1
00:00:14,755 --> 00:00:19,550
mohamed  elnashar
للترجمة يقدم.....

2
00:00:19,890 --> 00:00:21,890
Be Cool!!
كن هادئاً!!

3
00:00:40,470 --> 00:00:42,221
النهاية

4
00:00:43,930 --> 00:00:45,722
إنها المرة الأولى التي أستسلم
بها في حياتي

5
00:00:45,764 --> 00:00:47,932
لكن في بعض الأوقات يجب عليك
صنعها بطريقة السينما

6
00:00:48,016 --> 00:00:49,308
عم تتحدث ؟

7
00:00:49,391 --> 00:00:50,517
الاختفاء ؟
نعم

8
00:00:50,558 --> 00:00:51,850
ظننت أن العنوان الأول أفضل

9
00:00:51,892 --> 00:00:54,726
البحث عن ليو ؟
صورة رائعة رائعة

10
00:00:54,810 --> 00:00:56,227
أتعلم ماذا أيضا ؟

11
00:00:56,269 --> 00:00:57,269
لقد كان جيدا

12
00:00:57,352 --> 00:00:58,895
أتعلم فيم أفكر يا تومي ؟

13
00:00:58,978 --> 00:01:01,145
أفكر في ترك مجال الأفلام

14
00:01:01,229 --> 00:01:02,979
و أعود لعملي القديم

15
00:01:03,063 --> 00:01:04,188
ماذا، أن تكون أحد المرابين ؟
نعم

16
00:01:04,272 --> 00:01:05,355
لماذا ؟

17
00:01:05,439 --> 00:01:06,856
لأنهم على الأقل واضحون في غشهم

18
00:01:06,898 --> 00:01:09,690
هيا لماذا تترك كل هذا ؟

19
00:01:10,274 --> 00:01:11,524
مرحبا

20
00:01:13,275 --> 00:01:15,109
أرأيت ؟
كما أقول لك، هذه المدينة

21
00:01:15,609 --> 00:01:17,026
اسمع يا شيل

22
00:01:17,068 --> 00:01:21,069
أنا و أنت خضرنا لهوليوود
لنستنشق بعض الهواء

23
00:01:21,153 --> 00:01:22,195
و انظر إلينا الآن يا رجل

24
00:01:22,237 --> 00:01:24,154
لقد نجحنا
أتعلم السبب ؟

25
00:01:24,237 --> 00:01:26,196
لأننا عرفنا كيف نقيم صفقات

26
00:01:26,238 --> 00:01:28,864
نعم، مثل تورطي في ختام الأفلام

27
00:01:29,406 --> 00:01:30,907
هذا سخيف

28
00:01:30,949 --> 00:01:33,200
أتعلم أنك إن لم تكن تنوي تقييم
الفيلم للكبار

29
00:01:33,242 --> 00:01:35,076
فيمكنك ذكر كلمة اللعنة مرة واحدة

30
00:01:35,159 --> 00:01:36,451
أنت تمزح
لا

31
00:01:36,534 --> 00:01:38,577
أتعلم رأيي ؟
تبا لهذا

32
00:01:38,660 --> 00:01:39,827
لقد اكتفيت

33
00:01:40,536 --> 00:01:42,412
قبل أن تترك هذا المجال

34
00:01:42,495 --> 00:01:44,204
لدي فيلما لك

35
00:01:44,246 --> 00:01:45,579
حقا ؟ ما هو ؟

36
00:01:45,663 --> 00:01:47,914
عن ل.ش.ن

37
00:01:47,955 --> 00:01:49,539
و ما هو الل.ش.ن ؟

38
00:01:50,748 --> 00:01:52,582
ما هو الل.ش.ن ؟
هل تمزح ؟

39
00:01:52,624 --> 00:01:54,374
لا
أنت تعبث معي

40
00:01:54,416 --> 00:01:56,417
شركة لا شيء نخسره للموسيقى
ماذا بك يا رجل ؟

41
00:01:56,458 --> 00:01:58,876
إنها شهيرة جدا

42
00:01:58,918 --> 00:02:02,252
أنا أمثل الفرق الموسيقية، أنتج
ألبوماتهم، أبيع السلع للموزع

43
00:02:02,336 --> 00:02:05,252
أتريد الآن إنتاج فيلم ؟

44
00:02:05,336 --> 00:02:07,670
حسنا، أيمكنك تلخيص كل هذا
في أقل من 25 كلمة على الأقل ؟

45
00:02:07,753 --> 00:02:10,046
يمكنني ذلك في كلمة واحدة
أنا

46
00:02:10,087 --> 00:02:12,713
أنت ؟
أنا، أنا يا رجل

47
00:02:12,797 --> 00:02:14,382
لن يتسنى لأمك رؤية هذا الفيلم

48
00:02:14,465 --> 00:02:16,674
حياتي في مجال الموسيقى

49
00:02:16,758 --> 00:02:20,467
هيا يا رجل، قارعي الأبواب
المافيا الروسية

50
00:02:20,551 --> 00:02:22,051
كل هذه التفاهات

51
00:02:22,135 --> 00:02:24,344
هذا مكان مثل الغرب الشرس
يا رجل

52
00:02:24,427 --> 00:02:26,219
تتفادى الرصاصات
تتلقى الأسهم

53
00:02:26,261 --> 00:02:28,470
و به فتاة

54
00:02:28,554 --> 00:02:30,221
دائما هناك فتاة

55
00:02:30,263 --> 00:02:31,388
اسمها ليندا موون

56
00:02:31,430 --> 00:02:33,597
إنها تلعب دور فتاة تسعى للشهرة

57
00:02:33,680 --> 00:02:36,598
و أنا المنتج البارز الذي سيحقق
لها حلمها

58
00:02:36,682 --> 00:02:37,724
إنه موسيقي على أي حال

59
00:02:37,807 --> 00:02:39,808
و ليندا تحاول الاتصال بي منذ...

60
00:02:39,891 --> 00:02:41,850
رأتك في فيلم زهرة تشارلي

61
00:02:41,934 --> 00:02:44,935
الذي أبدعت فيه
و علمت هي أنني أعرفك

62
00:02:45,018 --> 00:02:46,519
أخبرتها أنه يمكنك مساعدتها

63
00:02:46,602 --> 00:02:49,395
و ووضعتك في لائحة الانتظار

64
00:02:49,436 --> 00:02:50,937
منتظرة منك الموافقة

65
00:02:51,520 --> 00:02:53,188
كيف حال زوجتك يا تومي ؟

66
00:02:53,271 --> 00:02:54,230
إيدي ؟
نعم

67
00:02:54,313 --> 00:02:55,313
يا رجل

68
00:02:55,397 --> 00:02:56,606
لا تكن أحمقا

69
00:02:58,316 --> 00:02:59,649
إلى أين أنت ذاهب ؟

70
00:02:59,733 --> 00:03:02,234
إلى الحمام لقد تناولت للتو
كوبين من الشاي المثلج

71
00:03:02,275 --> 00:03:04,610
لكن ماذا عن...
ما رأيك في الفيلم ؟

72
00:03:04,693 --> 00:03:06,110
ليس لديك فيلما بعد

73
00:03:06,152 --> 00:03:09,695
لديك لأساس و الفكرة
لكنك تفتقر إلى الشخصيات و القصة

74
00:03:09,778 --> 00:03:12,529
حسنا لكنه لازال فيلما

75
00:03:12,612 --> 00:03:14,863
من سيلعب دوري ؟
فكر في ذلك

76
00:03:14,947 --> 00:03:16,697
ماذا عن كاروت توب ؟

77
00:03:31,285 --> 00:03:32,786
حان الوقت

78
00:04:36,478 --> 00:04:38,478
مرحبا يا مارلا
لم نر بعضنا منذ مدة

79
00:04:38,520 --> 00:04:39,645
نعم

80
00:04:39,729 --> 00:04:41,021
كيف حال الجرائم معك ؟

81
00:04:41,104 --> 00:04:42,522
أكثر إثارة الآن لأننا في المدينة

82
00:04:42,605 --> 00:04:43,605
حقا ؟

83
00:04:43,689 --> 00:04:46,690
لدينا سببا يا سيد بالمر يجعلنا
نفكر أنها عصابة إجرامية

84
00:04:46,773 --> 00:04:50,900
صدقيني، إن كانت هذه عصابة كانوا
على الأقل سيختارون من يجيد التصويب

85
00:04:51,775 --> 00:04:52,942
لقد أصابه في صدره

86
00:04:52,984 --> 00:04:54,151
هذا في النهاية

87
00:04:54,234 --> 00:04:55,651
بعد أن دمر سيارتي

88
00:04:55,735 --> 00:04:56,734
يا للأسف

89
00:04:56,817 --> 00:04:59,652
أيمكنك القول أن هذا الرجل كان
يرتدي باروكة للشعر ؟

90
00:04:59,735 --> 00:05:02,486
ستيفي وندر نفسه كان سيقول ذلك

91
00:05:03,236 --> 00:05:05,946
شيء غير متوقع، سيد أثينز قرر
أن يبحث عن رقم هاتفك

92
00:05:05,987 --> 00:05:07,239
ليتصل بك ؟

93
00:05:07,322 --> 00:05:08,448
أفهم قصدك يا مارلا

94
00:05:08,489 --> 00:05:09,823
أنت تظنين أني أعددت هذا

95
00:05:09,907 --> 00:05:12,658
الحقيقة أن تومي أراد أن
أنتج فيلما عنه

96
00:05:12,741 --> 00:05:14,158
لكن لا يمكن إنتاج فيلم

97
00:05:14,200 --> 00:05:17,201
يموت بطله في المشهد الأول
أيمكنك أنت ذلك ؟

98
00:05:17,701 --> 00:05:19,869
نعم بداية ليست سيئة

99
00:05:20,869 --> 00:05:23,828
أتعلم، أنت على حق لقد نفع
ذلك في الجمال الأمريكي

100
00:05:24,537 --> 00:05:25,954
جادة الغروب

101
00:05:25,996 --> 00:05:27,246
و كازينو

102
00:05:29,330 --> 00:05:30,414
سيد بالمر

103
00:05:30,498 --> 00:05:32,665
أنا جلين من شركة التأمين

104
00:05:32,748 --> 00:05:34,707
أيمكنني اصطحابك لسيارتك ؟

105
00:05:34,791 --> 00:05:36,000
بالتأكيد

106
00:05:36,083 --> 00:05:37,125
مارلا

107
00:05:37,208 --> 00:05:38,667
أيها المحقق

108
00:05:46,503 --> 00:05:48,171
تفضل يا سيدي

109
00:05:50,714 --> 00:05:51,840
ما هذا ؟

110
00:05:52,590 --> 00:05:53,924
لقد طلبت كاديلاك

111
00:05:54,007 --> 00:05:57,092
إنها كاديلاك تسير بالكهرباء

112
00:05:57,175 --> 00:06:01,093
ليست فقط فعالة الوقود
لكنها تحافظ على البيئة أيضا

113
00:06:27,560 --> 00:06:29,853
فهمت
شكرا لك

114
00:06:32,270 --> 00:06:33,980
مرحبا يا مارتن
شيلي

115
00:06:34,022 --> 00:06:35,647
كيف حالك ؟
كيف حالك يا شيل ؟

116
00:06:35,689 --> 00:06:37,065
تسعدني رؤيتك يا مارتن
تسعدني رؤيتك

117
00:06:37,148 --> 00:06:38,232
تسعدني رؤيتك
تسعدني رؤيتك

118
00:06:38,315 --> 00:06:39,315
أتعلم لماذا يا جوردون ؟

119
00:06:39,399 --> 00:06:40,983
ماذا يا شيلي بالمر ؟

120
00:06:41,233 --> 00:06:42,692
لقد ابتكر موسيقى فيلم الاختفاء

121
00:06:42,733 --> 00:06:45,026
ماذا يا رجل ؟

122
00:06:45,068 --> 00:06:46,110
آسف

123
00:06:46,193 --> 00:06:48,611
إنه يأخذني في جولة فأنا أقوم ببحث

124
00:06:48,694 --> 00:06:51,195
سألعب جوني في دوري القادم

125
00:06:52,695 --> 00:06:55,363
صاحب البذلة السوداء
يا رجل أنا جوني كاش

126
00:06:55,446 --> 00:06:56,864
آه، جوني كاش
نعم

127
00:06:56,947 --> 00:06:59,656
لكنه طويل جدا على ما أظن
لا يهم

128
00:06:59,698 --> 00:07:01,782
أنت لا...أتعلم لو انجلوس
يقصد المنخفضة

129
00:07:01,865 --> 00:07:03,824
أتعلم، الأفلام ؟

130
00:07:04,616 --> 00:07:06,409
أهذه سيارتك يا شيلي ؟

131
00:07:06,492 --> 00:07:09,743
نعم إنها الكاديلاك متجددة الطاقة

132
00:07:09,827 --> 00:07:12,036
إنها ضيقة جدا على شخص
كبير مثلك

133
00:07:12,119 --> 00:07:14,453
إنها تحافظ على البيئة

134
00:07:14,537 --> 00:07:16,663
الجالون الواحد يسيرها 75 ميلا

135
00:07:16,704 --> 00:07:18,164
لكن ماذا عن السرعة ؟

136
00:07:18,206 --> 00:07:19,415
لا، يا مارتن

137
00:07:19,498 --> 00:07:21,665
مادمت مهما، فسينتظرك الناس

138
00:07:21,707 --> 00:07:22,707
صورة واحدة يا مارتن

139
00:07:22,791 --> 00:07:24,708
ابتسامة من أجلي يا مارتي، هيا

140
00:08:50,574 --> 00:08:51,908
هذا صحيح

141
00:08:51,950 --> 00:08:53,784
أتعلمون ما أقوله ؟
هذا ما في الأمر

142
00:08:53,867 --> 00:08:55,951
يجب أن تترك الأمر في منتصف الطريق
لا يمكنك دائما بذل ما بوسعك

143
00:08:56,034 --> 00:08:57,493
ليندا
انتظري

144
00:08:57,577 --> 00:08:59,202
لن أبيع هذا...
لا يا راجي، أنا...

145
00:08:59,286 --> 00:09:01,870
هذا ليس مثيرا
من الأفضل أن ترتدي زيك المثير مرة أخرى

146
00:09:01,912 --> 00:09:03,746
لا يمكنني ارتداؤه الآن
لدي مقابلة هامة

147
00:09:03,829 --> 00:09:05,163
هناك أشخاص هناك صرفوا
أموالهم لرؤية هذا الهراء

148
00:09:05,246 --> 00:09:06,330
أعطني دقيقة

149
00:09:09,748 --> 00:09:11,415
لقد طلبت طلبت منك أن ترتدي
ملابسك، أليس كذلك ؟

150
00:09:11,498 --> 00:09:13,207
لا أستطيع
ألم أخبرك بهذا ؟

151
00:09:13,249 --> 00:09:15,750
اسمع
لا تقولي لي هذا ثانية

152
00:09:19,667 --> 00:09:21,918
سيد بالمر ؟
ناديني تشيلي

153
00:09:22,001 --> 00:09:24,669
أنا سعيدة لرؤيتك
شكرا لك

154
00:09:24,752 --> 00:09:26,044
اجلسي من فضلك

155
00:09:26,628 --> 00:09:29,630
أأطلب لك شيئا تشربيه ؟
لقد طلبت بالفعل

156
00:09:30,380 --> 00:09:33,923
لقد رحل تومي إذا ؟
نعم

157
00:09:34,590 --> 00:09:35,966
لا أصدق ذلك

158
00:09:37,967 --> 00:09:39,759
أظن أن هذا يعني امتناعك
عن إنتاج الفيلم

159
00:09:39,801 --> 00:09:41,384
حسنا، سأكون صريحا معك يا ليندا

160
00:09:41,468 --> 00:09:43,427
سأترك مجال الأفلام

161
00:09:43,510 --> 00:09:44,594
تفضلي

162
00:09:48,470 --> 00:09:49,763
ماذا هناك ؟

163
00:09:50,554 --> 00:09:52,680
لقد تعبت من هذا يا سيد بالمر

164
00:09:52,764 --> 00:09:54,097
اسمع، إن حصلت على بعض النقود

165
00:09:54,181 --> 00:09:58,349
فسأترك ذلك العقد و أترك
مجال الموسيقى تماما

166
00:09:58,432 --> 00:10:00,975
أتمزحين معي ؟
بعد كل ما رأيته ؟

167
00:10:01,058 --> 00:10:03,684
لماذا تفعلين ذلك ؟
لأنه سخيف

168
00:10:03,768 --> 00:10:07,602
اسمع، يمكنني فعل نفس الشيء عارية الصدر
و أحصل على 2,000 دولار في الأسبوع بالإكرامية

169
00:10:07,686 --> 00:10:08,978
لماذا لا تفعلين ذلك إذا ؟

170
00:10:09,061 --> 00:10:11,855
أنا مسيحية
لن يرضى والدي بذلك

171
00:10:11,938 --> 00:10:13,939
أنت مثل أريثا فرانكلين إذا

172
00:10:14,022 --> 00:10:16,065
تعلمتي الغناء في الكنيسة

173
00:10:16,940 --> 00:10:18,899
لقد تعلمت من والدي

174
00:10:18,941 --> 00:10:21,775
لقد كان أبي في فرقة للجاز
لم تكن كبيرة على أي حال

175
00:10:22,567 --> 00:10:26,944
لذا، فكل ما أعرفه عن الموسيقى
تعلمته منه

176
00:10:28,444 --> 00:10:30,779
لطالما كنت أظن أننا سنغني سويا، لكن...

177
00:10:31,737 --> 00:10:33,613
...لكنه مات بعد ذلك، لذا...

178
00:10:34,572 --> 00:10:36,739
ليندا

179
00:10:36,822 --> 00:10:38,406
لم أطردك من عملك

180
00:10:38,490 --> 00:10:40,074
هذا وقتي أنا الآن

181
00:10:40,907 --> 00:10:43,741
هذا مديري راجي و معه آنسة بانكوك

182
00:10:46,492 --> 00:10:47,784
أخبرته عن رغبتي في الاستقالة

183
00:10:47,867 --> 00:10:50,952
فيرد هو إن تركتيني يا فتاة فلن أرحمك

184
00:10:55,121 --> 00:10:56,246
أيتحدث هكذا ؟

185
00:10:56,288 --> 00:11:00,039
يظن نفسه زنجيا
اسمه الحقيقي روجر لوينثال

186
00:11:01,123 --> 00:11:02,540
إنه شريك هذا الذي اسمه نيك كار

187
00:11:02,624 --> 00:11:04,458
هل هو الموزع ؟

188
00:11:05,666 --> 00:11:06,667
أنا أعرف نيكي

189
00:11:06,750 --> 00:11:08,959
لقد أمسكوا بي من الحافلة
مباشرة في تكساس

190
00:11:09,043 --> 00:11:12,586
و قالوا أنهم سيجعلون مني نجمة
كبيرة، و صدقتهم أنا كالحمقاء

191
00:11:14,253 --> 00:11:15,628
متى ستنتهي من هذا ؟

192
00:11:15,670 --> 00:11:17,337
عودي إلى هنا

193
00:11:17,421 --> 00:11:19,088
لم أنتهي منك بعد

194
00:11:21,714 --> 00:11:23,798
اسمع، لا يمكنني الاستمرار لخمسة
سنوات أخرى

195
00:11:23,881 --> 00:11:25,882
ليس مع هؤلاء

196
00:11:25,966 --> 00:11:27,800
من هذا الرجل الضخم ؟

197
00:11:27,841 --> 00:11:30,426
إنه إيليوت ويليم
الحارس الشخصي لراجي

198
00:11:30,467 --> 00:11:33,302
إنه لديه القدرة على رفع حاجب واحد

199
00:11:33,385 --> 00:11:34,760
فينظر إليك بهذا الشكل

200
00:11:35,552 --> 00:11:37,054
يريد المشاركة في الأفلام

201
00:11:37,221 --> 00:11:39,472
ماذا، هذا كل شيء ؟
يمكنه رفع حاجب واحد فقط ؟

202
00:11:39,555 --> 00:11:41,556
إنه شاذ جنسيا على حد علمي

203
00:11:42,723 --> 00:11:47,016
لقد ألقى بشخص من أعلى بناية من 30 طابق
لوصفه بالحثالة

204
00:11:47,641 --> 00:11:49,350
لا بد أنه غضب كثيرا

205
00:11:50,476 --> 00:11:52,810
ربما إن لم تضيعي طاقتك
في نكاح الغرباء

206
00:11:52,893 --> 00:11:54,936
فلن يكون صوتك بهذه السطحية

207
00:11:58,312 --> 00:12:01,438
بمناسبة الحديث عن الصوت السطحي
أتعلمون ما أتحدث عنه ؟

208
00:12:02,813 --> 00:12:04,939
لقد كان يقصدني بهذا الكلام
اهدئي فقط و استرخي

209
00:12:05,023 --> 00:12:07,815
سينتهي بك الأمر و أنت ترقصي
رقصة 50 سينت

210
00:12:07,857 --> 00:12:09,191
مثل الآنسة بانكوك

211
00:12:09,273 --> 00:12:10,607
انتظر يا شيل

212
00:12:10,649 --> 00:12:13,191
أنت لا تعلم هؤلاء الأشخاص
إنهم خطرون

213
00:12:13,275 --> 00:12:15,609
صدقيني يا ليندا
أنا أعرفهم أكثر مما تعرفيهم أنت

214
00:12:15,650 --> 00:12:18,026
...تهزين مؤخرتك ممسكة بإحدى العواميد

215
00:12:18,110 --> 00:12:20,403
ستكونين في هذا المكان، تفعلين هكذا...

216
00:12:20,487 --> 00:12:21,445
هكذا...

217
00:12:21,529 --> 00:12:22,612
ماذا ستقول ؟

218
00:12:22,654 --> 00:12:25,405
ليس أكثر مما يجب قوله

219
00:12:25,488 --> 00:12:26,739
هز المؤخرة

220
00:12:29,323 --> 00:12:30,740
انتظر يا شيلي

221
00:12:35,034 --> 00:12:36,284
الرجل ذو البذلة

222
00:12:36,367 --> 00:12:38,327
هل جئت إلى المدينة من أجل
معاهدة ما ؟

223
00:12:39,660 --> 00:12:42,953
لا، لكن إن كان هذا صحيحا
فستكون أنت أول من يعلم ذلك، أليس كذلك ؟

224
00:12:43,912 --> 00:12:46,329
لماذا تقول شيء أحمق مثل هذا ؟

225
00:12:46,371 --> 00:12:49,956
ملابسك بأنك إما سمسار للفاحشة
أو تعمل كسائق

226
00:12:51,623 --> 00:12:52,790
هل نمزح الآن ؟

227
00:12:53,665 --> 00:12:55,416
هل أنت أحد المهرجين ؟

228
00:12:55,499 --> 00:12:57,417
انظر إلي يا راجي

229
00:12:57,500 --> 00:12:58,542
أنا أنظر إليك بالفعل يا رجل

230
00:12:58,626 --> 00:13:01,793
أنت تقول ذلك
لكن هل تنظر إلي فعلا ؟

231
00:13:04,629 --> 00:13:06,630
أنا أنظر إليك بالفعل

232
00:13:06,671 --> 00:13:08,005
ألديك شيء أحمق لتقوله ؟

233
00:13:08,047 --> 00:13:10,506
قل ما تريد
فيمكنني إنهاء الأمر

234
00:13:10,589 --> 00:13:11,590
استقالة ليندا

235
00:13:11,673 --> 00:13:13,674
إنها ليست من عاهراتك
لحظة يا رجل

236
00:13:13,757 --> 00:13:15,466
تبقى خمس سنوات على عقدها

237
00:13:15,508 --> 00:13:16,717
حسنا، لقد ألغيته

238
00:13:16,800 --> 00:13:18,551
هل تمزح ؟

239
00:13:18,634 --> 00:13:20,051
من أنت ؟

240
00:13:20,718 --> 00:13:22,302
أنا من سيؤدبك

241
00:13:22,385 --> 00:13:24,136
أنا مدير ليندا الجديد

242
00:13:24,178 --> 00:13:25,470
هيا يا عزيزتي

243
00:13:26,429 --> 00:13:28,388
دغدغ عظامه يا إيليوت
حاضر

244
00:13:29,180 --> 00:13:31,639
أنت إيليوت ويليم، أليس كذلك ؟
أنت ممثل

245
00:13:32,806 --> 00:13:33,848
نعم

246
00:13:33,931 --> 00:13:35,474
نسيت أن أخبرك أنا شيلي بالمر

247
00:13:35,515 --> 00:13:36,515
أنا منتج

248
00:13:36,598 --> 00:13:38,015
لقد أنتجت البحث عن ليو

249
00:13:38,098 --> 00:13:40,099
أتذكره ؟
نعم، بالتأكيد تسعدني رؤيتك

250
00:13:40,183 --> 00:13:41,975
أتعلم، أنا أدخل الملهى الليلي
و أرى شخصا مثلك

251
00:13:42,017 --> 00:13:44,809
و أقول وجهه فني لكن هل لديه الموهبة ؟

252
00:13:44,851 --> 00:13:46,185
هل يمكنه التمثيل ؟

253
00:13:47,436 --> 00:13:48,562
شاهد ذلك

254
00:13:53,480 --> 00:13:55,439
إيليوت، إيليوت

255
00:13:56,690 --> 00:13:57,940
ماذا تفعل يا رجل ؟

256
00:13:58,023 --> 00:13:59,024
ماذا ؟

257
00:14:03,359 --> 00:14:04,859
تنفس

258
00:14:04,901 --> 00:14:06,026
هل أنت بخير ؟

259
00:14:06,110 --> 00:14:07,444
نعم

260
00:14:07,527 --> 00:14:08,819
يمكنك الأداء أفضل منه

261
00:14:08,861 --> 00:14:11,487
لم لا ترسل لي بعض الصور
سأتصل بك

262
00:14:11,570 --> 00:14:13,029
و نتفق على تجربة أداء لك

263
00:14:13,112 --> 00:14:15,030
حسنا، أنا في مبنى ويل سميث

264
00:14:16,280 --> 00:14:17,697
من الأفضل أن تتحدث إلي يا ليندا

265
00:14:17,739 --> 00:14:18,990
إلى اللقاء

266
00:14:19,031 --> 00:14:20,365
الأمر هكذا إذا ؟

267
00:14:20,448 --> 00:14:21,615
حسنا

268
00:14:22,658 --> 00:14:23,825
حسنا

269
00:14:27,743 --> 00:14:29,285
حصلت على تجربة أداء يا راج

270
00:14:29,368 --> 00:14:31,203
يجب أن أصفف شعري

271
00:14:55,837 --> 00:14:56,921
إيدي

272
00:15:35,560 --> 00:15:37,686
شيلي ؟ أهذا أنت ؟

273
00:15:37,769 --> 00:15:38,853
نعم

274
00:15:38,937 --> 00:15:39,937
يا إلهي

275
00:15:41,563 --> 00:15:42,771
أنا سعيدة لمجيئك

276
00:15:42,855 --> 00:15:45,814
حسنا، أنا آسف لما حدث
إن كان هناك ما أستطيع فعله

277
00:15:46,648 --> 00:15:47,690
شكرا لك

278
00:15:48,357 --> 00:15:50,858
كيف حالك إذا ؟

279
00:15:52,858 --> 00:15:54,776
كما تعلم

280
00:15:57,361 --> 00:15:59,237
لقد كنت موجودا وقت الحادثة
أليس كذلك ؟

281
00:15:59,278 --> 00:16:00,821
حسنا، لقد كنت في الحمام

282
00:16:02,113 --> 00:16:04,697
لكنك كنت معه في آخر ساعاته
أليس كذلك ؟

283
00:16:07,573 --> 00:16:11,741
لقد...لقد أحرقت جثته

284
00:16:11,825 --> 00:16:15,951
و أريد أن أقوم بشيء ما برماد جثته

285
00:16:16,035 --> 00:16:17,410
شيئا كان سيحبه

286
00:16:17,910 --> 00:16:19,411
ألديك أي أفكار ؟

287
00:16:20,119 --> 00:16:21,912
حسنا، ليس عندي ما أقوله

288
00:16:26,413 --> 00:16:31,247
إيدي، أهذا وشم آيروسميث
الذي على ظهرك ؟

289
00:16:32,248 --> 00:16:33,332
نعم

290
00:16:33,415 --> 00:16:35,541
أنت تعلم أنني تبعتهم في إحدى جولاتهم

291
00:16:36,416 --> 00:16:37,416
لم أعلم ذلك

292
00:16:37,500 --> 00:16:38,917
أظن أن جو بيري كان مثيرا

293
00:16:39,000 --> 00:16:41,836
حقا ؟
هل كنت ترتحلين معهم ؟

294
00:16:41,919 --> 00:16:44,420
لا يا رجل أسوأ بكثير
لقد كنت أغسل ملابسهم

295
00:16:44,503 --> 00:16:46,171
إنهم يسافرون بغسالتهم و آلة التجفيف

296
00:16:46,254 --> 00:16:48,171
لقد قمت بكل شيء ماعدا ملابس
ستيفن ستيج

297
00:16:48,255 --> 00:16:49,964
إنه يحب إرسالها لمحل التنظيف

298
00:16:52,590 --> 00:16:57,466
حسنا، كنت أفكر يا إيدي أنني
يمكنني مساعدتك في شركة ل.ش.ن

299
00:16:58,509 --> 00:17:00,426
و من أخبرك أنني أحتاج مساعدتك

300
00:17:02,010 --> 00:17:03,052
لا أحد

301
00:17:03,094 --> 00:17:08,220
اسمع يا شيلي...
دعني أخبرك بشيء

302
00:17:08,262 --> 00:17:10,388
لقد بدأت هذه الشركة مع تومي

303
00:17:10,430 --> 00:17:11,430
صحيح

304
00:17:11,513 --> 00:17:13,056
شركاء بالنصف
نعم

305
00:17:13,097 --> 00:17:15,556
أتعلم من الذي كان يجلب الفنانين

306
00:17:15,598 --> 00:17:16,724
أنا

307
00:17:18,141 --> 00:17:19,641
لقد رحل تومي

308
00:17:19,725 --> 00:17:21,934
و أنا شديدة الحزن
لكنني سأصمد

309
00:17:22,017 --> 00:17:23,394
يمكنني إدارة الأمر بنفسي

310
00:17:24,019 --> 00:17:26,353
إن قام أحد بذلك
فهو أنت بالتأكيد

311
00:17:27,729 --> 00:17:28,896
إيدي

312
00:17:28,937 --> 00:17:31,938
لم لا ترتدي ملابسك و نخرج
سويا منه هنا ؟

313
00:17:32,022 --> 00:17:33,189
سأرفه عنك

314
00:17:33,272 --> 00:17:35,523
بجانب أنني أريد التحدث إليك بخصوص
هذه الفتاة التي تدعى ليندا موون

315
00:17:35,606 --> 00:17:37,899
ليندا موون ؟
نعم، إنها مطربة

316
00:17:37,941 --> 00:17:39,441
ارتدي هذا

317
00:17:42,734 --> 00:17:46,902
أتعلم، أنا لم أستطع الاقتراب من
أعضاء آيروسميث على الإطلاق

318
00:17:46,986 --> 00:17:48,445
حقا ؟

319
00:17:49,195 --> 00:17:51,904
لقد لعبت التنس مرة مع توم هاميلتون

320
00:17:52,863 --> 00:17:54,113
يا إلهي

321
00:17:55,738 --> 00:17:57,947
لقد كنت فتاة وقتها

322
00:17:58,947 --> 00:18:00,740
أنت فتاة دائما

323
00:18:09,952 --> 00:18:11,786
شكرا لك يا شيل

324
00:18:13,787 --> 00:18:17,122
من هذه ؟
هذه تيفاني، متدربة عند تومي

325
00:18:18,372 --> 00:18:19,956
كيف حالك ؟
ما هذا ؟

326
00:18:20,040 --> 00:18:21,082
بيتزا

327
00:18:21,623 --> 00:18:23,708
إنه يقصد الوعاء أيتها العبقرية

328
00:18:25,500 --> 00:18:26,500
تومي

329
00:18:27,709 --> 00:18:29,835
لقد جاءت الشرطة للشركة
ليلة أمس

330
00:18:29,918 --> 00:18:31,544
لقد سألوني عنك

331
00:18:31,627 --> 00:18:33,128
حقا ؟ و ماذا قلتي لهم ؟

332
00:18:33,211 --> 00:18:35,754
لا شيء أخبرتهم فقط أنك تنتج
فيلم عن تومي

333
00:18:35,837 --> 00:18:37,796
يجب أن يكون قصيرا

334
00:18:37,879 --> 00:18:39,088
هل أخذوا شيء ؟

335
00:18:39,463 --> 00:18:42,089
بعض الصناديق و الملفات

336
00:18:42,131 --> 00:18:44,715
لكنني أظنهم كانوا
يبحثوا عن هذا

337
00:18:47,174 --> 00:18:48,300
شكرا

338
00:18:50,969 --> 00:18:51,969
ها هي

339
00:18:52,678 --> 00:18:55,762
من أين حصلت على هذه ؟
من رجل روسي اللكنة

340
00:18:55,804 --> 00:18:56,804
إنها ل.ش.ن

341
00:18:56,887 --> 00:18:59,305
منذ شهر تقريبا
بدأ هذا الرجل يتردد على الشركة

342
00:18:59,388 --> 00:19:01,014
بحثا عن تومي

343
00:19:01,097 --> 00:19:04,265
تومي يجلس في المكتب
حوالي 3 ساعات في الأسبوع ؟

344
00:19:04,348 --> 00:19:06,933
في آخر مرة التقط صورة

345
00:19:07,016 --> 00:19:10,101
دخل دون أن يسأل عن تومي حتى

346
00:19:10,142 --> 00:19:12,643
يشعل الصورة

347
00:19:12,685 --> 00:19:14,811
و يلقي بها على مكتبي

348
00:19:15,853 --> 00:19:17,770
بدون أي أسئلة أو أي شيء

349
00:19:18,354 --> 00:19:21,855
و يعود بعد يومين
و يكون تومي موجودا هذه المرة

350
00:19:21,938 --> 00:19:23,938
لذا فقط قاطعت اجتماعه
و أرسلت له إشارة

351
00:19:24,563 --> 00:19:28,481
فيأتي مهرولا من مكتبه
و يسير نحو الرجل

352
00:19:28,523 --> 00:19:30,065
و يلكمه في عينه

353
00:19:33,651 --> 00:19:35,652
مثل المشهد في البحث عن ليو

354
00:19:35,735 --> 00:19:38,819
و بعدها يلقي الرجل
في منتصف الشارع

355
00:19:38,903 --> 00:19:41,862
فسألته من كان هذا يا تومي ؟

356
00:19:41,946 --> 00:19:43,113
موظف التأمين

357
00:19:43,780 --> 00:19:44,780
حسنا

358
00:19:46,197 --> 00:19:48,365
موظف تأمين

359
00:19:48,448 --> 00:19:50,907
إنه غشاش
أعني أنني حتى أعلم ذلك

360
00:19:50,991 --> 00:19:52,449
يقوم الرجل بتصوير عملك

361
00:19:52,491 --> 00:19:55,117
و يهددك إما أن تدفع
أو يحرق مقرك

362
00:19:55,200 --> 00:19:58,410
حسنا يا إيدي
لقد كان هذا تخصص تومي في بروكلين

363
00:19:58,493 --> 00:19:59,660
لقد كان يبيع الحماية

364
00:19:59,744 --> 00:20:02,411
كان يمكنه كتابة كتاب
عن كيفية احترافها

365
00:20:03,078 --> 00:20:04,662
هل كان لهذا الرجل
شعر مستعار ؟

366
00:20:05,329 --> 00:20:07,122
ليس بعد أن ضربه تومي

367
00:20:14,624 --> 00:20:16,334
صباح الخير
كاروسيل لوسائل الترفيه

368
00:20:19,169 --> 00:20:21,670
أظن أن هؤلاء الفتيات سيكونون رائعات
الحدث الكبير

369
00:20:21,753 --> 00:20:24,337
خذها مني كلمة
ماذا هناك يا نيك ؟

370
00:20:24,421 --> 00:20:26,796
اسمع كلامي
ليندا موون هذه

371
00:20:26,838 --> 00:20:28,589
هل هي مغنية في الأوبرا أم ماذا ؟

372
00:20:28,672 --> 00:20:29,798
هل أعطوك خشبا ؟

373
00:20:29,881 --> 00:20:31,298
ماذا بك يا رجل ؟
أريد التحدث إليك يا نيك

374
00:20:31,340 --> 00:20:32,840
لقد أعطوني خشب الماهوجني

375
00:20:32,882 --> 00:20:33,882
يا للشجر اللعين

376
00:20:33,966 --> 00:20:36,842
يمكنك تحميل الفريق
مع الخشب الذي أعطوني إياه

377
00:20:36,883 --> 00:20:38,342
من يهتم بموهبتهم في الغناء ؟

378
00:20:38,426 --> 00:20:40,468
اسمع يا رجل، لقد جاء شيلي بالمر
للملهى يجب أن...

379
00:20:40,510 --> 00:20:42,344
لازلت تعجبني

380
00:20:42,427 --> 00:20:43,969
يجب أن نتحدث بخصوص شيلي بالمر

381
00:20:44,053 --> 00:20:45,178
من على الخط الثالث يا روبن ؟

382
00:20:46,387 --> 00:20:48,678
روبرت على الخط الثالث
و مارتي على الرابع

383
00:20:48,762 --> 00:20:49,971
لا تكن...

384
00:20:50,471 --> 00:20:52,847
مارتي، أيها الأحمق
أنت تضحكني

385
00:20:52,930 --> 00:20:54,972
أنا جاد يا نيك

386
00:20:55,014 --> 00:20:56,973
أنا جاد يا رجل
أريد التحدث إليك الآن

387
00:20:57,015 --> 00:20:59,307
لا لا، أنت تكذب
أيمكنني التحدث إليك للحظة يا رجل ؟

388
00:21:00,059 --> 00:21:01,726
انتظر لحظة يا مارتي

389
00:21:03,435 --> 00:21:04,644
ماذا تريد يا راجي ؟

390
00:21:04,685 --> 00:21:07,186
الصحف تقول أن شيلي بالمر
كان رجل عصابة

391
00:21:07,270 --> 00:21:08,854
لقد كان ينفذ أوامر فقط

392
00:21:08,937 --> 00:21:10,062
أتعرفه ؟

393
00:21:10,146 --> 00:21:11,730
اخبرني بما تريد يا راج

394
00:21:12,855 --> 00:21:16,190
ليندا موون تقول أنها سترحل
و تجعل شيلي بالمر مدير أعمالها

395
00:21:16,231 --> 00:21:17,523
هي قالت ذلك ؟

396
00:21:17,607 --> 00:21:18,941
لا، هو قال ذلك

397
00:21:19,024 --> 00:21:20,108
و ماذا فعلت ؟

398
00:21:20,191 --> 00:21:22,525
أخبرته أن عقدها مستمر لخمس سنوات

399
00:21:22,609 --> 00:21:26,318
حاولت أن تشرح له الأمر ؟
ألم تؤدبه ؟

400
00:21:26,402 --> 00:21:28,069
لقد ضرب إيليوت في حلقه

401
00:21:28,152 --> 00:21:29,444
لقد أوقعه أرضا بسلاسة

402
00:21:29,528 --> 00:21:32,487
يا للمفاجأة
إيليوت أصبح أضحوكة

403
00:21:32,571 --> 00:21:33,613
أحمق

404
00:21:33,696 --> 00:21:35,905
أتظن أنه جيد أن يكون لك حارس شاذ ؟

405
00:21:35,989 --> 00:21:37,031
ما الجيد فيه ؟

406
00:21:37,531 --> 00:21:39,281
شيلي بالمر ليس مديرا

407
00:21:39,365 --> 00:21:40,574
إنه يجيد التحدث فقط

408
00:21:40,657 --> 00:21:42,408
كان يجب أن تخرسه

409
00:21:42,491 --> 00:21:45,785
كل ما يفعله هو إنتاج أفلام عن
المرابين، لأن هذا هو أصله

410
00:21:45,868 --> 00:21:46,910
مراب

411
00:21:46,994 --> 00:21:48,661
هذا صحيح
لقد أنتج فيلم البحث عن ليو

412
00:21:48,744 --> 00:21:51,662
هذه غلطتي يا رجل
لقد كنت أحمقا

413
00:21:51,704 --> 00:21:53,371
لا يمكننا أن نخسر ليندا موون

414
00:21:53,454 --> 00:21:57,789
أولا، لأن بيننا عقد
و ثانيا، لأن بيننا عقد

415
00:21:57,873 --> 00:21:58,998
ما العمل إذا ؟

416
00:22:00,040 --> 00:22:01,666
أنت تحتاج جو لووب

417
00:22:01,749 --> 00:22:04,000
كل ما أحتاجه هو اختفاء شيلي بالمر

418
00:22:06,126 --> 00:22:07,668
أنت تحتاج جو لووب

419
00:22:22,839 --> 00:22:24,340
نعم جو لووب

420
00:22:24,423 --> 00:22:26,466
لووب لقد أخبرني نيك كار
بأن اتصل بك

421
00:22:26,550 --> 00:22:27,592
نعم، بالتأكيد

422
00:22:27,675 --> 00:22:29,051
حسنا، نحتاجك في خدمة

423
00:22:29,134 --> 00:22:30,593
أم أتصل بشخص آخر ؟

424
00:22:30,676 --> 00:22:33,177
لا، لا
أنت لا تفهم

425
00:22:33,219 --> 00:22:35,053
يسعدني تقديم الخدمة

426
00:22:48,183 --> 00:22:49,975
ها هو إفطارك يا عزيزتي

427
00:22:50,058 --> 00:22:52,018
فطيرة ثانية ؟

428
00:22:52,059 --> 00:22:55,310
نعم فطيرة ثانية

429
00:22:56,269 --> 00:22:57,853
حبيتي، أيمكنك إخبار هذه الطفلة

430
00:22:57,895 --> 00:23:00,521
أننا لم نكن نتناول سوى
شطائر السكر

431
00:23:00,562 --> 00:23:03,063
إنها لا تعلم كم هي في نعيم

432
00:23:03,105 --> 00:23:05,814
إنها لا تعلم كم
هي في نعيم

433
00:23:05,898 --> 00:23:08,023
إلى اللقاء يا صغيرتي
إلى اللقاء يا أمي

434
00:23:08,107 --> 00:23:09,358
إلى اللقاء يا حبيبتي

435
00:23:09,400 --> 00:23:11,317
تناولي الفطيرة يا ديشون

436
00:23:11,401 --> 00:23:14,735
لقد أضفت لها القرفة
و بعض الزبد، إنها لذيذة

437
00:23:14,819 --> 00:23:16,653
و الفراولة طازجة

438
00:23:16,736 --> 00:23:18,111
تناولي الطعام
أمامنا عشر دقائق، اتفقنا ؟

439
00:23:18,195 --> 00:23:19,529
لا أريدك أن تتأخري

440
00:23:25,406 --> 00:23:27,198
صباح الخير يا مارج

441
00:23:27,240 --> 00:23:29,532
صباح الخير يا سين

442
00:23:37,160 --> 00:23:38,619
أليس هذا...؟

443
00:23:58,084 --> 00:23:59,127
ما الأخبار ؟

444
00:23:59,210 --> 00:24:01,127
أكان من الضروري تشغيل الموسيقى ؟

445
00:24:01,211 --> 00:24:02,878
أطفئي هذا الصداع

446
00:24:02,920 --> 00:24:04,212
نحن على مشارف المدينة

447
00:24:04,253 --> 00:24:06,796
الحي كله يراني الآن

448
00:24:09,297 --> 00:24:12,215
من فعلها ؟
ليس أنا

449
00:24:13,090 --> 00:24:15,216
أتعلم، هذه الحقيرة تدين
لي بـ 300 ألف دولار

450
00:24:15,257 --> 00:24:17,300
كان يجب أن أراسل الاتحاد

451
00:24:17,383 --> 00:24:19,176
ستسوء الأمور الآن

452
00:24:19,259 --> 00:24:20,343
تسوء ؟

453
00:24:20,426 --> 00:24:23,260
لم أنت منزعج ؟
كما لو كنت تحتاجهم

454
00:24:23,302 --> 00:24:25,595
إنه المبدأ يا دابو

455
00:24:25,636 --> 00:24:28,637
إنهم اليوم 300 ألف
غدا سيصبحون 3 ملايين

456
00:24:28,721 --> 00:24:30,430
يجب أن أبعث برسالة

457
00:24:30,513 --> 00:24:31,847
أنا أشعر بك يا دوج

458
00:24:33,097 --> 00:24:34,598
هل تحدثت إلى م.ب ؟

459
00:24:34,681 --> 00:24:35,849
مركز البوليس ؟

460
00:24:35,933 --> 00:24:38,309
البول
مخرج البرنامج

461
00:24:39,726 --> 00:24:41,310
تعال و القي نظرة

462
00:24:50,855 --> 00:24:53,523
مرحبا يا مخرج البرنامج

463
00:24:53,606 --> 00:24:55,982
أرأيت ما الذي يحدث
عندما ترفض تسجيلاتي ؟

464
00:24:59,441 --> 00:25:00,942
صباح الخير يا رفاق

465
00:25:03,234 --> 00:25:04,777
هيا، تحدثوا إلى ابنتي

466
00:25:04,860 --> 00:25:06,569
صباح الخير يا ديشون

467
00:25:06,611 --> 00:25:10,319
عزيزتي ديشون
لم لا تعودي للداخل ؟

468
00:25:10,403 --> 00:25:11,403
حسنا ؟

469
00:25:11,612 --> 00:25:13,320
والدك في اجتماع

470
00:25:13,404 --> 00:25:15,696
سأوصلك للمدرسة بسيارتي

471
00:25:16,405 --> 00:25:18,072
إلى اللقاء يا رفاق

472
00:25:18,156 --> 00:25:20,241
مع السلامة يا ديشون

473
00:25:20,324 --> 00:25:21,825
حسنا يا طفلتي

474
00:25:23,117 --> 00:25:24,284
حسنا

475
00:25:30,369 --> 00:25:32,495
وزع تسجيلاتي
أسمعتني ؟ وزع، وزع

476
00:25:32,579 --> 00:25:33,621
انشر تسجيلاتي

477
00:25:33,704 --> 00:25:36,413
انشر تسجيلات داب

478
00:25:36,872 --> 00:25:39,081
حرك رأسك هيا
اثبت

479
00:25:41,582 --> 00:25:42,582
هل رحلت ؟

480
00:25:42,957 --> 00:25:43,958
كما أقول لك يا إيدي

481
00:25:44,041 --> 00:25:46,625
صوتها جميل
و سلوكها حسن

482
00:25:46,709 --> 00:25:49,585
ستحبينها كثيرا
يبدو أنك الذي تحبها

483
00:25:49,627 --> 00:25:53,086
حسنا، إن سألتينني إن كنت أرى
أنها موهوبة، فأنا أرى ذلك

484
00:25:55,003 --> 00:25:56,379
لا أصدق هذا

485
00:25:56,462 --> 00:26:00,339
التعزية على جهاز استقبال الرسائل و كلهن
عشيقات تومي السابقات

486
00:26:02,131 --> 00:26:05,717
اسمع يا شيل، إنتاج ألبوم غنائي
ليس مثل إنتاج الأفلام

487
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
جيد

488
00:26:06,884 --> 00:26:10,260
أظن أن الأفلام متشابهة للغاية
أريد أن أكون مبدعا و متجدد

489
00:26:10,302 --> 00:26:13,678
كل ما أقوله، أن هذا النوع
من الموسيقى سخيف

490
00:26:13,761 --> 00:26:15,637
إنه خطير، و عنيف

491
00:26:15,720 --> 00:26:17,096
أعلم ذلك صدقيني

492
00:26:17,138 --> 00:26:19,639
لهذا استمتعت بالعمل في ملهى مومو
إن كنت تفهمين قصدي

493
00:26:20,389 --> 00:26:22,431
ماذا كنت تفعل في مومو ؟
تسجل الفرق الغنائية ؟

494
00:26:23,140 --> 00:26:24,265
ليس تماما

495
00:26:24,932 --> 00:26:27,850
هل كنت حارسا ؟
ليس تماما

496
00:26:31,476 --> 00:26:33,560
لقد كن مرابا حقا
أليس كذلك ؟

497
00:26:33,644 --> 00:26:35,977
هل أخبرتك أنها تكتب كلمات
أغانيها بنفسها ؟

498
00:26:42,188 --> 00:26:43,563
ها هي

499
00:26:47,732 --> 00:26:49,983
هيا بنا
هل أنت جاهزة للظهور ؟

500
00:26:50,066 --> 00:26:53,193
اسمع يا شيلي، أنا آسفة جدا
لكنه لم يتم استبدالي بعد

501
00:26:53,276 --> 00:26:54,568
لقد علقت في الطريق

502
00:26:54,651 --> 00:26:55,860
لا يهمك
اهدئي، اهدئي

503
00:26:55,944 --> 00:26:57,027
إيدي، هذه ليندا

504
00:26:57,111 --> 00:26:59,236
ليندا، هذه إيدي أثينز
إنها أرملة تومي

505
00:26:59,320 --> 00:27:00,737
مرحبا تسعدني مقابلتك

506
00:27:00,820 --> 00:27:03,947
أنا آسفة جدا على تأخري
لا تشغلي بالك بهذا

507
00:27:04,030 --> 00:27:06,322
لقد أخبرني شيلي أنك تملكين
صوتا رائعا

508
00:27:06,406 --> 00:27:07,489
حقا ؟

509
00:27:07,573 --> 00:27:08,782
حسنا، هذا حقيقي

510
00:27:09,323 --> 00:27:10,741
هذا لطيف جدا
شكرا لك

511
00:27:10,824 --> 00:27:12,491
أتعزفين هنا ؟

512
00:27:13,575 --> 00:27:16,493
ليس لدي ما يكفي لشراء بيانو
لذا فإنهم يدعوني أعزف هنا

513
00:27:16,576 --> 00:27:18,952
هيا، فلنسمع عزفك
حسنا ؟ هيا بنا

514
00:29:32,335 --> 00:29:33,544
أنا متأثرة

515
00:29:33,628 --> 00:29:35,211
هل كتبت هذه الأغنية بنفسك ؟

516
00:29:35,295 --> 00:29:37,087
نعم اسمها أنا مؤمنة

517
00:29:37,171 --> 00:29:39,714
اخبرينا أنه لديك 9 أغنيات أخرى مثلها

518
00:29:40,589 --> 00:29:41,882
أربعون أغنية

519
00:29:42,465 --> 00:29:44,091
لكن مادمت سأغنيهم بطريقتي

520
00:29:44,716 --> 00:29:45,841
أحب هذا

521
00:29:46,675 --> 00:29:48,676
لندخلك عالم الفن
حسنا

522
00:29:48,759 --> 00:29:50,051
فتاة طيبة

523
00:29:50,135 --> 00:29:52,219
لقد كنت على حق يا شيل
هذه الفتاة بها شيء ما

524
00:29:52,302 --> 00:29:54,219
إنها مدهشة
لقد أخبرتك

525
00:29:54,303 --> 00:29:55,678
أهم شيء هو...

526
00:29:55,720 --> 00:29:58,179
إعداد شخص ما يحتاج أموال كثيرة

527
00:29:58,221 --> 00:30:00,972
أعني أننا نحتاج دفع النقود للموسيقي و المعلن عنه

528
00:30:02,889 --> 00:30:03,973
انظر

529
00:30:04,056 --> 00:30:05,974
ستيفن تايلر في المدينة
نعم

530
00:30:06,057 --> 00:30:08,266
سيقيم آيروسميث حفل
في المركز التجاري

531
00:30:08,350 --> 00:30:12,476
اعترف أن الحلم هي أجمل أغنية
روك و رول سمعتها في حياتك

532
00:30:12,560 --> 00:30:14,477
أتعلمين ما علينا فعله ؟
يجب أن نتصل به

533
00:30:14,560 --> 00:30:15,852
نتصل بمن ؟
ستيفن

534
00:30:15,894 --> 00:30:16,936
لماذا ؟

535
00:30:17,020 --> 00:30:20,396
ليستمع لموسيقى ليندا
و سيرى بنفسه مدى روعتها

536
00:30:20,437 --> 00:30:22,523
و ربما سيجعلها تظهر في الحفل

537
00:30:23,440 --> 00:30:25,399
هذه فكرة رائعة يا شيل
نعم

538
00:30:25,482 --> 00:30:28,400
و ربما يأتي بونو و ستينج

539
00:30:28,441 --> 00:30:30,525
و يمكننا إنتاج ألبوما عن الكريسماس

540
00:30:30,609 --> 00:30:32,151
أنت تعرفينه
أليس كذلك ؟

541
00:30:32,234 --> 00:30:35,194
أعرف ستيفن تايلر ؟
أنا أعلم جواربه يا شيلي

542
00:30:35,236 --> 00:30:36,528
لن يتذكرني أبدا

543
00:30:36,569 --> 00:30:39,987
أنت لديك وشم لآيروسميث على مؤخرتك

544
00:30:40,071 --> 00:30:41,780
ألا تستطيعين مقابلته ؟

545
00:30:42,405 --> 00:30:45,864
إن أردنا ستيفن تايلر
فسنظفر به

546
00:31:02,411 --> 00:31:04,412
سأترك الموسيقى تتحدث بالنيابة عني

547
00:31:04,495 --> 00:31:07,081
لتخبرني ما يجب أن أقوله

548
00:31:07,164 --> 00:31:10,415
و حتى إن وقفت على المسرح
بدون نص أغنيه

549
00:31:10,499 --> 00:31:13,541
و هذا لم يحدث فسأغني أي شيء

550
00:31:17,960 --> 00:31:19,669
إنها الموسيقى إنه المرح

551
00:31:19,752 --> 00:31:22,378
إنه الصوت الكلمات النغمة
اللعنة

552
00:31:22,461 --> 00:31:25,087
لا يمكنك أن تكون مبدعا دون
أن تتحرر قليلا

553
00:31:25,171 --> 00:31:26,546
إنه...

554
00:31:35,133 --> 00:31:36,716
لقد وصلت أنت مبكرا
أليس كذلك ؟

555
00:31:37,217 --> 00:31:39,092
المواعيد في يوم الأحد

556
00:32:22,775 --> 00:32:24,151
نعم
أنا شيلي بالمر

557
00:32:24,234 --> 00:32:26,276
مرحبا يا شيل
متى يمكنك أن تأتي هنا ؟

558
00:32:33,030 --> 00:32:35,281
الساعة الثانية صباحا
إن الطريق مزدحم

559
00:32:38,407 --> 00:32:41,033
من صديقك هذا ؟
لا أعرف

560
00:32:41,116 --> 00:32:43,159
لقد عدت لأجده ينزف على ورقتي

561
00:32:43,242 --> 00:32:44,784
أهذا من قتل تومي أثينز ؟

562
00:32:44,868 --> 00:32:48,244
لا الآخر كان أسود العينين و يرتدي
شعرا مستعارا

563
00:32:48,827 --> 00:32:51,495
هذا ليس شعرا مستعارا
هذا الرجل لديه آثار خياطة

564
00:32:51,995 --> 00:32:53,287
أكره ذلك

565
00:32:53,371 --> 00:32:55,038
إنه يبدو مثل شعر العرائس

566
00:32:55,121 --> 00:32:57,039
أظن أن زرع الشعر هو الطريقة الوحيدة

567
00:32:57,122 --> 00:32:58,623
الشكل يكون أكثر طبيعية

568
00:32:58,706 --> 00:33:00,540
هذا لأنهم يستخدمون شعرك الحقيقي

569
00:33:00,623 --> 00:33:01,624
مثير للاهتمام

570
00:33:01,707 --> 00:33:02,874
و الآن هل ستساعدني في حمله ؟

571
00:33:02,958 --> 00:33:04,166
ألهذا اتصلت بي ؟

572
00:33:04,250 --> 00:33:06,084
نعم، أنت رجل ضخم
لا أريد أن أقوم بذلك وحدي

573
00:33:06,125 --> 00:33:07,376
هيا، لأعلى

574
00:33:08,543 --> 00:33:10,752
تخلص من هذه الحافظة قبل
أن تأتي الشرطة

575
00:33:11,627 --> 00:33:13,128
حسنا، انزله الآن

576
00:33:18,172 --> 00:33:19,631
ها نحن نبدأ

577
00:33:20,215 --> 00:33:22,049
أيفان سيرف...

578
00:33:22,841 --> 00:33:24,091
إنه روسي

579
00:33:24,133 --> 00:33:26,259
إنه هنا منذ خمسة شهور

580
00:33:26,342 --> 00:33:28,426
لقد رآك الرجل الذي قتل تومي
أليس كذلك ؟

581
00:33:28,468 --> 00:33:30,219
نعم
يمكنك التعرف عليه

582
00:33:30,302 --> 00:33:31,886
و يرى بعدها صورتك في الصحيفة

583
00:33:31,969 --> 00:33:34,553
و يرسل بعدها هذا الرجل ليتخلص منك

584
00:33:34,637 --> 00:33:36,096
إذا، فأثناء انتظاره لي

585
00:33:36,179 --> 00:33:38,763
شعر بالإحباط و أطلق على نفسه النار ؟

586
00:33:38,805 --> 00:33:40,431
نظرية سليمة

587
00:33:43,598 --> 00:33:45,808
من كل هؤلاء الذين يحاولون قتلك ؟

588
00:33:46,641 --> 00:33:47,807
لا أعرف

589
00:33:47,891 --> 00:33:50,892
لكنني في مجال الموسيقى الآن
يمكن أن يكون أي شخص

590
00:33:54,476 --> 00:33:57,019
أخي ماجامبو
هل تفقدت أمر الفتيات ؟

591
00:33:58,979 --> 00:34:02,439
لقد أخبرتك يا أخي
ليندا موون هذه...لا تحرك نفسها

592
00:34:04,856 --> 00:34:06,690
يجب أن أذهب الآن يا ماجامبو

593
00:34:07,399 --> 00:34:08,608
أحبك يا أخي

594
00:34:11,609 --> 00:34:13,193
أعطني راجي على الهاتف

595
00:34:29,657 --> 00:34:30,657
ماذا هناك ؟ أنا راجي

596
00:34:30,741 --> 00:34:33,950
لوينثالكان من المفترض أن
يقوم لووب بقتل شيلي بالمر

597
00:34:34,034 --> 00:34:35,701
لكنه قتل روسيا لعينا بدلا منه

598
00:34:35,784 --> 00:34:36,785
حقا ؟

599
00:34:36,868 --> 00:34:39,869
من الأفضل لكما أن تصححا
هذا الخطأ و إلا سأقضي عليكما

600
00:34:40,369 --> 00:34:41,913
أيها الأحمق

601
00:34:49,999 --> 00:34:51,624
سأخبرك بالحقيقة

602
00:34:52,792 --> 00:34:54,584
أنا لم أر مثل هذا من قبل

603
00:34:54,667 --> 00:34:57,543
أعني أنك يجب أن تصيب هذا الرجل

604
00:35:00,169 --> 00:35:01,503
كم رجلا ضربت يا جو ؟

605
00:35:03,087 --> 00:35:04,713
لماذا ؟ أتريد أن تكون القادم ؟

606
00:35:06,255 --> 00:35:09,756
أنا أسألك لأنك من لا نقصده

607
00:35:12,049 --> 00:35:14,799
إنهم يقدمون كرنبا ملفوفا هنا
أتعلم ذلك ؟

608
00:35:14,882 --> 00:35:16,466
يجب أن تتذكر أيضا

609
00:35:16,508 --> 00:35:18,633
ألا تأكله في وقت متأخر
لأنه يبقى في المعدة كثيرا

610
00:35:18,717 --> 00:35:20,301
نعم سأتذكر ذلك جيدا

611
00:35:23,052 --> 00:35:24,386
ماذا الآن يا جو ؟

612
00:35:24,469 --> 00:35:25,845
لا شيء

613
00:35:26,637 --> 00:35:28,805
يجب أن أذهب الآن لأعثر
على الرجل المطلوب

614
00:35:30,472 --> 00:35:33,598
المشكلة أن هذا سيكلفكم
خمسة آلاف أخرى

615
00:35:33,682 --> 00:35:36,057
عم تتحدث يا رجل ؟
لقد دفعت لك بالفعل

616
00:35:36,141 --> 00:35:37,308
أنت من أخطأ

617
00:35:37,391 --> 00:35:39,434
حسنا، غلطة من هذه ؟

618
00:35:40,726 --> 00:35:42,143
غلطتك أنت

619
00:35:46,019 --> 00:35:48,437
اللعنة
هذا هو ثمن الفيلم بالمهمات

620
00:35:48,520 --> 00:35:51,271
اسمع، اخبر نيكي أنه
يوجد عقدا جديدا الآن

621
00:35:51,355 --> 00:35:53,147
و أنني أريد خمسة آلاف دولار أخرى

622
00:35:53,189 --> 00:35:55,648
يمكنني أنا الاتفاق معك
لأنه عقدي أنا، فهمت ؟

623
00:35:55,690 --> 00:35:58,066
لهذا أنا معك الآن
لا يمكنك شيء

624
00:35:58,649 --> 00:35:59,900
أنت تحت أمر نيكي

625
00:35:59,983 --> 00:36:01,734
أنا و نيك شركاء

626
00:36:01,817 --> 00:36:04,735
نناقش كل أمور العمل مع بعضنا

627
00:36:04,818 --> 00:36:07,736
سواء موسيقى، أو ما فوق الطبيعة
أو الفتيات

628
00:36:07,819 --> 00:36:09,071
دعني أسألك سؤالا

629
00:36:11,863 --> 00:36:13,197
يعجبني مظهرك

630
00:36:13,239 --> 00:36:14,989
كيف يدعوك بفتاته إذا ؟

631
00:36:15,031 --> 00:36:16,157
ماذا ؟

632
00:36:16,198 --> 00:36:18,991
فتاته
لم يسميك فتاته ؟

633
00:36:19,533 --> 00:36:20,617
ماذا أيها الـ...؟

634
00:36:20,700 --> 00:36:21,742
هل كلامي غير واضح ؟

635
00:36:21,825 --> 00:36:26,994
ماذا لو دعوتك بالفرخة السمينة
الحفية التي تجري

636
00:36:27,786 --> 00:36:29,161
أيها الحقير

637
00:36:37,081 --> 00:36:40,749
كنت سآخذ الهراوة التي معي
في سيارتي

638
00:36:40,831 --> 00:36:43,666
و أحطم بها فكك

639
00:36:43,707 --> 00:36:46,708
لقد قلت ماذا لو ؟

640
00:36:46,750 --> 00:36:48,334
لقد كنت أفترض فحسب

641
00:36:48,417 --> 00:36:49,668
لم أكن أقول لك هذا بالفعل

642
00:36:49,751 --> 00:36:51,335
أنا أحتاط دائما
يجب أن أنفذ العملية

643
00:36:51,419 --> 00:36:52,837
أريد أن أتأكد أن معي
الشخص المناسب

644
00:36:52,878 --> 00:36:54,671
أريد أن أتأكد أن الرجل المناسب
سيقتل الشخص المطلوب

645
00:36:54,712 --> 00:36:57,213
و أنا أريد الخمسة آلاف دولار

646
00:36:57,297 --> 00:36:59,047
الليلة في الماياني

647
00:36:59,131 --> 00:37:00,673
ماذا ؟ الـ...ماذا ؟

648
00:37:00,756 --> 00:37:02,632
نظف أذنيك جيدا

649
00:37:02,715 --> 00:37:04,049
الماياني، قلب المدينة التجاري

650
00:37:06,092 --> 00:37:07,676
أنا لم أسمع بالماياني أبدا

651
00:37:07,717 --> 00:37:10,010
لذا فكنت أتأكد إن كنت أعرف المكان

652
00:37:10,093 --> 00:37:11,885
أتعني أن هناك ما لم تسمع به ؟

653
00:37:14,970 --> 00:37:16,012
حسنا يا رجل

654
00:37:16,095 --> 00:37:17,638
حسنا، ارحل الآن

655
00:37:17,721 --> 00:37:18,721
هل تصافينا الآن ؟

656
00:37:20,138 --> 00:37:21,556
هيا يا رجل

657
00:37:22,389 --> 00:37:24,390
جي.ليزي
ماذا هناك ؟

658
00:37:24,473 --> 00:37:25,807
رجلي المفضل

659
00:37:27,141 --> 00:37:28,892
حسنا أنا أشعر بذلك
ارحل

660
00:37:28,975 --> 00:37:32,018
احترام شديد مقابل عدم احترام
أنا أشعر بك

661
00:37:32,310 --> 00:37:35,395
دعني أخبرك بشيء
لا تكرر موضوع جي.ليزي ثانية

662
00:37:35,478 --> 00:37:36,771
لكن هذا اسمك

663
00:37:36,854 --> 00:37:38,354
لا أحب ذلك
لا تفعله ثانية

664
00:37:40,480 --> 00:37:42,398
أراك في ملهى مايان يا رجل

665
00:37:42,439 --> 00:37:45,399
أقدم لك احترامي يا لووب
أيها القاتل عديم القلب

666
00:37:45,482 --> 00:37:48,066
ابحث عن شيء أحمر لتلبسه
المرة القادمة

667
00:38:01,696 --> 00:38:03,072
ما رأيك في هذا ؟

668
00:38:03,155 --> 00:38:05,031
نعم، صوت هذه الفتاة رائع

669
00:38:05,073 --> 00:38:08,073
لكن يجب أن
أخبرك أنها لا تنفع

670
00:38:08,114 --> 00:38:09,865
ماذا تقول ؟
أنها لا تحسن الغناء ؟

671
00:38:09,948 --> 00:38:12,199
لا يا شيلي
يمكنها الغناء جدا

672
00:38:12,283 --> 00:38:14,200
ماذا تعني ؟
لكن هل هي مشهورة ؟

673
00:38:14,242 --> 00:38:16,242
لا أعرف عم تتحدث

674
00:38:16,284 --> 00:38:18,536
مثال برنامج الوجه الأمريكي

675
00:38:18,619 --> 00:38:22,037
كل هؤلاء الفتيات يمكنهم الغناء

676
00:38:22,079 --> 00:38:23,788
لكن، من يهتم ؟
من هم أصلا ؟

677
00:38:23,871 --> 00:38:26,706
و في الجهة الأخرى جنيفر لوبيز
بكل ما تقوم به من إعادة توزيع الأغاني

678
00:38:26,747 --> 00:38:28,373
يمكنني أن أكون جيني

679
00:38:28,456 --> 00:38:30,165
هل ستنتج لنا أم لا ؟

680
00:38:30,249 --> 00:38:33,666
حسنا، اترك الأمر لتومي
إنه آخر المنتجين المحترمين

681
00:38:33,750 --> 00:38:35,209
لا يوجد سؤال عن
تركه للدفاتر مغلقة

682
00:38:35,292 --> 00:38:37,043
حسنا، لأنهم فارغين

683
00:38:37,084 --> 00:38:39,502
ليس لدينا أي شيء
نحن مفلسون

684
00:38:39,585 --> 00:38:40,544
كيف ذلك ؟

685
00:38:40,627 --> 00:38:42,795
أعني، أنك بالتأكيد جنيتي الكثير
من تسجيلات دب.م.د فقط

686
00:38:42,878 --> 00:38:44,587
إنهم مذهلون

687
00:38:44,671 --> 00:38:45,671
أنا أعرفهم جيدا

688
00:38:45,754 --> 00:38:48,047
حسنا، مهما كان ما جنيناه منهم
لا يمكنني العثور على أي شيء

689
00:38:48,088 --> 00:38:50,298
مما يعني أننا لا نستطيع الإنتاج لها

690
00:38:50,381 --> 00:38:52,924
مما يعني عدم وجود شرائط
ولا أسطوانات

691
00:38:53,007 --> 00:38:55,758
مما يعني بالتأكيد سقوط شركة ل.ش.ن

692
00:38:55,841 --> 00:38:57,258
مرحبا ؟

693
00:38:57,759 --> 00:38:59,384
ما رأيك إذا ؟

694
00:39:00,010 --> 00:39:02,011
يسعدني أن أنتج لك الشريط

695
00:39:02,095 --> 00:39:05,387
و لأن أنا الذي سينتجه
فسيكتسح السوق

696
00:39:05,429 --> 00:39:06,638
هذا رائع

697
00:39:06,721 --> 00:39:08,722
إذا، سيفتقدك البرلمان
لعدة أيام ؟

698
00:39:08,805 --> 00:39:10,306
أظن أننا يمكن أن نرتب ذلك

699
00:39:10,389 --> 00:39:12,432
لحظة، هل أنت في البرلمان ؟

700
00:39:12,515 --> 00:39:14,766
كان من المفترض أن أقابل رجلا من
فرقة استعراضية عسكرية هناك

701
00:39:14,849 --> 00:39:17,892
لكنني وقعت

702
00:39:24,019 --> 00:39:25,687
انتظري يا ليندا

703
00:39:26,937 --> 00:39:29,771
عل قلتي أنك في عقد مع
نيك كار ؟

704
00:39:30,438 --> 00:39:31,605
لا، ليس بعد الآن

705
00:39:31,689 --> 00:39:34,814
في الواقع، لقد ألغى شيلي
العقد أمام راجي

706
00:39:36,815 --> 00:39:39,274
ليندا ؟ لم لا ترتاحين قليلا ؟

707
00:39:39,316 --> 00:39:40,399
حسنا

708
00:39:58,782 --> 00:40:01,491
الأمور لا تسير هكذا يا شيل

709
00:40:01,575 --> 00:40:03,742
أعني أنك يجب
أن تسترد العقد منه

710
00:40:03,784 --> 00:40:05,743
و إلا سيستمر في عرضه

711
00:40:05,785 --> 00:40:07,077
لقد كنت مرابا يا إيدي

712
00:40:07,119 --> 00:40:08,661
أعلم كيف تسير تلك الأمور

713
00:40:08,744 --> 00:40:11,620
لقد عرفت نيكي لفترة
ستحصلين على عقدك

714
00:40:13,454 --> 00:40:15,247
هناك مشكلة بسيطة

715
00:40:26,459 --> 00:40:27,584
قد يكون هذا سيئا

716
00:40:27,626 --> 00:40:29,753
لماذا ؟
هذه سين لاسال

717
00:40:29,836 --> 00:40:32,295
مدير و منتج دب.م.د

718
00:40:32,420 --> 00:40:33,671
أيدين تومي له بالمال ؟

719
00:40:34,921 --> 00:40:37,047
نعم

720
00:40:37,131 --> 00:40:39,173
تيفاني، اجلسي أمام الهاتف

721
00:40:39,256 --> 00:40:41,632
هاي، ادخل إلى المكتب
تظاهر أنك تعرف ما يجب فعله

722
00:40:41,716 --> 00:40:44,133
أريدك أن تجلسي على المكتب يا إيدي
أنت لا زلتي الزعيمة

723
00:40:44,175 --> 00:40:46,634
يجب أن يرى هؤلاء الرجال أن
شركة ل.ش.ن لازالت تعمل

724
00:40:46,676 --> 00:40:48,301
حسنا أين أخفي هذه الدفاتر ؟

725
00:40:48,385 --> 00:40:49,677
اتركيهم على المكتب

726
00:40:50,510 --> 00:40:53,053
و مهما يحدث
لا تأتي بسيرة الروس

727
00:40:55,512 --> 00:40:57,513
لا آتي بسيرة الروس
حسنا

728
00:41:01,847 --> 00:41:06,182
لا، لا نحن مشغولون تماما
لكن ذلك كان سيكون جيدا

729
00:41:07,349 --> 00:41:08,933
انتظر لحظة

730
00:41:09,767 --> 00:41:12,935
عزيزي سين
كيف حالك ؟

731
00:41:13,019 --> 00:41:14,686
كفي عن المزاح

732
00:41:14,769 --> 00:41:16,353
أين أموالنا يا إيدي ؟

733
00:41:20,021 --> 00:41:21,647
سين

734
00:41:21,730 --> 00:41:24,273
سين لاساليا رجل

735
00:41:25,648 --> 00:41:28,024
ماذا هناك ؟ هيا

736
00:41:28,733 --> 00:41:29,817
أترفض ؟

737
00:41:29,900 --> 00:41:32,443
حسنا، أتعلم ؟
أنا أتفهم الأمر تماما يا رجل

738
00:41:32,484 --> 00:41:33,985
أنا أفهم تماما
أولا مرحبا بك في شركة ل.ش.ن

739
00:41:34,068 --> 00:41:35,986
ثانيا أريد أن أقدم نفسي

740
00:41:36,027 --> 00:41:38,070
هاي جوردون أنا أعرفك

741
00:41:38,153 --> 00:41:40,237
أرأيت ؟
شركة كابيتول

742
00:41:40,320 --> 00:41:43,947
منذ ثمان سنوات
وقفت أنت في طريق نجاحنا يا هايمان

743
00:41:43,988 --> 00:41:45,822
أتعلم شيئا يا سين ؟
أنت تعرف كابيتول بالطبع

744
00:41:45,906 --> 00:41:48,115
إنهم كما لو كانوا يحتكرون الفن
حسنا ؟

745
00:41:48,198 --> 00:41:53,159
أنا شخصيا أعشق
تماما كل أغانيكم

746
00:41:53,242 --> 00:41:55,577
حقا، أنا أفكر في ترك كابيتول

747
00:41:56,953 --> 00:42:00,954
اسمع يا سين
لقد تركنا توم في حالة سيئة

748
00:42:00,996 --> 00:42:02,496
إن أعطيتنا فقط بضعة أسابيع...

749
00:42:02,538 --> 00:42:05,456
حسنا، فسأجد خط الهاتف مفصول

750
00:42:06,331 --> 00:42:08,290
لم لا تكتبين لنا شيكا
بـ 300 ألف دولار

751
00:42:08,332 --> 00:42:10,166
و نتفضل بعدها من هنا ؟

752
00:42:10,249 --> 00:42:13,334
سين، أنت تعلم أننا لا نملك
مثل هذا المبلغ الآن

753
00:42:14,501 --> 00:42:16,626
أريد أن أرى الدفاتر إذا

754
00:42:18,836 --> 00:42:20,169
كن هادئا

755
00:42:21,587 --> 00:42:22,920
أكن هادئا ؟

756
00:42:23,004 --> 00:42:24,463
أنت لا تعرفني

757
00:42:24,546 --> 00:42:27,129
أنا أعرفك أكثر مما تتخيل

758
00:42:27,171 --> 00:42:29,672
ابن أيفي ليج
ترحل لوارتون

759
00:42:29,714 --> 00:42:31,339
ثم تحصل بعدها على الماجستير
في إدارة الأعمال

760
00:42:31,423 --> 00:42:33,048
ترتحل للغابات ثم تعود مرة أخرى

761
00:42:33,132 --> 00:42:35,507
و فجأة تصبح من رجال الشوارع ؟

762
00:42:42,094 --> 00:42:44,303
سأخبرك بالحقيقة يا سين، حسنا ؟

763
00:42:45,679 --> 00:42:46,971
لقد أخذها الروس

764
00:42:48,013 --> 00:42:49,347
ماذا ؟

765
00:42:49,389 --> 00:42:52,098
الروس بواسطة واحد من مندوبي
شركات التأمين الخادعة

766
00:42:52,181 --> 00:42:54,515
على غرار أعطنا نصف مليون
لكي لا نقتلك

767
00:42:54,557 --> 00:42:55,933
و أنت تعلم تومي يا سين
أليس كذلك ؟

768
00:42:56,016 --> 00:42:58,308
أعني أنه لا يحب المشاكل

769
00:42:58,350 --> 00:43:00,101
لقد أعطاهم كل ما لدينا

770
00:43:00,184 --> 00:43:02,768
لكن هؤلاء الروس، المتوحشون

771
00:43:02,852 --> 00:43:04,436
إنهم حيوانات

772
00:43:04,519 --> 00:43:06,311
لقد ظلوا يأتون من أجل المزيد

773
00:43:06,395 --> 00:43:08,020
لذا فقد طردهم تومي

774
00:43:08,104 --> 00:43:10,104
باختصار...

775
00:43:12,522 --> 00:43:13,981
...أنا أرملة الآن

776
00:43:28,737 --> 00:43:29,988
يا إلهي

777
00:43:51,913 --> 00:43:53,371
عن إذنك يا تشاكلز

778
00:44:00,540 --> 00:44:02,207
إنه قريبة زوجتي

779
00:44:04,584 --> 00:44:07,377
لقد استمتعت حقا
بهذه القصة يا إيدي

780
00:44:07,460 --> 00:44:09,377
الروس

781
00:44:09,419 --> 00:44:10,544
الروس

782
00:44:10,628 --> 00:44:12,045
أعلم صعوبة تصديق ذلك...

783
00:44:12,087 --> 00:44:13,545
أنا رجل متعلم

784
00:44:13,587 --> 00:44:18,047
و بالتأكيد لا تتوقعي مني أن
أصدق قصة عن الروس

785
00:44:18,881 --> 00:44:21,715
و الآن أقترح أن تريني الدفاتر

786
00:44:21,799 --> 00:44:24,716
و إلا ستسوء الأمور هنا

787
00:44:24,800 --> 00:44:26,675
الدفاتر لا تخصك يا سين

788
00:44:26,717 --> 00:44:29,009
ستحصل على النقود عندما
تمتلكها شركة ل.ش.ن

789
00:44:30,218 --> 00:44:31,177
دابو

790
00:44:31,260 --> 00:44:32,344
شكرا لك شكرا لك

791
00:44:32,386 --> 00:44:34,470
لن يفيدكم قتلي

792
00:44:34,553 --> 00:44:37,513
لكن إن انتظرتم ليوم الجمعة
سأحضر لكم نقودكم بفوائدها

793
00:44:39,097 --> 00:44:41,556
بفوائدها حسنا، حسنا

794
00:44:41,597 --> 00:44:43,765
اهدؤوا جميعا

795
00:44:47,266 --> 00:44:48,851
اهدأ، اهدأ

796
00:44:48,934 --> 00:44:51,560
انتظر، أقلت بفوائدها ؟

797
00:44:51,644 --> 00:44:52,853
بفوائدها

798
00:44:52,936 --> 00:44:55,854
حسنا، حسنا
رائع

799
00:44:55,895 --> 00:44:57,146
حسنا، سنفعل ما قلت

800
00:44:57,229 --> 00:44:59,188
دابو

801
00:44:59,230 --> 00:45:01,231
لا يحق لي قتل أحد أبدا

802
00:45:01,272 --> 00:45:03,356
لا تسمح لي أبدا بفعل ما أريد

803
00:45:03,440 --> 00:45:05,816
إن اليوم طويل يا رجل

804
00:45:05,899 --> 00:45:08,025
ستواتيك الفرصة لقتل أحد

805
00:45:08,067 --> 00:45:11,068
اهدأ، لدينا مشاوير
أخرى لنقضيها اليوم

806
00:45:11,151 --> 00:45:15,861
حسنا، لن أقتلك اليوم

807
00:45:16,695 --> 00:45:18,445
سأكون كريما الآن

808
00:45:18,529 --> 00:45:21,404
لكن إن جاء يوم الجمعة
و أنت لم تحضر النقود

809
00:45:21,445 --> 00:45:25,405
سأجعلك تجتمع بتومي أثينز

810
00:45:25,447 --> 00:45:27,406
هل فهمت أم لا ؟

811
00:45:28,031 --> 00:45:29,198
أنا أشعر بك

812
00:45:29,407 --> 00:45:30,782
تشعر بي أنت...

813
00:45:39,078 --> 00:45:40,245
دابو

814
00:45:40,995 --> 00:45:42,037
مخادع

815
00:45:53,583 --> 00:45:56,709
الفوائد
ما هي الفوائد ؟

816
00:45:56,793 --> 00:45:58,752
يا إلهي
ماذا سنفعل ؟

817
00:45:58,794 --> 00:46:01,253
ستعطيه متعلقاتك الغالية

818
00:46:01,336 --> 00:46:02,503
أو نبيع الكراج

819
00:46:02,587 --> 00:46:04,296
لن نبيع شيئا

820
00:46:05,629 --> 00:46:06,713
إلى أين أنت ذاهب ؟

821
00:46:06,755 --> 00:46:07,964
يجب أن أقابل نيكي كار

822
00:46:08,047 --> 00:46:10,798
توجد حفلة لفريق بؤبؤ العيون السوداء
إن كنت تريدين

823
00:46:22,595 --> 00:46:25,221
أتقول أن هناك العديد من الأماكن
لركن السيارات عند المايان ؟

824
00:46:27,347 --> 00:46:29,097
لم تتحاشاني يا إيليوت ؟

825
00:46:29,181 --> 00:46:31,390
ألازلت تبكي على عرض شيلي بالمر ؟

826
00:46:32,057 --> 00:46:34,724
لا لقد...لقد قال أنه سيتصل بي
هذا كل شيء

827
00:46:34,766 --> 00:46:36,267
و هل اتصل بك ؟

828
00:46:36,308 --> 00:46:38,309
إنه يخدعك يا رجل

829
00:46:38,392 --> 00:46:41,102
لا يمكن لسامواني أحمق
يدعى إيليوت ويلهيلم

830
00:46:41,185 --> 00:46:43,228
أن يظهر في السينما

831
00:46:43,311 --> 00:46:45,437
يرفع حاجبه فقط

832
00:46:45,520 --> 00:46:47,978
أنا أفهم هذه الأمور لأنني
لست شاذا

833
00:46:48,062 --> 00:46:50,354
بمجرد أن تصبح شاذا
تفقد كل احترامك لنفسك

834
00:46:50,438 --> 00:46:51,605
أنت لست طبيعيا

835
00:46:54,689 --> 00:46:56,690
لماذا توقف السيارة هنا يا رجل ؟

836
00:46:56,773 --> 00:46:57,733
هل أنت مجنون ؟

837
00:46:57,816 --> 00:46:59,150
إذا حركت السيارة
فيمكننا عندها الذهاب لأشغالنا

838
00:46:59,233 --> 00:47:00,692
لماذا توقف السيارة هنا يا رجل ؟

839
00:47:00,776 --> 00:47:01,734
ماذا تفعل ؟

840
00:47:01,818 --> 00:47:03,985
عد إلى السيارة
سأحطم أنفك

841
00:47:04,069 --> 00:47:05,152
ابتعد عن عجلة القيادة يا رجل

842
00:47:05,236 --> 00:47:06,736
ماذا هناك ؟ ماذا ؟

843
00:47:06,778 --> 00:47:08,528
إذا قلتها ثانية سأستقيل

844
00:47:08,612 --> 00:47:10,362
ما هي ؟
موضوع جنسك ؟

845
00:47:10,446 --> 00:47:11,571
أنك شاذ ؟

846
00:47:11,655 --> 00:47:13,864
أنا أسير بهدوء
أنا لا أتعثر حتى

847
00:47:13,947 --> 00:47:16,406
أنا...ماذا أقول ؟
ماذا أقول ؟

848
00:47:16,448 --> 00:47:18,991
حسنا يا إيليوت، أنا أعلم أنك
محبط بسبب موضوع الحراسة و غيره...

849
00:47:19,074 --> 00:47:21,325
أنا أشعر بك يا رجل
أنا أحس بألمك

850
00:47:21,408 --> 00:47:23,867
هذا شيء مؤقت
كف عن ذلك

851
00:47:23,951 --> 00:47:25,535
عندما وقعت لك منذ أربع سنوات

852
00:47:25,618 --> 00:47:27,410
قلت لنفسي يا إلهي، يمكنه الغناء

853
00:47:27,494 --> 00:47:30,036
قلت سيكون نجما كبيرا
نجما كبيرا يا رجل

854
00:47:30,120 --> 00:47:33,163
لذا، فبدأت في التخطيط
لتصوير فيلم لك

855
00:47:33,246 --> 00:47:35,372
بدأت أخطط يا رجل
لأصور فيلم لك

856
00:47:35,455 --> 00:47:36,414
أليس كذلك ؟

857
00:47:36,497 --> 00:47:38,956
لا يوجد على هذا الشاطئ
من لديه فيديو غيري

858
00:47:38,998 --> 00:47:40,082
أنا أحبك كأخي يا رجل

859
00:47:40,165 --> 00:47:42,417
لقد كنت أستعين بك طوال الوقت
أنت رائع يا رجل

860
00:47:43,126 --> 00:47:44,668
لم تفعل ذلك يا رجل ؟

861
00:47:44,751 --> 00:47:46,835
أتريد ضربي يا فتى ؟
اضربني

862
00:47:46,919 --> 00:47:48,169
اضربني

863
00:47:49,628 --> 00:47:52,671
أنا أقول في حال لم يعجبك كلامي
افعل ما شئت

864
00:47:52,754 --> 00:47:55,588
لكنني أفضل أن نظل كما نحن

865
00:47:55,630 --> 00:47:57,756
دع صوتك يقودك للشهرة
أنا لا أمزح يا رجل

866
00:47:57,798 --> 00:47:59,923
فكرة التمثيل أفقدتك عقلك

867
00:47:59,965 --> 00:48:02,799
ماذا بك ؟
أنت تعرف أنني أحبك يا رجل

868
00:48:03,633 --> 00:48:04,925
هيا يا رجل

869
00:48:05,509 --> 00:48:08,593
إي.ويزي
هيا يا فتى

870
00:48:08,760 --> 00:48:10,761
إي.ويزي
هيا يا فتى

871
00:48:10,844 --> 00:48:13,427
إي.ويزي

872
00:48:13,469 --> 00:48:15,095
هيا، أنا أرقص يا فتى

873
00:48:15,178 --> 00:48:18,262
أنت تعلم أنني أرقص
التفت لأنك تعلم أنني أرقص

874
00:48:18,304 --> 00:48:20,680
هيا يا رحل، كف عن الكراهية
كف عنها

875
00:48:20,763 --> 00:48:24,307
تعلم المشاركة تعلم المشاركة
أيها النجم

876
00:48:24,391 --> 00:48:27,267
هيا تلألأ يا فتى
تلألأ، تلألأ

877
00:48:33,519 --> 00:48:36,312
هيا يا لاري
تبدو كرجل فرقة استعراضية

878
00:48:36,395 --> 00:48:39,605
أنا أتحدث في الهاتف من منذ الصباح
كرجل متوحش

879
00:48:42,939 --> 00:48:46,107
سأعاود الاتصال بك يا لاري

880
00:48:52,526 --> 00:48:54,735
لقد سمعت أن شون بن يعيش هنا

881
00:48:54,819 --> 00:48:58,195
أتراه كثيرا ؟
ليس بقدر ما أحب

882
00:49:00,696 --> 00:49:02,280
كيف دخلت هنا ؟

883
00:49:02,321 --> 00:49:04,405
خادمتك تركت الباب الخلفي مفتوحا

884
00:49:06,448 --> 00:49:09,033
ليس لدي خادمة
لاحظت ذلك

885
00:49:09,992 --> 00:49:12,618
هيا ارحل من هنا
قبل أن أضطر لقتلك

886
00:49:12,701 --> 00:49:15,952
لا يا نيكي، اجلس و كف
عن عصبيتك هذه

887
00:49:20,996 --> 00:49:24,289
يا أيها الفلفل الأحمر

888
00:49:25,081 --> 00:49:27,290
سمعت أنك كنت في لائحة الانتظار

889
00:49:27,373 --> 00:49:29,291
إذا، فقد أخبرك راجي
عن ليندا موون

890
00:49:29,332 --> 00:49:31,000
إنها مختلفة، أليس كذلك ؟

891
00:49:31,083 --> 00:49:32,792
إنها قلب و عقل هذا الفريق

892
00:49:32,875 --> 00:49:36,585
صدقني يا رجل
ستحقق الفتيات نجاحا ساحقا

893
00:49:36,668 --> 00:49:39,461
كيف ذلك ؟
بغناء أغاني من السبعينيات ؟

894
00:49:39,544 --> 00:49:40,919
لا تمزح

895
00:49:41,002 --> 00:49:42,961
كما تعلم، أنت تعمل بالأفلام
لذا فأنت لا تفهم

896
00:49:43,045 --> 00:49:45,629
لكن مجال الموسيقى
يدور في حلقات

897
00:49:45,712 --> 00:49:46,713
مثل ليندا

898
00:49:46,796 --> 00:49:48,755
عندما وقعت لي
كان طغيان النساء ضعيف

899
00:49:48,838 --> 00:49:51,174
لقد كان عهد المطربين مؤلفي أغانيهم

900
00:49:51,257 --> 00:49:52,841
لكن الوسط امتلأ بهم الآن

901
00:49:52,924 --> 00:49:56,092
ماذا يريد الناس ؟
فرق الفتيات

902
00:49:56,175 --> 00:49:57,968
انظر إلي يا نيكي

903
00:49:58,885 --> 00:50:00,302
أنا أنظر بالفعل

904
00:50:00,344 --> 00:50:02,428
أريد عقد ليندا

905
00:50:02,511 --> 00:50:05,095
إن أردت إنتاج ألبوما
لها فهذا رائع

906
00:50:05,179 --> 00:50:07,388
أنا متأكد أنه يمكنك ذلك

907
00:50:07,471 --> 00:50:09,972
لكنني حجزت لها في بعض الأمور

908
00:50:10,014 --> 00:50:12,557
و أنا على وشك عقد
صفقة كبيرة لها

909
00:50:12,640 --> 00:50:16,725
أتعني أنه كانت معك ليندا منذ
عامين و لم تعقد لها صفقة منذ ؟

910
00:50:16,808 --> 00:50:19,267
تكوين فريق ثلاثي ليس سهلا

911
00:50:19,351 --> 00:50:22,352
إنها معي منذ 3 أيام
و حصلت لها على عقد بالفعل

912
00:50:22,435 --> 00:50:24,644
لذا، فيبدو أننا لا نحتاجك يا نيكي

913
00:50:25,186 --> 00:50:26,895
لنكن واضحين

914
00:50:27,687 --> 00:50:29,771
هذا ليس مثل إنتاج الأفلام

915
00:50:29,855 --> 00:50:33,648
لا يمكنك إخبار الناس بأنك حكيم
و تذهلهم جميعا

916
00:50:33,689 --> 00:50:35,691
هذا مجال الموسيقى

917
00:50:35,774 --> 00:50:37,358
نحن كلنا حكماء

918
00:50:37,442 --> 00:50:39,984
حسنا أيها الحكيم
سأعقد معك اتفاقا

919
00:50:41,652 --> 00:50:45,153
كاروسيل، الذي هو بالمناسبة أسخف
اسم سمعته لشركة

920
00:50:45,236 --> 00:50:47,195
تعطيني عقد ليندا

921
00:50:47,279 --> 00:50:50,196
و إذا هددتها بأي شكل من الأشكال

922
00:50:50,280 --> 00:50:53,114
ستندم على ذلك ما حييت

923
00:50:54,031 --> 00:50:55,573
هذا اتفاق

924
00:50:55,657 --> 00:50:57,157
ماذا أستفيد أنا منه ؟

925
00:50:57,241 --> 00:51:00,367
سأقنع الناس أنه لا علاقة لك
بذلك الروسي الذي وجدته

926
00:51:00,450 --> 00:51:02,159
مقتولا في منزلي

927
00:51:04,368 --> 00:51:06,161
أنت لا تدرك ما تفعله يا شيل

928
00:51:07,160 --> 00:51:10,119
ما الذي يجعلك تظن أنه يمكن
لليندا النجاح بمفردها ؟

929
00:51:10,995 --> 00:51:12,537
لقد أثرت في

930
00:51:27,210 --> 00:51:29,002
هل تعلمت قرع الأبواب الآن ؟

931
00:51:29,044 --> 00:51:30,670
شم يا كلبي

932
00:51:31,378 --> 00:51:33,129
هل تغيظني ثانية ؟

933
00:51:33,212 --> 00:51:35,338
أنت تحب ذلك يا جو
هيا يا جو

934
00:51:35,421 --> 00:51:37,630
أنت تعرف أسلوبي
فأنا أضحك السيدات

935
00:51:38,589 --> 00:51:40,173
لقد بدئوا أغنية تشو تشو

936
00:51:40,215 --> 00:51:41,632
أنا أحب هذه الأغنية
لا أصدق أنهم فعلوا ذلك

937
00:51:41,715 --> 00:51:42,924
اللعنة، أتمنى لو كان بوسعي سماعها

938
00:51:43,007 --> 00:51:44,383
أن أحب أغنية تشو تشو

939
00:51:44,466 --> 00:51:46,009
اسمع، أتريد نقودك أم لا يا فتاي ؟

940
00:51:46,050 --> 00:51:47,968
أولا أنا لست فتاك أيها الأحمق

941
00:51:48,051 --> 00:51:49,677
أنت تذكر طبعا سائقي إيليوت

942
00:51:49,760 --> 00:51:51,719
أعط هذا الرجل الظرف يا إيليوت

943
00:51:57,054 --> 00:51:58,346
ألن تعد النقود ؟

944
00:51:58,430 --> 00:52:00,347
نيكي لا يملك الجرأة لخداعي

945
00:52:00,389 --> 00:52:02,849
أعجبتني فكرة أن لديك هراوة
في سيارتك

946
00:52:02,891 --> 00:52:05,392
لقد أرسلت فتاي إيليوت
ليحضر لي واحدة

947
00:52:13,061 --> 00:52:14,187
هراوة حمراء

948
00:52:17,271 --> 00:52:19,814
لا ترسل أبدا رجلا شاذا
ليشتري هراوة

949
00:52:19,897 --> 00:52:22,356
إنهم يحبون الأشياء الشاذة اللامعة

950
00:52:22,440 --> 00:52:24,399
ما تريده...إنها ليس غلطتك

951
00:52:24,440 --> 00:52:27,525
ما تريده هو هراوة خشبية
مثل الملاكم تماما

952
00:52:27,608 --> 00:52:29,317
دعني أرى
احمل هذا لي من فضلك

953
00:52:29,400 --> 00:52:31,860
هراوة مثل هذه لا تنفع

954
00:52:31,943 --> 00:52:34,610
ستأخذ وقتا طويلا لتوجيه
ضربة في أي اتجاه، أرأيت ؟

955
00:52:34,693 --> 00:52:36,152
إنها لا تسمح للفتى بالضرب بالسرعة

956
00:52:36,235 --> 00:52:37,903
التي تقتضيها الأمور
أفهمت ؟

957
00:52:37,986 --> 00:52:39,570
لا أعلم مدى سرعتها فيما أحتاجه

958
00:52:39,653 --> 00:52:40,862
أتفهم ما أقصد ؟

959
00:52:40,945 --> 00:52:43,530
ليس لدي أمور هامة...
أتعجبك هذه ؟

960
00:52:45,531 --> 00:52:47,032
تفضل شطيرتك

961
00:52:48,407 --> 00:52:49,700
ماذا هناك ؟

962
00:52:52,701 --> 00:52:53,993
أظنه يختنق يا راجي

963
00:52:54,076 --> 00:52:57,161
هل تمزح معي ؟
هل تمزح معي يا جو ؟

964
00:53:05,039 --> 00:53:10,416
لا تقلل من احترامك لي

965
00:53:10,582 --> 00:53:11,624
أبدا

966
00:53:11,708 --> 00:53:13,333
راجي، راجي

967
00:53:17,918 --> 00:53:19,127
اللعنة

968
00:53:20,253 --> 00:53:21,295
لقد مات

969
00:53:21,378 --> 00:53:22,337
اللعنة

970
00:53:27,256 --> 00:53:29,048
كل هذا الهراء يا رجل

971
00:53:30,882 --> 00:53:32,175
ها هو...

972
00:53:32,258 --> 00:53:35,551
لقد كان هذا ثمن القيام...بالمهمات

973
00:53:40,052 --> 00:53:42,012
أريدك أن تقدر ظروفي يا إيليوت

974
00:53:42,095 --> 00:53:44,137
شيلي بالمر لا يعلم كيف أكافح
من أجل ليندا موون

975
00:53:44,221 --> 00:53:46,096
لقد حاولت أن أصنع منها نجمة

976
00:53:46,138 --> 00:53:49,056
و ما الذي أنتظره في المقابل ؟
و ما الذي أنتظره في المقابل ؟

977
00:53:49,097 --> 00:53:52,765
أن أرى اسمي صغيرا جدا
على الغلاف بحيث تصعب قراءته

978
00:53:52,849 --> 00:53:55,266
و أين تتم كتابته ؟
و أين تتم كتابته دائما ؟

979
00:53:55,350 --> 00:53:59,185
على ظهر الاسطوانة، في الأسفل
إنتاج راجي

980
00:53:59,268 --> 00:54:01,351
بحروف صغيرة جدا يا رجل

981
00:54:01,434 --> 00:54:03,852
و لن أدعه يأخذ هذا مني

982
00:54:03,935 --> 00:54:05,561
لقد حان الوقت لأحظى ببعض الاحترام

983
00:54:05,644 --> 00:54:08,562
سأنتقم من شيلي بالمر

984
00:54:16,357 --> 00:54:19,275
أنا لم آخذك لأنني أحد معجبين
هذا الفريق

985
00:54:19,317 --> 00:54:22,151
لقد أثاروا إعجابي عندما انضموا
لسيرجيو ميندس

986
00:54:23,443 --> 00:54:25,736
هل فكرتي من قبل في الغناء ؟

987
00:54:25,819 --> 00:54:26,820
مطربة ؟
نعم

988
00:54:26,903 --> 00:54:27,862
أنا ؟

989
00:54:27,945 --> 00:54:29,071
لا

990
00:54:32,113 --> 00:54:34,072
لكنني قدمت عرضا مباشرا
في فيجاس مرة

991
00:54:34,114 --> 00:54:35,156
حقا ؟
نعم

992
00:54:35,239 --> 00:54:37,490
حالما انتهيت من غسيل الملابس
أصبحت محظوظة

993
00:54:37,574 --> 00:54:39,991
واحدة من هذه العروض الاستوائية

994
00:54:40,075 --> 00:54:41,033
شكرا

995
00:54:42,784 --> 00:54:47,327
لقد كافحت لأصنع شركة ل.ش.ن

996
00:54:47,411 --> 00:54:50,287
يصعب علي العودة إلى
فيجاس بسبب تقدمي في السن

997
00:54:50,328 --> 00:54:52,537
لا أريدك أن تقلقي

998
00:54:52,621 --> 00:54:55,081
سنقابل ستيفن تايلر

999
00:54:59,749 --> 00:55:01,625
أتعلمين، كنت سأصبح سعيدا
إن رأيتك ترقصين

1000
00:55:02,292 --> 00:55:03,334
حقا ؟

1001
00:55:22,424 --> 00:55:23,883
حسنا، لازال يمكنك ذلك

1002
00:55:23,967 --> 00:55:25,717
حقا ؟ كيف ذلك ؟

1003
00:55:25,801 --> 00:55:27,675
هل ترقص يا شيلي ؟

1004
00:55:27,759 --> 00:55:30,218
أنا ؟ إنني من بروكلين

1005
00:58:08,863 --> 00:58:11,697
حسنا، سنسير في المركز التجاري
باسطوانة ليندا

1006
00:58:11,780 --> 00:58:13,698
حسنا
ثم ماذا ؟

1007
00:58:13,739 --> 00:58:15,490
نهدد ستيفن بالسلاح

1008
00:58:15,532 --> 00:58:18,116
و نقول ستغني ليندا مع آيروسميث

1009
00:58:20,783 --> 00:58:23,284
أنت تحب مجال الموسيقى
أليس كذلك يا شيلي ؟

1010
00:58:23,367 --> 00:58:24,826
أحبه

1011
00:58:26,118 --> 00:58:27,160
و أنا أيضا

1012
00:58:28,035 --> 00:58:31,413
أنا و تومي كانت لدينا
تسجيلات مباشرة

1013
00:58:31,496 --> 00:58:34,497
لكنني سيسعدني
لو شغلت المذياع

1014
00:58:34,580 --> 00:58:39,624
و أقول هذه أغنيتي أنا التي صنعتها

1015
00:58:40,666 --> 00:58:43,125
شيء، شيء روحي

1016
00:58:43,209 --> 00:58:44,501
أتعلم ذلك ؟

1017
00:58:49,336 --> 00:58:50,795
شعرك مختلف
أليس كذلك ؟

1018
00:58:53,421 --> 00:58:54,546
نعم

1019
00:58:56,547 --> 00:58:58,047
لقد قمت بقصه

1020
00:59:01,924 --> 00:59:03,800
تصبح على خير يا شيلي

1021
00:59:06,842 --> 00:59:08,093
حسنا

1022
00:59:08,176 --> 00:59:09,593
قيادة آمنة

1023
00:59:33,270 --> 00:59:36,062
هذا هو محل الرهانات الذي أخبرني عنه
صديقي من مكتب مراقبة المطبوعات

1024
00:59:37,271 --> 00:59:39,939
إنه محاط برجال المخابرات
إنهم يراقبون هؤلاء الروس

1025
00:59:40,606 --> 00:59:41,731
ها هو ذا

1026
00:59:43,690 --> 00:59:46,482
يا إلهي
اسمه رومان بلكين

1027
00:59:47,941 --> 00:59:48,983
ماذا تفعل ؟

1028
00:59:49,608 --> 00:59:51,650
هل أنت مجنون ؟
إنهم يعرفون شكلك

1029
00:59:51,734 --> 00:59:53,109
ماذا ستقول لهم ؟

1030
00:59:53,151 --> 00:59:55,777
ليس أكثر مما أحتاج قوله

1031
01:00:01,447 --> 01:00:04,031
من رقم 1 لرقم 22 جورج
ماذا لديك ؟

1032
01:00:04,114 --> 01:00:05,615
الهدف يقترب من الركن الشمالي الغربي

1033
01:00:17,786 --> 01:00:19,954
أنت ميت حتما

1034
01:00:23,413 --> 01:00:25,122
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانكم

1035
01:00:25,205 --> 01:00:27,873
هناك أكثر من ست رجال شرطة بالخارج

1036
01:00:27,915 --> 01:00:29,207
لا تعطوهم الفرصة للدخول

1037
01:00:29,290 --> 01:00:30,958
نيت

1038
01:00:32,000 --> 01:00:34,834
و الآن، هل التقطت هذه الصورة ؟

1039
01:00:35,876 --> 01:00:39,586
اذهب إلى الجحيم أيها الحقير

1040
01:00:39,711 --> 01:00:42,546
أنت من سيحتاج للحماية الآن

1041
01:00:48,924 --> 01:00:50,632
ارحل الآن

1042
01:00:54,301 --> 01:00:55,551
هل شعر صدرك هذا حقيقي ؟