0 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Translated By: Dalya (Saudi Arabia) Edited By: DirtySide (Kuwait) - madf0rever@hotmail.com 1 00:00:38,700 --> 00:00:45,190 "بَعْض الطبَّاخين يَدْعونَه "طائر الحب وجبة رومانسية لمناسبة مميزة 2 00:00:48,742 --> 00:00:52,702 مطبوخ بشكل صحيح يصبح طري كالزبدة 3 00:00:52,624 --> 00:00:56,454 يُمْكِنُ أَنْ يُحَمًص ويوضع مع أرز أبيض، او شعير 4 00:00:56,333 --> 00:01:01,343 أَو يُمْكِنُ أَنْ تَشْويهم، تسْلقُهم او حتى تطبخهم 5 00:01:01,186 --> 00:01:04,246 لكن ليس هناك ذنب أعظم مِنْ زيادة طبخهم 6 00:01:04,799 --> 00:01:10,189 لتطبخه جيدا، يجب أن تحمِل هذه اللمسة على صدرِك 7 00:01:10,017 --> 00:01:14,397 لكن تحتاج للطير الصحيحَ. يَجِبُ أَنْ يَكُونَ سمينا وإلا يجِفّ بسرعة كبيرة 8 00:01:14,264 --> 00:01:16,334 أُفضّلُ تقديمهم مَشويين 9 00:01:16,570 --> 00:01:19,370 ذلك يَجْعلُ الطعمَ أغنى وأكثر متانة 10 00:01:19,809 --> 00:01:24,549 مع صلصة ترافول، رافيولي والفطر البري يصبح لذيذا 11 00:01:25,161 --> 00:01:27,951 بالطبع، يُمْكِنُك أيضا أَنْ تَطْبخهم مع مثانة الخنزير 12 00:01:27,871 --> 00:01:30,481 ممزوج بالماديرا او الكونياك 13 00:01:30,436 --> 00:01:34,866 تُساعدُ المثانةُ بحِماية الطير، تبقيه رطب 14 00:01:34,722 --> 00:01:41,122 يُمْكِنُك أَنْ تُقدمه مَع صلصة . . . الزعترِ، حلقات البصل 15 00:01:40,901 --> 00:01:41,861 الترافول 16 00:01:41,862 --> 00:01:44,432 الترافول يتناسب تقريباً مع أيّ وجبة طيور 17 00:01:44,380 --> 00:01:48,330 لأنه يرفعْ من الطعم 18 00:01:48,233 --> 00:01:50,063 هَلْ تشْعرُ بخير؟ 19 00:01:50,001 --> 00:01:53,621 انا بخير إستمري 20 00:01:54,114 --> 00:01:57,484 يَرفعون بشكل رائع النكهة الحسّاسة للطيور 21 00:01:57,785 --> 00:02:00,725 لكن، يجب أن يكون داخله 4 انواع من الترافول 22 00:02:00,696 --> 00:02:03,656 غير ذلك نسيتُه 23 00:02:03,569 --> 00:02:05,999 . . . الآن، فاتح الشهية أقترح 24 00:02:05,991 --> 00:02:09,471 كايت، أتمانعين اذا غيًرت الحديث عن هذا الموضوع؟ 25 00:02:09,373 --> 00:02:12,283 لا- لماذا تَأتي لرؤيتي كُلّ إسبوع؟- 26 00:02:12,794 --> 00:02:15,764 رئيستي إقترحت طردي اذا لم أحصل على العلاجِ 27 00:02:15,687 --> 00:02:19,137 ولماذا تصدٍقين أنّها تَعتقدُ أنّكِ تَحتاجين لعلاج؟ 28 00:02:19,031 --> 00:02:21,111 لِماذا؟ 29 00:02:21,058 --> 00:02:23,428 أتعرف ماذا؟ 30 00:02:23,336 --> 00:02:26,336 لَمْ أفكّرْ بهذه الفكرةِ 31 00:02:39,883 --> 00:02:42,943 طلب قائمتي طعام حضٍر 2 تسلية للفم 32 00:02:43,092 --> 00:02:46,792 ليا أريد الطير للطاولة 9 33 00:02:46,677 --> 00:02:48,487 ما زِلتُ أَنتظرُ شرائح لحم التندرلون 34 00:02:49,473 --> 00:02:53,163 تيرين كارباتشيو 35 00:02:55,556 --> 00:02:59,236 أعذريني شيف، هال ريفز يقول هذا الحملِ لم يكن لذيذا كذلك من قبل 36 00:02:59,121 --> 00:03:01,261 بجدية؟ وماذا هو يعْرفُ؟ 37 00:03:01,264 --> 00:03:04,674 كايت، عائلة بيترسون هنا ويريدون ان يقولوا لكِ كم انتِ لامعة 38 00:03:04,713 --> 00:03:07,093 أشكريهم، لكن الشيف اللامع ينتمي الى المطبخ 39 00:03:07,020 --> 00:03:10,510 حيّيهم على الأقل. تَعْرفين أنّهم من بين زبائنِي المفضلين 40 00:03:11,469 --> 00:03:12,559 فقط لا تطبخيهم كثيرا 41 00:03:12,583 --> 00:03:15,713 سيصبحون قاسيين ، أعرف- لا جففيهم، جففيهم ليا- 42 00:03:15,591 --> 00:03:17,251 انا قاسية ، الطير جاف 43 00:03:17,657 --> 00:03:21,037 كايت، أُريدُنا أَنْ نَتكلّمَ عن قائمةِ الإسبوع القادم 44 00:03:21,155 --> 00:03:24,565 لاحقا، شكرا 45 00:03:30,947 --> 00:03:32,477 أنتِ ساحرة كايت 46 00:03:32,436 --> 00:03:35,156 وتعرفين أنّ زوجَي يمدحُكِ دائما 47 00:03:35,060 --> 00:03:37,460 في الواقع انه صعب ان لا أغار 48 00:03:37,395 --> 00:03:40,445 أَعْشقُ أي شخص يُمْكِنُه أَنْ يُفاجئَ ذوقَي 49 00:03:40,537 --> 00:03:42,657 هو دائماً سرور للطَبْخ لَكم 50 00:03:42,651 --> 00:03:44,641 سَنَراك الإسبوع القادم، لا؟- بالطبع- 51 00:03:44,563 --> 00:03:47,563 ليلة سعيدة- ليلة سعيدة- 52 00:03:53,846 --> 00:03:56,026 مسرورة لرُؤيتكم 53 00:03:55,979 --> 00:03:58,519 أُخبرُكِ أنّه لَيس مطبوخَا جيداً 54 00:03:58,449 --> 00:04:00,449 هل أَسْألُ عن ماذا؟ - كايت، سأعالج هذا- 55 00:04:00,447 --> 00:04:02,057 أعتقد انتِ الشيف- نعم سيدي- 56 00:04:02,091 --> 00:04:04,701 رائع. هناك شيء أُريدُك أن تريه- كين، لا تفعل هذا- 57 00:04:04,627 --> 00:04:07,517 لماذا هذه كِبدة الوزة لَمْ تُطْبَخُ كفاية 58 00:04:07,433 --> 00:04:08,033 العفو؟ 59 00:04:08,164 --> 00:04:10,654 سيدي لم لا أجلب لك فاتح شهية جديد، مجاملة من البيتِ 60 00:04:10,652 --> 00:04:12,532 الكِبدة مطبوخة جيداً 61 00:04:12,507 --> 00:04:15,817 انه لمؤسف عزيزتي. حتى أفضل الطهاة يُمْكِنُ أَنْ يَفْشلوا بتحضير الكِبدة 62 00:04:15,736 --> 00:04:19,116 لا شيء خطأ في هذا انه مطبوخ كما يجب 63 00:04:19,676 --> 00:04:22,636 ماذا يَعْني ذلك؟- كما يجب أن يكون- 64 00:04:22,549 --> 00:04:25,939 في الفرن بدرجة 140 ، 80 درجة حرارة الماء ، لمدة 25 دقيقة 65 00:04:25,835 --> 00:04:28,875 لا أكثر ولا أقل مع اللمسة الوردية المثالية 66 00:04:28,785 --> 00:04:29,795 عزيزي 67 00:04:29,852 --> 00:04:32,892 كفى سننقل أعمالنا لمكان آخر 68 00:04:32,821 --> 00:04:35,621 لنذهب 69 00:04:36,425 --> 00:04:41,685 هَلْ لي أَنْ أقترحُ كوخ المقانق المقليةَ على الزاويةِ. يَطْبخُ على الطَلَب 70 00:04:42,536 --> 00:04:44,346 كَمْ مرّة أخبرتُكِ 71 00:04:44,295 --> 00:04:47,085 لا يمكنكِ إختِلاق شِجار كُلَّ مَرَّةٍ شخص ما لا يَحْبُّ غذائَكَ 72 00:04:47,043 --> 00:04:48,623 رجاءً. هذا الرجل بربري- وزبون يدفع- 73 00:04:48,590 --> 00:04:52,420 وأي زبون يقول هذه الكبدة غير مطبوخة، يعني غير مطبوخة 74 00:04:52,299 --> 00:04:53,679 الكبدة القاسية للحيواناتِ 75 00:04:53,625 --> 00:04:54,675 ليا- إبقي خارج هذا- 76 00:04:54,711 --> 00:04:58,591 أُقسمُ لو لم تكوني واحدة من أفضل الطبَّاخين في المدينةِ، لطردتُكِ الليلة 77 00:04:58,478 --> 00:05:01,918 واحدة من أفضل الطبَّاخين؟ ماذا من المفترض ان يَعْني ذلك؟ 78 00:05:02,302 --> 00:05:05,462 أراهن ان ما قالته غير طبيعي 79 00:05:05,694 --> 00:05:08,684 قالت هذا لتزعجني 80 00:05:08,616 --> 00:05:12,426 أليس كذلك؟- كما تقولين شيف- 81 00:05:43,113 --> 00:05:48,483 الصندوق الصوتي شغال ليس لديكِ رسائل جديدة 82 00:06:03,120 --> 00:06:04,830 كيف أنتِ؟ - بخير، فرانك- 83 00:06:04,763 --> 00:06:06,683 عِنْدي بَعْض سرطاناتِ البحر الجيدة 84 00:06:06,608 --> 00:06:09,608 انها صغيرة قليلا- جرٍبي هذه- 85 00:06:10,404 --> 00:06:14,604 أرسلُهم لي قبل 2:30 السّاعة، حسنا؟ وأرسل تلك الهزيلة الى لافونتين 86 00:06:14,478 --> 00:06:17,448 كايت- مَنْ صديقكِ المفضل؟- 87 00:06:17,341 --> 00:06:20,281 هل حَصلتَ عَليه؟- هل سألتني؟- 88 00:06:20,167 --> 00:06:22,817 السمكة الذهبية؟ 89 00:06:22,713 --> 00:06:23,633 بوب 90 00:06:23,597 --> 00:06:25,647 إنه لَكِ- جميل- 91 00:06:25,567 --> 00:06:28,657 جميلة السمكة الذهبية بأكملها 92 00:06:28,575 --> 00:06:29,915 جميلة- أعطني قبلة- 93 00:06:29,862 --> 00:06:32,802 بوب- أعطِني قبلة- 94 00:06:32,687 --> 00:06:35,137 كيف لم أحصُل على قبلةَ؟ 95 00:06:35,051 --> 00:06:36,611 أنت لَمْ تُحْصَلْ على الجيدينِ- نعم- 96 00:06:36,550 --> 00:06:39,940 كيف؟- بهذا، جرٍب هذا- 97 00:06:50,330 --> 00:06:51,570 مرحباً؟ 98 00:06:51,522 --> 00:06:55,562 مرحباً، هذا انا، إنني أدخل يجب ان نكون عندكِ على التّاسعة 99 00:06:55,548 --> 00:06:57,498 رائع، سأتأكد ان أعود في هذا الوقت 100 00:06:57,470 --> 00:07:01,780 حَسناً. ماذا تفعلين؟ تقرأين وصفات صحيح؟ 101 00:07:02,284 --> 00:07:05,524 كريستين، لا تكوني سخيفة لديً إهتمامات أخرى 102 00:07:05,532 --> 00:07:07,492 بالطبع لديكِ أعطني أسماء 103 00:07:07,425 --> 00:07:08,635 كيف زوي؟ 104 00:07:08,588 --> 00:07:13,128 محبوبة. تَغيّرَت كثيرا مِنْذ آخر مَرّة رأيتها 105 00:07:12,999 --> 00:07:15,579 أليس كذلك حبيبتي؟- لا أَعْرفُ- 106 00:07:15,478 --> 00:07:17,078 ماذا تفضٍلون للعشاء؟ 107 00:07:17,159 --> 00:07:20,149 لاتقلقي لأجلنا سنشتري بيتزا او اي شيء 108 00:07:20,119 --> 00:07:23,239 لا أظن ذلك. ماذا تَحْبُّ زوي هذه الأيامِ؟ 109 00:07:23,357 --> 00:07:26,077 تَأْكلُ أيّ شئَ كالمكنسة الكهربائية 110 00:07:26,048 --> 00:07:26,788 أمي 111 00:07:26,826 --> 00:07:30,546 سأكلمكِ عندما نقترب إليكِ قولي وداعاً لخالتكِ كايت 112 00:07:30,593 --> 00:07:33,603 مع السّلامة، خالَتي كايت- مع السّلامة، خالَتي كايت- 113 00:07:38,665 --> 00:07:40,175 كايت. هل الان وصلتِ؟ 114 00:07:40,116 --> 00:07:41,696 لا، نَسيتُ شيئاً 115 00:07:41,634 --> 00:07:43,714 كيف أنتِ؟- حَسناً- 116 00:07:43,662 --> 00:07:46,552 ألا تعملين اللّيلة؟ أَعْرفُ هذا المطعم التايلاندي الرائع 117 00:07:46,458 --> 00:07:49,028 سَأَعْملُ. لبضعة ساعات 118 00:07:49,005 --> 00:07:51,005 أختي قادمة لزيارتي مع إبنتها 119 00:07:51,023 --> 00:07:56,073 لا أَستسلمُ بسهولة أتعلمين سَأُقنعُكِ في يوم ما للعشاء مَعي 120 00:07:56,058 --> 00:08:00,698 أنظر شون ، عليك ان تعرف لا أفعل هذا عادة 121 00:08:01,208 --> 00:08:03,838 ماذا لا تتعشين؟- مواعيد العشاء- 122 00:08:03,736 --> 00:08:04,916 ماذا عن الفطور؟ 123 00:08:05,273 --> 00:08:06,663 أنت تسكن في هذا المبنى 124 00:08:06,609 --> 00:08:10,769 عادة لا أَخْرجَ مع أشخاص في بنايتِي، انها قاعدة 125 00:08:10,933 --> 00:08:13,983 يَبْدو لديكِ العديد مِنْ القواعدِ 126 00:08:17,823 --> 00:08:19,913 ألم تقولي أنّك نَسيتِ شيئاً؟ 127 00:08:19,831 --> 00:08:23,461 آه، شكراً، صحيح - على الرحب- 128 00:08:35,187 --> 00:08:38,137 ما المشكلة ان يكون لديً قواعدُ؟ 129 00:08:38,281 --> 00:08:40,431 انه ليس كما لو أنَّني أُسيطرُ عليه أَو أيّ شئ 130 00:08:40,347 --> 00:08:42,967 أنا فقط أُفضّلُ الأشياءَ ان تنجز بطريقة صحيحة 131 00:08:42,903 --> 00:08:45,803 لذلك تعوًدت ان أفعل كُلّ شيءَ بنفسي 132 00:08:45,690 --> 00:08:50,560 ألديكَ فكرة كم معقّدةِ أن تنسّقْ 40 وجبة في وقت واحد 133 00:08:50,860 --> 00:08:52,930 أَتمنّى أنّ تحب السرطان البحري 134 00:08:53,262 --> 00:08:56,492 إعتقدت اننا إتفقنا ان لا تطبخي لي بعد الان 135 00:08:56,491 --> 00:08:59,761 لم أطبخ لك فقط جرًبت أفكارَ جديدةَ 136 00:08:59,729 --> 00:09:02,629 الى من سأقدمهم غيرك 137 00:09:03,842 --> 00:09:06,842 حسنا سَنُجرٍب شيءِ جديدِ هذا الاسبوع 138 00:09:06,734 --> 00:09:10,824 سأطرح الأسئلة عليكِ وانت ستجاوبين 139 00:09:10,924 --> 00:09:14,164 منذ متى كانت آخر علاقة لكِ؟ 140 00:09:16,315 --> 00:09:18,385 ألَيسَ هذا شخصي قليلا؟ 141 00:09:18,304 --> 00:09:20,634 لا، هذا علاج 142 00:09:20,543 --> 00:09:22,973 منذ متى؟ 143 00:09:22,878 --> 00:09:25,888 لا أَعْلم. منذ ثلاث سَنَواتِ. رُبَّمَا أربعة 144 00:09:25,809 --> 00:09:26,869 مَنْ أنهاَها؟ 145 00:09:26,827 --> 00:09:29,867 انا. أصبَِح كثير الطلبات 146 00:09:29,941 --> 00:09:31,851 كيف ذلك؟ 147 00:09:31,786 --> 00:09:33,746 حسنا، اذا عليك ان تعرف 148 00:09:33,698 --> 00:09:36,528 بعد ثلاث سنوات أراد أنّ نسكن معا 149 00:09:36,456 --> 00:09:39,276 هَلْ جرًبتَ صلصةَ الزعفرانِ؟ 150 00:09:39,243 --> 00:09:43,003 عفوا، ما المشكلة ان تسكنوا معا؟ 151 00:09:42,981 --> 00:09:45,981 طَلبَ مني ترك شُقَّتُي 152 00:09:45,892 --> 00:09:48,002 لماذا عليً فعل ذلك؟ 153 00:09:47,920 --> 00:09:52,500 أخرج، نأخذ مكان معا بعدها يرحل، وماذا يحصل لي؟ 154 00:09:52,599 --> 00:09:55,459 يا الهي 155 00:09:55,348 --> 00:09:58,348 كَمْ غنية الصلصة 156 00:09:59,268 --> 00:10:02,268 شكراً 157 00:10:03,083 --> 00:10:05,093 أين السرطان البحري للطاولة 12؟ 158 00:10:05,178 --> 00:10:06,658 أضعه في الصحن ، شيف 159 00:10:07,734 --> 00:10:10,034 انا ممثلة ، ولا أقوم بأدوار عارية 160 00:10:09,944 --> 00:10:11,844 العالم ملىء بالخرقى 161 00:10:11,770 --> 00:10:15,400 ذلك الرجل على الطاولة 10 هو الأسوأ كُلّ إسبوع مشكلة جديدة 162 00:10:15,402 --> 00:10:19,502 أُقسمُ أذا نظر الى صدري مرة ثانية سيأسف لذلك 163 00:10:21,466 --> 00:10:23,636 اللعنة كارلوس أنظر اين تمشي 164 00:10:23,551 --> 00:10:25,231 إنتبهوا كلكم 165 00:10:25,165 --> 00:10:27,555 حضٍر 2 سرطان البحر أوقفي الطاولة 9 166 00:10:27,462 --> 00:10:30,462 انا حقا آسفة- فقط لا تعيديها ثانية- 167 00:10:30,979 --> 00:10:33,599 الان سينفذ عندنا السرطان البحري الذي نحتاجه 168 00:10:33,497 --> 00:10:37,057 كايت، لن ينفذ شيء سيكون بخير. إشربي 169 00:10:37,955 --> 00:10:39,375 انتِ ام منذ الان 170 00:10:39,320 --> 00:10:42,000 سأبقى أتمرن قدر الامكان؟ 171 00:10:41,895 --> 00:10:44,895 شكراً- شكرا لكِ- 172 00:10:47,949 --> 00:10:52,779 أحد ما يَرْدُّ على الهاتف 173 00:10:52,600 --> 00:10:55,600 إذا كانت أختي، قولي لها عند التاسعة، لا أستطيع أبكر 174 00:10:57,116 --> 00:10:58,726 إنه لَكِ 175 00:10:58,663 --> 00:11:00,073 خذي الرسالةَ 176 00:11:00,018 --> 00:11:01,928 كايت 177 00:11:01,854 --> 00:11:04,854 الأفضل أن تجاوبي انتِ 178 00:11:08,378 --> 00:11:11,378 أتكلّمُ 179 00:11:48,276 --> 00:11:51,316 سيدة أرمسترونغ دكتور بيرتن ، تكلمنا على الهاتف 180 00:11:51,995 --> 00:11:55,185 زوي جيّدةُ. سَتَتعافى 181 00:11:56,617 --> 00:11:59,307 هَلْ أخبرتوها؟ 182 00:11:59,202 --> 00:12:02,212 نَعتقدُ سيكُونُ أفضل لو سمعته من شخص ما من العائلةِ 183 00:12:02,181 --> 00:12:05,001 هل يُمْكِنُك تَحديد مكان أبِّ زوي؟ 184 00:12:05,237 --> 00:12:07,877 لم يسبَقَ أَنْ كَانَ 185 00:12:08,475 --> 00:12:09,955 أنا لا أَعْرفَ اسمَه حتى 186 00:12:09,897 --> 00:12:12,907 الدّكتور بيرتن إلى حالاتِ الطوارئ، رجاءً 187 00:12:12,895 --> 00:12:15,895 انا اسف جدا 188 00:12:16,633 --> 00:12:19,323 يَجِبُ أَنْ أَذهب، سَأَعُودُ للتأكد بعد قليل، حسنا؟ 189 00:12:19,218 --> 00:12:22,228 نعم 190 00:12:43,117 --> 00:12:45,417 مرحباً، زوي 191 00:12:45,327 --> 00:12:48,327 أين أمي؟ 192 00:12:50,593 --> 00:12:53,593 هَلْ ماتتْ؟ 193 00:12:55,272 --> 00:12:58,272 ماتت، أليس كذلك؟ 194 00:13:00,903 --> 00:13:03,493 نعم 195 00:13:25,964 --> 00:13:29,134 لديك رسالة واحدة جديدة 196 00:13:30,471 --> 00:13:33,051 مرحباً، إنه انا- وأنا- 197 00:13:32,950 --> 00:13:34,920 أردنَا إعلامكِ أنّنا تأخرنا في الطريق 198 00:13:34,843 --> 00:13:37,843 هناك إزدحام لكن سَنَصِلُ، مع السّلامة 199 00:13:38,533 --> 00:13:41,523 لَيسَ هناك رسائلُ أكثرُ 200 00:13:48,325 --> 00:13:52,075 الان، هذا دولشيتو 2002 الرائع 201 00:13:52,525 --> 00:13:54,725 ألديكم فكرة هو من أين؟ 202 00:13:54,639 --> 00:13:57,639 من المحتمل بيدمونت- جنوب أستراليا، تلال أديلايد- 203 00:13:57,617 --> 00:14:01,957 اذا كايت لم تجد بديلا قريبا سألد هذه الطفلة وراء الفرن 204 00:14:01,826 --> 00:14:04,546 أَعتقدُ أنّها ستكون مخالفة لقوانين الصحة 205 00:14:04,488 --> 00:14:08,068 بيرناديت. إنظري إلى لونِ هذا النبيذِ. انه فعلا رائع 206 00:14:17,047 --> 00:14:20,517 أعطوني 3 كلماتَ لوَصف هذا النبيذ، 3 كلماتِ 207 00:14:20,574 --> 00:14:23,574 هَلْ عَرفت أنّها ستأتي؟ 208 00:14:26,513 --> 00:14:30,183 كايت، ماذا تَفعلين؟- ماذا تقصدين؟- 209 00:14:30,039 --> 00:14:32,729 إعتقدتُ ستأخذين عدة أيامِ إجازة 210 00:14:32,663 --> 00:14:35,263 لا- هَلْ أنت متأكّدة؟- 211 00:14:35,718 --> 00:14:38,168 نعم 212 00:14:39,764 --> 00:14:42,624 أعطوني بطّة، 2 ستيك مخلًل وبَعْض أضلاعِ الحملِ 213 00:14:42,512 --> 00:14:44,752 أنا ما زِلتُ أَنتظرُ شرائحَ لحم البقر 214 00:14:44,665 --> 00:14:46,215 حاضر شيف- تناول- 215 00:14:46,433 --> 00:14:50,733 أُريدُ طير للطاولة التّاسعة هيا يا رجال 216 00:14:50,795 --> 00:14:52,135 تحرّكوا 217 00:14:52,083 --> 00:14:55,073 تيرين، كارباشيو 218 00:14:56,148 --> 00:14:59,078 خمس دقائقِ لسرطانِ البحر انه في طريقه للطهي 219 00:14:58,963 --> 00:15:01,093 شريحة ستيك مخلًل أخرى، بسرعة 220 00:15:02,250 --> 00:15:04,860 صدرا بطّةِ، إثنان أضلاع حملِ. هيا يا جماعة 221 00:15:04,835 --> 00:15:07,955 لماذا لا يوجد طعام على الرف هيا، لدينا طاولات 222 00:15:17,307 --> 00:15:21,637 عزيزتي كايت: إنّ الطفلة جميلة 223 00:15:21,785 --> 00:15:25,365 سمًيتُها زوي تعني الحياة 224 00:15:25,629 --> 00:15:30,719 الآن أتَت، بدأت أُدركُ فداحة الأمر، أقوم بكل شيء وحدي 225 00:15:30,549 --> 00:15:33,949 أُريدُك أَنْ تَعْرفي إذا حدث شيء لي 226 00:15:34,258 --> 00:15:37,808 انتِ الشخص الوحيد التي اريدها معه 227 00:15:37,718 --> 00:15:41,018 أَعْرفُ أنّكِ سَتُحبّين طفلتي مثلي 228 00:15:41,331 --> 00:15:45,091 أنظري إليً أتكلًم عن 3 ايام كآبة 229 00:15:45,597 --> 00:15:49,207 أَحبُّك، أختي. كرستين 230 00:16:03,096 --> 00:16:06,176 كايت 231 00:16:06,084 --> 00:16:08,864 أُريدُك أَنْ تَأْخذي إسبوع إجازة 232 00:16:09,130 --> 00:16:11,650 إنه ليس إقتراح، إنه طلبُ 233 00:16:29,531 --> 00:16:32,261 مرحباً، زوي 234 00:16:36,315 --> 00:16:38,655 هَيّأتُ لكِ شيءَ لذيذ 235 00:16:38,564 --> 00:16:41,464 لستُ جائعة 236 00:16:41,379 --> 00:16:44,079 حسنا 237 00:16:52,516 --> 00:16:55,766 سَتَكُونُي قادرة للمغادرة يوم الجمعة. أتعرفين ذلك؟ 238 00:16:55,832 --> 00:16:57,632 نعم 239 00:17:03,394 --> 00:17:07,054 زوي، أنت وأنا يَجِبُ أَنْ نتكلّمَ عن ماذا سَيَحْدثُ 240 00:17:07,103 --> 00:17:10,403 هَلّ أستطيع العودة إلى البيتِ؟ 241 00:17:10,274 --> 00:17:12,684 أَخَافُ ذلك لا 242 00:17:12,648 --> 00:17:15,778 لم لا؟ 243 00:17:15,829 --> 00:17:20,379 أنتِ سَتَكُونين وحدكِ هناك 244 00:17:20,422 --> 00:17:23,912 أمّكِ طَلبتْ مِني الإعتِناء بك 245 00:17:23,939 --> 00:17:26,919 إذا سَتَأتي للعَيْش مَعي، إتفقنا؟ 246 00:18:00,675 --> 00:18:05,915 إنّ المطبخَ هناك 247 00:18:07,575 --> 00:18:09,425 هذه غرفتي 248 00:18:47,525 --> 00:18:50,413 سيكون يوم مشمس بارد ، أعلى درجة 36 249 00:18:53,331 --> 00:18:57,904 اسمها نيللي ، أملكها منذ ان كنت في الثالثة لديها عائلة كبيرة 250 00:19:05,451 --> 00:19:07,531 زوي، العشاءُ حاضر 251 00:19:07,892 --> 00:19:09,852 حسنا 252 00:19:14,388 --> 00:19:17,178 تمتًعي بالطعام 253 00:19:22,162 --> 00:19:24,422 كُلّ شيء بخير؟ 254 00:19:24,814 --> 00:19:28,354 ما المسألة؟ ألستِ جائعة؟ 255 00:19:29,811 --> 00:19:33,131 هَلّ بإمكاني أَنْ أَعُودُ إلى غرفتِي؟ 256 00:19:33,059 --> 00:19:36,569 أكيد 257 00:19:48,674 --> 00:19:51,314 زوي، عليً أن أمر بالمطعم لبضعة دقائقِ 258 00:19:51,249 --> 00:19:54,139 هَلْ سَتَكُونين بخير إذا تركتك لفترةُ؟ 259 00:19:54,151 --> 00:19:55,421 نعم 260 00:19:55,401 --> 00:19:58,011 إذا إحتجتي لي، إضْغطي على الرقم واحد للخليوي 261 00:19:57,937 --> 00:20:00,957 و إثنان للمطعمُ. حَسناً؟ 262 00:20:00,868 --> 00:20:04,228 انه بعيد شارعين من هنا اذا احتجتيني سأحضر حالا 263 00:20:04,683 --> 00:20:06,243 حسنا؟ 264 00:20:06,221 --> 00:20:08,181 نعم 265 00:20:08,143 --> 00:20:11,353 لن أتأخر 266 00:20:44,860 --> 00:20:48,070 مرحباً 267 00:20:57,900 --> 00:21:00,160 مرحباً شيف 268 00:21:00,302 --> 00:21:02,612 يا الهي! هذا أنتِ 269 00:21:02,550 --> 00:21:07,230 أَستجديكِ، هل تطلعيني أرجوكِ على سر صلصتِكِ مِنْ الزعفرانِ 270 00:21:07,086 --> 00:21:08,446 المعذرة؟ 271 00:21:09,556 --> 00:21:13,036 أصغِ إليً 272 00:21:15,398 --> 00:21:18,858 هذا قدَر النجوم قدَر كل النجوم 273 00:21:24,863 --> 00:21:27,103 أنتم يا رجال من فرقتي 274 00:21:27,977 --> 00:21:30,787 إذا في الصباحِ سأبدأ أحلم 275 00:21:34,213 --> 00:21:37,373 "هذا حبُّنا" 276 00:21:38,547 --> 00:21:41,547 الآن الكُلّ: هذا حبِّنا 277 00:21:55,315 --> 00:21:59,365 حسنا، عودوا للعَمَل 278 00:22:00,764 --> 00:22:03,544 مَنْ تَعتقدُ نفسكَ؟ 279 00:22:03,464 --> 00:22:05,474 نيكولاس بالمير 280 00:22:05,472 --> 00:22:10,392 وإسْمحي لي أن أقَول ان العالم سيكون مظلم وكئيب 281 00:22:10,248 --> 00:22:13,918 بدون طبقُكِ من الطيور مع صلصة الترافول 282 00:22:14,553 --> 00:22:17,213 نحتاج لنتكلّمَ 283 00:22:17,167 --> 00:22:20,277 كان يُمكنُكِ أنْ تَسْألَيني- أعتذر، لم أستطع الإنتظار- 284 00:22:20,184 --> 00:22:23,134 نيك كَانَ متوفرَ كان عليً التصرّفَ بسرعة 285 00:22:23,153 --> 00:22:25,913 آخر شيء أحتاجه الان رؤية معتوه في مطبخِي 286 00:22:25,844 --> 00:22:28,344 انه لَيسَ معتوه انه ممتاز إلى حدٍّ ما 287 00:22:28,285 --> 00:22:30,085 اللَّهُ أعلَمُ أنّنا نَحتاجُ لأحد مثله هنا 288 00:22:30,043 --> 00:22:33,503 ممتاز؟ هل تمازحيني؟ يَحسُّ أنه بافاروتي 289 00:22:33,406 --> 00:22:35,166 ليلة سعيدة هَلْ لَديكَ حَجْزُ؟ 290 00:22:35,184 --> 00:22:37,974 نعم، ماتيوس ماتيوس. نعم- 291 00:22:37,904 --> 00:22:40,964 معطفِكَ، رجاءً؟ 292 00:22:41,296 --> 00:22:43,686 إسمحْ لي أن أُريكم طاولتكم، أعذروني 293 00:22:46,129 --> 00:22:48,569 نادِلُكم سيأتي حالا 294 00:22:48,474 --> 00:22:52,654 عندما إستلمت هذا المركز أصررتُ أن أُقرّرُ انا مَع من سأَعْملُ 295 00:22:52,529 --> 00:22:55,419 ليا كَانتْ جيٍدة بدوني لبضعة أيام 296 00:23:08,990 --> 00:23:10,420 . . ليس لديً اي فكرة 297 00:23:10,460 --> 00:23:12,840 كان مساعد الشيف في تريفيزو 298 00:23:12,785 --> 00:23:14,115 الإيطالي؟ 299 00:23:14,102 --> 00:23:18,542 تجلبين مساعد شيف من مطعم أيطالي؟ وأنا التي بحاجة لعلاج؟ 300 00:23:18,830 --> 00:23:21,650 نحن محظوظون لحصولنا عليه بينيسكولا عرضت عليه ان يكون شيف تنفيذي 301 00:23:21,559 --> 00:23:22,949 لماذا لم تأخذه؟ 302 00:23:22,933 --> 00:23:25,713 لأنه قال أنّه يريد العَمَل معكِ 303 00:24:05,617 --> 00:24:08,547 زوي 304 00:24:22,510 --> 00:24:27,670 القيادة بسرعة ورعونة هو إحتراف 305 00:24:28,161 --> 00:24:31,791 اذا دقًقوا بِرُخَص القيادة سأراك هناك موقوفا 306 00:24:31,678 --> 00:24:34,768 لا أَعْرفَ ما المطلوب حتى للحُصُول على رخصةِ قيادة 307 00:24:34,676 --> 00:24:37,316 أَعتقدُ كل ما تحتاجه هو وجهكَ 308 00:24:38,654 --> 00:24:41,624 يَبْدو أنها من المؤهلات الاساسية 309 00:24:41,643 --> 00:24:45,683 ليس مسموح للرؤوس الفارغة بقيادة سيارة اجرة في هذه المدينة 310 00:25:51,867 --> 00:25:56,687 كايت، إصحي 311 00:25:57,527 --> 00:25:59,897 كايت 312 00:25:59,833 --> 00:26:02,993 تَبْدأُ المدرسةُ عند التّاسعة 313 00:26:03,245 --> 00:26:05,375 إنها 8:20 314 00:26:10,509 --> 00:26:13,889 أوه، لا 315 00:26:14,353 --> 00:26:18,023 يا إلهي آه، أنتِ لبستِ 316 00:26:18,005 --> 00:26:20,465 حَسناً، أعطيني دقيقة 317 00:26:20,590 --> 00:26:24,070 أتحتاجين تجهيزات؟ كَأقلام او أوراق؟ 318 00:26:23,962 --> 00:26:26,082 لديهمْ عادة تلك الأشياءِ 319 00:26:26,547 --> 00:26:30,857 حضًرت غداءَك بالأمس أَتمنّى أنّ تُحْبّي البطّ 320 00:26:32,371 --> 00:26:34,721 حسنا، هيا لنذهب 321 00:26:34,658 --> 00:26:36,048 أفتش على وشاحي 322 00:26:36,214 --> 00:26:37,364 لاتقلقي بشأنه 323 00:26:37,319 --> 00:26:40,139 أستطيع مساعدتكِ لاحقا انه اول يوم مدرسة، هيا لنذهب 324 00:26:40,096 --> 00:26:41,276 أَحتاجُ وشاحَي 325 00:26:41,269 --> 00:26:46,119 زوي، إستعملي وشاحي لاحقاً نَبْحثُ عن وشاحكِ، حسنا؟ 326 00:26:47,745 --> 00:26:50,875 لنَبْحثُ عن وشاحِكِ 327 00:26:54,827 --> 00:26:56,697 هذا هو 328 00:26:59,546 --> 00:27:02,616 هذا هو؟ 329 00:27:07,079 --> 00:27:08,339 هذا هو 330 00:27:08,434 --> 00:27:10,934 رائع 331 00:27:10,961 --> 00:27:13,531 كَان سهلا 332 00:27:13,470 --> 00:27:16,980 لنذهب 333 00:27:20,398 --> 00:27:23,448 آه! غدائكَ 334 00:27:23,530 --> 00:27:25,700 هل تفتحين، رجاء؟ 335 00:27:31,593 --> 00:27:33,303 لماذا لم تفتحي الباب؟ 336 00:27:33,274 --> 00:27:35,794 لا يجب ان أَفْتح البابَ لِغريب 337 00:27:35,744 --> 00:27:38,744 صحيح. نعم، هذا ذكاء 338 00:27:39,117 --> 00:27:40,017 مرحباً شون 339 00:27:40,010 --> 00:27:42,120 ألديكِ بَعْض القهوةِ؟ إستنفذتُه 340 00:27:42,076 --> 00:27:46,446 أكيد لن أتأخر فقط ثانية واحدة 341 00:27:46,314 --> 00:27:50,944 من أنتِ؟ انا شون في أسفل الدرج 342 00:27:50,888 --> 00:27:53,238 أكيد أبنةَ أخت كايت 343 00:27:53,588 --> 00:27:55,338 زوي، صحيح؟ 344 00:28:01,872 --> 00:28:04,682 أطفالي بعمركِ 345 00:28:04,956 --> 00:28:08,316 إذا كنتِ هنا، في نهاية الأسبوع يمكننا ان نخرج معا 346 00:28:10,991 --> 00:28:12,161 هذا هو 347 00:28:12,211 --> 00:28:13,741 شكراً- على الرحب- 348 00:28:14,123 --> 00:28:16,193 نوع جيٍد- نعم- 349 00:28:16,497 --> 00:28:20,217 حَسناً هيا نذهب بسرعة 350 00:28:21,282 --> 00:28:22,982 شكراً للمعكرونةِ التايلانديةِ ليلة أمس 351 00:28:22,945 --> 00:28:24,455 لَيسَ هناك مشكلة 352 00:28:35,418 --> 00:28:37,548 أعتقد أن هذا هو المدخل، صحيح؟ 353 00:28:37,512 --> 00:28:39,312 لا أَعْرفَ 354 00:28:39,261 --> 00:28:43,331 حسنا، هيا 355 00:28:47,987 --> 00:28:49,797 هيا سَتَكُونين بخير 356 00:28:49,755 --> 00:28:52,425 أنسة أرمسترونغ- انا إلين باركر المديرة هنا- 357 00:28:52,570 --> 00:28:53,120 كايت 358 00:28:53,253 --> 00:28:56,483 لا بدً انكِ زوي. مسرورة لمقابلتكِ- مرحباً- 359 00:28:56,404 --> 00:28:59,484 سَآخذُك إلى الصف دعيني أعرفكِ على أستاذكِ 360 00:29:04,370 --> 00:29:07,040 ربما أجلب شخص أفضل لذلك 361 00:29:07,051 --> 00:29:11,031 ليس عِنْدي فكرةُ كيف أتعامل مع ولد خصوصاً اذا فَقدَ أمَّه 362 00:29:11,376 --> 00:29:13,696 او كَيفَ تَعْملُ أدمغتهم؟ 363 00:29:13,634 --> 00:29:16,684 لا أفهم اذا زوي تأكل كل ما أحَضٍر 364 00:29:16,690 --> 00:29:18,500 ماذا يجب أن أَفعلُ، أُجبِرُها؟ 365 00:29:18,467 --> 00:29:20,907 رُبَّمَا تشتاق لطبخ أمها 366 00:29:20,850 --> 00:29:23,270 أختي لا تطبخ أبدا 367 00:29:23,522 --> 00:29:26,112 تعيد التسخين- هذا هو الهدف- 368 00:29:26,241 --> 00:29:31,751 ربما زوي تَحتاجُ شيءَ مألوف أكثرَ او بسيط 369 00:29:31,699 --> 00:29:33,799 ماذا كنتِ تأكلين وأنتِ صغيرة؟ 370 00:29:33,775 --> 00:29:35,485 لسنا متشابهتين 371 00:29:35,485 --> 00:29:37,605 ماذا تقصدين؟ 372 00:29:37,561 --> 00:29:39,631 أمّي كَانتْ طباخة رائعة 373 00:29:39,579 --> 00:29:41,689 بالطبع كُنْتُ الوحيدة التي قدّرَته 374 00:29:41,731 --> 00:29:46,881 وبعد موت أمّكِ هَلْ أبوكِ بدأ يطبخ؟ 375 00:29:47,545 --> 00:29:50,755 لم يفعل شيئا 376 00:29:50,639 --> 00:29:54,099 كُنّا محظوظتان إذا رَأينَاه على العشاءِ 377 00:29:54,003 --> 00:29:56,273 اذا من إعتنى بكما؟ 378 00:29:56,222 --> 00:29:59,142 بإمكاننا أن لا نَتكلّمَ عن ذلك الآن؟ 379 00:29:59,153 --> 00:30:02,663 حَسناً 380 00:30:02,930 --> 00:30:06,820 ماذا عن عيدان السمكِ؟ الأطفال يَحبّونَهم 381 00:30:06,706 --> 00:30:07,936 عيدان السمكِ؟ 382 00:30:07,917 --> 00:30:10,067 . . . نعم، أتعرفين مجمّدين 383 00:30:10,012 --> 00:30:12,482 أَعْرفُ ما هم عيدان السمكِ 384 00:30:13,730 --> 00:30:16,650 لكن لا أصدق اني ادفع لك لتقول لي هذه الاحتمالات 385 00:30:18,218 --> 00:30:19,718 اصابع السمك ؟ 386 00:30:38,715 --> 00:30:42,715 هل درستي شيء مشوق اليوم ؟- لا- 387 00:30:44,153 --> 00:30:47,903 طيب أي شيء غير مشوق؟- لا- 388 00:30:48,843 --> 00:30:50,713 كيف أستاذكِ ؟- أصلع- 389 00:30:52,004 --> 00:30:53,834 حسنا ، هذا مشوق نوعا ما 390 00:30:57,366 --> 00:30:59,286 اصابع السمك 391 00:30:59,807 --> 00:31:04,227 كنت افكر قبل فتره واقول في نفسي اني فعلا لا اعرف الا القليل عنك 392 00:31:04,256 --> 00:31:08,456 أقصد ، نحن عائله ومع ذلك لا اعرف حتى ما لونك المفضل 393 00:31:08,455 --> 00:31:12,785 احمر- احمر؟ أرأيتِ، لم أكن أعرف- 394 00:31:12,856 --> 00:31:15,986 احب الاحمر ، الاحمر لون رائع 395 00:31:17,661 --> 00:31:21,451 ما رقمك المفضل؟- أتعلمين ، لا حاجة لفعل هذا الشي- 396 00:31:22,831 --> 00:31:23,951 ما قصدك؟ 397 00:31:24,791 --> 00:31:26,001 تعرفين ، تحاولين بصعوبه 398 00:31:33,718 --> 00:31:35,298 آتية 399 00:31:37,158 --> 00:31:38,698 مرحبااا ، انا اسمي شارلوت 400 00:31:40,839 --> 00:31:44,719 من الشركه- كنتِ متوقعه شارلوت أخرى ؟- 401 00:31:49,208 --> 00:31:50,288 لا 402 00:31:54,052 --> 00:31:55,632 حسنا ، ادخل او لا؟ 403 00:31:56,252 --> 00:31:58,462 بالتاكيد ادخلي 404 00:32:03,017 --> 00:32:04,977 اسمحيلي فقط ثواني 405 00:32:08,100 --> 00:32:11,100 قلت لكِ لا احتاج لاحد يجلس معي ، انا لست طفله 406 00:32:11,223 --> 00:32:14,263 وماذا أفعل انا لا أستطيع ترككِ وحدكِ هنا 407 00:32:14,346 --> 00:32:15,846 لماذا ؟ انا بخير وليس عندي خلاف 408 00:32:15,913 --> 00:32:18,663 زوي ، لا تذكرين يوم أقفلتِ الباب بالكرسي ؟ 409 00:32:19,113 --> 00:32:21,823 انا اتقاضى راتبي من اليوم 410 00:32:21,919 --> 00:32:23,579 أعلم 411 00:32:23,715 --> 00:32:26,175 ارى انك جلبتِ معك كتب تقرأينها لزوي 412 00:32:26,281 --> 00:32:27,571 هذه لأبحاثي 413 00:32:27,684 --> 00:32:32,514 الفيروسات المتغيره القاتله تعرفون مثل فيروس ايبولا ، واشياء كهذه 414 00:32:37,005 --> 00:32:39,925 حسنا ، تمتعي في الدوام 415 00:32:42,329 --> 00:32:44,869 مطعم بليكر 22، كيف اقدر اساعدك ؟ 416 00:32:45,932 --> 00:32:49,432 طاوله لخمس اشخاص ؟ حسنا اعطيك موعد على الساعه 9 مساء 417 00:32:49,574 --> 00:32:52,284 اعرف- نعم- 418 00:32:54,657 --> 00:32:56,907 كيف تريد الكبدة ان تطبخ لك الليله ؟ 419 00:32:56,983 --> 00:33:00,443 قولي لهم انهم سيقدمون الطعام لزبائن مهمين الليله 420 00:33:04,507 --> 00:33:07,677 ألا تحبين الموسيقى ؟- تشتت انتباه طاقمي- 421 00:33:07,716 --> 00:33:11,626 نيك ، معك حق بافاروتي يجعل الجنس رائع 422 00:33:11,637 --> 00:33:17,237 لا هناك بوتشيلو جميل أيضا لكن لا ينفع الا لليله واحده فقط 423 00:33:19,478 --> 00:33:21,478 برونتو ، الطعام بيلي ، الان 424 00:33:22,880 --> 00:33:24,930 شكرا ، شكرا 425 00:33:26,608 --> 00:33:30,818 وانا زياده ياحبيبي قطع زياده وكبيره من البورشون لو سمحت 426 00:33:34,257 --> 00:33:37,127 برناديت ، برناديت 427 00:33:37,332 --> 00:33:38,422 نعم فقط هكذا 428 00:33:39,696 --> 00:33:42,906 ديفيد ، ريتشارد اظن سيكونون كلهم الرجال .. 429 00:33:43,261 --> 00:33:44,681 اظن اني اقدر عليه 430 00:33:44,780 --> 00:33:45,950 بالتوفيق 431 00:33:46,106 --> 00:33:47,516 جون 432 00:33:48,662 --> 00:33:51,582 شيف- لا شكرا- 433 00:33:51,708 --> 00:33:53,208 لذيذ شيف 434 00:33:57,070 --> 00:33:59,370 الطباخ الماهر هو الوحيد الذي يحكم على الطعام 435 00:33:59,309 --> 00:34:01,759 اذا كنتِ جائعة ستجدينه لذيذا 436 00:34:01,692 --> 00:34:04,192 لا آكل أبدا بعد الظهر 437 00:34:14,126 --> 00:34:19,086 جدتي همست في اذني هذه الوصفه وهي على فراش الموت 438 00:34:19,094 --> 00:34:24,794 جلَبتها من عالمها وانا طبختها اليوم خصيصا لكِ 439 00:34:38,986 --> 00:34:41,486 مسرور؟- كثيرا- 440 00:34:45,155 --> 00:34:47,735 إعتقدت جدتك عاشت في ميامي 441 00:34:47,865 --> 00:34:50,505 نعم 442 00:34:51,593 --> 00:34:56,303 إعتقدنا كلنا انها ستموت كانت مثل المعجزه 443 00:35:02,605 --> 00:35:04,605 كانت معجزه 444 00:35:06,968 --> 00:35:09,758 انت اهتم في هذه الاطباق وانا سأهتم في الباقي 445 00:35:09,851 --> 00:35:13,811 وهكذا لن نعترض بعضنا في المطبخ- لكن قسمك اكبر من قسمي- 446 00:35:13,810 --> 00:35:15,440 حسنا حسنا 447 00:35:15,616 --> 00:35:17,116 عندي وجبات كثيرة مهمه 448 00:35:17,298 --> 00:35:20,958 عندي لحم ، وعندي سمك ، وارانب 449 00:35:21,055 --> 00:35:23,355 وقت الاستعراض شباب ، لنَبدأ 450 00:35:28,224 --> 00:35:31,474 طاوله 15، 2 توريتنز واحد دوفر سول و2 لحم ضان 451 00:35:31,548 --> 00:35:33,968 طاوله 7، كارباتشيو 452 00:35:35,344 --> 00:35:37,684 هَلْ حضًرتها جيدا؟- نعم شيف- 453 00:35:42,513 --> 00:35:43,763 انها جيدة 454 00:36:04,614 --> 00:36:08,784 حسنا، أين اللحم الذي طلبته؟- انه هنا- 455 00:36:47,933 --> 00:36:50,643 أحتاجه- سأعيده 456 00:36:56,101 --> 00:36:59,221 ممكن اسألك سؤال ؟- هل لديً خيار؟- 457 00:37:00,377 --> 00:37:02,377 أين تعلًمتي الطبخ هكذا ؟ 458 00:37:04,259 --> 00:37:05,559 من امي .. 459 00:37:05,662 --> 00:37:08,202 من امك حقا ؟ توقعت ستقولين انكِ درستِ 460 00:37:08,266 --> 00:37:11,476 على يد الان باسارد في أربيج او اي شي كهذا 461 00:37:11,706 --> 00:37:16,346 نعم، لكن امي كانت افضل لانها لم ترمِ الصحون علي 462 00:37:29,839 --> 00:37:32,049 أحتاج لمكان أوسع 463 00:37:41,092 --> 00:37:43,342 لماذا انت غاضبة مني؟- لست غاضبة منكَ- 464 00:37:44,176 --> 00:37:45,596 غاضبة كثيرا 465 00:37:45,733 --> 00:37:49,073 انظر ، هذا مطبخي وعملت بجهد لأصل هنا 466 00:37:49,134 --> 00:37:51,554 ولن اسمح لك بأخذه مني بسهوله 467 00:37:53,266 --> 00:37:55,266 ولماذا تظنين انني سآخذه منكِ ؟ 468 00:37:55,381 --> 00:37:58,791 لأي سبب آخر انتَ هنا؟ 469 00:38:00,349 --> 00:38:02,229 تعاملني كالكلبه لاري 470 00:38:02,434 --> 00:38:06,934 انا لست كلبه . . . انا انسانه ، انسانه 471 00:38:07,277 --> 00:38:09,687 اسفه، عندي تجربة تمثيل 472 00:38:09,756 --> 00:38:11,296 بعد اذنك 473 00:38:25,813 --> 00:38:29,103 أنظري، لست بحاجة لهذه الوظيفه يُمْكِنُني أَنْ أُعملَ حيث أُريدُ 474 00:38:29,167 --> 00:38:33,047 احب العمل هنا لانه شرف لي ان اطبخ معكِ 475 00:38:33,097 --> 00:38:35,927 لَكنِّي أُفضّلُ بالأحرى العَمَل في مكان يرحٍبوا بي 476 00:38:36,018 --> 00:38:39,808 لذا، إذا تُريدين أنّ أَتْركُ فقط قُولي الكلمةَ 477 00:38:41,861 --> 00:38:44,151 تريدون إخباري ماذا يجري هنا؟ 478 00:38:44,820 --> 00:38:46,120 لا 479 00:38:49,827 --> 00:38:51,787 لحظه ، أين ذاهب ؟ 480 00:38:51,874 --> 00:38:53,994 انا اسف بولا، عليكِ إيجاد احد غيري 481 00:38:54,113 --> 00:38:56,823 كايت ماذا فعلتي ؟ - لم افعل شيئا - 482 00:38:57,793 --> 00:39:00,173 نيك ، رجاء ، نحتاج لك 483 00:39:00,320 --> 00:39:02,570 اريد ان اسمعه منها 484 00:39:02,761 --> 00:39:04,551 هذا مطعمي 485 00:39:04,683 --> 00:39:07,393 صحيح انه مطعمك بولا لكن هذا مطبخها 486 00:39:07,844 --> 00:39:09,554 وبدونها .. 487 00:39:10,208 --> 00:39:14,458 كل هذا مجرد افران ساخنه وصحون وسخه 488 00:39:15,167 --> 00:39:16,797 هي من يقرٍر 489 00:39:17,492 --> 00:39:18,912 كايت 490 00:39:25,333 --> 00:39:27,043 يبدو أنك لم تترك لي خيار 491 00:39:28,418 --> 00:39:31,998 أتريدينني أن أبقى؟ - أليس كافيا ما قلته؟- 492 00:39:33,386 --> 00:39:34,756 لم أسمع الكلمات 493 00:39:36,067 --> 00:39:39,067 أريدك أن تبقى 494 00:39:39,151 --> 00:39:42,311 بكل سرور، لم أتوقع ستسألين .. 495 00:39:44,312 --> 00:39:46,062 ملابسكِ 496 00:40:20,250 --> 00:40:24,160 وأَعْرفُ انكم يا أولاد خائفين الان انتم بخيرُ، لأنني هنا 497 00:40:24,209 --> 00:40:28,749 إذا خفتم كثيرا أيقظوني وأنا سَأَمْسكُ يَدكم 498 00:40:28,774 --> 00:40:31,814 خصوصاً أنت، لوي لأنك الاصغر 499 00:40:31,897 --> 00:40:33,227 زوي؟ 500 00:40:33,780 --> 00:40:35,280 مرحباً 501 00:40:37,903 --> 00:40:40,193 متى شارلوت رحلت؟ 502 00:40:40,295 --> 00:40:42,805 لا أَعْرفُ. قَبْلَ فَتْرَة 503 00:40:48,310 --> 00:40:50,350 يبدو مريحا جداً هنا 504 00:40:59,514 --> 00:41:01,134 عِنْدي فكرةُ 505 00:41:02,839 --> 00:41:08,129 ماذا لو تأتي مَعي إلى المطعمِ ليلة الغد؟ 506 00:41:18,444 --> 00:41:19,944 ليلة هنيئة 507 00:41:20,693 --> 00:41:21,983 ليلة هنيئة 508 00:41:52,721 --> 00:41:54,231 رجاءً 509 00:42:04,848 --> 00:42:09,228 حاولتُ كُلّ شيءَ مهما أحضٍر ، هي لا تَأْكلُه 510 00:42:09,220 --> 00:42:11,930 لم لا تحاولي إعطاءها بَعْض أطعمة الاولاد المعتادة؟ 511 00:42:12,429 --> 00:42:14,949 هَلْ تتكلًمين مع مُعالجِي؟ 512 00:42:18,896 --> 00:42:23,986 حَسَناً، إثنان كبد الوزة، واحد تارتار إثنان بيسك و جبنة عنزةِ 513 00:42:40,517 --> 00:42:41,607 هذا ريحان 514 00:42:57,535 --> 00:43:02,075 كايت. كايت، أكبر معجبيكِ يَمُوتُون لرُؤيتكِ 515 00:43:10,137 --> 00:43:12,053 ليا، أتُنهي البطّةَ للطاولة 5؟ أنا سأستريحُ 516 00:43:12,012 --> 00:43:13,947 نعم، بالتأكيد 517 00:43:41,690 --> 00:43:42,820 جيد 518 00:43:46,408 --> 00:43:49,158 الطاولة 12 أصبحت غاضبة قليلا هَلْ ستحضر قريباً؟ 519 00:43:50,771 --> 00:43:52,071 إحملي هذا 520 00:44:01,303 --> 00:44:04,133 إبدأ ببطّةَ واحدة سمكة شبص و قالب حلوى، رجاءً 521 00:44:15,313 --> 00:44:16,983 أنه يَعْملُ الآن، شيف 522 00:44:17,360 --> 00:44:20,320 الطاولة 5 ستحضر في بضعة ثواني، شيف 523 00:44:20,992 --> 00:44:22,502 إحتفظي بالبعض لي 524 00:44:24,605 --> 00:44:26,015 أتَعْرفين، في روما القديمة 525 00:44:26,489 --> 00:44:30,019 . . . الرجال كَانوا يَمْضغونَ الريحانَ قبل الحفلات لإزالة رائحة الفمّ 526 00:44:30,486 --> 00:44:31,856 انه حقيقيُ 527 00:44:48,456 --> 00:44:49,716 شكراً 528 00:44:53,625 --> 00:44:58,215 لو يكن عِنْدَهُمْ حفلات في روما القديمة- لَمْ يكن؟ هَلْ أنتِ متأكّدة؟- 529 00:45:00,784 --> 00:45:02,414 إعتقدتُ أنّ عندهم 530 00:45:10,961 --> 00:45:13,881 أراكِ غداً- شكراً، ليا- 531 00:45:32,860 --> 00:45:35,190 ليلة سعيدة- ليلة سعيدة- 532 00:46:23,540 --> 00:46:25,420 أين تَذْهبين؟ 533 00:46:34,139 --> 00:46:36,769 مرحباً، بوب- مرحباً، كايت. كيف تَعْملين؟- 534 00:46:36,868 --> 00:46:38,958 جيدة. ماذا لديك؟ - لديً بلوفين طازج- 535 00:46:39,068 --> 00:46:42,908 وصلت منذ 5 دقائق فقط حَصلتُ على أطفال مولوكس هناك 536 00:46:42,960 --> 00:46:44,800 ما يوجد خلفك هناك؟ 537 00:46:44,920 --> 00:46:47,540 كولورادوس- نعم، سَآخذُ البعض مِنْ منهم- 538 00:46:47,640 --> 00:46:50,090 طازج كثيرا. إنظري إلى هذا 539 00:46:55,769 --> 00:46:58,559 صباح الخير، 24 درجة الحرارة مشمس الساعة 9:00 540 00:46:58,652 --> 00:47:00,812 يوم الثلثاء 28 فبراير 541 00:47:04,254 --> 00:47:05,794 زوي 542 00:47:05,897 --> 00:47:07,317 زوي. زوي. زوي 543 00:47:07,416 --> 00:47:08,756 إستيقظْي 544 00:47:08,867 --> 00:47:12,857 سَتتأخرين على المدرسةِ هذا حذاءك. هيا. لِنَذْهبُ 545 00:47:17,015 --> 00:47:19,525 فقط أخبريهم هذا خطأي ، موافقة؟ 546 00:47:29,383 --> 00:47:32,723 سيداتي ، أنتن محظوظات جداً اليوم عِنْدي شحنةُ جديدةُ 547 00:47:32,794 --> 00:47:36,924 انهم مِنْ كل الاماكن مودينا ، مونفيراتو ، بولونيا 548 00:47:36,955 --> 00:47:39,585 الشمّة الكبيرة هو ترافول أسود مِنْ بارما 549 00:47:39,684 --> 00:47:40,894 لَيسَ سيئا 550 00:47:42,173 --> 00:47:45,333 ماذا لديكَ من الأبيضِ؟ - منتوجي الأفضل- 551 00:47:45,411 --> 00:47:48,651 صعب جدا جدا إيجاده في هذا الوقتِ مِنْ السَنَةِ 552 00:47:52,051 --> 00:47:55,471 منْ أين تَحْصلُ عليهم؟ - تَعْرفين أنّني لا أَكْشفُ مصادرَي أبداً- 553 00:47:55,779 --> 00:47:58,449 إذا ما مقدار الأبيضِ؟ - 2200 الرطل - 554 00:47:58,547 --> 00:48:00,997 يا الهي- انهم مِنْ ألبا- 555 00:48:01,103 --> 00:48:03,763 لا، لا، لا أعتقد مائي إنكسرَ 556 00:48:03,861 --> 00:48:06,311 ماذا؟ انتي تمازحيني- لا، لا أمازح- 557 00:48:06,378 --> 00:48:09,218 أوه، الهي. هَلْ أنت بخير؟ - لا أَعْرفُ- 558 00:48:09,309 --> 00:48:11,679 هَلّ بالإمكان أَنْ تَتّصلُ 911؟ - لا، لا، لا. لا شرطةَ- 559 00:48:11,788 --> 00:48:15,278 لَيستْ الشرطةَ. نَحتاجُ سيارة إسعاف، انها تَضِعُ طفل 560 00:48:15,344 --> 00:48:18,264 أوه ، الهي حسنا ، إبقي مرتاحةً 561 00:48:18,352 --> 00:48:22,298 عِنْدَنا سيدةُ حبلى تشارلز 22 شارع بليكر 562 00:48:22,177 --> 00:48:23,776 مائها إنكسرَ 563 00:48:23,915 --> 00:48:26,955 بليكر 22 على زاويةِ تشارلز - بيرناديت- 564 00:48:27,038 --> 00:48:28,748 حسنا ، شكراً 565 00:48:28,922 --> 00:48:30,832 تنفّسي ، هكذا 566 00:48:34,005 --> 00:48:35,385 تنفّسي 567 00:48:51,581 --> 00:48:53,081 أوه، لا 568 00:49:00,633 --> 00:49:05,203 فقط الى اليسارِ. أتَرى الدرج؟ هنا. توقّفْ! توقّفْ! فقط إنتظر 569 00:49:11,405 --> 00:49:12,735 أوه، زوي 570 00:49:13,961 --> 00:49:15,921 آسفة جداً - نَسيتَني - 571 00:49:16,075 --> 00:49:18,365 لَيسَ كما تَعتقدين - نَسيتَني - 572 00:49:18,477 --> 00:49:20,977 ليا كَانَت تضع طفلها كان لا بُدَّ أنْ آخذَها إلى المستشفى 573 00:49:21,081 --> 00:49:22,541 لَكنَّك نسيتني 574 00:49:23,282 --> 00:49:26,292 حسنا ، نَسيتُكِ 575 00:49:26,972 --> 00:49:28,052 وآسفة جداً 576 00:49:30,806 --> 00:49:33,936 هيا ، زوي لِنَذْهبُ إلى البيت 577 00:49:35,774 --> 00:49:38,234 زوي ، هيا بارد جدا هنا 578 00:49:39,300 --> 00:49:41,550 زوي. تحرًكي 579 00:50:18,141 --> 00:50:21,691 زوي، أَنا آسفة 580 00:50:21,793 --> 00:50:23,753 أَعْرفُ انني أفعل كُلّ شيءَ خطأ 581 00:50:25,194 --> 00:50:27,654 لكن أَفْعلُ ما بمقدوري، حسنا؟ 582 00:50:33,910 --> 00:50:37,460 لماذا لا تُفكّرين في شيئ يُمْكِنُ أَنْ أعوضه لكِ؟ 583 00:50:39,849 --> 00:50:42,139 تَعْنين كأمنية؟ 584 00:50:42,453 --> 00:50:43,743 نعم 585 00:50:44,096 --> 00:50:47,466 نعم ، تَتمنّى شيئاً وأنا أُحاولُ أن أَجْعلُه يَحْدثُ 586 00:50:47,526 --> 00:50:51,526 وبالمقابل ، تَغْفرين لي 587 00:50:56,377 --> 00:50:59,297 هَلّ بالإمكان أَنْ أَحتفظُ بها الان؟ - أكيد- 588 00:51:04,669 --> 00:51:06,039 كايت. . . 589 00:51:07,149 --> 00:51:09,229 أنت لا تَفعلين كُلّ شيءَ خطأ 590 00:52:01,989 --> 00:52:03,579 غالي جداً 591 00:52:08,437 --> 00:52:12,567 في جميع أنحاء المطبخ، الكُلّ يَعْرفُ به الجزر مختلف 592 00:52:39,350 --> 00:52:41,810 حسنا تفعلين. كم العدد الباقي؟ 593 00:53:14,097 --> 00:53:15,717 كايت؟ - نعم؟- 594 00:53:16,730 --> 00:53:19,310 أنتِ لا تَعْملين غداً، أليس كذلك؟ - لا- 595 00:53:19,767 --> 00:53:22,937 ونيك لا يَعْملُ غداً ، أليس كذلك؟ 596 00:53:23,976 --> 00:53:25,476 الأحد ، نحن مُغلقون 597 00:53:26,339 --> 00:53:27,799 لِماذا؟ 598 00:53:37,111 --> 00:53:38,941 لماذا هذا؟ 599 00:53:39,668 --> 00:53:40,998 انها أمنيتي 600 00:53:44,914 --> 00:53:46,424 انها فكرةَ زوي ليست فكرتي 601 00:53:47,432 --> 00:53:50,522 كَيْفَ أَعْرفُ ذلك؟ - تَقُولُ أنّها تُفضّلُ الايطالي- 602 00:53:50,555 --> 00:53:53,435 طبخكِ او طبخي؟- ألن يَكُونَ أسهلَ لو حضرناه هنا؟- 603 00:53:53,563 --> 00:53:56,223 حسنا - لكن مطبخَي مُجَهَّزَ بالكامل- 604 00:53:56,320 --> 00:53:59,200 رائع . هَلْ نَلتقي ظهراً؟ أنا سَأَتسوّقُ 605 00:54:13,108 --> 00:54:16,008 ألَسْتِ باردة؟ - لقد تأخر- 606 00:54:17,576 --> 00:54:18,946 الرجال 607 00:54:24,947 --> 00:54:26,287 قادمة 608 00:54:26,436 --> 00:54:28,646 مرحباً؟ - ساعدني- 609 00:54:28,800 --> 00:54:30,340 آتية 610 00:54:35,392 --> 00:54:37,472 أنت - تحتاج مساعدة؟- 611 00:54:39,717 --> 00:54:41,546 من هنا 612 00:54:42,041 --> 00:54:43,461 مرحبا ، شيف 613 00:54:43,608 --> 00:54:46,028 حَصلتْ على الأشياء الجيدةِ أين المطبخ؟ 614 00:54:46,125 --> 00:54:49,455 هناك نعم ، نعم ، صحيح . حسنا ، نعم 615 00:54:53,323 --> 00:54:55,743 حسنا ، مساعِدَتي ، ضعي مئزرِكِ 616 00:54:57,176 --> 00:55:01,216 الآن، هَلْ لديكِ مقلاة حديدية؟ - بالطبع عِنْدي مقلاة حديدية- 617 00:55:01,817 --> 00:55:03,187 جيد 618 00:55:07,266 --> 00:55:10,296 لا ، لا ، لا لا تمسٍي أوعِيَتي 619 00:55:11,379 --> 00:55:16,009 اللّيلة، زوي وأنا نحضٍر العشاء وفقط زوي وآنا . زوي 620 00:55:16,030 --> 00:55:18,900 لَكنِّ يُمْكِنُني المساعدة - لَكنَّ هذه أمنيتُي- 621 00:55:21,834 --> 00:55:23,754 اللّيلة سنحضٍر بيتزا 622 00:55:26,004 --> 00:55:28,124 مقالي بيتزا ، رجاءً ، مساعدتي- حسنا - 623 00:55:29,041 --> 00:55:32,611 حضٍري بعض الطحينِ ، قليل من البيض سَنَعجن العجينةِ، موافقة؟ 624 00:55:32,836 --> 00:55:35,676 شغّلي يديكِ الى هناك ذلك جيدُ 625 00:55:37,209 --> 00:55:39,419 إغرسي أصابعِكَ فيها كذلك 626 00:55:43,137 --> 00:55:44,597 جيدة ومستديرة 627 00:55:44,742 --> 00:55:47,592 ثمّ متى تنتهي ، إفعلي هكذا ثمّ إفعلي هكذا 628 00:55:47,683 --> 00:55:51,443 كان أول شيء تعلمته ، كلتا الأيدي يجب ان تعرفي كيف تفعلينه 629 00:55:52,257 --> 00:55:54,007 ذلك ينهي اللفً 630 00:55:54,544 --> 00:55:58,334 صحيح؟ نعم ، جيد وبعد ذلك فقط إفعلي كذلك 631 00:55:59,992 --> 00:56:02,772 ثمّ عليكِ ان تغني الإيطالي وتفعلي كذلك 632 00:56:03,346 --> 00:56:05,506 ثمّ تنزليه كذلك 633 00:56:05,902 --> 00:56:08,902 تذكّري ما قلته يمكنكِ فعله 634 00:56:11,956 --> 00:56:13,666 كايت! نحن مستعدّون 635 00:56:16,203 --> 00:56:17,613 لا أحذيةَ 636 00:56:22,363 --> 00:56:24,403 أغلقي عيونَكِ تعالي مَعي 637 00:56:26,562 --> 00:56:29,522 ما السِرّ؟ - ستَرِين- 638 00:56:30,050 --> 00:56:31,390 لا تنظري 639 00:56:32,481 --> 00:56:33,491 تقريباً وصلنا 640 00:56:37,334 --> 00:56:39,424 حسنا ، إفتحي عيونَكِ 641 00:56:39,582 --> 00:56:40,872 مفاجأة 642 00:56:42,533 --> 00:56:44,333 أَحْزرُ أنّنا لن نَأْكلُ على الطاولة 643 00:56:44,464 --> 00:56:46,864 ليس لدينا طاولة نحن في رحلة سافاري 644 00:56:47,020 --> 00:56:48,430 فهمت 645 00:56:49,538 --> 00:56:52,628 نَسيتَ الصحونَ- لا، لا. إجلسي . نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى صحونِ- 646 00:56:52,709 --> 00:56:54,039 لا صحونَ؟ - لا صحونَ- 647 00:56:54,150 --> 00:56:56,150 تَجْذبُ الصحونُ القذرةُ القططُ الكبيرةُ 648 00:56:56,312 --> 00:56:58,522 حَسناً ، نحن بالتأكيد لا نريدُ قططَ كبيرةَ 649 00:57:00,166 --> 00:57:02,146 دعْني أَحْزرُ مَنْ حضًر البيتزا 650 00:57:02,270 --> 00:57:04,810 أنا أنا أنا - حقاً؟- 651 00:57:17,443 --> 00:57:19,523 فكرة من ، مع ذلك؟ فكرتكِ 652 00:57:19,644 --> 00:57:21,474 أنيابُكِ عليه 653 00:57:28,542 --> 00:57:31,162 أوه، أنت كُنْتَ قَريب جداً 654 00:57:39,545 --> 00:57:40,665 لا شيء يتَحَرّك 655 00:57:40,823 --> 00:57:43,033 لَكنِّ عينِي طُعِنت خارجا هذا جيد 656 00:57:58,081 --> 00:58:01,121 انه مصّاص دماء. انه ملك السلاحف 657 00:58:02,876 --> 00:58:04,796 الملك ، الملك الأسد 658 00:58:04,923 --> 00:58:06,383 نعم! نعم! 659 00:58:14,369 --> 00:58:15,869 يَجِبُ أَنْ أَضَعها في السريرِ 660 00:58:16,050 --> 00:58:17,300 إسمحي لي 661 00:58:18,011 --> 00:58:19,511 شكراً 662 00:58:47,204 --> 00:58:49,784 إذا ذَهبتَ إلى أي مدرسةِ طَبخ؟ 663 00:58:50,086 --> 00:58:52,576 عندما كنت شاب ، جَلستُ على ركبةِ جدتِي 664 00:58:52,681 --> 00:58:54,851 أوه، نعم، في ميامي صحيح 665 00:58:55,045 --> 00:58:59,005 كَانتْ في بطرسبورغ ، في الحقيقة ابي كان حدادا 666 00:58:59,369 --> 00:59:01,329 لَكنَّك ذَهبت الى مدرسة طبخ؟ 667 00:59:01,483 --> 00:59:04,403 هَلْ تمازحيني؟ الطبخ كَانَ للبناتِ 668 00:59:05,096 --> 00:59:08,096 بعد المرحلة الثانوية رَحلتُ أتجوًل في إيطاليا 669 00:59:09,180 --> 00:59:11,920 أَدِينُ بكامل مهنتِي لِبنت إسمها صوفيا 670 00:59:12,015 --> 00:59:14,355 صوفيا؟ - هي حبُّي الأولُ- 671 00:59:14,859 --> 00:59:18,109 أكبر مني عمرا. تسعة عشرَ 672 00:59:18,424 --> 00:59:20,714 أبوها إمتلكَ مطعما صغيرا في توسكانا 673 00:59:20,788 --> 00:59:23,658 كَانَ شيف رائع وهو علّمَني كُلّ ما أعرفه 674 00:59:23,709 --> 00:59:27,589 صوفيا أخبرتْه أننا فقط أصدقاء لذا أعطاَني عمل في مطبخِه 675 00:59:27,640 --> 00:59:29,760 سَقطتُ بجنون حُب الطعام 676 00:59:29,831 --> 00:59:31,751 الطعام الإيطالي 677 00:59:32,550 --> 00:59:34,510 كُلّ شيءِ إيطالي ، في الحقيقة 678 00:59:34,991 --> 00:59:36,331 إذا ، ماذا حَدثَ لِصوفيا؟ 679 00:59:36,797 --> 00:59:40,387 أبوها إكتشفَ قصًتنا وطردَني 680 00:59:40,487 --> 00:59:44,237 ذلك سيئُ جداً- حَسناً، فَتحَ الكثير مِنْ الأبوابِ- 681 00:59:44,331 --> 00:59:48,651 صَرفتُ السنتانَ التالِيتان أعْملُ في بعض أفضل المطاعمِ في ميلانو 682 00:59:48,684 --> 00:59:51,894 كَيْفَ إذَا أنت لا تُدير مطبخكَ الخاص حتى الآن؟ 683 00:59:54,690 --> 00:59:56,030 لا أَعْرفُ 684 00:59:57,380 --> 00:59:59,460 ربما العرضَ الصحيحَ لم يصادفني بعد 685 01:00:03,944 --> 01:00:07,144 إذا، ماذا كنت لتفعل لو حققتَ أمنيتكَ؟ 686 01:00:07,422 --> 01:00:09,212 حَقًقتُ أمنيتِي 687 01:00:16,878 --> 01:00:18,748 حضًرتُه هذا الصباحِ 688 01:00:18,876 --> 01:00:22,416 انا لا أحب الحلوى- انتِ لم تجرٍبي التيراميسو الذي احضٍره- 689 01:00:31,292 --> 01:00:33,442 حَسنا ، رُبَّمَا أَنا أحب الحلوى 690 01:00:44,178 --> 01:00:49,248 أتَعْرفين ، في الإيطالي تيراميسو تعني طعام الالِهة 691 01:00:50,895 --> 01:00:52,525 لا ، ليس كذلك 692 01:00:53,700 --> 01:00:55,540 حَسناً ، يَجِبُ أَنْ يكون 693 01:00:58,957 --> 01:01:02,687 عِنْدَكِ قليلاً. . . بَعْض القشطةِ ، هناك 694 01:01:12,602 --> 01:01:14,272 يَجِبُ أَنْ أَذْهب 695 01:01:25,450 --> 01:01:27,410 أنتِ تَتّكئين على وشاحِي 696 01:01:28,813 --> 01:01:30,653 أوه، حقّا . نعم 697 01:01:31,061 --> 01:01:32,221 آسفة 698 01:01:47,820 --> 01:01:49,530 ليلة سعيدة 699 01:01:54,114 --> 01:01:56,824 تصرفاته غير متوقًعة 700 01:01:56,949 --> 01:01:59,119 من أي ناحية؟- من كل النواحي- 701 01:01:59,313 --> 01:02:01,933 لا يَعْملُ أبداً الشّيء الصّحيح في الوقت المناسب. هو. . . 702 01:02:02,032 --> 01:02:05,112 كايت. الحياة غير متوقًعة 703 01:02:05,761 --> 01:02:07,431 لَيسَ في مطبخِي 704 01:02:07,923 --> 01:02:10,093 أَنا متأكّدُ ستقدرين على مَنْع الأسوأ 705 01:02:12,055 --> 01:02:13,095 الأسوأ 706 01:02:13,650 --> 01:02:16,400 هو ان تتحمًلين الى الابد 707 01:02:16,494 --> 01:02:20,524 ما هذا؟ نوعِ جديدِ من العلاجِ؟ يُهينُ الزبونَ؟ 708 01:02:20,400 --> 01:02:22,705 فقط أجود المعالجون يَستعملونَه 709 01:02:27,583 --> 01:02:30,873 اذا سَأَراك بعد المدرسةِ، موافقة؟ إقْضي يوم جيد 710 01:02:31,427 --> 01:02:32,717 مرحباً ، كايت 711 01:02:32,859 --> 01:02:35,189 نحن على الوقت- هَلْ لديكِ دقيقة؟- 712 01:02:35,943 --> 01:02:37,443 أكيد 713 01:02:40,268 --> 01:02:42,358 كنت أَتكلّمُ مع معلّمِ زوي 714 01:02:42,468 --> 01:02:44,928 انها تَنَامُ كثيرا في الصًف 715 01:02:45,034 --> 01:02:47,694 وهَلْ تَعْرفين ما تفسيرها لهذا؟ 716 01:02:47,792 --> 01:02:51,002 لا- تَقُولُ بسبب عملها المتأخر- 717 01:02:51,040 --> 01:02:54,160 تُخبرُ زملائَها هي تَعْملُ كمُساعدة مطبخِ 718 01:02:54,278 --> 01:02:56,908 . . في مطعمِكِ لكَسْب غُرفتِها وسكنها 719 01:02:57,843 --> 01:03:00,053 فهمت- لو صدًقت- 720 01:03:00,130 --> 01:03:02,660 . . . ان زوي تعمل ساعاتَ إضافية في مطعم. . . 721 01:03:02,725 --> 01:03:05,435 كنت إتًصلت بخدمات الطفلِ الوقائيةِ 722 01:03:05,531 --> 01:03:07,361 ذلك لَنْ يَكُونَ ضروريَ- أَعْرفُ ذلك- 723 01:03:07,654 --> 01:03:12,144 هذا أفضلُ للجميع عندما الأطفالِ يُحسِن رعايتهم أقربائهم 724 01:03:12,171 --> 01:03:16,341 أنا أَكْرهُ رُؤية زوي تَنتهي في معهد للتبنّى بعد كل ما مرًت به 725 01:03:16,418 --> 01:03:18,788 لكن أَنا واثقة أنّك تلقًيتِ ذلك. . . 726 01:03:18,897 --> 01:03:21,027 . . . ولَنْ يكون هناك حاجة للذِهاب أبعد 727 01:03:21,184 --> 01:03:25,184 سأتأكد من ذلك مع زوي وسَنَتكلّمُ ثانيةً قريباً 728 01:03:30,793 --> 01:03:33,003 وبعد ذلك يرِنً هاتف السّيدِ دانيالز الخلوي 729 01:03:33,100 --> 01:03:37,690 . . . وهو يُجيبُ ويَتكلّمُ كل الوقت في الصًف هو جداً مضحكَ 730 01:03:42,603 --> 01:03:45,353 زوي نَحتاجُ للتَحَدُّث عن شيءِ 731 01:03:47,840 --> 01:03:50,590 أنتِ لا تَستطيعين المَجيء للعَمَل مَعي أكثر 732 01:03:50,675 --> 01:03:52,225 لم لا؟ 733 01:03:53,241 --> 01:03:56,291 لأنني خائفة انهم سيَأْخذُوكِ منّي 734 01:03:57,209 --> 01:03:59,419 لَكنِّي أَحْبُّ الذِهاب للمطعمِ- أَعْرفُ- 735 01:03:59,535 --> 01:04:04,405 أَعْرفُ أنّكِ تحبين ، لَكنَّه لَيسَ صحيحَا لبنت صغيرة العمل هكذا 736 01:04:04,695 --> 01:04:07,985 أنت لا تُريدُني هناك- لا ، ذلك لَيسَ حقيقيَ- 737 01:04:08,058 --> 01:04:10,978 لا، أنت فقط بحاجة لقضاء ليلة مريحة 738 01:04:11,498 --> 01:04:13,208 أتسمعيني؟ 739 01:04:14,304 --> 01:04:16,304 لا تُريدين ان تنتهي بعيدا عني 740 01:04:16,476 --> 01:04:19,796 مَنْ يَهتمُّ؟ أنتِ لَمْ تُريدْيني على أية حال 741 01:04:22,117 --> 01:04:23,407 زوي 742 01:04:25,826 --> 01:04:27,126 زوي! 743 01:04:28,392 --> 01:04:29,442 زوي! 744 01:04:30,919 --> 01:04:31,919 زوي! 745 01:04:41,172 --> 01:04:43,542 زوي ، توقًفي توقًفي 746 01:04:43,651 --> 01:04:49,561 دعْيني أَذْهبُ! دعْيني أَذْهبُ! أريدُ أمَّي ، لَيسَ أنتِ 747 01:04:59,151 --> 01:05:00,691 زوي؟ 748 01:05:03,293 --> 01:05:06,003 هَلّ بالإمكان أَنْ أَدخل؟- لا- 749 01:05:07,146 --> 01:05:09,646 زوي ، رجاءً . أَنا آسفة 750 01:05:09,788 --> 01:05:11,828 إذهبي 751 01:05:42,498 --> 01:05:46,168 مرحباً ، أولاد. هَلْ أَباكم موجود؟ - نعم ، ابي- 752 01:05:46,179 --> 01:05:48,589 يا. مرحباً- مرحباً، شون- 753 01:05:48,735 --> 01:05:51,405 كيف أنت؟ - جيدة . هَلّ بإمكاني أَنْ أَطْلبُ إحساناً منك؟- 754 01:05:51,464 --> 01:05:53,294 بالطبع- أَعْرفُ أنّه وقت متأخٍر- 755 01:05:53,424 --> 01:05:56,304 . . . لَكنِّ يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ للعَمَل قريباً زوي وأنا تَشاجرنا 756 01:05:56,394 --> 01:05:58,134 تُريدين أَنْ أُراقبَها؟ 757 01:05:58,306 --> 01:06:02,686 اذا ممكن ان تبقي عينك عليها- لا مشكلةَ. خُذوه للداخل ، أولاد- 758 01:06:02,716 --> 01:06:05,496 لديكِ مفتاح؟ - أكيد ، هنا معي- 759 01:06:06,714 --> 01:06:08,674 شكراً ، شون- وانتِ كيف تعملين؟- 760 01:06:09,722 --> 01:06:12,762 كُلّ هذا جديدُ لي- أَعْرفُ هذا قَدْ يساعدُ- 761 01:06:13,123 --> 01:06:15,493 (إتّصلي بهذا الرقمِ. (آنا هي نعمة من الله مَع الأطفالِ 762 01:06:15,641 --> 01:06:17,521 خلًصتني بعد طلاقِي مباشرةً 763 01:06:17,601 --> 01:06:20,641 أَنا متأكّدُ سَتَكُونُ قادرة على مُرَاقَبَة زوي حينما تَحتاجين 764 01:06:21,118 --> 01:06:23,628 شكراً - لا مشكلةَ- 765 01:06:24,933 --> 01:06:27,723 إذا كنت سَتَلْعبُ لإيرلنده يجب ان تتحضًر أفضل 766 01:06:28,181 --> 01:06:31,301 آنسة آرمسترونغ تقدٍم قطع الترافول في سلطةِ هندباءِ 767 01:06:31,381 --> 01:06:35,701 ترافقهم شريحة قفندرِ حريريةِ مبخًرة قليلا بشكل مدهش 768 01:06:35,734 --> 01:06:39,234 ومغمًسة بصلصة الزعفران 769 01:06:39,261 --> 01:06:41,761 هذا الرجلِ لا يَستطيعُ ان يقرٍر إذا أنت طباخة أَو ملحٍنة 770 01:06:41,826 --> 01:06:45,076 الفن في تحضيرها الطيور مع الترافول يجعل واضحا 771 01:06:45,113 --> 01:06:48,813 . . . أنّها جَلبتْ مساعد طباخ عظيمِ لتَتميم أسلوبِها المُتميّزِ 772 01:06:48,870 --> 01:06:50,250 هل قالوا ذلك؟ 773 01:06:50,388 --> 01:06:52,768 فقط أتأكّدُ أنكِ منتبهة 774 01:06:54,309 --> 01:06:56,149 يبْدو أنكِ تَحتاجين لِشراب 775 01:06:56,471 --> 01:06:58,231 أنا لا أَشْربُ في العمل 776 01:07:11,923 --> 01:07:13,553 هَلْ أنت جدّي؟ 777 01:07:15,094 --> 01:07:16,674 هكذا 778 01:07:17,016 --> 01:07:19,046 أخبريني ماذا أيضا لا تفعلين 779 01:07:19,735 --> 01:07:20,775 ماذا تَعْني؟ 780 01:07:20,975 --> 01:07:25,065 حَسناً ، لا تَأْكلي حلوى لا تَشْربي في العمل 781 01:07:25,904 --> 01:07:29,994 أتمنى أن تخبريني انكِ لا تخرجي أبداً مع رجالِ يغنًون الأوبرا 782 01:07:30,344 --> 01:07:33,014 أنا لا أَخْرجُ أبداً مع رجالِ يغنًون الأوبرا 783 01:07:36,263 --> 01:07:37,853 نعم 784 01:07:48,352 --> 01:07:50,812 حملتها 785 01:07:57,461 --> 01:07:59,761 لديً واحد لَك 786 01:07:59,863 --> 01:08:04,073 ما الأسرار الثلاثة للمطبخِ الفرنسيِ؟ 787 01:08:04,111 --> 01:08:06,811 أوه ، هيا . كُلّ شخص يَعْرفُ ذلك 788 01:08:06,907 --> 01:08:10,237 أوه ، نعم؟ اذا، ما هي , ايها القط الذكي؟ 789 01:08:10,626 --> 01:08:14,096 الزبدة والزبدة والزبدة 790 01:08:14,518 --> 01:08:16,398 أنت جيد 791 01:08:17,045 --> 01:08:20,995 أتَعْرف ، ليس عليك ان تفعل ذلك انا لست سكرانة او اي شيء 792 01:08:21,965 --> 01:08:23,885 شون. مرحباً 793 01:08:25,684 --> 01:08:27,974 نيك ، هذا شون يَعِيشُ في الطابق السفلي 794 01:08:28,201 --> 01:08:30,671 هذا نيك . نَطْبخُ سوية 795 01:08:30,815 --> 01:08:33,515 كيف أنت؟ - أنت من الواضح لا تَعِيشُ في البنايةِ- 796 01:08:34,284 --> 01:08:38,624 كيف كَانتْ زوي؟ - تبدو نائمة . هي طفل عظيم- 797 01:08:38,781 --> 01:08:41,111 إمضي ليلة سعيدة- شكراً ، شون- 798 01:08:41,981 --> 01:08:44,141 نعم ، انه لذيذ جداً 799 01:08:44,576 --> 01:08:47,416 كَانَ فقط يُراقبُ زوي 800 01:08:47,545 --> 01:08:51,245 هو فقط رجل لطيف أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَتمنّى جار أفضل 801 01:08:51,302 --> 01:08:54,092 . . نعم، هو دائماً هكذا 802 01:08:56,309 --> 01:08:58,609 . . كليا 803 01:09:03,986 --> 01:09:05,866 خُذي أسبيرين 804 01:09:07,513 --> 01:09:08,933 نعم 805 01:09:43,144 --> 01:09:44,564 هيا 806 01:11:06,178 --> 01:11:08,428 حان وقت النُهُوض ، حبيبتي 807 01:11:11,771 --> 01:11:14,321 أنا لا أريد الذهاب إلى المدرسةِ اليوم 808 01:11:15,624 --> 01:11:17,414 إحزري ماذا 809 01:11:18,786 --> 01:11:21,116 أنا لا أريد الذهاب إلى العمل اليوم 810 01:11:22,264 --> 01:11:23,854 حقاً؟ 811 01:11:25,752 --> 01:11:28,252 اليوم هو فقط أنت وأنا 812 01:11:41,127 --> 01:11:43,207 إلى كُلّ العصابة في 22 بليكر 813 01:11:43,289 --> 01:11:46,539 . . . دعوني أُقدّمُكم إلى تحفتي الصَغيرِة 814 01:11:46,653 --> 01:11:49,143 دعينا نرى الصورة- إيما جيليان. لِنَبدأ- 815 01:11:49,238 --> 01:11:52,708 "سبعة باونداتِ، ثلاثة أونساتِ"- هي محبوبةُ- 816 01:11:52,764 --> 01:11:57,024 هي لا تَستطيعُ الإنتِظار لمُقَابَلَتكم كلكم حبّي وقُبَلاتي ، ليا 817 01:11:57,819 --> 01:11:59,609 كايت تأخرت 818 01:12:00,423 --> 01:12:04,833 سَألتْ عن إجازة لديها شيء شخصي 819 01:12:05,621 --> 01:12:08,531 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستّة نعم، المتنزهِ 820 01:12:08,619 --> 01:12:13,169 ومَع فندق ، 1500 دولار- ليس لديً ما يكفي- 821 01:12:13,386 --> 01:12:15,096 إرهني يا طفلتي إرهني 822 01:12:15,231 --> 01:12:17,861 هيا. أَحبُّ هذه اللعبةِ 823 01:12:19,670 --> 01:12:20,710 هيا 824 01:12:22,399 --> 01:12:25,859 حَسَناً. عظيم. شكراً حسنا ، اذا ، ماذا أَحتاجُ؟ 825 01:12:25,926 --> 01:12:29,796 أَحتاجُ لِتسعة . أعطِني تسعة وأصِل الى الموقف المجاني 826 01:12:29,846 --> 01:12:32,136 أوه ، لنبدأ 827 01:12:35,084 --> 01:12:37,424 نعم- لا- 828 01:12:37,524 --> 01:12:39,284 هذا لَيسَ عادلا . لا 829 01:12:39,648 --> 01:12:44,858 أَنا غنية. أَنا غنية . أَنا غنية 830 01:12:47,335 --> 01:12:49,495 تَعْرفين ما هذا يَعْني أليس كذلك؟ 831 01:12:49,613 --> 01:12:51,153 لا ، ماذا يَعْني؟ - حرب- 832 01:13:15,404 --> 01:13:18,524 تعالي وحاربي خائفة من بعض الوسادات؟ 833 01:13:30,174 --> 01:13:32,844 اين أصبح ستيك الضلع ، يا رجال؟ أَحتاجُ سمكةَ شبص 834 01:13:32,980 --> 01:13:36,680 حَسَناً ، بانشيتا ، جبنة عنزةِ، محار ستيك تارتار ، ستيك ضلع مشوي 835 01:13:36,737 --> 01:13:39,537 كم من الوقت تحتاج ستيك الضلعِ، ماريو؟ - إنتهت- 836 01:13:39,610 --> 01:13:41,410 هيا ، لنأخذه 837 01:13:44,059 --> 01:13:46,609 إحتجتُ تلك الحلوى منذ 5 دقائق ، هيا 838 01:13:55,552 --> 01:14:00,672 حضًرنا 110 أطباق الليلة كُلّ شيء كَانَ ممتازا 839 01:14:00,837 --> 01:14:02,587 انت حقاً أتقنت القائمةَ ، نيك 840 01:14:02,759 --> 01:14:07,959 وَضعتَ توقيعَكَ على الصُحونِ وكُلّ الزبائن لاحظوا 841 01:14:10,686 --> 01:14:14,356 ماذا تريد لتبقى نهائيا؟ 842 01:14:17,932 --> 01:14:19,632 أعتقد أريد ذلك 843 01:14:20,325 --> 01:14:22,285 إذا كايت موافقة 844 01:14:48,086 --> 01:14:51,196 مَنْ هذا؟ - هل لديكِ فكرة كم الساعة الان؟- 845 01:14:51,795 --> 01:14:54,595 ماذا؟- متأخراً جداً- 846 01:15:03,336 --> 01:15:07,246 المطبخ كَانَ مختلف جداً بدونك اللّيلة 847 01:15:07,929 --> 01:15:10,059 أَنا متأكّدة كنتَ جيدا بدوني 848 01:15:14,732 --> 01:15:17,652 هو كَانَ جحيماً- ذلك أفضلُ- 849 01:15:27,109 --> 01:15:28,609 الكونياك. . . 850 01:15:29,752 --> 01:15:31,172 . . . النبيذ الأبيض. . . 851 01:15:32,433 --> 01:15:33,763 . . . الكرفس. . . 852 01:15:35,546 --> 01:15:37,846 . . . الكرّاث 853 01:15:39,159 --> 01:15:40,779 . . . والثوم 854 01:16:10,774 --> 01:16:14,211 اريد ان احصل على الترافول 855 01:16:23,074 --> 01:16:26,204 ليس لديً. . أعتقد- لا تعتقدين- 856 01:17:00,387 --> 01:17:02,767 وقت الفطائر 857 01:17:06,700 --> 01:17:09,000 وقت الفطائر 858 01:17:09,708 --> 01:17:11,668 اين مساعدتي؟ 859 01:17:12,552 --> 01:17:15,552 فطائر؟ - تُريدين مُسَاعَدَتي؟- 860 01:17:16,281 --> 01:17:18,241 حسنا أقلبيه 861 01:17:18,846 --> 01:17:23,786 جيد . يُمْكِنُكِ أَنْ تَفتحي مطعمكِ الخاص . إدعيه زوي 862 01:17:23,795 --> 01:17:25,545 أنا سَأَدْعوه نيك وزوي 863 01:17:25,678 --> 01:17:28,098 المعذرة؟ لقد عَصرتُ عصيرَ البرتقال 864 01:17:28,283 --> 01:17:32,203 حسنا . نيك وكايت وزوي 865 01:17:32,290 --> 01:17:33,750 أَحْبُّ هذة التركيبة 866 01:17:36,614 --> 01:17:37,824 لَيسَ أمام زوي 867 01:17:38,536 --> 01:17:41,126 زوي ، الآن سَأُقبّلُ عمّتَكَ 868 01:17:42,014 --> 01:17:44,554 هذا محرجُ جداً 869 01:17:50,297 --> 01:17:52,887 اذا كيف سَنَعْملُ سوية الآن؟ 870 01:17:52,940 --> 01:17:54,450 سَنَعمَلُ كما دائماً عَمِلنا 871 01:17:54,545 --> 01:17:55,925 أخبريني ما العمل 872 01:17:56,034 --> 01:17:59,074 وسَأَذْهبُ من وراءكِ وأعمل ما أريد 873 01:18:23,853 --> 01:18:27,483 أريد ان أريكم شيءَ بسرعة! لِنَذْهبُ 874 01:18:30,464 --> 01:18:33,594 أعذرْني. هَلْ لديك أوراق كافيرِ؟ 875 01:18:33,674 --> 01:18:36,494 هناك. تلمسيها ، تَشتريها- أَعْرفُ، أَعْرفُ- 876 01:18:37,421 --> 01:18:40,511 لماذا تحتاجينها؟- سَتَرى- 877 01:18:41,313 --> 01:18:42,893 ها هي 878 01:18:43,110 --> 01:18:45,450 واحدة لَكِ- رائحتها جيدة- 879 01:18:45,599 --> 01:18:48,309 أعجبتكِ؟ واحدة لَك 880 01:18:49,087 --> 01:18:50,747 كَيفَ أَعْرفُ هذه الرائحةِ؟ 881 01:18:52,037 --> 01:18:54,087 هَلْ هذه صلصتِكِ الزعفرانيةِ؟ 882 01:18:54,958 --> 01:18:56,838 على ما يبدو ليس لدينا أسرارَ بعد 883 01:18:57,005 --> 01:18:58,505 لمستها 884 01:18:58,648 --> 01:19:00,438 أَعْرفُ. سأَشتري 885 01:19:00,686 --> 01:19:03,196 إشتري- دولارين- 886 01:19:47,935 --> 01:19:50,415 اليوم لطبقنا الخاصِّ نحن نَعْرضُ. . . 887 01:19:50,519 --> 01:19:53,479 بطة مَزارِع هيودسون الطبيعية 888 01:19:53,566 --> 01:19:56,866 فوق البطاطس المهروس بالزبدة 889 01:19:56,929 --> 01:20:01,479 ويقدًم مع فطيرةِ مقلاةِ وبرتقال أحمرِ. . . 890 01:20:01,541 --> 01:20:04,591 . . . وترافقهم صلصة فطرِ مصنوعة 891 01:20:04,655 --> 01:20:07,415 من تَشْكِيلة الفطرِ البرّيِ- من- 892 01:20:07,499 --> 01:20:09,499 مِنْ منطقةِ الكونياكَ في فرنسا 893 01:20:09,623 --> 01:20:11,703 ماذا تعتقد؟ - ما هذا؟ - 894 01:20:11,823 --> 01:20:16,743 أتى نيك بفكرة عظيمة إرْسال حلويات صغيرة للبيوت في صندوق 895 01:20:17,156 --> 01:20:18,946 هذا واضحُ جداً 896 01:20:20,270 --> 01:20:21,900 واضح جداً 897 01:20:22,028 --> 01:20:25,078 ونيك ، أَحببت هذا النبيذِ هل توصي به للقائمةِ الجديدةِ 898 01:20:25,123 --> 01:20:27,983 حَسناً ، عليكِ ان تُناقشي ذلك مَع كايت 899 01:20:29,639 --> 01:20:31,519 جون ، أخبرُنا عن صحنِ الهليونَ 900 01:20:32,647 --> 01:20:36,847 نحن نقدمها كطبق خاصّ على جنب 901 01:20:36,884 --> 01:20:40,514 مع الهليونِ والبصلِ 902 01:20:40,574 --> 01:20:43,534 يرافقه الفجل المقطًع 903 01:20:43,899 --> 01:20:47,309 ينتهي تحضير الطاولة 5 في ثانيتين شيف 904 01:20:57,141 --> 01:21:00,351 نيك ، الزوج على الطاولة 8 يُريدُون ان يُحيًوك 905 01:21:00,389 --> 01:21:03,939 هم يتكلمون عن سمكةِ الشبص- كايت مسؤولة عن كُلّ الطعام- 906 01:21:04,040 --> 01:21:06,350 تَكْرهُ تَرْك المطبخِ- مثير للإهتمام- 907 01:21:06,462 --> 01:21:09,132 ماذا تريدين إخبارنا عنها أيضا؟- أتعرفون ماذا؟- 908 01:21:09,268 --> 01:21:12,188 لَنْ أَتدخًلَ في هذا لن أَهتمُّ مَنْ يخْرجُ الى هناك 909 01:21:12,275 --> 01:21:17,905 لكن إذا كنتِ أنتِ ، أحسني لي وحاولي أَنْ لا تطْعني أي شخص يَشتكي 910 01:21:17,733 --> 01:21:19,603 لا تَنْظري لي 911 01:21:19,732 --> 01:21:22,722 أنت. وانا. في الداخل . الآن. 912 01:21:31,580 --> 01:21:33,540 اذا، ما القصّة؟ - ماذا تَعْني؟- 913 01:21:33,627 --> 01:21:35,787 أَدَرتُ ظهرَي ليومين وذلك 914 01:21:35,857 --> 01:21:38,567 نيك ، النبيذ. نيك ، الزبائن نيك ، الصناديق 915 01:21:38,624 --> 01:21:40,164 عَرضتْ عليً عملُكِ 916 01:21:41,305 --> 01:21:42,765 ماذا؟ 917 01:21:44,265 --> 01:21:46,145 لماذا لم تُخبرني؟ 918 01:21:46,830 --> 01:21:49,170 لا أَصدٍق هذا- كُنْتُ سأُخبرُك- 919 01:21:49,233 --> 01:21:50,733 عَرفتُ أنّني لا أَستطيعُ أَنْ أَئتمنَك 920 01:21:50,828 --> 01:21:54,418 من اللحظة التي قابلتُك ، عَرفتُ- الحقيقة أنّك لا تثقين بأحد- 921 01:21:54,441 --> 01:21:57,021 لم تثقي بأحد في حياتِكِ- إحزر ماذا- 922 01:21:57,122 --> 01:21:58,912 لماذا أثِق عندما ذلك يحْدثَ؟ 923 01:21:59,198 --> 01:22:02,328 لماذا ليس لديكَ الشجاعة لتفتح مطبخِكَ الخاصِ ، نيك؟ 924 01:22:02,359 --> 01:22:04,454 بدلاً مِنْ أنْ تأتي الى هنا وتأخذ عملي؟ 925 01:22:04,406 --> 01:22:07,446 هَلْ هذا ما تَعتقدين؟ - ذلك بالضبط ما أعتقد - 926 01:22:13,218 --> 01:22:15,338 أتَعْرفين ، كايت. . . 927 01:22:17,696 --> 01:22:21,966 انه جيد ان تسمحي أحيانا للأشخاص بالدخول رُبَّمَا في أحد الأيامِ 928 01:22:21,799 --> 01:22:23,859 ستعرفين لماذا- أنت لا تَفْهمُ- 929 01:22:23,980 --> 01:22:26,060 هذا المكانِ هو حياتُي 930 01:22:26,498 --> 01:22:29,468 هذا من صَنَعَني - لا ، لَيسَ مَنْ صَنَعكِ- 931 01:22:30,514 --> 01:22:32,514 هو فقط جزءُ صَغيرُ منكِ 932 01:22:42,593 --> 01:22:44,393 آنا) ، هذا أنا) 933 01:22:44,640 --> 01:22:46,020 مرحباً 934 01:22:50,281 --> 01:22:51,701 كَيفَ كان كُلّ شيء؟ 935 01:22:51,847 --> 01:22:54,957 أعتقد كان جيّدٍ لَعبنَا مونوبولي 936 01:22:55,037 --> 01:22:57,877 مَنْ رَبحَ؟- هي - 937 01:22:59,333 --> 01:23:00,623 (شكراً ، (آنا 938 01:23:00,774 --> 01:23:03,144 أراكِ غداً- ليلة سعيدة- 939 01:23:18,071 --> 01:23:22,891 صندوق بريد واحد عِنْدَكِ رسالةُ جديدةُ واحدة 940 01:23:22,866 --> 01:23:27,286 الإثنين ، 11:54 مساء 941 01:23:27,353 --> 01:23:32,193 أوه، وفقط للتسجيل أنا رَفضتُها 942 01:23:35,079 --> 01:23:37,699 نهاية الرسائلِ 943 01:23:40,922 --> 01:23:45,682 أوه، وفقط للتسجيل أنا رَفضتُها 944 01:23:50,762 --> 01:23:51,802 كايت 945 01:23:53,769 --> 01:23:55,269 ما زلتِ مستيقظَة؟ 946 01:23:55,816 --> 01:23:57,356 أين نيك؟ 947 01:23:59,179 --> 01:24:00,759 ذَهبَ إلى البيت بعد العملِ 948 01:24:02,946 --> 01:24:05,236 نامي قليلا ، الوقت متأخّر 949 01:24:07,703 --> 01:24:09,903 كايت؟ - نعم؟- 950 01:24:12,507 --> 01:24:14,887 يُمْكِنُكِ النوم مَع لوي إذا أردتِ 951 01:24:18,802 --> 01:24:21,582 أوه ، حبيبتي ، هذا لذيذ منكِ 952 01:24:21,877 --> 01:24:23,757 انه يَحتاجُكِ ، أنا بخير 953 01:24:24,721 --> 01:24:26,221 ليلة سعيدة 954 01:24:31,486 --> 01:24:32,776 ليلة سعيدة 955 01:24:38,529 --> 01:24:41,819 ليس لديكِ حقُّ بإبعادِه من هنا هذا مطعمُي 956 01:24:41,854 --> 01:24:45,484 جَعلتِ ذلك واضحَ جداً- الأفضل ان تجدي لي بديل فورا- 957 01:24:45,544 --> 01:24:47,534 لم تكوني بِحاجةٍ إلى مساعدتِي مع الأخير 958 01:24:47,658 --> 01:24:50,528 كايت- موافقة. سَأَجِدُ شخص ما- 959 01:24:53,376 --> 01:24:56,886 مثل شهادة أَو شيء؟ ليس لديً تلك القطعةِ الصَغيرةِ من الورق 960 01:24:56,941 --> 01:24:59,741 لكن هناك رجال يَقُودونَ على الشارعِ بدون رخصة 961 01:24:59,833 --> 01:25:01,503 هم لا يَستطيعونَ القيَاْدَة 962 01:25:01,678 --> 01:25:03,598 حَسناً ، إختصاصي في لحمَ البقر 963 01:25:03,715 --> 01:25:07,915 أَتعاملُ مع اللحومِ دائماً سجق ، لحم بقر ، ذبحُ الخنزير 964 01:25:07,944 --> 01:25:09,994 أَنا مشهورُ بطبق الخنزير الفيتنامي 965 01:25:10,115 --> 01:25:12,735 تقدًم بالزعفرانِ والبطاطا المهروسة والهليون 966 01:25:12,796 --> 01:25:16,596 أَتعامل مَع الناسِ بلباقة حقاً، أَنا الان انسانة قريبة من الناس 967 01:25:16,650 --> 01:25:18,440 أوه، أَنا قريب من الناس 968 01:25:18,533 --> 01:25:21,023 أَنا أستلم فريقي وأديره والكل يتبعني 969 01:25:21,089 --> 01:25:25,199 كان هناك سوء تفاهم بيني وبين الشيف 970 01:25:25,240 --> 01:25:27,700 . . . والمدير والمالكون 971 01:25:27,806 --> 01:25:30,516 مطرود مثل، تَعْرفين أنت مطرود 972 01:25:30,573 --> 01:25:34,983 لكن ، لا ، أعتقد إفترقنَا بشروطِ ودّيةِ 973 01:25:41,259 --> 01:25:44,339 لماذا نيك لا يأتي لرؤيتنا؟ 974 01:25:48,629 --> 01:25:51,329 حصل بيننا نوعُ من معركة 975 01:25:51,704 --> 01:25:55,414 عن ماذا؟- عن أمر بالغ السخافة- 976 01:25:59,882 --> 01:26:01,872 لماذا لا تريدين ان تخبريني؟ 977 01:26:04,158 --> 01:26:07,698 انه ليس انني لا اريد اخباركِ- هو لن يرجع ابدا؟- 978 01:26:08,357 --> 01:26:11,758 لا ، لن يرجع ، حبيبتي 979 01:26:22,771 --> 01:26:24,561 زوي 980 01:26:53,636 --> 01:26:55,606 زوي، انت صاحية؟ 981 01:26:56,481 --> 01:26:58,061 انتهيت 982 01:26:59,085 --> 01:27:01,005 تريدين فطورُ؟ 983 01:27:05,811 --> 01:27:07,101 زوي؟ 984 01:27:10,491 --> 01:27:13,121 نيك ، هذا أنا هَلْ زوي مَعك؟ 985 01:27:14,056 --> 01:27:16,016 نَهضتُ هذا الصباحِ ولم أجدها 986 01:27:16,458 --> 01:27:18,838 أَنا هنا الآن لم يروها 987 01:27:19,783 --> 01:27:24,193 لا أَعْرفُ. أخبرتُها عنا ليلة أمس وهي إنزعجتْ ، لكن. . . 988 01:27:24,184 --> 01:27:26,144 أوه ، الهي 989 01:27:26,269 --> 01:27:27,439 ماذا قالتْ الشرطة؟ 990 01:27:27,548 --> 01:27:31,098 دقّقوا من محطةَ الحافلات ومحطة القطارِ هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ في أي مكان 991 01:27:31,113 --> 01:27:34,773 حَسناً، هي طفلة. من المحتمل ان تختار مكان تعرفه ، صحيح؟ 992 01:27:34,793 --> 01:27:37,453 تذهب إلى المدرسةِ والمطعم فقط 993 01:27:44,085 --> 01:27:47,415 كايت، ستكون بخير ستكون بخير 994 01:27:47,448 --> 01:27:50,928 أتَعْرفين ماذا ، رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نُدقّقَ إذا عادت الى البيت 995 01:27:51,676 --> 01:27:53,386 زوي؟ 996 01:27:54,521 --> 01:27:56,821 رُبَّمَا تَركتْ مُلاحظة في مكان ما 997 01:27:57,288 --> 01:27:59,128 هي لَيستْ هنا 998 01:28:09,050 --> 01:28:13,012 هَلْ أَخذتْ حقيبةَ ظهرها؟ إذا لَمْ تَحْزِمْ أيّ شئَ. . . 999 01:28:12,891 --> 01:28:15,434 لَمْ تَأْخذْ لوي- ماذا؟- 1000 01:28:15,671 --> 01:28:19,091 لن تَهْربَ بدون لوي ، صحيح؟ 1001 01:28:19,515 --> 01:28:22,635 أنا خَذلتُها ، نيك. أَحسُّ انني أخطىء في كُلّ شيءِ 1002 01:28:22,715 --> 01:28:25,545 نحن سَنَجِدُها. أَعِدُكِ- تَحتاجُ أمَّها- 1003 01:28:25,597 --> 01:28:27,467 هي فقط تَحتاجُ أمَّها- كايت- 1004 01:28:29,278 --> 01:28:31,318 أعتقد أَعْرفُ أين محتمل ان تكون 1005 01:28:36,235 --> 01:28:39,655 هناك هي هناك- أوه، أَشْكرُ الله- 1006 01:28:42,490 --> 01:28:44,740 زوي، هَلْ أنتِ بخير؟ 1007 01:28:45,969 --> 01:28:48,179 زوي ، رجاءً ، لا تفعلي هذا ثانيةً 1008 01:28:48,256 --> 01:28:50,746 كُنْتُ خائفَة جداً ان يحدث شيء لكِ 1009 01:28:52,052 --> 01:28:54,552 حبيبتي ، ما بكِ؟ 1010 01:28:56,261 --> 01:28:58,681 أَنا خائفة ان انساها 1011 01:29:02,266 --> 01:29:04,186 نحن لَنْ نَنْساها 1012 01:29:04,871 --> 01:29:06,311 أَعِدُكِ 1013 01:29:11,069 --> 01:29:12,609 أَبَداً 1014 01:29:24,195 --> 01:29:27,235 ويُمْكِنُنا أَنْ نَأتي الى هنا حينما تُريدين ، موافقة؟ 1015 01:29:54,426 --> 01:29:56,136 ستدخل اليس كذلك ، نيك؟ 1016 01:29:56,828 --> 01:29:58,288 لَيسَ اليوم ، حبّوبة 1017 01:29:58,913 --> 01:30:01,703 لم تزالوا مجانينَ على بعضكم البعض؟ - لا- 1018 01:30:02,113 --> 01:30:03,573 هيا 1019 01:30:09,080 --> 01:30:10,620 أراكِ فوق 1020 01:30:13,808 --> 01:30:15,268 ماذا؟ 1021 01:30:17,132 --> 01:30:18,762 أَنا آسفُة ، نيك 1022 01:30:18,843 --> 01:30:20,933 لا تعتذري أنا في الحقيقة اريد شكركِ 1023 01:30:21,005 --> 01:30:23,125 فكّرتُ كثيرا عن الذي قُلتِه 1024 01:30:23,206 --> 01:30:27,126 عن لماذا لا أمتلكُ الشّجاعة لتحقيق ما أُريدُ ، وكنتِ على حق 1025 01:30:27,933 --> 01:30:29,433 لِهذا. . . 1026 01:30:30,576 --> 01:30:31,996 أَخذتُ عمل 1027 01:30:32,661 --> 01:30:34,291 في سان فرانسيسكو 1028 01:30:34,583 --> 01:30:38,903 شيف تنفيذي في مطعم جديد 1029 01:30:42,828 --> 01:30:44,828 حَسناً ، هذا عظيمُ- نعم- 1030 01:30:46,114 --> 01:30:48,774 حَسناً ، لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً تحقيقه بدونك 1031 01:31:00,884 --> 01:31:02,794 شيف تنفيذي 1032 01:31:19,814 --> 01:31:22,224 الرجل على الطاولة 7 يقول لو طلبه محروق 1033 01:31:22,293 --> 01:31:24,213 لما سأل ان يكون مخلل 1034 01:31:25,099 --> 01:31:27,519 انه مخلًل- يبدو انه لَيسَ مخلل كفاية- 1035 01:31:27,588 --> 01:31:29,918 لو مخلل أكثر ، سيخرج ويُرحّبُ بسيارة أجرة 1036 01:31:30,029 --> 01:31:33,159 أنظري ، هؤلاء موظفي وكالةِ إعلان يَصْرفونَ الكثير مِنْ المالِ هنا 1037 01:31:33,190 --> 01:31:36,270 لا نوباتَ غضب اللّيلة فقط حضٍري آخر 1038 01:31:38,542 --> 01:31:42,132 ستيكِ مخلل واحد بسرعةٍ فائقةٍ- ستيك مخلل بسرعةٍ فائقةٍ- 1039 01:31:42,156 --> 01:31:44,276 أين لحم الحمل للطاولة ستّة؟ 1040 01:31:44,356 --> 01:31:45,896 كيف الطيور؟ - جيدة ، شيف- 1041 01:31:45,999 --> 01:31:48,959 إلتقط تيرين ، كارباتشيو 1042 01:31:51,803 --> 01:31:54,293 مِنْ المُتسكّعِ على الطاولة 7 ثانيةً يُريدُ معْرِفة. . . 1043 01:31:54,398 --> 01:31:57,648 اذا رأيتِ ستيك مخلل من قبل 1044 01:32:08,331 --> 01:32:10,621 مخلل كفاية لَك؟ - هَلْ أنت مجنونة؟- 1045 01:32:10,695 --> 01:32:12,855 نعم. لِهذا أَنا أجري علاجِ- آسفة جداً- 1046 01:32:12,934 --> 01:32:16,104 سأجلب لك شرشف مائدة جديد 1047 01:32:16,182 --> 01:32:18,642 لا ، رجاءً ، دعيني أَعتني بذلك 1048 01:32:19,949 --> 01:32:21,859 مقبول 1049 01:32:22,303 --> 01:32:24,513 أشعر بتحسن جيد 1050 01:32:28,434 --> 01:32:30,174 أنا فقط أريد ستيك 1051 01:32:34,113 --> 01:32:37,113 أَتمنّى لو هناك كتاب طبخ للحياة أتَعْرفُ؟ 1052 01:32:37,198 --> 01:32:39,698 بالوَصْفاتِ يُخبرُنا بالضبط ما العمل 1053 01:32:41,359 --> 01:32:45,869 أَعْرفُ. سَتَقُولُ "وإلا كيف سنَتعلّم ، كايت؟ " 1054 01:32:45,856 --> 01:32:48,926 لا. في الحقيقة، لم اكن سأَقُولُ ذلك 1055 01:32:49,526 --> 01:32:52,146 تريدين التخمين ثانيةً؟ - أوه ، لا ، تفضًل- 1056 01:32:52,842 --> 01:32:56,722 ما كُنْتُ سأَقُولُه هو انكِ تَعْرفين أفضل مِنْ أي شخص 1057 01:32:57,291 --> 01:33:00,591 انها الوَصْفاتُ التي تَخْلُقينها بنفسِك هي الأفضل 1058 01:33:28,636 --> 01:33:30,596 إنتظر ثانية واحدة 1059 01:33:35,536 --> 01:33:38,396 أعتقد يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ هناك بعد شيء لا افعله 1060 01:33:38,966 --> 01:33:40,216 ما هو؟ 1061 01:33:40,369 --> 01:33:43,319 لا أَدْعو نفسي أبداً إلى شُقَّة رجلِ ، لأُضَلٍلهُ. . . 1062 01:33:43,406 --> 01:33:48,996 . . . وأغذّيه صلصةَ الزعفران بينما أتوسل اليه أَنْ لا يَذْهبَ إلى سان فرانسيسكو 1063 01:33:49,460 --> 01:33:51,540 ألم تفعلي ذلك ابدا؟- أَبَداً- 1064 01:33:51,651 --> 01:33:53,281 ذلك سيئُ جداً 1065 01:34:30,328 --> 01:34:33,628 أنت سَتَحْرقُ ذلك أولاً ، صحيح؟ - نعم ، شيف- 1066 01:34:37,573 --> 01:34:40,483 لا تَنْسَ تَخفيض هذه الصلصةِ قليلاً ، موافق؟ 1067 01:34:40,533 --> 01:34:42,243 أنتِ تتخطين الحدود- لا- 1068 01:34:42,340 --> 01:34:45,510 بلى أنظري ، ملعقتكِ في أرضِي 1069 01:34:46,385 --> 01:34:50,135 أنظر ، لا أَستطيعُ المُسَاعَدَة إذا تخفيضِك قليل. أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ شيءَ 1070 01:34:50,029 --> 01:34:52,351 أنا لا أَتكلّمَ خليطكِ أصبح مُتَكتًل 1071 01:34:54,073 --> 01:34:55,613 أنت مجنون 1072 01:34:58,752 --> 01:35:01,422 انه رائع- أنا سَأكُونُ الحكم لِذلك- 1073 01:35:14,809 --> 01:35:16,889 معكِ حق ، انه رائع 1074 01:35:19,489 --> 01:35:21,159 الفطائر 1075 01:35:22,766 --> 01:35:25,266 شكراً- ها هو- 1076 01:35:27,302 --> 01:35:29,512 زوي ، هذا كاف 1077 01:35:33,144 --> 01:35:34,764 مرحباً- مرحباً- 1078 01:35:45,790 --> 01:35:47,880 يا ، زوي . شكراً 1079 01:35:48,000 --> 01:35:51,170 إنتظر . دعْها تُخبرُنا على ماذا حصلنا؟