1
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
اليوم في الخامسة... 

2
00:00:18,100 --> 00:00:21,000
سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة

3
00:00:21,100 --> 00:00:22,900
الكل مأمور بفتح الراديو

4
00:00:23,100 --> 00:00:28,700
كلكم.. من لديه راديو أو جراموفون

5
00:00:28,800 --> 00:00:31,900
مأمورون أن تفتحوه

6
00:00:32,100 --> 00:00:35,700
موسوليني سيكلم...

7
00:00:35,900 --> 00:00:38,400
كل الطليان

8
00:00:38,600 --> 00:00:43,000
كلكم مسئولون بأمر  
الحكومة الفاشية....

9
00:00:43,100 --> 00:00:47,100
أن توقفوا أعمالكم اليوم في الخامسة
سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة

10
00:00:47,400 --> 00:00:52,300
كانت الثانيةعشروالنصف...
عندما رأيتها للمرة الأولى

11
00:00:52,300 --> 00:00:54,600
خيل لي عقلي الكثير 
مازلت أتذكر...

12
00:00:55,300 --> 00:00:58,700
في ذلك اليوم...
أعلن موسوليني الحرب على فرنسا وبريطانيا العظمى

13
00:00:58,800 --> 00:01:02,600
وحظيت أنا بأول دراجة 

14
00:01:02,800 --> 00:01:06,000
الأطار إنجليزي, والتروس ألمانية

15
00:01:06,100 --> 00:01:08,900
والبدالات فرنسية

16
00:01:09,000 --> 00:01:12,800
والمكابح من...
لقد نسيت

17
00:01:12,900 --> 00:01:16,100
ولكن السلسلة من صقلية
إبقها دائماً مشحمة

18
00:01:16,200 --> 00:01:17,600
أمتأكد أنها آمنة؟

19
00:01:17,600 --> 00:01:19,300
عندي دراجات جديدة أيضاً

20
00:01:19,900 --> 00:01:23,700
"ميمي" نحن في حرب
من يستطيع شراء دراجة جديدة؟ 

21
00:01:25,700 --> 00:01:27,000
أيها المقاتلون!

22
00:01:28,800 --> 00:01:31,900
في البر والبحر والجو

23
00:01:32,800 --> 00:01:35,800
يا قمصان الثورة السوداء

24
00:01:36,300 --> 00:01:38,100
يارجال ونساء إيطاليا

25
00:01:38,300 --> 00:01:41,300
ومملكة ألبانيا...

26
00:02:07,600 --> 00:02:08,900
إنها ساعة...

27
00:02:10,900 --> 00:02:12,100
إتخاذ القرار...

28
00:02:12,800 --> 00:02:16,300
الذي لا رجعة فيه

29
00:02:16,800 --> 00:02:20,000
"بينو" هل تظن أن هذه النملة تعلم أنها هالكة؟

30
00:02:20,100 --> 00:02:21,000
من يدري؟

31
00:02:21,200 --> 00:02:23,900
لو أنها مثلك, ماعلمت شيئاً

32
00:02:24,300 --> 00:02:26,900
إن إعلان الحرب...

33
00:02:27,400 --> 00:02:31,600
قد تم تسليمه للسفراء

34
00:02:47,600 --> 00:02:50,100
لقد تخلصت من بؤسي 
وإبن مريم ربي

35
00:02:50,200 --> 00:02:52,800
لقد تخلصت من بؤسي 
وإبن مريم ربي 

36
00:02:54,200 --> 00:02:57,000
يارجال!

37
00:03:01,200 --> 00:03:02,800
الوغد المحظوظ

38
00:03:03,400 --> 00:03:06,800
لقد إمتلك دراجة جديدة 
يا إلهي إنها جميلة!

39
00:03:07,800 --> 00:03:10,400
صنعت خصيصاً, بالضبط كالواتي في السباقات

40
00:03:10,700 --> 00:03:14,200
أصبحت الآن رجلاً مثلنا 
إذن, هل أستطيع الإلتحاق بالعصابة؟

41
00:03:14,200 --> 00:03:16,300
دون "أجوستينو" ؟ 
لامانع لدي

42
00:03:16,500 --> 00:03:19,000
دون "نيكولا" ؟
سأجعله معنا

43
00:03:19,400 --> 00:03:21,200
دون "تونينو" ؟ 
بالتأكيد

44
00:03:21,300 --> 00:03:26,200
ماذا عنك دون "ساسا" ؟ 
لاأريد أن يدس الطفل أنفه في أعمالنا

45
00:03:26,200 --> 00:03:29,000
لماذا...ماذا تفعل؟ 
هلا أقفلت فمك؟

46
00:03:35,000 --> 00:03:35,700
إنها قادمة؟

47
00:03:40,100 --> 00:03:41,400
ماذا يحدث؟

48
00:03:42,300 --> 00:03:46,300
إذا لاأردت أن تصبح واحداً منا
فقط أصمت وراقب

49
00:04:35,700 --> 00:04:38,500
من هي؟ 
إبنة الأصم...إنها مدرستنا الجديدة

50
00:04:38,800 --> 00:04:41,900
ما إسمها؟ 
ما أحلى أردافها!

51
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
أتمنى قضاء ساعة معها

52
00:05:44,600 --> 00:05:48,300
للأسف إنها متزوجة 
لو لم تكن كذلك...

53
00:05:48,900 --> 00:05:49,900
ما إسمها؟ 

54
00:05:50,000 --> 00:05:53,900
"مالينا" صاحبة أجمل أرداف 

55
00:05:59,900 --> 00:06:02,400
الشمس أكبر من القمر
الشمس أكبر من القمر 

56
00:06:06,200 --> 00:06:07,500
solmaiorestluna.أو 

57
00:06:10,300 --> 00:06:12,500
هل يمكنني مضاجعة إبنتك أيها العجوز الأصم؟

58
00:06:13,000 --> 00:06:14,200
نعم, ولكن بسرعة

59
00:06:15,200 --> 00:06:18,900
أفضل الأمانة عن الثراء

60
00:07:00,000 --> 00:07:01,900
طوله سبعة أصابع 
سبعة ونصف

61
00:07:02,000 --> 00:07:04,100
أنا أملك بازوكا 
ثمانية أصابع

62
00:07:04,200 --> 00:07:08,000
ثمانية لاشيء 
إنه فقط يدغدغ المرأه

63
00:07:08,000 --> 00:07:11,500
واحد, إثنان, ثلاثة, خمسة, سبعة.....تسعة

64
00:07:11,600 --> 00:07:13,000
طوربيد

65
00:07:13,100 --> 00:07:16,100
إن طوربيدي سيشطر "مالينا" إلى نصفين

66
00:07:18,200 --> 00:07:20,100
بعد أن هربت من المدرسة 
ذهبت إلى بيت "مالينا"

67
00:07:20,200 --> 00:07:24,100
كانت تقف بالنافذة 
ونادتني

68
00:07:24,300 --> 00:07:28,100
حسبتها تريدني أن أشتري لها السجائر

69
00:07:28,600 --> 00:07:31,000
صعدت لآخذ النقود 
فانفتح ثوبها

70
00:07:31,300 --> 00:07:35,400
وكانت عارية كما ولدت

71
00:07:35,500 --> 00:07:37,300
رباه لقد فعلتها متعمدة لتثيرني

72
00:07:37,500 --> 00:07:42,000
لقد كنت أحمقاً
كان علي أن أقفز مغتنماً الفرصة

73
00:07:42,000 --> 00:07:45,300
لو حدث ذلك ثانية
سأوسعها حبا

74
00:07:45,500 --> 00:07:49,000
ستكون قد أقلعت عن التدخين
لقد علمت أنك لا تملك الرجولة

75
00:07:49,000 --> 00:07:53,100
أنت أيها القزم
أنت هنا منذ ساعتين

76
00:07:53,400 --> 00:07:55,100
ولم تقس عضوك بعد

77
00:07:55,400 --> 00:07:57,300
قم بقياسه

78
00:07:58,500 --> 00:08:00,100
واحد, إثنان...

79
00:08:00,500 --> 00:08:03,300
ثلاثة, أربعة, خمسة...

80
00:08:03,400 --> 00:08:04,700
فقط ستة

81
00:08:06,200 --> 00:08:08,400
هل تعلم ماذا يقولون عن الطفل ذو البنطال القصير؟

82
00:08:08,500 --> 00:08:10,300
بنطالى قصير.....عضو قصير

83
00:08:11,600 --> 00:08:13,100
إذهب للجحيم
إن إصبعي ضعف إصبعك

84
00:08:13,100 --> 00:08:14,300
هراء

85
00:08:18,200 --> 00:08:20,600
من يملك أكبر عضو الآن أيها القزم 
إنه أنت

86
00:08:20,900 --> 00:08:22,800
لا أنا "إل دوس"
 لاأحد أكبر مني 

87
00:08:29,200 --> 00:08:31,300
أوه "ريناتو" يهرب من المدرسة 

88
00:09:24,700 --> 00:09:28,100
تعال هنا 
أريد بعض السجائر

89
00:09:38,300 --> 00:09:39,800
أي نوع تريدين

90
00:09:41,200 --> 00:09:42,800
مقدونيا إكسترا

91
00:10:00,700 --> 00:10:04,400
أنا أتذكر هذا الثوب جيداً 
إنه لأبيك

92
00:10:04,700 --> 00:10:08,400
لقد صنعته منذ عشرين عاماً
ومازال يبدو جديداً

93
00:10:08,500 --> 00:10:12,200
لقد وضعه في زفافه فقط
وأراد أن يبقيه لجنازته

94
00:10:12,300 --> 00:10:16,600
إذا دفن بهذا الثوب
سيذهب مباشرة إلى الجنة

95
00:10:16,700 --> 00:10:18,000
إن أبي مازال شاباً

96
00:10:18,000 --> 00:10:21,200
وأنت مازلت صغيراً علي إرتداء البنطال

97
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
لم أسألك عن رأيك ياسيدي

98
00:10:23,700 --> 00:10:25,800
هل لايعلم شيئاً عن هذا؟ 
بالطبع يعلم!

99
00:10:26,400 --> 00:10:29,300
أنت أيها الجني
ما هذا بحق الجحيم؟

100
00:10:29,500 --> 00:10:34,200
تعال هنا أيها السيد 
إذن أنت تود الهروب من المدرسة؟

101
00:10:34,200 --> 00:10:36,600
حسناً
ومن في مثل عمرك لايرغب؟

102
00:10:37,800 --> 00:10:39,500
إتركه وشأنه 
أنا أعرف ما أفعل

103
00:10:41,900 --> 00:10:45,300
وتدع أصدقائك يضربونك

104
00:10:45,500 --> 00:10:49,800
عندما كنت في عمرك
كنت أضرب أصدقائي

105
00:10:50,200 --> 00:10:54,200
ولكن تسرق بنطال أبيك.......

106
00:10:54,300 --> 00:10:58,400
وتجعله مناسباً لك
إن هذا خطأ تماماً

107
00:10:58,500 --> 00:10:59,800
ولكن أبي...أنت لا تفهم!

108
00:11:00,200 --> 00:11:02,800
أفهم؟ 
من أعطاك حق الكلام

109
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
إني أخجل من إرتداء البنطال القصير

110
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
ماذا عن الأطول قليلاً

111
00:11:07,500 --> 00:11:09,200
يكفي, إنه مازال طفلاً

112
00:11:09,300 --> 00:11:13,800
سأخبر سكرتير الحزب بأنك لم تسمح لي بممارسة الفاشية

113
00:11:19,600 --> 00:11:21,300
لنعقد إتفاقاً

114
00:11:22,300 --> 00:11:26,500
في اليوم الذي يتحطم فيه رأس قائدنا العظيم

115
00:11:27,800 --> 00:11:30,400
سترتدي البنطال

116
00:11:30,600 --> 00:11:31,700
أتقسم؟

117
00:14:01,900 --> 00:14:05,500
شابة جميلة 
وحيدة هنا...إنها جريمة

118
00:14:06,700 --> 00:14:09,500
عن من تتكلم؟ 
"مالينا سكورديا" زوجة "نينو" الفتنة الجديدة

119
00:14:09,600 --> 00:14:12,400
يبدو أن أحدهم يهتم بها 
فهي لاتقاوم

120
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
رقم خمسةعشر 
أنا

121
00:14:14,900 --> 00:14:18,000
صحيح, "نينو" أحضرها من قريتها
مع والدها المعتل

122
00:14:18,100 --> 00:14:22,000
وبعد شهر....
"نينو" إستدعي للحرب

123
00:14:22,000 --> 00:14:24,600
من هنا يراهن
أنها تنام بمفردها؟

124
00:14:24,700 --> 00:14:26,500
ليس أنا

125
00:14:29,600 --> 00:14:31,500
لماذا لاتدعني أجلس مع الآخرين؟

126
00:14:31,600 --> 00:14:35,500
أنت صغير على الجلوس في مقعد الكبار

127
00:17:44,200 --> 00:17:46,700
ولكن يابني إن لم تكن تعرف العنوان
فكيف أساعدك؟

128
00:17:46,900 --> 00:17:48,900
إنها تلك الرومانسية الجميلة

129
00:17:52,600 --> 00:17:55,500
Ma L'Amore No. 
لماذا لم تقل ذلك؟

130
00:17:58,900 --> 00:18:00,500
عشرة ليرات
إدفع في الخزينة

131
00:18:00,700 --> 00:18:02,000
ألن تفحصها؟ 
لماذا؟

132
00:18:02,100 --> 00:18:05,000
قد يكون بها عيب 
إنها جديدة تماماً

133
00:20:22,700 --> 00:20:25,900
آنسة "مالينا" إن قلبي المضطرم قد كتب رسائل عديدة

134
00:20:26,000 --> 00:20:30,100
وإن لم أملك الشجاعة لإرسالها إليك

135
00:20:30,300 --> 00:20:32,900
ذلك لإني لم أرد أن أضايقك فحسب

136
00:20:33,600 --> 00:20:37,000
لذا إغفري لي إرسالي هذه

137
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
أريدك أن تعلمي أن الكثير من النمامين في هذه المدينة

138
00:20:40,100 --> 00:20:44,600
يقولون أشياء سيئة عنك
وأن لك عشيقاً

139
00:20:44,600 --> 00:20:47,900
أنا أعلم أن ذلك ليس صحيحاً
وأنك لا أحد لك

140
00:20:48,000 --> 00:20:51,800
وبعد زوجك, الرجل الوحيد في حياتك هو أنا

141
00:21:27,100 --> 00:21:30,100
علي الذهاب الآن
أراك غداً بالمدرسة

142
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
بعد وقت طويل

143
00:22:54,200 --> 00:22:56,300
لا تضيعي

144
00:22:56,400 --> 00:22:58,900
سيدي المحامي 
إن جريدتك مقلوبة

145
00:22:58,900 --> 00:23:00,300
ليس هذا من شأنك
ياحبيبي

146
00:23:10,200 --> 00:23:14,300
صباح الخير آنسة "مالينا"
هل أنت بخير, كيف حال والدك 

147
00:23:44,900 --> 00:23:48,800
إنتهى العرض 
لقد رحلت

148
00:24:42,200 --> 00:24:43,500
لقد نسيت المفتاح

149
00:24:59,100 --> 00:25:01,900
إذن حقاً ما يقوله الناس

150
00:25:02,100 --> 00:25:04,100
ماخطبك؟ 
تبدو غريباً

151
00:25:04,300 --> 00:25:05,500
لقد أضجرتني بأكاذيبك

152
00:25:05,600 --> 00:25:08,600
أي أكاذيب؟
إني لم أتحدث معك قط

153
00:25:09,000 --> 00:25:13,900
إني أعلم منذ البداية... 
أنك إمرأة لعوب

154
00:25:14,100 --> 00:25:17,000
ولكني لم أرتكب أي خطأ قط

155
00:25:17,100 --> 00:25:20,000
كاذبة, كنت أتبعك على دراجتي

156
00:25:20,100 --> 00:25:22,300
أنا أعلم أين كنتي, أنا أعرف كل شيء 
لا

157
00:25:23,000 --> 00:25:25,400
المحامي, طبيب الأسنان 
لا "ريناتو" أحبك أنت فقط

158
00:25:25,700 --> 00:25:27,000
كاذبة! 

159
00:25:31,700 --> 00:25:33,400
"أموروسو" 
حاضر

160
00:25:33,600 --> 00:25:34,500
"كالي" 
حاضر 

161
00:25:35,100 --> 00:25:36,200
"كوستانزا" 
حاضر 

162
00:25:37,300 --> 00:25:40,100
يامعلم هل أستطيع وضع عضوي بين ثديي "مالينا" ؟

163
00:25:40,200 --> 00:25:42,400
هل أستطيع وضعه في فمها؟ 

164
00:25:42,600 --> 00:25:44,500
هل أستطيع وضعه بين فخذيها؟
 
165
00:25:45,400 --> 00:25:47,200
حسناً ولكن مرة واحدة فقط

166
00:26:19,400 --> 00:26:22,300
لماذا لم تتزوج من قريتها؟

167
00:26:22,400 --> 00:26:23,900
أنا متأكد أنه لا أحد هناك يريدها

168
00:26:29,700 --> 00:26:31,400
يقولون أنها خياطة

169
00:26:31,600 --> 00:26:33,500
ولكنها فظة جداً

170
00:26:42,400 --> 00:26:44,200
ولدي يقول أنها تتصنع القسوة

171
00:26:44,400 --> 00:26:46,100
زوجي يقول أنه يعاف الإقتراب منها

172
00:26:46,200 --> 00:26:50,700
إن خليلة البارون "بونتا" أجمل منها

173
00:26:51,000 --> 00:26:53,100
على الأقل "جينا" تفعله علناً

174
00:26:53,100 --> 00:26:56,700
يضاجعها البارون مرة في كل أسبوع
 ثم يعود إلى باليرمو

175
00:26:57,100 --> 00:27:00,500
"مالينا" تتعامل بتعال
كما لو أننا لانعرف حقيقتها

176
00:27:00,600 --> 00:27:02,400
إنتظر وسترى
سوف تفقد بريقها

177
00:27:50,300 --> 00:27:53,600
وصلنا من قواعد القوات المسلحة

178
00:27:53,700 --> 00:27:56,200
أن مقاتلينا الشجعان الذين لايقهرون 
قد وجهوا ضربة قوية...

179
00:27:56,300 --> 00:28:00,100
لسلاح الحرب الخفي للحلفاء 

180
00:28:00,300 --> 00:28:04,300
ولتأكيد إستمرار القوة والحيوية...

181
00:28:04,400 --> 00:28:09,300
لقواتنا على الجبهه

182
00:28:09,400 --> 00:28:14,700
سيتم تأجيل دفع المعاشات المدنية ثانية

183
00:28:21,800 --> 00:28:23,400
إنه جاهز 
أشكرك

184
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
مالينا

185
00:29:46,600 --> 00:29:48,700
الرتبة الصحيحة 
العيون للأمام

186
00:29:48,800 --> 00:29:51,800
الأذرع للخارج, الأذرع عالياً 
بسرعة

187
00:29:51,900 --> 00:29:55,100
واحد, إثنان.... واحد, إثنان 

188
00:29:55,300 --> 00:29:59,600
هل سمعت؟ 
لقد قتل زوج مالينا

189
00:29:59,800 --> 00:30:01,700
مالينا الآن متاحة

190
00:30:30,300 --> 00:30:32,600
يا رفقاء كاستيلكتو

191
00:30:32,800 --> 00:30:35,200
لقد إجتمعنا اليوم...

192
00:30:35,200 --> 00:30:39,400
لنشارك في الحداد المأسوي والمشرف

193
00:30:39,500 --> 00:30:41,800
الذي حل بمدينتنا

194
00:30:42,100 --> 00:30:45,200
ولنعبر عنى أعمق تعازينا

195
00:30:45,200 --> 00:30:47,800
لخسارة الملازم نينو سكورديا

196
00:30:48,100 --> 00:30:52,600
الذي قتل بشكل بطولي في الميدان
بشمال إفريقيا

197
00:30:53,800 --> 00:30:55,800
ولعروسه مادالينا

198
00:30:56,000 --> 00:31:00,200
المنكوبة بالحزن 
والتي ليست بيننا اليوم, لسوء الحظ

199
00:31:00,200 --> 00:31:04,700
لقد فقدت مستقبلها 
وتحتاج لحضن دافيء

200
00:31:05,000 --> 00:31:08,900
ولكنها معنا بالروح 
لأن نساء صقلية...

201
00:31:09,300 --> 00:31:11,900
بمعاناتهن وتضحياتهن

202
00:31:12,000 --> 00:31:14,200
يمشين كتفاً إلى كتف مع رجالهن المقاتلين

203
00:31:19,600 --> 00:31:23,500
إن إستشهاد مقاتلنا دفاعاً عن وطنه لم يكن هباء

204
00:31:23,700 --> 00:31:26,200
الملازم كادي وسيم جداً

205
00:31:28,500 --> 00:31:30,500
محظوظة من تحظى به

206
00:31:30,700 --> 00:31:33,900
ذلك سيقودنا إلي النصر التام للإمبراطورية الفاشية

207
00:31:43,000 --> 00:31:44,700
إلى النصر

208
00:31:44,800 --> 00:31:45,700
عاش إل دوس

209
00:33:07,900 --> 00:33:10,500
من الآن فصاعداً سأكون إلى جانبك

210
00:33:10,600 --> 00:33:13,200
للأبد...أعدك

211
00:33:13,300 --> 00:33:15,500
فقط, إمنحيني الوقت لأكبر

212
00:34:08,400 --> 00:34:10,000
ستتخذ الآن عشيقا" بالتأكيد

213
00:34:10,100 --> 00:34:13,000
عندما تفعل, لن تتراجع أبداً

214
00:34:13,100 --> 00:34:15,800
هي تعلم ذلك
فهي في السابعة والعشرين

215
00:34:16,000 --> 00:34:17,900
إنها تعرف طريقها جيداً

216
00:34:18,000 --> 00:34:20,600
كوزيمانو طبيب الأسنان
أصبح مجنوناً بها

217
00:34:20,700 --> 00:34:22,800
مرة كان مشدوهاً بجمال أردافها

218
00:34:22,900 --> 00:34:26,700
وإقتلع ضرساً سليماً
بدلاً من التالف

219
00:34:27,600 --> 00:34:30,800
طبيب الأسنان أو غيره
لماذا لم نعد نراها كثيراً؟

220
00:34:30,900 --> 00:34:33,900
أعتقد أنها مشغولة جداً

221
00:34:36,600 --> 00:34:39,700
يقولون أنها تعبث مع بائع من كاتانيا

222
00:34:39,700 --> 00:34:41,200
ذو نوايا سيئة

223
00:34:41,300 --> 00:34:44,500
البعض يقول كوزيمانو طبيب الأسنان 

224
00:34:44,600 --> 00:34:48,800 
للعار, إنه رب أسرة يا
عندما تولد عاهراً.....

225
00:34:48,900 --> 00:34:53,500
سمعت أن القس تسلم رسائل مجهولة....

226
00:34:53,700 --> 00:34:56,000
تقول أن عشيقها... 
هو هذا الرجل, ذلك الرجل

227
00:34:56,200 --> 00:34:57,800
صوت الشعب هو صوت الرب

228
00:35:30,100 --> 00:35:32,800
لا أستطيع التحدث مع أحد عن مشاكلي الخاصة

229
00:35:32,800 --> 00:35:34,700
إنها خاصة جداً

230
00:35:34,800 --> 00:35:37,800
ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم 
سأشعل شمعة من أجلك

231
00:35:37,900 --> 00:35:39,700
ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم 
سأشعل شمعة من أجلك

232
00:35:45,600 --> 00:35:50,900
وسأحضر القداس يوم الأحد

233
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
ولكنك يجب أن تحمي مالينا سكورديا من هذه المدينة

234
00:35:55,100 --> 00:35:58,600
نعم...الأرملة؟
علي الأقل لسنوات قليلة حتى أتولاها

235
00:36:48,700 --> 00:36:52,700
أنا دائماً في خدمتك

236
00:36:52,900 --> 00:36:54,800
تعازيّ مجدداً مالينا 
تعازيّ

237
00:37:03,800 --> 00:37:06,000
ياللأرداف!

238
00:37:07,800 --> 00:37:08,900
يابن العاهرة

239
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
أنت أيها القزم
عد إلى هنا

240
00:37:31,300 --> 00:37:35,100
ألا تغني بالإيطالية؟ 
ألا تتحدث الألمانية؟

241
00:39:59,100 --> 00:40:01,100
ريناتو, تأخر الوقت 

242
00:40:01,200 --> 00:40:03,300
ريناتو, إستيقظ

243
00:40:11,400 --> 00:40:12,700
أيها الوحش

244
00:40:12,900 --> 00:40:14,900
الفاشي

245
00:40:15,000 --> 00:40:17,300
السادي 
بل أسوأ, الشيطان

246
00:40:19,400 --> 00:40:22,000
ماذلك؟ 
إنها مجرد قبعة فرنسية يا أمي

247
00:40:24,900 --> 00:40:25,900
عار عليك

248
00:40:26,000 --> 00:40:30,100
يالجمالها هل يمكنني الإحتفاظ بها؟
ألا تستحين؟

249
00:40:32,200 --> 00:40:36,300
إلام تنظرون؟ 
أخرجوا من هنا

250
00:40:36,400 --> 00:40:38,000
تعال أيها الخنزير الصغير

251
00:40:39,400 --> 00:40:41,200
لعن الله الشيطان 
ماذا فعلت؟

252
00:40:43,100 --> 00:40:47,500
غير مسموح لك بالجلوس معنا على الطاولة أتفهم؟

253
00:40:47,900 --> 00:40:50,100
أجبني 
حسناً

254
00:40:53,300 --> 00:40:56,900
لم يعد لك الحق في التكلم مع أختك

255
00:40:57,000 --> 00:41:00,400
هل ستحبسني؟ 
سأريك

256
00:41:01,300 --> 00:41:04,400
لن تغادر هذه الغرفة حتى إشعار آخر

257
00:41:05,200 --> 00:41:09,100
يابني على الأقل هذا الحساء.....سيفيدك

258
00:41:09,400 --> 00:41:12,100
بيترو ... إنه لم يأكل منذ ثلاثة أيام

259
00:41:12,200 --> 00:41:15,900
في الإتحاد السوفيتي لا يأكلون مطلقاً

260
00:41:16,900 --> 00:41:18,000
ما هذه القمامة

261
00:41:18,100 --> 00:41:22,100
الفاشي أعطاه لنا
على الأقل يبدو مثل القهوة

262
00:41:22,200 --> 00:41:23,900
أكيد... وأنا أبدو مثل فيتوريو دوسيكا

263
00:41:24,100 --> 00:41:26,800
كل ما يعطونا إياه فظيع

264
00:41:26,800 --> 00:41:29,900
أنظري إلى هذه الجيوب 
دائماً ممزقة

265
00:41:30,000 --> 00:41:32,300
هذا الخيط الرخيص لايحفظ الغرزة

266
00:41:32,400 --> 00:41:34,300
ليست المشكلة بالخيط 

267
00:41:34,300 --> 00:41:37,400
عنما يلقي ولدنا الشعر, تعمل يديه في جيوبه

268
00:41:37,500 --> 00:41:40,300
ماذا يعني هذا؟

269
00:41:41,000 --> 00:41:42,900
هل فهمت الآن؟

270
00:41:43,300 --> 00:41:45,900
إذن لا تصلحيهم...
إقفليهم بالخيط

271
00:41:46,100 --> 00:41:48,900
ولكن لن تكون لديه جيوب!

272
00:41:48,900 --> 00:41:51,400
سيتدبر أمره
هذا أفضل لصحته

273
00:41:52,900 --> 00:41:55,600
أطفئوا الأنوار
أطفئوا الأنوار 

274
00:41:56,000 --> 00:42:01,000
ماذا ألم به؟
إنه يعاقب فهو يفعل أشياء لا تليق

275
00:42:01,100 --> 00:42:04,100
هل جن؟ 
أعتقد أنه عمي

276
00:42:09,900 --> 00:42:12,300
تجلس متعمداً عنما يعمل النساء

277
00:42:12,900 --> 00:42:15,500
راض بالمستقبل الغامض الذي أحمله في رأسي

278
00:42:16,000 --> 00:42:17,900
هل كان مايو المعطر
السبب في الطريقة التي تقضي بها أيامك؟

279
00:42:20,600 --> 00:42:23,000
هذا الطفل يحتاج للهواء

280
00:42:23,000 --> 00:42:25,100
الهواء
الهواء 

281
00:42:53,000 --> 00:42:54,400
صباح الخير أيها المعلم

282
00:43:06,900 --> 00:43:08,900
هذه الرسالة لك

283
00:43:10,000 --> 00:43:12,200
مكتوب عليها   (عاجل)

284
00:43:22,100 --> 00:43:26,000
أنت غير شريف
إبنتك مالينا تضاجع المدينة بأكملها

285
00:43:44,500 --> 00:43:46,400
كانت رسالة مجهولة
لكني قرأتها

286
00:43:46,500 --> 00:43:49,100
تقول أن مالينا عاهرة
مع كل من بالمدينة

287
00:43:49,300 --> 00:43:51,400
إذن هناك أمل لنا أيضاً

288
00:43:53,400 --> 00:43:54,900
أرجعها

289
00:43:55,000 --> 00:43:58,500
سوف أسحق مؤخرتك
ياذا البنطال القصير

290
00:44:38,700 --> 00:44:40,200
كانت الليلة رائعة

291
00:44:41,600 --> 00:44:45,400
بالنسبة لي أيضاً
أعلم أنه لم يمض عشرة أشهر على...

292
00:44:45,600 --> 00:44:49,200
ولكن هل سأراك مجدداً
حسناً.... أنت تفوز

293
00:44:49,300 --> 00:44:52,500
غداً
حسناً إن لم أكن في الخدمة

294
00:44:52,700 --> 00:44:54,200
شكراً على الزهور 
على الرحب والسعة

295
00:45:06,600 --> 00:45:08,300
إعتني بنفسك

296
00:45:15,300 --> 00:45:18,600
أراك غداً

297
00:45:18,600 --> 00:45:19,700
نعم

298
00:45:21,200 --> 00:45:23,300
ولحينها 
طابت ليلتك ليون

299
00:45:25,500 --> 00:45:27,500
أي وقت

300
00:45:29,600 --> 00:45:32,100
مساء الخير ياسيدي 
مساء الخير أيها الأخرق

301
00:45:32,300 --> 00:45:36,300
كيف تجرؤ على زيارة خطيبتيي 

302
00:45:36,500 --> 00:45:39,500
لابد أن هناك سوء تفاهم
لقد كنت مدعواً

303
00:45:39,600 --> 00:45:41,600
أنت وغد كاذب

304
00:45:42,200 --> 00:45:45,000
إحتراماً لبزتي لن أرد الإهانة

305
00:45:45,100 --> 00:45:48,100
ولكنك ستردها لاحقاً

306
00:45:49,400 --> 00:45:54,000
جبان, خقير
إنهض

307
00:45:54,100 --> 00:45:56,100
تعال
سأمزقك أيها الجبان

308
00:45:56,300 --> 00:45:59,200
سأشطرك إلى نصفين

309
00:46:00,500 --> 00:46:03,400
دعني وإلا إضطررت للتعامل معك

310
00:46:05,800 --> 00:46:09,600
هذا هو الديوث
زوجتي؟

311
00:46:09,700 --> 00:46:12,800
أنظر أيها الضابط
إنه يخونني مع رجل

312
00:46:13,000 --> 00:46:16,100
أيها الخائن

313
00:46:16,100 --> 00:46:18,600
قلت أنك تعاف الإقتراب منها

314
00:46:18,800 --> 00:46:19,700
إنه طبيب الأسنان

315
00:46:22,600 --> 00:46:25,100
أنا أتعقبك منذ زمن أيها الوغد

316
00:46:25,400 --> 00:46:27,400
أما أنت

317
00:46:27,600 --> 00:46:30,800
فإذهبي وإسرقي الأزواج من قريتك يا عاهرة

318
00:46:41,700 --> 00:46:44,200
كنا نعلمى أن لها عشيقاً....ولكن إثنان!

319
00:46:44,300 --> 00:46:47,200
ولكن ماذا يملأ طبيب الأسنان

320
00:46:47,300 --> 00:46:48,600
يملأ مابين فخذيها

321
00:46:48,700 --> 00:46:52,600
لقد أرغم والدها على ترك المدرسة

322
00:46:52,700 --> 00:46:55,400
لم يعد يريد رؤية مالينا

323
00:46:55,500 --> 00:46:58,600
وزوجة طبيب الأسنان طردته من منزله  

324
00:46:58,700 --> 00:47:04,100
تلك الزوجة العنقاء
ستجره إلى المحكمة

325
00:47:04,100 --> 00:47:07,200
ماذا سيفعل طبيب الأسنان المسكين 

326
00:47:07,300 --> 00:47:10,400
مالينا العاهرة
هي التي يجب أن تذهب للمحكمة

327
00:47:10,600 --> 00:47:13,300
وذلك الملازم كادي يبدو رجلاً شريفاً

328
00:47:13,400 --> 00:47:15,600
كيف أقحم نفسه في هذا؟

329
00:47:15,700 --> 00:47:19,000
الكل يعلم أنها مخربة البيوت

330
00:47:19,100 --> 00:47:21,200
الملازم يستحق هذا

331
00:47:21,200 --> 00:47:24,300
لقد نسيت أين تعيش
فلتذهب للمحكمة

332
00:47:24,400 --> 00:47:30,100
بالطبع ستدخل السجن
إنه رجل متزوج

333
00:47:30,100 --> 00:47:34,500
طبيب الأسنان يحتاج ثلاثة غرز في رأسه 

334
00:47:34,600 --> 00:47:37,900
ولكن طبيب الأسنان إعتدى على الملازم أولاً 

335
00:47:38,000 --> 00:47:39,900
هذا لأنه أهان ضابطاً

336
00:47:40,200 --> 00:47:42,200
سنذهب حميعاً للمحاكمة

337
00:47:42,600 --> 00:47:45,200
بينما نشاهد مقطورتها

338
00:47:45,200 --> 00:47:48,400
كان الملازم و طبيب الأسنان يركبان القطار كله 

339
00:48:56,900 --> 00:48:58,600
ستذهب للمحامي أو كاتب العدل

340
00:48:58,700 --> 00:49:01,400
بالتأكيد ولكن ماذا تفعل مع عجوزين مثلهما؟

341
00:49:03,300 --> 00:49:05,200
المعذرة
أدخل

342
00:49:06,900 --> 00:49:08,100
كيف يمكنني مساعدتك

343
00:49:08,100 --> 00:49:10,700
هل أستطيع التحدث مع المحامي سينتوربي

344
00:49:11,200 --> 00:49:12,600
تفضلي بالجلوس

345
00:49:15,500 --> 00:49:17,700
سيدي إنها الأرملة... سكورديا

346
00:49:17,800 --> 00:49:21,600
هل هذا معقول؟
السيدة الفاتنة؟

347
00:49:32,300 --> 00:49:33,600
دعها تدخل

348
00:49:34,200 --> 00:49:35,600
تفضلي
شكراً

349
00:49:36,600 --> 00:49:38,500
إجلسي من فضلك

350
00:49:38,800 --> 00:49:40,300
مذهل
