --> 01:16:59,177
يإلهي
فتشمت أعداؤه وقالوا

789
01:16:59,379 --> 01:17:03,259
" ضبط فيلكس القيصر المنتظر وأصيب بسكتة!"

790
01:17:07,139 --> 01:17:11,292
ومنذ ذلك الوقت سميت تلك السيدة
بـ قبلة الموت

791
01:17:13,500 --> 01:17:15,729
لم أكن محظوظا لهذة الدرجة

792
01:17:16,219 --> 01:17:19,734
ليست غلطتنا بأن قلبك لايحتمل.

793
01:17:19,939 --> 01:17:25,890
أريد أن اذكرك بوقت كنت 
أنا ومجموعة من النساء

794
01:17:26,140 --> 01:17:29,133
داعبناك بشكل حماسي 

795
01:17:29,340 --> 01:17:33,538
ربما كان عليكم ان تكونوا أكثر نشاطاً

796
01:17:33,901 --> 01:17:37,290
أؤكد لك بأننا كنا في قمة النشاط

797
01:17:38,260 --> 01:17:41,332
وأخذ يقول هل أنا في النعيم؟

798
01:17:56,022 --> 01:17:58,581
سأستلقي هنا
أذهبي إلى السرير

799
01:17:59,820 --> 01:18:02,813
الن تأتي؟
ليس الليلة

800
01:18:51,222 --> 01:18:54,453
العصور الوسطى، والمخطوطات

801
01:18:55,422 --> 01:18:58,539
والبربريون
في كل مكان، غداً

802
01:19:02,223 --> 01:19:04,691
وهاهو أميرهم

803
01:20:01,904 --> 01:20:03,895
هل تظنين أنك مضحكة؟

804
01:20:33,225 --> 01:20:35,375
أنا خائف

805
01:20:38,185 --> 01:20:41,063
سنفعل ماتريد
القرار قرارك

806
01:20:50,944 --> 01:20:53,175
هل تعرف ما أريد لك؟

807
01:20:55,145 --> 01:20:57,978
أن يأتيك أبن بآر بك 

808
01:21:13,347 --> 01:21:16,338
هل تكلمت مع أختك؟
لا

809
01:21:17,547 --> 01:21:19,901
قل لها بأني كنت أفكر بها

810
01:21:22,386 --> 01:21:24,298
أحبك

811
01:21:59,387 --> 01:22:03,585
منذ وقت طويل
كنت سأداعبك دون أن اسألك

812
01:22:03,788 --> 01:22:08,145
كنت سأدعك تفعل هذا-
كما توقعت-

813
01:22:23,828 --> 01:22:26,136
لاتقل بأني كنت هنا ورأيتني-
بالتأكيد-

814
01:22:37,869 --> 01:22:39,744
لقد وصلت هذة

815
01:22:43,428 --> 01:22:50,743
<i>فوق السفينة,
نسمي هذا العين الشريرة</i>

816
01:22:52,789 --> 01:22:59,228
<i>ينهدم جبل جليدي ليلاً</i>

817
01:23:00,669 --> 01:23:04,219
<i>
او تندلع حريق من معامل الغاز</i>

818
01:23:08,230 --> 01:23:11,346
<i>مر وقت طويل على آخر لقاء بك يا أبي</i>

819
01:23:12,669 --> 01:23:15,467
<i>أبي الغالي العزيز</i>

820
01:23:18,069 --> 01:23:21,141
<i>سأشتاق إليك طوال حياتي</i>

821
01:23:23,309 --> 01:23:27,702
<i>أقتنع بأني أمرأة سعيدة,
ووجدت مكاني الذي تمنيته</i>

822
01:23:28,550 --> 01:23:34,625
<i>لا أعلم كيف فعلت هذا
لكنك نجحت في غرس حب الحياة فيّ</i>

823
01:23:37,111 --> 01:23:42,627
<i>لقد ربيتني أنت وأمي تربية قوية
إنها معجزة حقيقية</i>

824
01:23:48,711 --> 01:23:53,501
<i>أتعلم بأن أول رجل في حياة الفتاة
هو والدها</i>

825
01:23:58,511 --> 01:24:00,660
<i>ستكون دائماً معي</i>

826
01:24:23,912 --> 01:24:28,189
يا أصدقائي, أن مشاركتكم
معي حياتي المتواضعة كان مبهجاً لي

827
01:24:29,351 --> 01:24:31,582
سآخذ فرحتكم معي 

828
01:25:28,513 --> 01:25:30,423
ريمي، ريمي

829
01:25:47,353 --> 01:25:49,151
رجل حياتي

830
01:26:18,993 --> 01:26:20,790
أنتِ ملاكي الحارس

831
01:26:23,154 --> 01:26:25,225
سررت بمعرفة ذلك

832
01:26:26,715 --> 01:26:29,103
الشرف كان لي يا آنستي

833
01:28:23,439 --> 01:28:25,555
أمي لاتريد العيش هنا

834
01:28:25,758 --> 01:28:30,546
ولا أحتاج لبيعه
تستطيعن الأنتقال إليه الآن

835
01:28:44,839 --> 01:28:48,627
إذا كان هذا رجلاُ

836
01:28:55,038 --> 01:28:57,074
تاريخ المدينة الفاضلة

837
01:30:29,001 --> 01:30:30,878
أحبك

