1
00:00:02,312 --> 00:00:10,247
Shimaa Adel : ترجمـة و توقـيت

2
00:00:10,348 --> 00:00:14,061
لآرائكـم و اقتراحاتكـم
shimaa3adel@hotmail.com

3
00:00:20,637 --> 00:00:23,509
في الـ " 24 " من شهر يوليو , عام 1715 م , و من أجل الإحتفال
( بزواج ملك إسبانيا ( فيليب

4
00:00:23,510 --> 00:00:28,208
أكبر أسطول بحري كان محملاً بالكنوز في تاريخ البحرية
" أبحر من " هافانا " , " كوبا

5
00:00:29,427 --> 00:00:34,783
ذهب و فضة و مجوهرات تبلغ قيمتها 500 مليون دولار
" و عُرفت باسم " مهر الملكة

6
00:00:36,188 --> 00:00:42,446
للأسف , و بسبب حماسة الملك ( فيليب ) الشديدة لإتمام الزواج
أمر الأسطول بأن يبحر في أسوء أوقات السنة

7
00:00:43,878 --> 00:00:50,985
و لذا , السفينة العظيمة المثقلة بحمولتها المتألقة
... أبحرت مباشرة نحو عاصفة هوجاء

8
00:00:54,944 --> 00:00:58,743
و لم يرها أحد مجدداً أبداً

9
00:01:16,954 --> 00:01:20,557
Fool's Gold
ذهبْ الأحمق

10
00:03:37,400 --> 00:03:39,794
أيها الأحمق , لقد كسرته

11
00:04:21,177 --> 00:04:22,445
ما كان هذا ؟

12
00:04:22,815 --> 00:04:23,583
ما كان ماذا ؟

13
00:04:24,447 --> 00:04:27,248
أنا أتحدث بشأن الإنفجار الهائل الذي حدث تحت سطح الماء

14
00:04:28,985 --> 00:04:30,553
ألفونز ) ؟ ) -
ماذا ؟ -

15
00:04:33,823 --> 00:04:35,111
ألديك أي فكرة عما يكون هذا ؟

16
00:04:35,992 --> 00:04:39,505
" أعتقد أنها قطعة من صحن ما من فنادق " هاوارد جونسون

17
00:04:39,628 --> 00:04:41,964
ألديك أي فكرة عما يكون هذا الشيء , صديقي ؟

18
00:04:42,298 --> 00:04:42,937
هذا هو

19
00:04:43,633 --> 00:04:46,229
هذا هو يا رجل , هذا هو ما كنت أبحث عنه طوال الـ 8 سنوات الماضية

20
00:04:46,936 --> 00:04:47,719
ثمان سنوات

21
00:04:51,266 --> 00:04:53,435
حمداً لله , حمداً لله

22
00:04:53,936 --> 00:04:56,730
عزيزي , لقد كنت أعلم بأنك هنا
أجل , أنت كذلك

23
00:04:57,046 --> 00:04:57,648
أين السفينة ؟

24
00:04:58,881 --> 00:05:00,902
أين السفينة ؟ -
لا أعلم -

25
00:05:02,185 --> 00:05:03,279
ماذا .. أقام أحد بأخذها ؟

26
00:05:10,894 --> 00:05:11,619
لقد وجدتها

27
00:05:13,496 --> 00:05:16,508
ماذا تعني ؟ أين هي ؟ -
ستأتي إليك -

28
00:05:23,320 --> 00:05:23,907
لا

29
00:05:25,202 --> 00:05:27,485
لسبب ما , أنا لست متفاجئاً تماماً

30
00:05:28,202 --> 00:05:28,684
لا

31
00:06:03,346 --> 00:06:05,344
مرحباً , يا رفاق -
إصعدا -

32
00:06:05,656 --> 00:06:09,800
تريدون أن تعرفوا إلى أين ذهبت السفينة بالتأكيد -
لقد إستغرقنا الأمر دقيقة فحسب حتى نكتشف بشأن هذا أيضاً -

33
00:06:10,119 --> 00:06:12,945
لقد أغرقتماها -
استمع إلي , ( كيرتس ) , انسَ بشأن السفينة -

34
00:06:13,122 --> 00:06:15,657
لقد وجدنا شيئاً
أعني , لقد وجدنا شيئاً فعلاً

35
00:06:15,658 --> 00:06:19,038
بيج باني ) دفع الكثير من المال على تلك السفينة )

36
00:06:19,629 --> 00:06:20,572
كيف غرقت ؟

37
00:06:20,673 --> 00:06:23,067
اسمع , السفن تغرق , أعني , لا أحد يعرف لماذا

38
00:06:23,399 --> 00:06:24,527
أيمكنني أن أريكما ماذا قد وجدت ؟

39
00:06:24,611 --> 00:06:27,068
أعتقد أن السبب كان يكمن في الضاغط -
أنت لا تساعدني -

40
00:06:27,069 --> 00:06:29,859
أريدهم أن يعرفوا أنه كان أنت من سرق أموالهم

41
00:06:30,372 --> 00:06:31,878
لم تشترِِِِِ ضاغط جديد ؟

42
00:06:32,275 --> 00:06:35,453
ألا بأس في أن أرحل الآن ؟ -
أجل , يا رجل , نحن لا نبالي بشأنك -

43
00:06:35,845 --> 00:06:37,911
أيها الأوكراني الخائن

44
00:06:46,288 --> 00:06:46,907
تمهل

45
00:06:47,990 --> 00:06:49,510
إصعدا على القارب اللعين

46
00:07:16,552 --> 00:07:17,604
يا له من شعر مثالي

47
00:07:18,688 --> 00:07:20,014
يا لها من تصفيفة شعر رائعة

48
00:07:20,890 --> 00:07:24,500
يا إلهي , يا لها من ضفائر رائعة
أين صففتِ شعرك ؟

49
00:07:25,361 --> 00:07:28,791
أفعلتِ هذا بنفسك ؟ يا إلهي

50
00:07:29,765 --> 00:07:32,052
إنهم رائعون للغاية

51
00:07:32,802 --> 00:07:36,822
... كوجهك الرائع جداً و

52
00:07:38,808 --> 00:07:39,900
شخصيتك الرائعة

53
00:07:45,081 --> 00:07:45,884
هذا رائع

54
00:07:52,254 --> 00:07:56,250
... ليليان ) , لقد اتصلت بـ ( تيدي ) و ( بيردي ) و )

55
00:08:00,746 --> 00:08:03,292
فهذه طريقة كسبهم لرزقهم , على أي حال

56
00:08:03,636 --> 00:08:06,500
... ماذا بشأن مجلات الفضائح الستة الأخرى

57
00:08:06,501 --> 00:08:08,514
... فإنها لطالما تظهر فيهم شبه محتشمة و

58
00:08:08,779 --> 00:08:11,381
هي تقريباً في طريقها نحو قمة مأوى الفضائح ؟

59
00:08:11,400 --> 00:08:12,300
نسحقهم هم أيضاً ؟

60
00:08:12,677 --> 00:08:15,850
... ( لا , لا , لا , أؤكد لكِ بأنه حالما تصل ( جيما

61
00:08:15,851 --> 00:08:19,861
... أنوي الخوض في محادثة حازمة معها و أنا

62
00:08:20,783 --> 00:08:21,185
مرحباً ؟

63
00:08:25,855 --> 00:08:26,899
زوجتي السابقة

64
00:08:28,124 --> 00:08:28,827
أجل , سيدي

65
00:08:33,429 --> 00:08:35,118
أكان هنالك شيئاً آخر , يا ... ؟

66
00:08:36,632 --> 00:08:39,081
( تيس ) -
أنا آسف , ( تيس ) , أجل -

67
00:08:39,401 --> 00:08:39,998
لا . سيدي

68
00:08:39,999 --> 00:08:44,593
لقد أردت إخبارك بمدى تقديري لمساعدتك لي و لكونك لطيفاً معي

69
00:08:45,674 --> 00:08:46,748
و كيف فعلت ذلك ؟

70
00:08:47,977 --> 00:08:51,460
أنت تعلم , لقد وافقت بشأن إيصالي إلى " كي ويست " من أجل موضوعي غداً

71
00:08:52,314 --> 00:08:53,190
موضوعك ؟

72
00:08:54,517 --> 00:08:57,345
أجل , أتذكر , سوف تتزوجين ؟

73
00:08:58,501 --> 00:08:59,036
لا

74
00:09:00,556 --> 00:09:01,149
سوف أتطلق

75
00:09:05,327 --> 00:09:05,933
فكرتك ؟

76
00:09:06,428 --> 00:09:06,981
أجل

77
00:09:08,417 --> 00:09:09,610
... لا أقصد التطفل , فقط

78
00:09:10,833 --> 00:09:13,163
لا بأس , سوف أخبرك بشأن هذا الأمر وقت ما

79
00:09:14,336 --> 00:09:14,891
كما تشائين

80
00:09:18,974 --> 00:09:20,243
على أي حال , شكراً لك مجدداً

81
00:09:22,845 --> 00:09:23,420
على الرحب و السعة

82
00:09:30,219 --> 00:09:36,587
لقد منحتك 62,581,43 دولار حتى تقوم بإصلاح السفينة

83
00:09:40,796 --> 00:09:41,842
إذاً , أين مالي ؟

84
00:09:42,498 --> 00:09:45,236
يا إلهي , لا أعلم , إنه في كل مكان

85
00:09:45,601 --> 00:09:46,273
في كل مكان أين ؟

86
00:09:47,770 --> 00:09:48,454
في العالم

87
00:09:49,305 --> 00:09:50,280
في جميع أنحاء العالم ؟

88
00:09:50,940 --> 00:09:51,906
البحر الكاريبي , بشكل أساسي

89
00:09:52,133 --> 00:09:53,860
... تباً . لقد تم رفضي

90
00:09:53,983 --> 00:09:56,486
" من قِبل كل مورد غطس في جنوب " كي ويست

91
00:09:57,313 --> 00:09:58,530
لا أصدق ذاك الرجل -
اسمع -

92
00:09:59,081 --> 00:10:01,207
لقد استخدمت المال في دفع بعضاً من الديون القديمة

93
00:10:01,884 --> 00:10:04,536
الشيء الذي يعيد طمأنتك تجاهي

94
00:10:05,488 --> 00:10:08,332
لأنني الآن أدين لك بمال , و أنت تعلم بأنني سأسدده

95
00:10:09,992 --> 00:10:10,342
صحيح ؟

96
00:10:12,328 --> 00:10:14,513
الآن , أيمكننا التحدث بشأن الصحن ؟

97
00:10:17,627 --> 00:10:17,993
هيا

98
00:10:27,009 --> 00:10:28,565
( إنه يبدو و كأنه صحن من فنادق ( هاوارد جونسون

99
00:10:28,777 --> 00:10:30,857
إنه ليس صحن من فنادق ( هاوارد جونسون ) , يا رجل

100
00:10:30,858 --> 00:10:33,186
نصف شعار عائلة " فانجر " مطبوع خلفه

101
00:10:34,183 --> 00:10:36,024
... و إذا تركتني فحسب أعود مرة أخرى إلى سفينتي

102
00:10:36,258 --> 00:10:38,877
حسناً , قبل أن تتعفن كتبي , سوف أثبت لك هذا

103
00:10:38,954 --> 00:10:41,503
تباً , يبدو لي و كأنه شعار مطعم ما أو شيئاً كهذا

104
00:10:44,527 --> 00:10:46,401
انظر إلى الزركشة الموجودة على الحافة

105
00:10:49,932 --> 00:10:51,097
أتفهم ما الذي يعنيه هذا ؟

106
00:10:55,971 --> 00:10:58,067
أخرجوا هذا المختلس من جزيرتي

107
00:11:03,679 --> 00:11:04,031
حسناً

108
00:11:05,881 --> 00:11:07,309
أيمكنني إسترجاع قطعتي ؟

109
00:11:08,317 --> 00:11:09,142
لن تحتاج إليها

110
00:11:12,187 --> 00:11:13,880
إذاً , تعرف ما الذي يعنيه هذا

111
00:11:15,956 --> 00:11:18,058
... لا , لا , لا , أبعدوه

112
00:11:20,195 --> 00:11:22,114
أنتم يا رفاق تقومون بغلطة فادحة

113
00:11:22,898 --> 00:11:26,089
بيج باني ) لن يجد أبداً الـ " أوريليا " بدوني )

114
00:11:30,105 --> 00:11:32,708
: ألم تسمع بهذه المقولة من قبل
" الخطأ ببوصة واحدة , يعني الخطأ بميل واحد "

115
00:11:34,677 --> 00:11:35,974
إنها مقولة تتعلق بالغطس

116
00:11:35,975 --> 00:11:39,061
إنها تعني , بأنك إذا أخطأت في قياس بوصة واحدة
فهذا يعني بأنك سوف تبتعد مقدار ميل واحد

117
00:11:40,382 --> 00:11:43,225
الآن , هذا الحطام قد يصبح مبعثراً لأكثر من 20 ميل , يا رفاق

118
00:11:44,086 --> 00:11:45,688
أي كلمات أخيرة ؟

119
00:11:53,829 --> 00:11:54,405
أجل

120
00:11:58,367 --> 00:11:59,695
أخبر ( تيس ) بأنني أحبها

121
00:12:00,069 --> 00:12:00,661
حسناً

122
00:12:02,805 --> 00:12:03,510
من هي ( تيس ) ؟

123
00:12:04,340 --> 00:12:05,029
إنها زوجتي

124
00:12:06,675 --> 00:12:09,998
على الأقل , سوف تكون كذلك حتى الساعة العاشرة من صباح الغد

125
00:12:12,281 --> 00:12:13,248
... سوف تتطلق مني

126
00:12:15,384 --> 00:12:17,009
و ما زلت لا أعلم ما الخطأ الذي ارتكبته

127
00:12:20,990 --> 00:12:24,153
حسناً , أخي , لن تكتشف ما هو أبداً , أيضاً

128
00:12:24,203 --> 00:12:27,031
هيا بنا -
كرتيس ) , انتظر , النجدة ) -

129
00:12:27,249 --> 00:12:29,448
النجدة , النجدة

130
00:12:32,267 --> 00:12:33,251
تباً

131
00:12:42,011 --> 00:12:43,339
لا تتحرك

132
00:12:54,723 --> 00:12:55,743
تباً

133
00:13:13,744 --> 00:13:14,673
تمكن منه

134
00:13:15,544 --> 00:13:18,454
استخدم السفينة . شغل المحرك

135
00:13:22,151 --> 00:13:23,157
تباً

136
00:13:32,928 --> 00:13:33,508
تباً

137
00:13:56,685 --> 00:13:57,527
تباً

138
00:14:32,187 --> 00:14:35,452
أرجوك , إلهي
لا تدعني أطلق النار على قدمي

139
00:15:12,961 --> 00:15:13,635
... حسناً , يا رفاق

140
00:15:15,330 --> 00:15:16,348
تمنوا لي الحظ السعيد

141
00:15:16,665 --> 00:15:19,570
حظاً سعيداً , عزيزتي
لا تخسري شجاعتك في اللحظة الأخيرة

142
00:15:20,035 --> 00:15:22,397
لا تحتاج إلى شجاعتها
فنسبة حضور الرجل ضئيلة جداً

143
00:15:25,207 --> 00:15:27,087
لماذا قلت هذا ؟ -
لأن هذه هي طبيعته -

144
00:15:27,242 --> 00:15:29,522
ما الذي تعرفه عن طبيعته ؟ -
هذا صحيح -

145
00:15:29,578 --> 00:15:32,289
تدافعين عن ذلك الوغد
و تهاجمين أصدقائك الذين يحبونك

146
00:15:32,290 --> 00:15:33,466
استمري , أنا ليس لدي مشاعر

147
00:15:33,467 --> 00:15:36,534
لا , أنا أقول فحسب أنك لا تعرف أي شيء بشأن زواجي

148
00:15:36,685 --> 00:15:38,204
حسناً , لقد سمعت ما يكفي

149
00:15:39,538 --> 00:15:41,431
هل أعلق على حياتك العاطفية ؟

150
00:15:41,590 --> 00:15:45,669
لكان بإمكانك فعل ذلك , إذا لم يصدف أن أكون أكثر الرجال حظاً في العالم

151
00:15:46,528 --> 00:15:47,625
دعك من هذا

152
00:15:47,629 --> 00:15:52,054
أريد فقط أن تحصلي على السعادة التي أنا و ( إيدي ) نشكر الله عليها يومياً

153
00:15:52,089 --> 00:15:54,189
إنه لا يبالغ , أيضاً
نحن فعلاً نفعل ذلك

154
00:15:54,417 --> 00:15:57,039
على ما يبدو , هذا يجعلني نوعاً ما كحيوان مشوش

155
00:15:57,172 --> 00:15:59,233
تجعل الأمر يبدو و كأنني لم أعني له أي شيء أبداً

156
00:16:00,342 --> 00:16:03,611
كل ما قلته هو أن الرجل لديه ميل إلى التغيب عن الكثير من المواعيد

157
00:17:07,625 --> 00:17:11,267
انظر إلى هذا الرجل -
كيف الحال ؟ -

158
00:17:12,080 --> 00:17:18,188
يا إلهي , هل أنت من " كوبا " ؟ -
من حسن حظك أننا مررنا من هنا , صديقي العزيز -

159
00:17:18,375 --> 00:17:23,532
ماء , ماء -
يبدو أنك عطش ... لشراب " نكتار " المقدس -

160
00:17:24,035 --> 00:17:25,062
أجل

161
00:17:27,488 --> 00:17:28,692
أجل

162
00:17:29,331 --> 00:17:33,604
" فلنهتف جميعنا لـ " نبتون
و لهؤلاء الذين يستمتعون على أمواجه الهائلة

163
00:17:34,469 --> 00:17:36,835
" نبتون " -
" يحيا , " نبتون -

164
00:17:40,448 --> 00:17:41,544
إنقاذ محتشم

165
00:17:50,686 --> 00:17:51,582
اللعنة

166
00:17:55,490 --> 00:17:57,304
أسرع

167
00:18:01,663 --> 00:18:03,157
إنعطف يساراً هنا

168
00:18:09,671 --> 00:18:12,519
.. ( سأمنحه عدة دقائق أخرى , سيد ( ماكنتري

169
00:18:14,109 --> 00:18:16,647
... لكن إذا لم يأتي إلى هنا خلال ربع ساعة

170
00:18:17,779 --> 00:18:22,874
سأضطر إلى منح كل شيء إلى سيدة ( فينيجان ) هنا

171
00:18:23,185 --> 00:18:24,113
بسبب إهماله

172
00:18:24,619 --> 00:18:27,382
سوف أقتله -
أتريدين الذهاب إلى السجن ؟ -

173
00:18:28,857 --> 00:18:30,137
إذا كان هذا سيخرجني من " فلوريدا " ؟

174
00:18:31,293 --> 00:18:34,678
عزيزتي , " فلوريدا " لم تدمر حياتك , أنت من فعلت هذا

175
00:18:34,930 --> 00:18:38,417
لقد تزوجت رجلاً من أجل العلاقات الحميمة فحسب
و مِن ثم توقعت أنه سيصبح ذكياً

176
00:18:45,507 --> 00:18:46,848
ربما لديه مشكلة بالسيارة

177
00:18:48,110 --> 00:18:48,781
مشكلة سيارة ؟

178
00:18:49,478 --> 00:18:50,987
... أجل , أتعلمين

179
00:18:52,314 --> 00:18:53,142
مشكلة بالسيارة

180
00:18:55,717 --> 00:18:56,959
.... لكان عليه أن يمتلك سيارة

181
00:18:58,253 --> 00:19:01,411
الشيء الذي لا يستطيع فعله حتى إذا أراده
لأنه ليس لديه مال

182
00:19:02,057 --> 00:19:04,458
ليس لديه ائتمان

183
00:19:05,027 --> 00:19:07,700
ليس لديه أي فكرة عن كيفية التصرف كشخص بالغ مسؤول

184
00:19:09,464 --> 00:19:13,788
ما يجعلني غير قادرة على الحصول على قرض
لأن كل شيء يحمل اسمنا سوياً

185
00:19:17,839 --> 00:19:21,132
... لا يمكنني حتى الدفع للجامعة , و إنهاء دراستي

186
00:19:21,271 --> 00:19:22,786
الشيء الذي كنت أفعله في الأساس

187
00:19:22,787 --> 00:19:25,132
قبل أن تم جري إلى هنا في عطلة الربيع

188
00:19:28,383 --> 00:19:30,193
... لكن كما قلتِ , العلاقات الحميمة كانت فعلاً

189
00:19:32,054 --> 00:19:33,727
رائعة , رائعة حقاً

190
00:19:36,725 --> 00:19:39,861
... ألديك أي فكرة كم هو مخز

191
00:19:39,862 --> 00:19:41,241
أن تتطلق بمفردك ؟

192
00:19:54,076 --> 00:19:57,365
سعادتك , هذه غلطة فادحة

193
00:19:58,180 --> 00:19:58,872
... هذه المرأة

194
00:20:00,482 --> 00:20:03,142
و أنا ما زلنا نحب بعضنا البعض

195
00:20:04,886 --> 00:20:05,726
( لا تفعلي هذا , ( تيس

196
00:20:06,922 --> 00:20:09,089
اسمعي , أعلم أنني قد أخطأت , حسناً ؟

197
00:20:09,090 --> 00:20:11,928
لكنني على أتم الإستعداد لتغيير أي شيء بشأني
تشعرين بأنه يحتاج إلى تغيير

198
00:20:12,427 --> 00:20:13,692
أريد أن أجعلك سعيدة

199
00:20:15,530 --> 00:20:16,658
سأفعل أي شيء

200
00:20:18,166 --> 00:20:20,020
سوف أرى مستشار للعلاقات الزوجية

201
00:20:24,706 --> 00:20:27,361
هل ستأتي إلى " شيكاغو " معي كما وعدتني ؟

202
00:20:30,212 --> 00:20:31,996
هذا ممكن ... أعني , قد يحدث هذا

203
00:20:33,915 --> 00:20:35,327
لكنني سأرى مستشار للعلاقات الزوجية بالتأكيد

204
00:20:39,421 --> 00:20:40,764
... ( سيد ( فينيجان

205
00:20:42,224 --> 00:20:46,224
... " لا أستطيع إخبارك بمدى سعادتي لإخبارك أنه تبعاً لقانون " فلوريدا

206
00:20:46,695 --> 00:20:50,657
أنت و هذه المرأة تم طلاقما خلال الـ 50 أو 60 ثانية الماضية

207
00:20:50,765 --> 00:20:54,221
.. علاوة على ذلك , و لعدم حضورك إجراءات الطلاق

208
00:20:54,636 --> 00:20:55,941
حصلت هي عل كل شيء

209
00:21:03,278 --> 00:21:04,190
نحن مطلقان ؟

210
00:21:05,247 --> 00:21:06,617
أخشى ذلك

211
00:21:15,757 --> 00:21:16,610
لماذا ؟

212
00:21:21,696 --> 00:21:22,549
المعذرة

213
00:21:32,040 --> 00:21:34,407
انتظري , ( تيس ) , علي إخبارك بما حدث

214
00:21:35,577 --> 00:21:36,110
( تيس )

215
00:21:38,246 --> 00:21:40,399
( لقد وجدناها . أنا و ( ألفونز

216
00:21:40,949 --> 00:21:44,287
على بعد 100 ياردة عن الشعب المرجانية
تماماً في المكان حيثما قلنا دائماً أنها موجودة به

217
00:21:49,391 --> 00:21:50,046
أثبت هذا

218
00:21:55,664 --> 00:21:57,378
المعذرة , المعذرة . ألديك قلماً , ورقة ؟

219
00:21:58,700 --> 00:22:01,431
ألدى أي شخص قلم , قلم رصاص , ورقة , أي شيء ؟

220
00:22:02,037 --> 00:22:06,691
عدم نفعك أمر ملحمي -
ماذا يعني هذا ؟ ها نحن ذا -

221
00:22:08,843 --> 00:22:11,761
... حسناً , ( ألفونز ) و أنا نغوص

222
00:22:13,515 --> 00:22:17,032
... و وجدت ذاك الصحن , صحن عشاء , متوسط الحجم

223
00:22:17,206 --> 00:22:18,025
... أبيض خالص

224
00:22:19,254 --> 00:22:19,832
... لكن هذا

225
00:22:21,590 --> 00:22:22,872
... كان مطبوعاً على خلفه

226
00:22:25,160 --> 00:22:25,910
بلون أزرق

227
00:22:27,696 --> 00:22:29,600
( إنه شعار عائلة " فانجر " , ( تيس

228
00:22:30,632 --> 00:22:33,118
لقد كنت محقة تماماً
لقد كنت محقة قبل أي أحد

229
00:22:35,770 --> 00:22:38,463
أين وجدت هذا ؟ -
على بعد 100 ياردة عن الشعب المرجانية -

230
00:22:41,776 --> 00:22:43,339
يا للروعة , ( فين ) , يا إلهي

231
00:22:43,478 --> 00:22:44,310
هذا ما أقوله

232
00:22:46,080 --> 00:22:46,814
أين الصحن ؟

233
00:22:48,883 --> 00:22:50,754
حسناً , إنه ليس لدي حالياً

234
00:22:51,453 --> 00:22:52,268
أين هو ؟

235
00:22:52,854 --> 00:22:53,887
حسناً , إنه هناك

236
00:22:57,225 --> 00:22:57,855
يا للروعة

237
00:23:00,847 --> 00:23:01,441
يا للروعة

238
00:23:01,763 --> 00:23:05,286
( أعلم ما الذي تفكرين به , ( تيس
لكنني أقسم لك بأن هذه هي الحقيقة

239
00:23:05,534 --> 00:23:06,661
( يمكنك سؤال ( آلفونز

240
00:23:06,835 --> 00:23:08,105
حسناً , أين هو ؟

241
00:23:09,004 --> 00:23:10,138
حسناً , إنه هناك هو أيضاً

242
00:23:10,139 --> 00:23:12,915
لا أصدق أنك كنت لتقوم بتلفيق تلك القصة أمامي

243
00:23:13,308 --> 00:23:14,340
لا أستطيع تصديق هذا

244
00:23:15,443 --> 00:23:18,739
أتعتقدين فعلاً بأنني كنت لأكذب بهذا الشأن ؟ -
لمَ لا ؟ أنت كاذب -

245
00:23:18,913 --> 00:23:21,142
أجل , لكن هذا وقت ليس بملائم للإنشغال بذاك الأمر

246
00:23:21,243 --> 00:23:23,365
أنت ... أنا أستطيع رسم هذه الصورة أيضاً

247
00:23:23,366 --> 00:23:27,143
تيس ) , أؤكد لك , لقد قمنا بحل لغز يبلغ عمره 300 سنة يوم الأمس )

248
00:23:27,389 --> 00:23:28,624
... حسناً ؟ متزوجان أم لا

249
00:23:28,907 --> 00:23:31,580
إذا لم نسعى وراء تلك السفينة , فسوف نندم على
ذلك بقية حياتنا , و أنتِ تعلمين ذلك

250
00:23:31,581 --> 00:23:34,371
لقد أهدرت 8 سنوات من حياتي على هذا الهراء

251
00:23:34,684 --> 00:23:37,578
... سوف أعود مرة أخرى إلى " شيكاغو " و أحصل على شهادتي

252
00:23:37,579 --> 00:23:41,436
و سوف أقضي بقية حياتي أقوم بالتدريس , القراءة و كتابة الكتب

253
00:23:41,437 --> 00:23:45,040
... و في مكان ما هناك سوف ألتقي بشخص ما ذكي و ناجح

254
00:23:45,041 --> 00:23:49,131
يستطيع أن يخوض محادثة كاملة من دون أن
يقول بالتـ ... بالتـ... بالتأكيد

255
00:23:52,013 --> 00:23:55,224
أولاً , نادراً ما أقول تلك الكلمة على الإطلاق

256
00:23:56,651 --> 00:23:59,825
و متى ستتوقفين عن التحدث بشأن ذاك الهراء عن عودتك إلى الجامعة ؟

257
00:24:00,789 --> 00:24:03,126
أتريدين التاريخ ؟
إنه موجود في أسفل المحيط , أيتها السيدة

258
00:24:05,427 --> 00:24:08,045
... ماذا , أتخبرينني بأنك تريدين قضاء بقية حياتك في غرفة ما مظلمة

259
00:24:08,526 --> 00:24:10,889
.. تدونين ملاحظات و تكتبين كتب

260
00:24:10,996 --> 00:24:14,477
... عن أفكار قديمة في عقل رجل مسن في الغرفة المجاورة

261
00:24:14,478 --> 00:24:16,753
... عن أشياء أنت قد رأيتها في الحقيقة

262
00:24:17,272 --> 00:24:20,822
و قمت بلمسها و أخرجتها من الرمال بيديك ؟

263
00:24:24,145 --> 00:24:24,992
هراء

264
00:24:28,483 --> 00:24:30,297
أنا مسرورة للغاية لأننا لسنا متزوجان بعد الآن

265
00:24:37,359 --> 00:24:40,883
حسناً , من أين ستحصلين على تكاليف الدراسة هذا على أي حال ؟

266
00:24:40,890 --> 00:24:43,630
هذا أفضل جزء , عن طريق بيع السفينة

267
00:24:44,999 --> 00:24:48,513
... بيع سفينتي أنا , التي تنتمي إلي أنا , التي كانت تنتمي إلينا

268
00:24:48,548 --> 00:24:51,014
لكنك لم تحضر إجراءات الطلاق , لذا الآن هذه السفينة تنتمي إلي

269
00:24:51,473 --> 00:24:54,170
سوف أصلحها , سوف أبيعها , و سوف أعود إلى ... ماذا ؟

270
00:24:54,609 --> 00:24:55,440
يصعب قول هذا

271
00:24:55,910 --> 00:24:56,560
ما الذي يصعب قوله ؟

272
00:25:15,597 --> 00:25:17,115
حسناً , تتصرفين و كأن هذه غلطتي وحدي

273
00:25:19,406 --> 00:25:20,625
أيمكنني إستعارة تلك العصا لدقيقة , رجاءً ؟

274
00:25:21,970 --> 00:25:23,658
هيا , ( تيس ) , لن تقومين بضربي

275
00:25:28,943 --> 00:25:29,487
آسفة

276
00:26:02,844 --> 00:26:03,579
يا إلهي

277
00:26:06,414 --> 00:26:07,304
يا إلهي

278
00:26:09,317 --> 00:26:10,049
يا إلهي

279
00:26:39,280 --> 00:26:41,147
أفهم من هذا أنهم لم يقتلوك

280
00:26:45,820 --> 00:26:46,448
.. لا

281
00:26:47,755 --> 00:26:48,826
لكن شكراً على مساعدتك

282
00:26:50,124 --> 00:26:52,466
تحتاجين إلى المساعدة -
أنت لست أمي -

283
00:26:52,694 --> 00:26:53,488
أنت محقة

284
00:26:53,795 --> 00:26:58,680
أعتقد أنني أتصرف كأمك أحياناً لأنه ليس لدي أبناء -
تمهل , ( غاري ) , تمهل -

285
00:26:58,681 --> 00:27:01,357
" حسناً , اسمع , الشيء الأساسي هو أن نبتعد عن " كي ويست

286
00:27:01,836 --> 00:27:05,659
حالما تقع عينا ( فين ) على هذه السفينة
سرعان ما سيكون على متنها خلال 10 دقائق , ثق بي

287
00:27:05,840 --> 00:27:08,384
ماذا تقصدين ؟
أخبرته بأنك تعملين هنا ؟

288
00:27:08,419 --> 00:27:10,690
أتمزح ؟ -
لا أفهم الأمر , إذاً -

289
00:27:11,246 --> 00:27:12,437
( إنه يحتاج إلى المال , ( غاري

290
00:27:13,548 --> 00:27:16,070
سفينة أخرى , معدات جديدة , كل شيء

291
00:27:16,651 --> 00:27:19,689
( و أشك في أنه سيأخذ بنساً آخر من ذاك الشخص الذي يدعى ( باجز باني

292
00:27:19,954 --> 00:27:22,740
باجز باني ) ؟ ) -
مغني الراب الذي تشاجرنا بشأنه -

293
00:27:23,424 --> 00:27:25,415
أتقصدين ( بيج باني دينز ) ؟ -
أجل -

294
00:27:25,450 --> 00:27:28,167
بيج باني ) هو موظِّف فين ؟ ) -
أجل -

295
00:27:28,363 --> 00:27:30,911
( غاري ) -
إنه شخص خطر للغاية -

296
00:27:31,833 --> 00:27:35,384
" بالرغم من أنني أحببت أغنيته " نادني بالضخم
لقد كانت ممتعة

297
00:27:35,385 --> 00:27:37,503
... على أي حال -
هنالك خطب ما بالوصفة -

298
00:27:37,706 --> 00:27:39,567
آسف , عزيزتي -
... لا بأس , على أي حال -

299
00:27:39,568 --> 00:27:42,304
لكنني لا أفهم الأمر , هل هذا لأن ( فين ) قابل ( نايجل ) ؟

300
00:27:42,377 --> 00:27:45,279
لا , لكنه سيفعل , ألا تفهم ؟

301
00:27:45,413 --> 00:27:47,542
: إنه عبقري في ثلاثة أشياء فحسب

302
00:27:48,182 --> 00:27:52,746
إيجاد الكنوز , إيجاد المال من أجل إيجاد الكنوز , و شيء واحد آخر

303
00:27:55,590 --> 00:27:56,489
ما هو الشيء الآخر ؟ -
ما هو الشيء الآخر ؟ -

304
00:27:59,260 --> 00:28:00,064
لا أريد التحدث بشأنه

305
00:28:01,095 --> 00:28:02,944
ما هي خطتك للحصول على سفينة أخرى ؟

306
00:28:03,398 --> 00:28:05,571
( لا أستطيع التفكير بشأن هذا حالياً , ( ألفونز

307
00:28:07,835 --> 00:28:09,096
لقد تطلقت لتوي

308
00:28:10,438 --> 00:28:11,708
أيمكنني أن أقدم لك إقتراحاً ؟

309
00:28:13,775 --> 00:28:14,288
لا

310
00:28:16,611 --> 00:28:18,674
هل رأيت ذلك اليخت الكبير الموجود على الشاطئ ؟

311
00:28:19,547 --> 00:28:23,877
لا , أي واحد ؟ -
( مالكه هو ( نايجل هانيكت -

312
00:28:24,786 --> 00:28:26,450
و ماذا في هذا ؟ -
.... لقد ذكرت هذا -

313
00:28:26,451 --> 00:28:31,533
لأن قيمته تعادل 700 مليون دولار

314
00:28:34,128 --> 00:28:37,896
و لكي أُعلمك فقط , لقد عدت إلى متن السفينة ... كما هو واضح

315
00:28:38,232 --> 00:28:40,874
لذا , متى شئت الإبحار بالسفينة , نحن مستعدون

316
00:28:41,569 --> 00:28:41,992
شكراً

317
00:28:43,705 --> 00:28:45,254
لذا , هل يجدر بي إخبار القبطان ؟

318
00:28:45,740 --> 00:28:47,790
أمستعد للإبحار ؟
أمستعد للمغادرة ؟

319
00:28:48,977 --> 00:28:49,838
في الواقع , كلا

320
00:28:50,878 --> 00:28:54,130
... ابنتي , ( جيما ) , ستنضم إلينا اليوم

321
00:28:54,131 --> 00:28:56,267
و قلت أنه ينبغي بي إنتظارها هنا

322
00:28:56,704 --> 00:28:58,621
رائع , يا إلهي

323
00:29:00,109 --> 00:29:01,809
متى ستأتي ؟
من أين ستأتي ؟

324
00:29:01,810 --> 00:29:03,630
كم تبعد عنا ؟ يا له من شيء رائع

325
00:29:03,748 --> 00:29:06,308
.. " لقد أرسلت المروحية إلى " ميامي

326
00:29:07,228 --> 00:29:09,484
لكن بإمكانها أن تكون في أي مكان

327
00:29:09,864 --> 00:29:13,533
... " إنه لمن المضحك أن تنتظرها هنا في " كي ويست

328
00:29:13,534 --> 00:29:16,185
بينما , بينما ... هي ستأتي بواسطة المروحية

329
00:29:16,437 --> 00:29:18,509
حقاً ؟ -
... حسناً , فقط لأن المروحية -

330
00:29:18,510 --> 00:29:20,391
يمكنها أن تحط على السفينة في أي مكان

331
00:29:20,392 --> 00:29:24,791
أعني , في أي مكان على الإطلاق , هذا ما هو رائع بشأن المروحيات

332
00:29:25,813 --> 00:29:27,408
تريد القيام ببعض التسوق

333
00:29:35,156 --> 00:29:36,638
ماذا تفعلين , ( تيس ) ؟

334
00:29:38,826 --> 00:29:40,925
أنا المضيفة الجديدة

335
00:29:42,430 --> 00:29:43,798
لكن ما الذي تفعلينه حقاً ؟

336
00:29:44,599 --> 00:29:47,880
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أفعل أي شيء آخر بجانب الضيافة ؟

337
00:29:48,436 --> 00:29:52,983
الإستضافة , الضيافة , الإستضافة ؟ الضيافة

338
00:29:53,207 --> 00:29:57,318
موهبتي الدائمة و غريزتي المعصومة من الخطأ في تحليل شخصيات الناس

339
00:30:00,648 --> 00:30:01,700
أقمت بتحليل شخصيتي ؟

340
00:30:03,084 --> 00:30:03,751
ليس تماماً

341
00:30:06,354 --> 00:30:09,523
ليس لديك مانع بشأن العمل
لكنك لن تبقين هنا لفترة طويلة

342
00:30:10,925 --> 00:30:15,704
لديك حب عميق لكن ليس صافٍ تماماً تجاه البحر

343
00:30:16,998 --> 00:30:20,129
... تؤدين واجباتك بكفاءة عالية و بسلاسة

344
00:30:20,130 --> 00:30:23,359
... توحين فيها للشخص بأنك تستخدمين تقريباً 10 % فحسب

345
00:30:23,360 --> 00:30:24,883
من قواك العقلية المتاحة

346
00:30:26,741 --> 00:30:26,970
... إذاً

347
00:30:28,876 --> 00:30:31,467
... ماذا تفعلين بـ 90 % الباقية

348
00:30:32,216 --> 00:30:33,969
عندما لا تكوني مطلقة ؟

349
00:30:37,251 --> 00:30:39,149
أتمنى ألا أكون قد تدخلت في حياتك الشخصية أكثر من اللازم

350
00:30:42,523 --> 00:30:45,689
كلا , على .. على الإطلاق

351
00:30:50,031 --> 00:30:52,543
لقد كانت سنتين مجنونتين فحسب

352
00:30:57,672 --> 00:30:59,342
على الأرجح , هذه هي مروحيته

353
00:30:59,382 --> 00:31:01,049
ابنته يفترض بها أن تصل اليوم

354
00:31:01,050 --> 00:31:03,294
البلدة بأجمعها مليئة بالحماس

355
00:31:22,897 --> 00:31:25,483
إذاً , أين قلت أن هذا المتحف يوجد ؟

356
00:31:28,302 --> 00:31:29,835
شارع " واتر " , رقم 2

357
00:31:30,605 --> 00:31:33,548
( حسناً , كل شارع في هذه الجزيرة يحمل اسم " واتر ستريت " = ( شارع الماء

358
00:31:34,408 --> 00:31:37,196
هذا المكان يمتلك جواً سحرياً

359
00:31:37,197 --> 00:31:38,998
أيمكنك فحسب إيجاد ذاك العنوان اللعين , يا رجل ؟

360
00:31:39,347 --> 00:31:41,631
أنت , ( كورديل ) , ألدينا نظام مستكشف الخرائط في هذه الأشياء ؟

361
00:32:24,158 --> 00:32:25,334
مرحباً , أبي -
مرحباً , عزيزتي -

362
00:32:29,572 --> 00:32:30,351
مرحباً , عزيزتي

363
00:32:31,199 --> 00:32:31,823
أبي

364
00:32:38,306 --> 00:32:40,024
رحلة جيدة ؟ -
أجل -

365
00:32:42,143 --> 00:32:47,331
إذاً , أهذه هي السفينة بكاملها ؟ -
أجل -

366
00:32:47,664 --> 00:32:49,404
إنها رائعة جداً

367
00:32:50,585 --> 00:32:52,911
لا أصدق أننا في البحر

368
00:32:53,087 --> 00:32:56,462
حسناً , تقنياً , نحن في المرساة

369
00:32:56,877 --> 00:33:01,997
انتظر , حسناً , هذا يعني أن تلك المرساة موجودة في الماء , صحيح ؟

370
00:33:03,264 --> 00:33:04,377
أجل -
أجل -

371
00:33:04,732 --> 00:33:08,004
حسناً , لأنني أريد أن أتعلم جميع مصطلحات البحر

372
00:33:08,302 --> 00:33:09,626
و سوف تفعلين , عزيزتي

373
00:33:10,304 --> 00:33:13,131
حسناً , دعني أعاود الكرة
( المعذرة , ( نايجل

374
00:33:13,608 --> 00:33:15,347
أجل , عزيزتي

375
00:33:16,744 --> 00:33:18,728
أتعلم ؟ دعنا لا نستعمل تلك اللهجة

376
00:33:19,113 --> 00:33:19,928
ليست جيدة ؟

377
00:33:22,250 --> 00:33:23,033
لا بأس بها

378
00:33:25,519 --> 00:33:26,355
.. على أي حال

379
00:33:26,387 --> 00:33:30,824
نايجل ) , أتتذكر عندما سألتني بعد فترة الظهيرة عما قد فعلته حقاً ؟ )

380
00:33:45,842 --> 00:33:47,103
أتمنى لك تسوقاً ممتعاً

381
00:33:47,175 --> 00:33:48,512
شكراً , أبي

382
00:33:49,076 --> 00:33:51,544
حاولي ألا تقومين بصرف أكثر من 50.000 دولار

383
00:33:52,346 --> 00:33:52,759
ماذا ؟

384
00:33:55,182 --> 00:33:56,099
سيكون العشاء في الساعة السابعة

385
00:33:56,230 --> 00:34:00,441
أتعلم , يفترض بي أن ألتقي ببعض الأصدقاء
لكنني سأحاول التملص

386
00:34:00,476 --> 00:34:02,643
قومي بدعوتهم على متن السفينة إذا كنت ترغبين بذلك
أعلميني فحسب

387
00:34:02,757 --> 00:34:04,938
حسناً , سأفعل , أحبك

388
00:34:18,261 --> 00:34:22,108
النجدة , أسبوعان كاملان أقضيهما بمفردي
مع أبي , إقتلني الآن

389
00:34:24,245 --> 00:34:25,012
قبعتي

390
00:34:33,854 --> 00:34:36,730
انظري , القبعة , كالطبق الطائر

391
00:34:36,924 --> 00:34:38,840
هل بإمكانك أن تدير المركب ؟
شكراً لك

392
00:34:38,960 --> 00:34:41,640
حسناً , لكننا لن نستطيع الإمساك بها مطلقاً

393
00:35:10,658 --> 00:35:11,229
يا إلهي

394
00:35:15,830 --> 00:35:16,484
تباً

395
00:35:19,200 --> 00:35:21,278
يا إلهي , لقد قتلته

396
00:35:30,544 --> 00:35:32,225
ما الذي حدث بحق الله ؟

397
00:35:32,780 --> 00:35:35,788
أبي , هذا الرجل أنقذ حياتي

398
00:35:35,883 --> 00:35:37,404
... سيدي , سيدي

399
00:35:38,085 --> 00:35:40,675
... لا أعتقد فعلاً أنه يجدر بك النهوض حتى أتأكد من أنك

400
00:35:51,198 --> 00:35:52,492
أهذه قبعتك ؟

401
00:35:54,035 --> 00:35:54,798
أجل

402
00:35:56,404 --> 00:36:01,385
لقد كان هذا أكثر شيء شجاع رأيته في حياتي

403
00:36:03,511 --> 00:36:07,680
سيدي , شكراً جزيلاً لك

404
00:36:08,015 --> 00:36:08,737
شكراً

405
00:36:09,216 --> 00:36:10,952
شكراً , بالفعل -
سوف يكون بخير -

406
00:36:10,985 --> 00:36:12,651
لقد تعرض رأسه لصدمة بسيطة فحسب

407
00:36:13,054 --> 00:36:15,776
فقط حاول ألا تتحرك كثيراً خلال الساعات القليلة القادمة

408
00:36:17,425 --> 00:36:21,327
لكن علي أن أعود إلى البلدة -
لا أنصحك بهذا أبداً -

409
00:36:23,364 --> 00:36:24,809
و ماذا سأفعل الآن ؟

410
00:36:26,801 --> 00:36:30,550
... هلا بإمكاني أن أقترح عليك حماماً ساخناً , و بعض الملابس النظيفة

411
00:36:30,551 --> 00:36:32,554
و إحتساء بعض المشروبات الكحولية الساعة 30 : 6 ...

412
00:36:33,107 --> 00:36:36,183
حسناً , شكراً

413
00:36:37,570 --> 00:36:40,065
" خذه إلى الـ " ساينت ريجيس

414
00:36:42,672 --> 00:36:45,150
أجل , أجل , أجل , أنا بخير , أنا بخير

415
00:36:47,607 --> 00:36:48,435
سيد ( هانيكت ) ؟

416
00:36:49,390 --> 00:36:51,980
آنسة ( هانيكت ) , لقد نسيت هذا في المركب

417
00:36:53,127 --> 00:36:56,192
جيما ) , حبل إنقاذك للحضارة , عزيزتي )

418
00:37:01,302 --> 00:37:03,589
يا إلهي , كنت لأموت من دونه

419
00:37:04,571 --> 00:37:05,354
تفضلي , عزيزتي

420
00:37:10,409 --> 00:37:13,802
" المتحف البحري "

421
00:37:14,018 --> 00:37:18,509
... حسناً , سيد ( دينز ) , لطالما يسعدني أن أرحب بزوار منطقتي

422
00:37:18,652 --> 00:37:20,094
سواء كان ذلك على اليابسة أو في البحر

423
00:37:21,555 --> 00:37:23,847
لكنني أشعر ... بأنه يفترض بي تحذيرك

424
00:37:24,625 --> 00:37:26,529
... من المستحيل أن تتوقف عن البحث وراء الكنوز

425
00:37:26,530 --> 00:37:29,403
إذا أصبحت مدمناً على البحث عنها

426
00:37:29,863 --> 00:37:31,815
" أريد منك أن تجد " مهر الملكة

427
00:37:33,934 --> 00:37:37,351
.... ( حسناً , الآن , ( باني -
بيج باني ) , إنها كلمة واحدة ) -

428
00:37:40,307 --> 00:37:42,757
حسناً , هذه زمردة ذات لون مختلف , أليست كذلك ؟

429
00:37:43,711 --> 00:37:44,233
( كورديل )

430
00:37:51,986 --> 00:37:55,882
... " هذه قطعة من صحن وجدناه في جزر " الباهاما

431
00:37:56,078 --> 00:37:59,672
... بعيداً عن " توبسيل كاي " , و الآن , إذا قمت بقلبها

432
00:37:59,860 --> 00:38:03,232
لربما ستلاحظ وجود شعار عائلة " فانجر " مطبوعاً عليه

433
00:38:03,497 --> 00:38:05,178
ها هو , هناك

434
00:38:07,168 --> 00:38:08,491
... هذا رائع جداً

435
00:38:10,371 --> 00:38:11,891
... لكن من يكونون آل " فانجر " بحق الجحيم و

436
00:38:12,640 --> 00:38:15,864
لمَ ينبغي بي أن ألقي أي إهتمام بشعار عائلتهم ؟

437
00:38:21,549 --> 00:38:25,043
هذا ليس إستغلالاً .. بحد ذاته , لأنك و على الأرجح لن ترين بنساً واحداً حتى

438
00:38:25,486 --> 00:38:28,040
... لكنها فرصة للحصول على جزءاً من التاريخ الحي

439
00:38:28,455 --> 00:38:30,740
من الرمل بواسطة يديكِ الإثنتين

440
00:38:34,375 --> 00:38:35,456
" نخب " أوريليا

441
00:38:39,200 --> 00:38:40,198
مرحباً , عزيزتي

442
00:38:41,368 --> 00:38:42,551
ماذا تفعلين هنا ؟

443
00:38:42,870 --> 00:38:43,726
أتمنى لك عشاء طيباً

444
00:38:46,006 --> 00:38:47,640
شهية طيبة , جميعاً

445
00:38:54,915 --> 00:38:56,021
أفهم من ذلك أنكما تعرفان بعضكما

446
00:38:57,117 --> 00:39:02,028
( إذاً , ( تيس ) و أنا تقابلنا لأول مرة عندما عملنا تحت إِمرة شخص يدعى ( مو فيتش

447
00:39:02,423 --> 00:39:06,262
... إنه شخصية محلية نوعاً ما , كما تعلم , ثرثار , يروي الكثير من الحكايات الطويلة

448
00:39:06,460 --> 00:39:07,789
رجل محبوب , ملاح ماهر قديم

449
00:39:07,928 --> 00:39:09,586
عليك أن تعيش حتى تكون شخصاً غريب الأطوار

450
00:39:11,765 --> 00:39:12,800
شكراً , عزيزتي

451
00:39:13,434 --> 00:39:15,054
أتمنى أن تجلسي

452
00:39:15,836 --> 00:39:19,391
مو فيتش ) هو أكثر الأشخاص الباحثين عن الكنوز إحتراماً و نجاحاً في العالم )

453
00:39:19,473 --> 00:39:21,444
لم يقل أحد أنه ليس كذلك -
... ( عندما ( فين ) قابل ( مو -

454
00:39:21,445 --> 00:39:23,846
... كان يقوم بتصليح المحركات و جزازات العشب

455
00:39:23,847 --> 00:39:26,344
خلال الفترات القصيرة التي لم يتم طرده فيها

456
00:39:26,914 --> 00:39:30,695
مرتان فقط , ( تيس ) , لقد طردت من العمل مرتان فحسب -
سأخرج خلال ثانية واحدة -

457
00:39:31,285 --> 00:39:34,318
مو ) التقطه من وسط بركة زيت محركات و مستحضر إسمرار البشرة )

458
00:39:34,319 --> 00:39:37,819
منحه عملاً , موهبة , علمه كل ما يعرفه

459
00:39:40,794 --> 00:39:42,281
تقريباً

460
00:39:43,334 --> 00:39:47,540
.... على أي حال , بعد ذلك قاموا بالإنكباب على ذاك المدفع الذي وجدناه

461
00:39:47,541 --> 00:39:48,301
في يوم عطلتنا

462
00:39:48,302 --> 00:39:52,696
... " في " أوريليا " , التي تبعد 3 أميال شرقاً عن شاطئ " فيرو

463
00:39:52,706 --> 00:39:56,669
و ذاك المدفع حكمت المحكمة أنه لـ " مو " , لأننا استعرنا مُعداته

464
00:39:57,812 --> 00:39:59,628
البحر كله محجوز , صحيح ؟

465
00:40:00,914 --> 00:40:02,713
لماذا , عزيزتي ؟

466
00:40:02,714 --> 00:40:05,679
... " كيري ) و ( فيفانتي )  إستقلا طائرة للسفر إلى " يوكاتان )

467
00:40:05,814 --> 00:40:08,057
... و اعتقدت أنه بإمكاننا الإقلاع معهم

468
00:40:08,092 --> 00:40:09,969
بدلاً من الإبحار في الجوار من دون فائدة

469
00:40:13,027 --> 00:40:14,773
أخبرانا بشأن الكنز

470
00:40:21,402 --> 00:40:23,987
في 31 يوليو , عام 1715 م

471
00:40:25,072 --> 00:40:28,961
حدث إعصار تسبب في إغراق الأسطول الأسباني
... " المحمل بالكنوز بكامله في ساحل " فلوريدا

472
00:40:28,962 --> 00:40:31,240
" بما فيه سفينة القبطان , الـ " كابيتانا

473
00:40:31,579 --> 00:40:34,918
و وفقاً لقائمة شحنها , يتضح أنها كانت تحمل مهر الملكة

474
00:40:35,949 --> 00:40:39,386
... أربعون صندوقاً من المجوهرات و التيجان الذهبية

475
00:40:39,390 --> 00:40:42,651
صُنعت خصيصاً في المشرق من أجل ملكة أسبانيا الجديدة

476
00:40:42,690 --> 00:40:44,297
... حينما نقول مجوهرات , فنحن نعني

477
00:40:45,226 --> 00:40:50,774
ألماس هندي , ياقوت بورمي و زمرد كولومبي في حجم قبضة يدك

478
00:40:51,398 --> 00:40:55,362
لربما يجدر بنا البدء بما أثارني أنا و ( تيس ) في شهر عسلنا

479
00:40:55,402 --> 00:40:57,395
حسناً , أعتقد أنه يمكننا جميعاً تخمين ذلك

480
00:40:59,373 --> 00:41:01,192
... بعدما خسرنا قضية المحكمة

481
00:41:01,475 --> 00:41:04,234
قررنا الذهاب للتجول في " إسبانيا " مدة أسبوعين

482
00:41:05,346 --> 00:41:09,112
" و وجدنا أنفسنا في نهاية الأمر نقضي سنتين في أرشيفات " الإنديز " في " اشبيلية

483
00:41:09,650 --> 00:41:11,744
هل قضيتما شهر عسلكما في مكتبة ؟

484
00:41:12,286 --> 00:41:13,241
حسناً

485
00:41:16,357 --> 00:41:19,002
أحبك -
عزيزي , أحبك أنا أيضاً -

486
00:41:19,060 --> 00:41:23,126
... حيثما يوجد كل سجل معروف , كل نسخة رسمية و كل مرسوم ملكي

487
00:41:23,330 --> 00:41:25,709
يتعلق بكنز ذاك الأسطول الذي ظل باقياً طوال قرون

488
00:41:25,710 --> 00:41:28,997
في بداية الأمر كنا نفعل هذا من أجل التسلية , لكن بعد ذلك
( قررنا البحث و الإستكشاف عن ( أوريليا

489
00:41:28,998 --> 00:41:32,807
" بسبب المدفع الذي قد وجدناه في " فلوريدا
و بعدها أصبح هذا مشروعنا المفضل

490
00:41:33,040 --> 00:41:37,619
( خاصة عندما علمنا أن القبطان كان فتى في الـ 18 من عمره يدعى ( سيباسشيان فانجر

491
00:41:37,743 --> 00:41:40,460
... و اكتشفنا أيضاً أنه كان الابن الغير شرعي

492
00:41:40,623 --> 00:41:43,948
... ( لقبطان الـ " كابيتانا " ( دون جوان أوبيليا

493
00:41:44,184 --> 00:41:47,363
( و عشيقته المكسيكية ( فرانشيسكا فانجر

494
00:41:47,621 --> 00:41:51,455
... اعتقدنا أن هذا كان خبراً ثانوياً مثيراً فحسب و لم نفكر بأكثر من ذلك بشأنه

495
00:41:51,456 --> 00:41:57,742
... حتى وجدت ( تيس ) هذا الكتاب الإسباني الغامض المنشور عام 1905

496
00:41:57,743 --> 00:42:01,335
: و الذي كان عنوانه
" آل فانجر , عائلة القرن الثامن العشر "

497
00:42:01,336 --> 00:42:04,458
لقد كان مجموعة من الرسائل في الواقع -
إذاً , لمَ هذا مهم جداً ؟ -

498
00:42:04,471 --> 00:42:08,875
... لأن عائلة " فانجر " سيطرت على القطار الذي قام بعملية نقل المهر

499
00:42:08,876 --> 00:42:11,514
و هو فوق الجبال , من المحيط الهادي إلى البحر الكاريبي

500
00:42:11,771 --> 00:42:14,878
" و بعد ذلك شُحن المهر في السفن الشراعية الإسبانية هنا في " فيراكروز

501
00:42:14,879 --> 00:42:18,562
.... إذاً , بينما كنت أقرأ هذا , و فجأة بدأت ألهث

502
00:42:18,619 --> 00:42:23,202
لأن ها هي رسالة ( أوبيليا ) الأخيرة لـ ( فرانشيسكا ) أمامي مباشرة

503
00:42:23,223 --> 00:42:23,905
... لقد كتب

504
00:42:25,192 --> 00:42:28,827
... إيماني في ( أوريليا ) بأنها سريعة و خفيفة

505
00:42:28,828 --> 00:42:31,778
و في إستطاعتها إجتياز العواصف التي سنصادفها بكل تأكيد

506
00:42:31,899 --> 00:42:35,408
... و لكن إيماني في ( سيباسشيان ) الذي لا يعرف أي حدود

507
00:42:35,769 --> 00:42:39,831
... ابننا صالح و قوي و أكثر حكمة من ذاك المسن الأحمق

508
00:42:39,832 --> 00:42:42,132
الذي يترك فراشك كريهاً أكثر فأكثر

509
00:42:42,710 --> 00:42:48,219
مجد التاج الإسباني موجود في راحة يديه البارعة

510
00:42:50,717 --> 00:42:51,384
... لذا

511
00:42:53,287 --> 00:42:54,801
أوبيليا ) أدار مفتاح التشغيل )

512
00:42:54,836 --> 00:42:56,323
" بمساعدة آل " فانجر

513
00:42:56,990 --> 00:43:02,445
و نقل مهر الملكة من الـ " كابيتانا " إلى سفينة الإمدادات

514
00:43:02,563 --> 00:43:05,977
لأن ؟ -
حمولة الـ " كابيتانا " كانت زائدة -

515
00:43:05,978 --> 00:43:08,784
لذا , السفينة كانت ثقيلة جداً و بطيئة جداً

516
00:43:09,308 --> 00:43:11,070
لم تكن الأعاصير فحسب هي المشكلة الوحيدة التي كان عليهم القلق بشأنها

517
00:43:11,071 --> 00:43:13,619
بل السفن الحربية البريطانية و السفن المسلحة الفرنسية أيضاً

518
00:43:13,640 --> 00:43:16,952
... أثناء الوقت الذي كنت أنا و ( فين ) نستعد فيه للرحيل , وجدنا ذاك المقال الذي كان

519
00:43:17,211 --> 00:43:20,910
... الذي يتحدث عن بحار إسباني تم إنقاذه من جزيرة مهجورة

520
00:43:21,011 --> 00:43:23,011
بعد أن غرقت سفينته منذ 3 سنوات

521
00:43:23,283 --> 00:43:24,342
في " توبسيل كي " ؟

522
00:43:24,651 --> 00:43:28,046
صحيح , عام 1718 -
ثلاث سنوات بعد الإعصار -

523
00:43:28,055 --> 00:43:32,015
... " فرقاطة هولندية رست على ضفاف " توبسيل كي

524
00:43:32,016 --> 00:43:33,810
و بينما كانت تنتظر ارتفاع المد

525
00:43:34,828 --> 00:43:37,864
شاهدوا ما اعتقدوا أنه رجل مسن يجذف من فوق طوف خشبي

526
00:43:37,865 --> 00:43:41,270
و لكنه لم يكن رجلاً مسناً بل كان يبلغ من العمر 21 عاماً

527
00:43:41,635 --> 00:43:44,940
لقد بدا مثل " توم هانكس " في ذاك الفيلم
ما كان هذا الفيلم ؟

528
00:43:47,407 --> 00:43:48,143
كاست أواي " = مُلقى بعيداً "

529
00:43:49,142 --> 00:43:49,642
أجل

530
00:43:50,510 --> 00:43:54,156
... ( لقد أخبر القبطان الهولندي بأنه يُدعى ( رافييل سيرانو

531
00:43:54,348 --> 00:43:56,914
" من سفينة التبغ " فرانشيسكا

532
00:43:57,767 --> 00:43:59,582
( اسم والدة ( سيباسشيان

533
00:43:59,620 --> 00:44:00,659
أجل -
بالضبط -

534
00:44:01,321 --> 00:44:02,331
... الآن , لقد قال

535
00:44:02,475 --> 00:44:06,048
أنه اصطدم بنفس الشعبة المرجانية و غرق في 30 قدم من الماء

536
00:44:06,860 --> 00:44:07,387
يا للروعة

537
00:44:08,428 --> 00:44:10,056
لا بد من أنكم تحبون الكنوز حقاً

538
00:44:11,098 --> 00:44:14,173
... أجل , أقصد , هذا مثير للغاية

539
00:44:14,735 --> 00:44:17,602
لكن ما زال هذا ضعيف

540
00:44:17,842 --> 00:44:19,903
يا إلهي -
... ( لكن ( فرانشيسكا -

541
00:44:21,842 --> 00:44:23,430
... " لم تغرق في " توبسيل كي

542
00:44:25,045 --> 00:44:28,448
... لقد غرقت في ساحل " فيراكروز " عام 1708 م

543
00:44:28,449 --> 00:44:31,825
... ( و كذلك جميع الطاقم , بما فيهم القبطان ( رافييل سيرانو

544
00:44:32,686 --> 00:44:34,621
انتظر , أنا لا أفهم -
و نحن لم نفهم أيضاً -

545
00:44:34,855 --> 00:44:39,111
" حتى اكتشفنا أن سفينة " فرانشيسكا " كانت ملك لعائلة " فانجر

546
00:44:40,961 --> 00:44:41,618
أجل

547
00:44:42,396 --> 00:44:46,680
إذاً , ما الذي نعرفه بشأن ( سيباسشيان فانجر ) ؟

548
00:44:49,102 --> 00:44:53,068
... حسناً , نعلم حقيقة نجاته من إعصار و غرق سفينة

549
00:44:53,340 --> 00:44:57,221
مجاعة , و قراصنة , و بعد ذلك كذب بشأن هذا كله

550
00:44:58,545 --> 00:45:02,193
الآن , لماذا كذب بشأن كونه جزءاً من أعظم أسطول كنز في التاريخ ؟

551
00:45:03,850 --> 00:45:06,190
إلا إذا كان جالساً على قمة سر ضخم

552
00:45:06,453 --> 00:45:10,061
سراً لا أحد , و لا حتى ملك إسبانيا علم بوجوده

553
00:45:12,292 --> 00:45:13,820
: حسناً , يمكنني التفكير في سبب واحد

554
00:45:15,963 --> 00:45:16,648
الشرف

555
00:45:18,732 --> 00:45:20,773
... لأن والده ائتمنه

556
00:45:20,774 --> 00:45:23,282
على أثمن هدايا لم يسبق للبشرية رؤيتها

557
00:45:23,491 --> 00:45:27,729
كان عليه أن ينجو حتى يحقق ... الإمتياز

558
00:45:27,730 --> 00:45:30,676
" الذي منحه إياه ( أوبيليا ) في ذاك اليوم الحاسم في " فيراكروز

559
00:45:30,677 --> 00:45:32,087
لهذا السبب كذب

560
00:45:35,649 --> 00:45:36,968
لهذا السبب عاش

561
00:45:38,785 --> 00:45:40,144
و لهذا السبب نحن لا نستطيع الإستسلام

562
00:45:45,025 --> 00:45:48,904
سيباسشيان فانجر ) هو بطل الأمة المجهول )

563
00:45:49,262 --> 00:45:50,404
و نحن ننوي أن نثبت ذلك

564
00:45:51,898 --> 00:45:55,024
إذاً , ما الذي حدث له ؟ -
سيباسشيان ) ؟ ) -

565
00:45:55,836 --> 00:45:57,580
.. " السفينة الهولندية أخذته إلى " مارتينيك

566
00:45:57,581 --> 00:45:59,353
و توفي بعد أسبوع بسبب الهُزال

567
00:46:00,941 --> 00:46:02,032
شرب كثيراً ؟

568
00:46:03,577 --> 00:46:08,245
لا , إنها تقصد الهُزال , عزيزتي
أي مرض السُل

569
00:46:08,280 --> 00:46:15,258
و لا ... لا تقصد هنا معنى الإسراف في الشراب -
يا للهول , أنا غبية جداً -

570
00:46:16,612 --> 00:46:17,378
أتريدين أن تسمعي الحماقة ؟

571
00:46:17,791 --> 00:46:22,940
" لطالما كنت أعتقد أنه مات أثناء إقامة علاقة كما في كلمة " الإكمال

572
00:46:23,730 --> 00:46:25,100
فعلت هذا ؟ -
أجل -

573
00:46:25,942 --> 00:46:26,600
فعلت هذا ؟

574
00:46:26,967 --> 00:46:27,525
أجل

575
00:46:29,002 --> 00:46:29,558
حقاً ؟

576
00:46:34,608 --> 00:46:37,368
على أي حال , هذه هي فكرتنا

577
00:46:38,245 --> 00:46:40,899
إنها فكرة ( تيس ) في الأغلب . لطالما كانت هي عقل العملية

578
00:46:43,817 --> 00:46:46,746
حسناً , ( جيما ) ؟ ماذا تعتقدين ؟

579
00:46:47,888 --> 00:46:48,918
تسألني أنا ؟

580
00:46:49,790 --> 00:46:50,382
أجل

581
00:46:51,191 --> 00:46:52,846
البحث عن كنز في جزر " الباهاما " ؟

582
00:46:53,894 --> 00:46:57,169
أو قضاء شهر مع ( كيري ) و ( فيفانتي ) في الـ " يوكاتان " ؟

583
00:47:04,638 --> 00:47:06,325
أستعلمني كيفية الغطس ؟

584
00:47:08,308 --> 00:47:09,313
أجل , سأفعل

585
00:47:11,178 --> 00:47:12,726
( تيس ) -
( مرحباً , ( ألفونز -

586
00:47:13,513 --> 00:47:16,055
لقد مر وقت طويل -
( هذا سيد ( نايجل هانيكات ) , ( ألفونز -

587
00:47:16,056 --> 00:47:17,021
مرحباً بك على متن السفينة

588
00:47:17,684 --> 00:47:19,487
( هذه ( جيما هانيكات ) , ( ألفونز

589
00:47:19,753 --> 00:47:20,382
سررت بلقائك

590
00:47:38,805 --> 00:47:40,428
هكذا

591
00:47:40,699 --> 00:47:42,053
ها أنت ذا -
شكراً -

592
00:47:42,743 --> 00:47:44,120
.. و

593
00:47:48,157 --> 00:47:48,675
هيا

594
00:47:59,726 --> 00:48:01,559
حسناً , حسناً

595
00:48:10,192 --> 00:48:12,348
الآن , الجزيرة مثلثة الشكل في الأساس

596
00:48:12,439 --> 00:48:15,090
لديك المنحدرات و الأمواج و الميناء و البلدة و الشاطئ

597
00:48:15,145 --> 00:48:18,075
الآن , لقد وجدت الصحن بالقرب من الشعب المرجانية على الجانب الآخر

598
00:48:18,557 --> 00:48:20,848
لكنك لا تعرف الإحداثيات الدقيقة ؟

599
00:48:21,181 --> 00:48:23,706
الموقع الدقيق لمكان وجود الصحن ليس ذي صلة

600
00:48:23,846 --> 00:48:26,550
لماذا ؟ -
لقد تركنا علامة تقريباً -

601
00:48:27,387 --> 00:48:30,134
لقد أحرقنا السفينة و بعد ذلك أغرقناها

602
00:48:30,423 --> 00:48:33,259
لكننا لن نفعل هذا بسفينتك على الإطلاق -
كلا , سفينتي فحسب -

603
00:48:33,460 --> 00:48:36,098
سفينتنا -
سفينتي -

604
00:48:36,429 --> 00:48:41,480
أتعلمون أن هذه الجزيرة بكاملها ملك لـ ( بيج باني دينز ) ؟

605
00:48:41,902 --> 00:48:43,942
من ؟ -
يمتلك الجزيرة بكاملها ؟ -

606
00:48:46,640 --> 00:48:48,794
( بيج باني دينز )

607
00:48:49,309 --> 00:48:50,585
أجل , أتذكر

608
00:48:51,278 --> 00:48:54,576
... ( ألم يقتل ذاك الشخص الذي يدعى ( فازي دايس

609
00:48:55,582 --> 00:48:59,543
أو ( بوجو ستيك ) أو ما شابه ؟ -
( اسمه كان ( إكستا سي -

610
00:48:59,953 --> 00:49:01,002
لقد كنت وشيكاً جداً

611
00:49:01,688 --> 00:49:03,254
و لقد تمت تبرئته بشكل كامل

612
00:49:03,323 --> 00:49:07,531
حسناً , لقد كان من الصعب إدانته لأنه قتل جميع الشهود

613
00:49:08,161 --> 00:49:10,594
( أنت غير معقول حقاً , ( فين

614
00:49:10,764 --> 00:49:14,494
حسناً , إنه يمتلك الجزيرة بكاملها , ماذا في ذلك ؟
إنه لا يمتلك الماء

615
00:49:14,734 --> 00:49:18,253
... و كيف سيكون شعوره حينما نسحب الكنز خارج الماء

616
00:49:18,254 --> 00:49:19,395
أمام منزله الشاطئي  ؟

617
00:49:21,074 --> 00:49:24,632
مساند ؟ -
لقد أخبرتك بألا تقوم بتوريط نفسك معه -

618
00:49:24,633 --> 00:49:28,654
ماذا إذا احتجنا إلى الطعام أو الوقود أو بطاريات للمصباح الكاشف ؟

619
00:49:28,655 --> 00:49:29,998
هلا تهدئين من روعك , ( تيس ) ؟

620
00:49:32,219 --> 00:49:33,536
( إنها ( أوريليا

621
00:49:36,089 --> 00:49:39,041
إنها قريبة جداً منا , إنها ملكنا

622
00:49:49,636 --> 00:49:51,827
أيها الرفاق , تعالوا و انظروا إلى تلك السفينة

623
00:49:51,828 --> 00:49:56,681
لديها تلك الأشياء الكبيرة جداً ... الأنابيب , التي تمتد إلى الماء من الخلف

624
00:50:06,292 --> 00:50:07,462
أهذا هو المكان حيث وجدت الصحن ؟

625
00:50:17,797 --> 00:50:18,929
عجباً , عجباً

626
00:50:19,766 --> 00:50:24,663
هل يريد أحد عداي أن يقضي عطلة نهاية الأسبوع في "باريس " بهذه السفينة ؟

627
00:50:25,505 --> 00:50:27,626
أعتقد أنها محجوزة -
ماذا ؟ -

628
00:50:35,048 --> 00:50:36,932
... يا ابن

629
00:50:36,933 --> 00:50:37,640
العاهرة

630
00:50:38,100 --> 00:50:39,688
ما الخطب ؟ -
( إنه ( مو -

631
00:50:40,086 --> 00:50:41,532
ماذا ؟ -
ما الخطب ؟ -

632
00:50:45,292 --> 00:50:47,983
ماذا حدث ؟ -
أنا متأكدة تماماً من أن الجحيم قد تجمد -

633
00:50:48,695 --> 00:50:50,151
حسناً , لا تدعوه يهزمنا

634
00:50:53,233 --> 00:50:57,660
أوريليا ) ملكي , عليك اللعنة ) -
ليس إن وجدتها أنا أولاً -

635
00:51:00,540 --> 00:51:02,580
يبدو أنه هنا منذ يوم أو يومين

636
00:51:02,609 --> 00:51:05,462
كيف بإمكانك قول هذا ؟ -
إعداد الشبكة يستغرق يوماً كاملاً -

637
00:51:05,530 --> 00:51:07,383
لكن ... إذاً , ما الذي يبحثون عنه ؟

638
00:51:07,681 --> 00:51:09,338
ألا تعرفين حقاً جواب سؤالك هذا ؟

639
00:51:15,622 --> 00:51:16,551
عزيزتي

640
00:51:21,928 --> 00:51:24,730
سأذهب لمواساتها -
لا , ابقَ حيث أنت -

641
00:51:24,963 --> 00:51:26,639
... نايجل ) , أنا آسفة للغاية , لكن عليها أن تتعلم )

642
00:51:26,640 --> 00:51:29,570
أن هنالك طرق أفضل لجذب الإنتباه من أن تتصرف كفتاة حمقاء ؟

643
00:51:30,211 --> 00:51:31,452
مثل ماذا ؟

644
00:51:58,832 --> 00:52:00,892
مرحباً , صباح الخير

645
00:52:01,089 --> 00:52:04,272
صباح الخير , سفينة جيدة تلك التي لديك هناك

646
00:52:04,537 --> 00:52:05,351
( مرحباً , ( مو

647
00:52:07,607 --> 00:52:09,567
مرحباً , عزيزتي -
عالم صغير , صحيح ؟ -

648
00:52:09,809 --> 00:52:11,819
أين زوجك عديم الفائدة ؟

649
00:52:12,145 --> 00:52:14,496
زوجي السابق -
تهانيّ -

650
00:52:33,767 --> 00:52:35,751
هل وجدت أي شيء بعد , سيد ( فيتش ) ؟

651
00:52:36,002 --> 00:52:39,217
حسناً , سيدي , سوف نضع بعض المتفجرات فحسب و نلقي نظرة

652
00:52:39,506 --> 00:52:43,935
لربما تود الإبتعاد قليلاً حتى لا نؤذي سفينتك عَرَضاً

653
00:52:44,144 --> 00:52:45,354
سأخبر القبطان

654
00:52:45,459 --> 00:52:46,809
فلنُحدث بعض الإنفجارات

655
00:52:49,449 --> 00:52:52,028
هيا , أنا أكبر في السن , فلنجد بعض الذهب

656
00:53:02,662 --> 00:53:03,685
يا إلهي

657
00:53:04,364 --> 00:53:06,290
ماذا ؟ -
أخرهم , أخرهم -

658
00:53:06,766 --> 00:53:07,928
المعذرة , ( مو ) ؟

659
00:53:09,269 --> 00:53:14,100
حسناً , حسناً , حسناً
أليس هذا هو المساعد الأوكراني ؟

660
00:53:14,474 --> 00:53:16,875
لا أرى نفسي كمساعد

661
00:53:17,410 --> 00:53:20,219
أنا الشخصية الرئيسية في قصتي

662
00:53:21,806 --> 00:53:26,942
لكن لمَ جميع من أعرفهم يعتقدون أنني جذابة ما عدا
الموجودين على متن هذه السفينة ؟

663
00:53:26,977 --> 00:53:28,148
نعتقد أنك جذابة

664
00:53:28,204 --> 00:53:29,915
أتمزحين ؟ -
أعلم أنني أعتقد ذلك -

665
00:53:29,972 --> 00:53:32,388
جيما ) , أحتاج إلى مساعدتك , ليس هنالك وقت للشرح )

666
00:53:32,459 --> 00:53:36,026
ماذا تريدين ؟
نصيحة ما من خبيرة في كيفية أن تكوني غبية ؟

667
00:53:39,299 --> 00:53:42,067
انظري , أترين كم هم أغبياء ؟

668
00:53:44,137 --> 00:53:44,777
أجل

669
00:53:45,405 --> 00:53:48,918
لا يستطيعون فعل شيء بشأن ذلك , لكن أنتِ تستطيعين , النهاية

670
00:53:49,109 --> 00:53:49,674
هيا بنا

671
00:53:57,684 --> 00:53:59,270
حسناً -
حسناً , أنت مستعدة -

672
00:53:59,280 --> 00:54:00,733
حسناً -
حسناً , اذهبي , هيا , هيا -

673
00:54:04,991 --> 00:54:05,937
مرحباً

674
00:54:06,493 --> 00:54:08,360
( مرحباً , أنا ( جيما

675
00:54:09,129 --> 00:54:09,848
مرحباً

676
00:54:15,402 --> 00:54:17,197
( إنها ( جيما هانيكت -
هل أنت جاد ؟ -

677
00:54:17,200 --> 00:54:18,394
( إنها ( جيما هانيكت

678
00:54:18,619 --> 00:54:22,034
مرحباً , ما هي أسماءكم ؟ -
( أنا ( هابي -

679
00:54:23,209 --> 00:54:25,083
( أنا ( جيم -
مرحباً -

680
00:54:25,245 --> 00:54:27,362
مرحباً -
بيتروتشيو ) , مرحباً ) -

681
00:54:27,714 --> 00:54:29,663
إذاً , هل كبرتم جميعكم على متن هذه السفينة ؟

682
00:54:31,017 --> 00:54:34,093
( يا إلهي , ها هو ( فين -
( جيما ) -

683
00:54:37,263 --> 00:54:40,752
عليك اللعنة أيها الوغد , سوف أُخرج هذا اللعين من هناك بنفسي

684
00:54:44,718 --> 00:54:46,671
ماذا , هل أنت مجنون , ( مو ) ؟

685
00:54:49,405 --> 00:54:53,304
من فجر تلك القنبلة بحق الجحيم ؟
هنالك رجل بالأسفل هناك

686
00:54:53,396 --> 00:54:54,988
ما الذي يحدث ؟ -
هناك -

687
00:54:55,242 --> 00:55:00,240
لقد مزق الشبكة , لا أحد يمزق الشبكة -
أنا من سيقتل ذاك الفتى -

688
00:55:00,387 --> 00:55:00,874
حسناً

689
00:55:20,500 --> 00:55:21,376
فين ) ؟ )

690
00:55:27,307 --> 00:55:28,549
مرحباً , عزيزتي

691
00:55:29,542 --> 00:55:31,927
أحسنت , أيتها الفتاة -
سوف أعود حالاً -

692
00:55:33,746 --> 00:55:36,153
برافو , برافو

693
00:55:36,883 --> 00:55:38,644
تباً

694
00:55:42,689 --> 00:55:43,855
( مرحباً , ( مو

695
00:55:45,325 --> 00:55:47,897
مرحباً , ( فين ) , هل إنكسر أي شيء ؟

696
00:55:49,028 --> 00:55:50,733
لا أعتقد هذا -
جيد -

697
00:55:53,666 --> 00:55:54,422
( فين ) -
( فين ) -

698
00:55:58,438 --> 00:55:59,968
أهذا كل ما لديك , أيها الرجل المسن ؟

699
00:56:02,609 --> 00:56:05,927
... من الصعب أن تحافظ على حماس قيادتك

700
00:56:05,928 --> 00:56:09,427
بينما يضربك ذلك الرجل المسن باستمرار

701
00:56:10,216 --> 00:56:12,060
إنه يبلغ من العمر 56 عاماً

702
00:56:13,219 --> 00:56:14,024
لا أستطيع أن أضربه

703
00:56:14,621 --> 00:56:16,019
ذلك واضح تماماً

704
00:56:21,894 --> 00:56:26,038
أكانت هذه طائرة " سسنا " المائية الصفراء و البيضاء رقم 206 ؟

705
00:56:26,733 --> 00:56:30,131
كنت لأصفها و أقول أنها موز و قشدة

706
00:56:31,137 --> 00:56:35,290
ما زلت لا أستطيع نسيان طريقة خروجه من الماء هكذا

707
00:56:35,308 --> 00:56:37,210
.. أعلم , و هو يحمل السيف

708
00:56:37,211 --> 00:56:39,285
... و بعد ذلك , قام بتلك القفزة المثالية

709
00:56:39,286 --> 00:56:42,350
و السيف انتهى أمره مغروساً في ظهر السفينة

710
00:56:42,515 --> 00:56:43,510
مدهش

711
00:56:44,417 --> 00:56:48,556
... لكن الأمر كان أكثر من قوة جاذبيته

712
00:56:49,255 --> 00:56:54,987
إنه كمال إلتزامه العاطفي بالمهمة التي في يده -
أجل , إنه التركيز , إنه التركيز -

713
00:56:55,282 --> 00:56:57,406
يرى الشيء , يريده

714
00:56:57,764 --> 00:57:01,081
يلاحقه , يحصل عليه -
لقد تمكن مني بالتأكيد -

715
00:57:01,082 --> 00:57:01,915
هل تمانعان ؟

716
00:57:03,903 --> 00:57:05,321
أنا آسف -
نحن آسفان -

717
00:57:11,511 --> 00:57:12,079
... حسناً

718
00:57:12,979 --> 00:57:16,593
... نخب يومنا الأول المثير الرائع

719
00:57:17,283 --> 00:57:20,611
و الهبوط الآمن لقائدنا المجيد

720
00:57:22,088 --> 00:57:25,542
أجل , نخبك , نخبك ( نايجل ) , أنت الرجل

721
00:57:27,794 --> 00:57:29,229
لا , لقد قصدك أنت , أيها الأحمق

722
00:57:30,129 --> 00:57:30,547
ماذا ؟

723
00:57:31,230 --> 00:57:32,509
( لا , أقصد ( فين ) عزيزتي , ( فين

724
00:57:33,700 --> 00:57:36,642
... هنالك مشروبات في البهو إذا أراد أحدكم

725
00:57:37,036 --> 00:57:38,972
... و مجموعة رائعة من السيجار

726
00:57:39,005 --> 00:57:42,108
... إذا شعر أحدكم بأنه يريد أن يفسد الليلة على بقيتنا

727
00:57:42,642 --> 00:57:43,742
و كعك مكوب

728
00:57:44,110 --> 00:57:45,730
أهنالك أي مومسات ؟

729
00:57:48,581 --> 00:57:50,358
آسف , كلا

730
00:57:50,950 --> 00:57:52,744
حسناً , لربما نستطيع إستدعاء البعض

731
00:57:53,753 --> 00:57:55,543
يا إلهي , هل أنت جاد ؟

732
00:57:56,589 --> 00:57:59,327
لا تعيريه انتباهاً , ( جيما ) , إنه مستفز

733
00:57:59,459 --> 00:58:02,875
" حسناً , لكننا لسنا في " فرنسا " الآن , نحن في " أمريكا

734
00:58:07,633 --> 00:58:09,626
أعتقد أنني سأخلد إلى النوم -
هذا يكفي بالنسبة لي الليلة -

735
00:58:12,268 --> 00:58:17,271
نهوضنا و خلودنا إلى النوم معاً ليس إلا صدفة , لأننا لن ننام معاً

736
00:58:18,511 --> 00:58:19,446
من الواضح -
كلا -

737
00:58:19,712 --> 00:58:24,012
حسناً , هذا ليس من شأننا -
أو حتى من اهتماماتنا -

738
00:58:24,125 --> 00:58:25,905
... ما كانت تحاول قوله -
طابت ليلتك -

739
00:58:26,152 --> 00:58:26,971
طابت ليلتك

740
00:58:29,322 --> 00:58:29,948
طابت ليلتكم

741
00:58:30,823 --> 00:58:33,442
نايجل ) , يوماً طيباً )
جيما ) , أحلاماً سعيدة )

742
00:58:40,466 --> 00:58:42,563
طابت ليلتك , سيدي -
( طابت ليلتك , ( تيس -

743
00:58:48,053 --> 00:58:48,876
.. أتمنى

744
00:58:50,943 --> 00:58:52,376
.. ( أتمنى , ( جيما

745
00:58:54,013 --> 00:58:57,971
أن الأجواء هنا لم تكن مملة جداً بالنسبة لك

746
00:58:58,251 --> 00:59:01,434
بالطبع كلا , أبي
لقد كان هذا مسلياً جداً

747
00:59:01,854 --> 00:59:02,385
أجل

748
00:59:06,492 --> 00:59:07,936
هل ما زلتِ تلعبين بلعبة الورق " جين رامي " ؟

749
00:59:08,161 --> 00:59:10,805
يا إلهي , طوال الوقت , حينما أسافر

750
00:59:11,764 --> 00:59:13,609
فلس لكل نقطة ؟

751
00:59:34,987 --> 00:59:40,970
( مرحباً , أنا ( تيس
... لا تسيء فهمي , أردت فحسب التحدث إليك

752
00:59:43,663 --> 00:59:48,808
... اعتقدت فحسب ... أنني كنت انتقادية نوعاً ما مؤخراً

753
00:59:50,670 --> 00:59:54,285
لربما يجدر بي أن أقول لك كم كنت رائع جداً اليوم

754
00:59:55,308 --> 00:59:57,864
... كما تعلم ... تمزيق شبكتهم و

755
00:59:59,745 --> 01:00:01,163
( لم تستطع ضرب ( مو

756
01:00:02,114 --> 01:00:04,159
... لقد ذكرني هذا بـ

757
01:00:09,054 --> 01:00:09,774
هل أنت هنا ؟

758
01:00:27,539 --> 01:00:28,055
( جين )

759
01:00:29,174 --> 01:00:29,766
ماذا ؟

760
01:00:34,780 --> 01:00:35,709
مئة و خمسة

761
01:00:37,173 --> 01:00:39,157
ثمانية و عشرون ألف

762
01:00:40,185 --> 01:00:43,536
دولار ؟ -
حسناً , سيذهب كل هذا إلى المؤسسات الخيرية . أبي -

763
01:00:46,157 --> 01:00:48,298
... حسناً , عزيزتي , أنا مسرور للغاية لأنك قد ورثت

764
01:00:48,299 --> 01:00:51,672
... ليس فقط جمال أمك و سحرها الساذج

765
01:00:53,265 --> 01:00:57,331
... لكنك قد ورثتِ أيضاً موهبتها الإستثنائية في الحصول على أموال طائلة مني

766
01:00:57,332 --> 01:00:59,089
بقليل من الجهد

767
01:01:04,743 --> 01:01:05,498
ما الخطب ؟

768
01:01:08,246 --> 01:01:09,115
لا أريده

769
01:01:09,915 --> 01:01:13,061
آسف , لقد كانت مزحة

770
01:01:16,555 --> 01:01:17,827
... أعني , كي أكون صادقاً

771
01:01:18,824 --> 01:01:23,466
هي لم تتزوجني من أجل الحب , أليس كذلك ؟

772
01:01:30,836 --> 01:01:32,035
... أمي

773
01:01:33,238 --> 01:01:37,425
" كانت موزعة ورق لعب " بلاك جاك " تبلغ من العمر 24 عاماً من " نبراسكا

774
01:01:39,144 --> 01:01:43,043
أنت أعطيتها 500 دولار كإكرامية حتى تحتسي بعض الشراب معك فحسب

775
01:01:43,548 --> 01:01:47,586
و تزوجتها بعد أسبوعان و أنت تبلغ من العمر 175 عاماً

776
01:01:47,587 --> 01:01:48,910
لقد كنت أبلغ من العمر 51 كي أكون دقيقاً -
... و الآن أنت غاضب -

777
01:01:48,911 --> 01:01:53,975
لأنها كانت ذكية و حصلت على بعضاً من المال قبل أن تهجرها ؟ -
لا , أنا غاضب من المبلغ -

778
01:01:54,018 --> 01:01:57,443
حسناً , حسناً , يمكنك الحصول على نصيبي , لأنني أتنازل عنه

779
01:01:57,796 --> 01:02:00,365
لا أريد أي شيء منك بعد الآن

780
01:02:01,800 --> 01:02:04,956
ما عدا الطعام , و الملابس

781
01:02:06,037 --> 01:02:09,369
و الإيجار و .. السفر

782
01:02:09,441 --> 01:02:11,747
و أنا جدية للغاية

783
01:02:12,210 --> 01:02:17,548
أجل , هذا ما هو مخيف جداً

784
01:02:21,119 --> 01:02:21,733
جيما ) ؟ )

785
01:02:26,958 --> 01:02:27,805
... المهم هو

786
01:02:29,161 --> 01:02:32,393
أنني أحببت والدتك , و أنا أحبك

787
01:02:47,609 --> 01:02:51,707
" حانة البجع "

788
01:03:17,576 --> 01:03:19,576
هل تؤمن بالأشباح , ( كرتيس ) ؟

789
01:03:21,446 --> 01:03:27,508
أتعلم ماذا , أنت أحمق نوعاً ما -
الآن , أنت تتحدث كزوجتي -

790
01:03:28,453 --> 01:03:29,363
هل ( باني ) موجود بالجوار ؟

791
01:03:29,821 --> 01:03:33,839
أتعلم ؟ لا يمكنني سماعك , أنت تتحدث إلى أذني الصماء

792
01:03:34,626 --> 01:03:35,659
آسف

793
01:03:42,400 --> 01:03:43,080
كرتيس ) ؟ )

794
01:03:58,403 --> 01:04:00,859
( خذني لرؤية ( بيج باني

795
01:04:01,319 --> 01:04:04,899
بيج باني ) لا يريد مطلقاً أن يكتشف أنك لم تغرق )

796
01:04:06,091 --> 01:04:06,765
حسناً

797
01:04:09,294 --> 01:04:09,801
تباً

798
01:04:13,198 --> 01:04:15,168
متى كانت آخر مرة قمت فيها بشحذ هذا الشيء ؟

799
01:04:16,801 --> 01:04:17,967
عام 1715

800
01:04:22,607 --> 01:04:24,496
حسناً , حسناً , حسناً , ثانية واحدة

801
01:04:24,809 --> 01:04:29,231
( استمع إلي , 20 شخصاً شاهدوني اليوم , جميع من كان على سفينة ( مو

802
01:04:29,681 --> 01:04:32,275
... ( الآن , إذا أخذتموني أيها الرفاق إلى ( بيج باني

803
01:04:32,276 --> 01:04:36,553
هذا سيكون أفضل بكثير من أن يخبره شخصاً آخر بأنني حي

804
01:04:37,722 --> 01:04:41,242
هذا ليس قراره بعد الآن -
الآن , من أنت بحق الجحيم ؟ -

805
01:04:46,153 --> 01:04:48,429
" ( مسكِرات ( بيج باني "

806
01:04:52,737 --> 01:04:54,910
لا يوجد أحمق مثل أحمق الذهب

807
01:04:55,607 --> 01:04:56,833
أليس هذا صحيح , سيد ( فينيجان ) ؟

808
01:04:59,210 --> 01:05:00,925
من هو الشاب الجديد ؟

809
01:05:01,880 --> 01:05:05,697
هذا ( سايرس ) , إنه رئيس الموظفين الجديد

810
01:05:06,885 --> 01:05:09,854
إنه يساعدني على إعادة التركيز , على التحسين , و التجديد

811
01:05:10,622 --> 01:05:13,582
في ماذا تحتاجه ؟ نحن نتكفل بالأمر هنا

812
01:05:19,497 --> 01:05:22,094
... يا إلهي , ما هذا

813
01:05:22,934 --> 01:05:23,947
لماذا فعلت هذا ؟

814
01:05:24,502 --> 01:05:25,776
قليلاً من إعادة الهيكلة فحسب

815
01:05:26,838 --> 01:05:30,746
لقد تركتم ذاك الفتى يفلت من بين أيديكما , ليس مرة واحدة فحسب , بل مرتان

816
01:05:31,176 --> 01:05:35,370
لذا , أتمنى أن تكونوا قد ركزتم الآن -
أنا مركز جداً , متحفز جداً -

817
01:05:35,371 --> 01:05:39,331
معنوياتي ارتفعت بنسبة 20 % مما كانت عليه عندما أتيت إلى هنا

818
01:05:39,451 --> 01:05:41,621
أيمكنني أن أقول كلمة ؟ -
ماذا ؟ ماذا تريد ؟ -

819
01:05:42,821 --> 01:05:44,175
أريد أن أكسب بعض الوقت

820
01:05:46,191 --> 01:05:47,265
ما زلت تتنفس , ألست كذلك ؟

821
01:05:49,661 --> 01:05:51,136
أجل , شكراً لك

822
01:05:51,663 --> 01:05:52,292
الآن , انصت إلي

823
01:05:53,798 --> 01:05:57,726
حسناً , هكذا أرى الأمر , إذا قمت بالمراهنة على ( مو ) , سوف
% تكون فرصة نجاحك 50

824
01:05:57,973 --> 01:06:01,597
لكن إذا راهنت على كلانا , سوف نجد الكنز في وقت أقل

825
01:06:01,598 --> 01:06:07,992
و أنا على أتم الاستعداد في أن أعطيك 10 % من كل شيء أجده

826
01:06:08,546 --> 01:06:11,291
بالإضافة إلى ما أدين لك به , بالطبع

827
01:06:12,217 --> 01:06:13,035
كم قلت ؟

828
01:06:14,285 --> 01:06:16,827
عشرة % , كل شيء

829
01:06:17,155 --> 01:06:18,238
عشرة % , صحيح ؟

830
01:06:18,757 --> 01:06:19,219
يا للروعة

831
01:06:21,426 --> 01:06:23,015
قلها مجدداً -
... هيا , ماذا -

832
01:06:24,095 --> 01:06:27,754
أتعلم ؟ 12 % رائعة -
أتعلم ؟ لم أتسطع حتى سماعك , ماذا قلت ؟ -

833
01:06:28,820 --> 01:06:30,882
... فلنجعلها 15 % , لكن علي أن أجد -
أنا آسف , كم ؟ -

834
01:06:31,303 --> 01:06:34,523
ثمانية عشر , لكنني أدين لأشخاص آخرين -
لا يبدو هذا صحيحاً -

835
01:06:34,539 --> 01:06:36,139
عشرون % , لكن هذا نهائي

836
01:06:37,208 --> 01:06:38,647
تباً , ماذا ؟ كم تريد ؟

837
01:06:39,911 --> 01:06:40,778
سأخبرك بشيء

838
01:06:45,884 --> 01:06:47,532
جِد أنت الكنز و أنا لن أقتلك

839
01:07:06,070 --> 01:07:07,010
بكم تدين له ؟

840
01:07:08,873 --> 01:07:10,090
( يا للهول , ( تيس

841
01:07:11,776 --> 01:07:12,815
بكم تدين له ؟

842
01:07:16,414 --> 01:07:19,097
بكم أدين لمن ؟ بماذا أدين ؟

843
01:07:19,784 --> 01:07:20,444
( بيج باني )

844
01:07:22,053 --> 01:07:23,121
لا أدين له بأي مال

845
01:07:23,317 --> 01:07:26,144
فين ) , بكم تدين له ؟ )

846
01:07:27,659 --> 01:07:29,286
أخبرني فحسب كي أعلم

847
01:07:30,461 --> 01:07:33,278
يا إلهي , ( تيس ) , أعني , من الصعب أن تكون دقيقاً بشأن أمر كهذا

848
01:07:33,279 --> 01:07:36,405
... إنه جدول تسديد معقد جداً -
كم ؟ -

849
01:07:36,406 --> 01:07:41,120
أدين له بـ 62581 دولار و 43 سنت

850
01:07:43,308 --> 01:07:44,123
لكننا بخير الآن

851
01:07:45,443 --> 01:07:47,329
أهنالك سبب لعدم إخباري بشأن هذا مسبقاً ؟

852
01:07:48,980 --> 01:07:49,630
أجل

853
01:07:53,218 --> 01:07:54,015
ما كنتِ لتأتين

854
01:07:56,721 --> 01:07:57,362
بلى , كنت لأفعل هذا

855
01:07:59,958 --> 01:08:02,805
لكن ما كنت لآتي معك فحسب

856
01:08:13,471 --> 01:08:14,359
هل انتهينا ؟

857
01:08:18,676 --> 01:08:19,411
بالتأكيد

858
01:08:33,283 --> 01:08:34,298
جيدة ؟ -
أجل -

859
01:08:34,692 --> 01:08:35,079
حسناً

860
01:08:37,295 --> 01:08:39,096
ما الذي حدث لوجهك ؟

861
01:08:40,298 --> 01:08:41,695
شخصاً ما ضربني بـ مضرب كريكت

862
01:08:43,922 --> 01:08:44,771
هيا بنا , أيها الرفاق

863
01:08:46,528 --> 01:08:49,022
... هذا منظم من نوع جديد -
كفى , دعك من هذا -

864
01:08:49,023 --> 01:08:51,189
حسناً , نحن مستعدون للذهاب -
مستعدة , عزيزتي ؟ -

865
01:08:51,609 --> 01:08:52,507
اصمت

866
01:08:54,412 --> 01:08:55,916
هذا كالأيام الخوالي , أليس كذلك ؟

867
01:09:28,279 --> 01:09:29,016
مرحباً , عزيزتي

868
01:09:31,416 --> 01:09:31,946
شراب ؟

869
01:09:34,986 --> 01:09:35,856
لدي منه

870
01:10:46,450 --> 01:10:47,973
هل تعرف ما يضايقني جداً أيضاً ؟

871
01:10:48,826 --> 01:10:49,435
لا

872
01:10:50,329 --> 01:10:54,614
... رجاءً , أخبرينا , لأنني شخصياً قد أموت من خيبة الأمل

873
01:10:54,615 --> 01:10:58,983
.... إذا لم أعرف بشأن الـ 700 مليون شيء عن الحياة على كوكب الأرض

874
01:10:59,178 --> 01:11:00,622
التي تضايقكِ

875
01:11:01,372 --> 01:11:02,626
حسناً , هذا ممتع

876
01:11:02,907 --> 01:11:04,158
لا , اسمع

877
01:11:05,076 --> 01:11:08,512
... إذا كنت أنا الفرقاطة الهولندية العالقة في شعبة مرجانية في هدوء تام

878
01:11:08,513 --> 01:11:11,534
... في نفس الخليج الذي غرقت فيه الـ " أوريليا " قبل 3 سنوات مضت

879
01:11:11,949 --> 01:11:16,003
في عمق أقل من 30 قدم في أكثر المياه صفاء في العالم

880
01:11:17,055 --> 01:11:20,188
إذاً , كيف لا يمكنني أن أراها ؟

881
01:11:25,096 --> 01:11:26,739
لأنها ليست هناك

882
01:11:29,567 --> 01:11:30,663
أجل , لا أعلم

883
01:11:30,664 --> 01:11:34,686
لا , لا , لا , ( سيباسشيان ) قال بشكل دقيق أنها غرقت في ذاك المكان

884
01:11:35,006 --> 01:11:36,618
و هو قال هذا -
أجل -

885
01:11:37,510 --> 01:11:41,346
.... أعزائي , نظريتكم بأكملها تستند على فكرة

886
01:11:41,347 --> 01:11:45,863
أن ( سيباسشيان ) كذب بشأن كل شيء استطاع الكذب بشأنه
حتى يعمل على منع إيجاد تلك السفينة

887
01:11:46,284 --> 01:11:50,634
لذا , لمَ سيقول الحقيقة بشأن المكان الذي غرقت فيه ؟

888
01:11:51,522 --> 01:11:54,755
... أعني , يبدو لي أن الـ " أوريليا " لا يمكنها أن تكون في هذا الخليج

889
01:11:54,892 --> 01:11:58,135
لأن ( سيباسشيان ) قال أنها هناك

890
01:12:14,036 --> 01:12:14,763
آسف على الإزعاج

891
01:12:14,764 --> 01:12:20,078
علينا الذهاب إلى الجانب الآمن تحسباً للعاصفة -
لن تدخل المرفأ ؟ -

892
01:12:20,184 --> 01:12:23,902
أخشى ذلك , هنالك سيارة أجرة سوف تقلكم إلى
الشاطئ على الطرف الشمالي

893
01:12:23,969 --> 01:12:27,112
اتصل بنا , و سوف نأخذك على القارب -
الحذر أفضل من الندم -

894
01:12:27,158 --> 01:12:27,592
سيدي

895
01:12:29,269 --> 01:12:32,262
أفضل عدم الغرق

896
01:12:32,696 --> 01:12:34,087
لا تقل حتى هذا

897
01:12:34,599 --> 01:12:37,363
... سيكون من المؤسف أن تفقد مجموعتك الفنية

898
01:12:37,969 --> 01:12:39,142
( أو أحذية ( جيما

899
01:12:39,804 --> 01:12:43,222
خاصة , لأننا قريبون جداً من الشاطئ , أتعلمون ؟

900
01:12:47,278 --> 01:12:48,144
يا إلهي

901
01:12:50,281 --> 01:12:50,937
ماذا ؟

902
01:12:52,150 --> 01:12:54,272
يا إلهي , بالطبع -
بالطبع ماذا ؟ -

903
01:12:57,421 --> 01:12:59,282
أنت عبقرية

904
01:13:00,731 --> 01:13:02,535
( أيها الرجل , ( ستيفان

905
01:13:03,394 --> 01:13:04,450
( ستيفان ) -
أجل -

906
01:13:05,930 --> 01:13:08,254
لماذا اخترت الشاطئ الشمالي ؟

907
01:13:09,133 --> 01:13:12,167
لم أفعل , إنه الشاطئ الوحيد الموجود في
الجزيرة و الغير مسدود من قِبل الشعب المرجانية

908
01:13:12,809 --> 01:13:17,750
أجل , أجل , لقد قام بجنحها على الأرض -
ما الذي أنت سعيد جداً من أجله ؟ -

909
01:13:20,678 --> 01:13:25,678
حتى ينقذ المهر , ( سيباسشيان ) قام بجنح السفينة على الأرض

910
01:13:27,685 --> 01:13:31,296
أراهنكِ بـ 1000 دولار على أنني سأجد شيئاً بين هنا و ذاك الشاطئ

911
01:13:31,322 --> 01:13:32,902
ليس لديك 1000 دولار

912
01:13:33,891 --> 01:13:34,984
حسناً , فلنجعلها 10 دولار

913
01:13:35,459 --> 01:13:36,735
ليس لديك 10 دولار

914
01:13:37,695 --> 01:13:39,275
حسناً , اجعليها مليون

915
01:13:46,003 --> 01:13:46,569
ماذا تفعلين ؟

916
01:13:47,738 --> 01:13:49,577
هل تعتقد أنني سأدعك تذهب إلى هناك بمفردك ؟ أنت مجنون

917
01:13:50,908 --> 01:13:52,088
ماذا ؟ لا تثقين بي ؟

918
01:13:52,477 --> 01:13:54,636
و لمَ سأثق بك ؟

919
01:14:41,480 --> 01:14:43,927
" أوريليا "

920
01:15:15,589 --> 01:15:17,371
لقد وجدت مدفعاً -
لقد وجدت مدفعاً -

921
01:15:17,713 --> 01:15:19,172
ماذا فعلت ؟ -
أجل , أتقصدين أن هنالك إثنان ؟ -

922
01:15:19,173 --> 01:15:20,177
هنالك مدفعان

923
01:15:20,691 --> 01:15:23,074
و أنا أدين لك بمليون دولار -
أجل , أنت كذلك -

924
01:15:25,937 --> 01:15:27,721
وجدنا الـ " أوريليا " , عزيزتي

925
01:15:28,396 --> 01:15:32,334
أنصتي إلي , إذا علم أي شخص خارج طاقمنا بشأن هذا , فسوف ينتهي أمرنا

926
01:15:32,503 --> 01:15:35,298
يا للروعة , ألا تستطيع الاستمتاع بهذا لدقيقة ؟

927
01:15:36,447 --> 01:15:37,467
أنا أستمتع بهذا

928
01:15:42,353 --> 01:15:45,361
يا إلهي , حمداً لله

929
01:16:18,723 --> 01:16:19,811
حسناً , لا يوجد الكثير هنا

930
01:16:20,291 --> 01:16:23,935
الآن , هم عى الأرجح قاموا بحرق السفينة و أخذوا
كل شيء كان في هذه الجزيرة

931
01:16:24,395 --> 01:16:28,048
انظروا , مسدس -
رائع -

932
01:16:28,049 --> 01:16:30,435
حسناً , حسناً , ماذا نعرف عن " توبسيل كي " ؟

933
01:16:31,769 --> 01:16:34,132
... لدينا البلدة , الكنيسة

934
01:16:34,171 --> 01:16:35,339
هنالك كهف الواعظ

935
01:16:35,340 --> 01:16:38,341
لقد كنا هناك ذات مرة , هل تتذكر ؟ لقد منحنا معلومات عن المستوطنين الأوائل

936
01:16:38,776 --> 01:16:42,507
الحرية الدينية -
يا إلهي , أعتقد أن هذا مهماً جداً -

937
01:16:44,215 --> 01:16:45,600
...أجل , لكن هذا كان كـ

938
01:16:47,358 --> 01:16:48,471
شيء في عام 1780

939
01:16:51,055 --> 01:16:54,477
أعني , ( سيباسشيان ) هزمهم هنا قبل 70 سنة تقريباً

940
01:16:54,478 --> 01:16:56,629
إذا كان هنالك أي سجلات , فستكون موجودة في الكنيسة

941
01:16:56,680 --> 01:16:59,306
رسائل , صحف , خطب -
أجل , أجل , أجل -

942
01:17:01,432 --> 01:17:02,615
( هذا ذكي , ( تيس

943
01:17:04,335 --> 01:17:05,960
إنها أقدم مبنى موجود في هذه الجزيرة

944
01:17:08,672 --> 01:17:09,225
أجل

945
01:17:18,182 --> 01:17:19,618
... عندما يعلم ( مو ) أننا قد رحلنا

946
01:17:19,619 --> 01:17:24,363
سوف يقوم بملاحقتك كقطار شحن -
يا إلهي , يجب أن يكون هذا مثيراً -

947
01:17:25,089 --> 01:17:26,873
حسناً , أنا أقول فحسب أننا لا نمتلك الكثير من الوقت

948
01:17:28,592 --> 01:17:29,420
يا إلهي

949
01:17:30,528 --> 01:17:31,415
أوقفوا القارب

950
01:17:31,629 --> 01:17:35,550
لقد اكتشفت الأمر للتو , لقد كان أمامنا طوال الوقت

951
01:17:35,833 --> 01:17:36,253
ماذا ؟

952
01:17:37,568 --> 01:17:38,877
" بريشيوس جيم " = " الجوهرة النفيسة "

953
01:17:40,638 --> 01:17:41,453
أجل

954
01:17:42,139 --> 01:17:47,057
حسناً , ألا تدركون مدى تشابه الكلمتين " جيم " و " جيما " ؟

955
01:17:49,113 --> 01:17:51,017
أعتقد أنني فعلت

956
01:17:51,649 --> 01:17:52,520
يا إلهي

957
01:17:53,217 --> 01:17:56,647
أبي , لقد سميت السفينة تيمناً بي , و أنا لم أعلم بشأن هذا حتى

958
01:17:58,489 --> 01:17:59,150
أنا لم أعلم

959
01:18:00,724 --> 01:18:01,695
ألا ترى ؟

960
01:18:04,995 --> 01:18:09,175
لقد كنت تذهب إلى البحر , لكنك كنت تريد أن تأخذني معك

961
01:18:09,600 --> 01:18:13,000
لذا , سميت السفينة تيمناً بي بلا وعي منك

962
01:18:15,139 --> 01:18:17,142
هذا جميل جداً

963
01:18:24,448 --> 01:18:26,561
( بالطبع , سميتها تيمناً بك , ( جيما

964
01:18:29,620 --> 01:18:33,713
لكنني لم أفعل هذا بلا وعي مني , لقد فكرت بشأن هذا الأمر كثيراً

965
01:18:33,748 --> 01:18:36,612
لا , لقد فعلت هذا بلا وعي منك

966
01:18:40,030 --> 01:18:41,899
و إذاً , أنا فعلتها بلا وعي مني

967
01:19:07,658 --> 01:19:08,427
مساء الخير

968
01:19:09,226 --> 01:19:11,513
مساء الخير , أيمكنني مساعدتك ؟

969
01:19:11,662 --> 01:19:14,250
( آمل ذلك , أنا ( فينيجان -
سررت بلقائك -

970
01:19:14,465 --> 01:19:15,366
( تيس ) -
( تيس ) -

971
01:19:29,647 --> 01:19:31,260
لا تفكر حتى بشأن هذا

972
01:19:31,949 --> 01:19:34,805
ماذا ؟ -
لا تقل لي " ماذا " , أنت تعرف عمّاذا أتحدث -

973
01:19:36,187 --> 01:19:38,474
هذا غريب , صحيح ؟

974
01:19:40,858 --> 01:19:43,086
ماذا ؟ -
هذا -

975
01:19:44,662 --> 01:19:45,924
نحن , معاً

976
01:19:46,697 --> 01:19:49,601
الأمر معقد , لكنه معقد بشكل غير جيد

977
01:19:55,439 --> 01:19:58,648
حسناً , هل يمكنني أن أقول فحسب أنني آمل حقاً لو أننا ما زلنا متزوجين ؟

978
01:20:04,648 --> 01:20:05,341
لا

979
01:20:15,059 --> 01:20:16,370
يا إلهي , أنصت إلى هذا

980
01:20:16,560 --> 01:20:19,503
... أنصت , " نحن من دون وسيلة من قِبلنا

981
01:20:19,660 --> 01:20:23,013
... أثبتنا أخيراً زيارة الأوروبيين الأوائل لهذا المكان هنا

982
01:20:23,014 --> 01:20:25,640
... عن طريق اكتشاف شاهد قبر إسباني

983
01:20:25,869 --> 01:20:26,894
" يعود لـ " امرأة

984
01:20:27,404 --> 01:20:29,766
لا يسعني إلا أن أتساءل من كانت هي

985
01:20:29,873 --> 01:20:32,981
... و كيف أتت و ماتت هنا , و كان منقوشاً على شاهد قبرها

986
01:20:33,210 --> 01:20:35,608
" أوريليا , 1715 "

987
01:20:35,613 --> 01:20:36,620
تباً

988
01:20:37,022 --> 01:20:40,364
لم أستطع ... التخلي عنها

989
01:20:40,951 --> 01:20:44,162
... و لذا , في هذا المكان هنا , على قمة تلك التلة الجميلة

990
01:20:44,554 --> 01:20:48,039
.... عزمت على دفن أمواتنا

991
01:20:48,040 --> 01:20:51,321
و أبدأ العمل في بناء كنيسة

992
01:20:53,330 --> 01:20:54,296
لقد ميز قبرها بشاهد

993
01:20:55,666 --> 01:20:57,433
و ذاك الرجل بنى كنيسة حولها

994
01:20:58,335 --> 01:20:59,817
إنها في المقبرة -
إنها في المقبرة -

995
01:21:06,777 --> 01:21:07,512
( فين )

996
01:21:12,416 --> 01:21:14,372
لا , هيا -
ها نحن -

997
01:21:14,644 --> 01:21:15,832
تباً , أنا أمسك بك

998
01:21:33,570 --> 01:21:34,280
أي شيء ؟

999
01:21:36,573 --> 01:21:37,546
إنه ليس هنا

1000
01:21:38,709 --> 01:21:40,260
أرفض تصديق ذلك

1001
01:21:41,745 --> 01:21:46,264
حسناً , مجرد رفضك لتصديق شيئاً ما , لا يجعل ذاك الشيء حقيقي

1002
01:21:47,017 --> 01:21:47,856
أو خاطئ

1003
01:21:49,586 --> 01:21:51,720
أو أياً كان ما أقوله بحق الجحيم

1004
01:21:52,289 --> 01:21:56,427
هنالك خطباً ما , ( تيس ) ؟ -
خطباً ما ؟ و لمَ قد يكون هنالك خطباً ما ؟ -

1005
01:21:56,428 --> 01:21:59,314
... لقد أقمنا علاقة في الكنيسة و نحن لسنا حتى متزوجين

1006
01:21:59,315 --> 01:22:01,231
و الآن سوف نحفر قبراً

1007
01:22:01,690 --> 01:22:03,273
أعني , ما هذا , خطيئة ثلاثية ؟

1008
01:22:03,328 --> 01:22:05,352
لا أستطيع أن أصدق أننا لم نُصعق من قِبل صاعقة ما

1009
01:22:07,299 --> 01:22:11,785
تباً , هل أنت بخير ؟ -
حجرة غبية , هذه المرة الثانية التي أفعل فيها هذا -

1010
01:22:11,786 --> 01:22:13,357
حسناً , لا يمكننا أن نتركها هكذا

1011
01:22:13,752 --> 01:22:16,032
تعالي , أيتها الحجرة , الحجرة الغبية

1012
01:22:22,119 --> 01:22:22,881
انتظر , توقف

1013
01:22:23,654 --> 01:22:25,347
عزيزتي , إنها ثقيلة

1014
01:22:28,125 --> 01:22:32,825
هذا هو -
" أوريليا " -

1015
01:22:56,954 --> 01:22:58,457
فين ) ؟ ( فين  ) ؟ )

1016
01:23:00,324 --> 01:23:01,078
( فين )

1017
01:23:01,478 --> 01:23:03,002
ماذا ؟ -
ماذا إذا كانت جثة ؟ -

1018
01:23:06,697 --> 01:23:09,497
حسناً , إذا كانت هذه جثته فهذا يعني أنه كان قزم له أقرباء بخيلون جداً

1019
01:23:12,536 --> 01:23:15,065
ماذا إذا كان رأس ؟ -
هل تمانعين ؟ -

1020
01:23:59,616 --> 01:24:00,561
يا إلهي

1021
01:24:05,189 --> 01:24:06,060
إنه له

1022
01:24:07,191 --> 01:24:09,311
.... إلى راحتي الأبدية

1023
01:24:09,593 --> 01:24:12,870
... و بعد سنة من المشقة في هذا المكان المهجور

1024
01:24:13,397 --> 01:24:17,100
... وجدت أخيراً المكان المناسب

1025
01:24:17,768 --> 01:24:19,208
لحمولتي

1026
01:24:19,937 --> 01:24:23,460
... التي ستكون في هذا المكان مُحصنة من قِبل الطبيعة ضد الاعتداء

1027
01:24:24,274 --> 01:24:25,867
... عرضياً كان أو متعمداً

1028
01:24:25,868 --> 01:24:30,889
و حتى ضد هؤلاء الذين يجبرون ألسنتا على خيانة الثقة

1029
01:24:32,049 --> 01:24:37,179
مد " ديسمبر " المنخفض أظهر لنا المدخل الوحيد و المخرج الوحيد

1030
01:24:37,754 --> 01:24:39,543
... لكن من شهر يناير إلى نوفمبر

1031
01:24:39,544 --> 01:24:43,314
فم حوت الشاطئ و الذي هو المدخل و المخرج الوحيد

1032
01:24:44,061 --> 01:24:51,654
يكون مغلقاً عملياً و لا يمكن الوصول إليه و دخوله -
فم حوت الشاطئ ؟ هل أنت متأكدة ؟ -

1033
01:24:57,140 --> 01:24:57,866
أجل

1034
01:25:02,312 --> 01:25:03,889
إنها عبارة عن فجوة

1035
01:25:06,950 --> 01:25:08,356
" إنه ذاك الموجود في " كليفتون بوينت

1036
01:25:08,357 --> 01:25:12,590
... مد " ديسمبر " المنخفض انخفض جداً -
في بداية فصل الشتاء -

1037
01:25:12,591 --> 01:25:15,885
المد الأكثر انخفاضاً في السنة يكشف فم حوت الشاطئ

1038
01:25:15,886 --> 01:25:19,059
و الذي يقع عادة تحت 15 إلى 20 قدم من الماء

1039
01:25:19,930 --> 01:25:21,652
يكون كهفاً مدة يومان في السنة

1040
01:25:22,633 --> 01:25:25,659
... هم وضعوا صناديق المهر فيه , و بعد ذلك المد ارتفع

1041
01:25:26,036 --> 01:25:27,654
و أصبح المكان كمين قاتل

1042
01:25:30,340 --> 01:25:31,985
هل وجدنا كنزنا للتو ؟

1043
01:25:34,444 --> 01:25:35,444
يبدو هذا

1044
01:25:38,015 --> 01:25:39,155
( سررت بلقائك , سيدة ( فينيجان

1045
01:25:40,317 --> 01:25:41,126
( مرحباً , ( باني

1046
01:25:42,052 --> 01:25:43,242
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم ؟

1047
01:25:44,521 --> 01:25:45,154
أعطني الكتاب

1048
01:25:45,539 --> 01:25:51,082
هيا , ( باني ) , أقصد , هل أنت متأكد من أنك لا تريد 
أن تعطيه للرجل الجديد ؟

1049
01:25:58,535 --> 01:25:59,937
ماذا تعتقدين أنكِ ستفعلين بهذا ؟

1050
01:26:03,140 --> 01:26:05,270
.... من الأفضل لكِ أن تلقي هذه المجرفة الملعونة

1051
01:26:10,636 --> 01:26:13,565
اسمعي , أتعلمين ؟ أنا لا أريد أي مشاكل -
أخرجوني من هذه الحفرة -

1052
01:26:17,254 --> 01:26:18,440
إضربيه , عزيزتي , إضربيه

1053
01:26:27,560 --> 01:26:28,195
( فين )

1054
01:26:30,385 --> 01:26:32,489
ماذا ؟ -
إلى أين أنت ... ؟ ماذا تفعل ... ؟ الحقوا به -

1055
01:26:37,338 --> 01:26:37,915
هيا

1056
01:26:41,696 --> 01:26:44,182
أجل , أجل , أجل -
هيا , اذهب , اذهب , اذهب -

1057
01:26:51,788 --> 01:26:53,237
اتبعهم , تباً

1058
01:26:55,880 --> 01:26:58,866
تشبثي -
سايرس ) , دراجتي , أنت ) -

1059
01:27:01,445 --> 01:27:02,197
هل أنت مصابة ؟

1060
01:27:03,467 --> 01:27:05,747
ماذا ؟ -
هل أنت مصابة ؟ -

1061
01:27:05,769 --> 01:27:09,092
لا , هل أنت مصاب ؟ -
لا , ليس بعد -

1062
01:27:09,824 --> 01:27:12,806
( لدينا الكتاب , ( سايرس

1063
01:27:12,973 --> 01:27:13,766
( فين )

1064
01:27:14,378 --> 01:27:15,396
( لا بأس , ( تيس

1065
01:27:16,130 --> 01:27:17,635
انحني -
ماذا ؟ -

1066
01:27:20,369 --> 01:27:20,975
( فين )

1067
01:27:26,494 --> 01:27:29,125
فين ) , لا )

1068
01:27:32,029 --> 01:27:35,600
لا , ( فين ) , يا إلهي

1069
01:27:42,272 --> 01:27:43,739
( فين )

1070
01:27:45,876 --> 01:27:46,447
هيا بنا

1071
01:27:57,871 --> 01:28:01,336
هل أنت متأكد من أنه مات حقاً ؟ لأنه قد خاب أملي مرات عديدة مسبقاً

1072
01:28:01,453 --> 01:28:03,896
كان يجدر بي أن أصوب نحو رأسك , يا ابن العاهرة

1073
01:28:05,062 --> 01:28:05,927
سأخبرك بشيء

1074
01:28:06,697 --> 01:28:12,545
سوف أجعل رجالي يقومون بإثبات نظريتك
بينما أضع بعض الثلج

1075
01:28:36,693 --> 01:28:39,367
بعد هذه الموجة , لديك حوالي 50 ثانية

1076
01:28:43,019 --> 01:28:43,546
يا إلهي

1077
01:28:44,568 --> 01:28:46,092
هلا تدخلين الفجوة فحسب ؟

1078
01:28:55,912 --> 01:28:57,004
لا أستطيع

1079
01:28:58,703 --> 01:28:59,814
( المعذرة , ( كرتيس

1080
01:29:00,917 --> 01:29:02,397
ادخلي الفجوة

1081
01:29:03,520 --> 01:29:08,665
تباً  ( سايرس ) , لمَ تتدخل دائماً في أعمالي ؟
أنا المسؤول عن هذه المهمة

1082
01:29:16,767 --> 01:29:18,500
أتعلم ؟ تولاها أنت

1083
01:29:20,837 --> 01:29:21,512
تصرف أنت

1084
01:29:42,425 --> 01:29:43,675
إنه ليس هنا

1085
01:29:43,881 --> 01:29:44,995
ابحثي تحت الماء

1086
01:29:47,697 --> 01:29:49,249
ليس هنالك شيء سوى صخرة

1087
01:29:49,633 --> 01:29:51,144
و يفترض بي تصديق هذا , أليس كذلك ؟

1088
01:29:51,145 --> 01:29:55,416
هل تريد رأي آخر ؟ إنزل و تعال إلى هنا
أخرجني من هنا

1089
01:29:56,273 --> 01:29:57,080
أرجوك

1090
01:29:57,773 --> 01:29:58,749
أخرجها , يا رجل

1091
01:30:04,119 --> 01:30:05,343
أرسلي تحياتي إلى زوجك

1092
01:30:05,897 --> 01:30:07,311
ماذا ؟ لا

1093
01:30:07,578 --> 01:30:10,178
ماذا تفعل بحق الجحيم , يا رجل ؟ -
يا إلهي -

1094
01:30:17,618 --> 01:30:18,683
إرمِ لي الحبل

1095
01:31:48,962 --> 01:31:50,860
الآن , هذا ما أتحدث عنه

1096
01:32:00,087 --> 01:32:00,766
تحدث إلي

1097
01:32:01,490 --> 01:32:03,229
إنه هنا , أحضر الناقلات

1098
01:32:04,070 --> 01:32:05,959
سيكون علينا الدخول من خلال المحيط

1099
01:32:07,003 --> 01:32:07,757
و الفتاة ؟

1100
01:32:10,840 --> 01:32:11,882
ليست في حاجة إلى شيء

1101
01:32:32,595 --> 01:32:33,603
من الأفضل أن يكون الأمر جيداً

1102
01:32:33,620 --> 01:32:36,612
مو ) , أنا ( فين ) , الأمر سيئ , سيئ جداً )

1103
01:32:36,900 --> 01:32:38,497
( لديهم ( تيس -
ماذا ؟ -

1104
01:32:38,902 --> 01:32:42,327
" الكنز في الفجوة الموجودة في " كليفتون بوينت
لقد أخذوها كرهينة

1105
01:33:03,864 --> 01:33:07,361
هذه زمردة ضخمة

1106
01:33:10,753 --> 01:33:13,543
بالطبع , استمتعوا , اذهبوا حتى تتسببوا في قتل أنفسكم

1107
01:33:13,570 --> 01:33:15,943
اذهبوا و عرضوا نفسكم للخطر , اذهبوا

1108
01:33:15,978 --> 01:33:16,905
يا له من مخنث

1109
01:33:17,235 --> 01:33:20,901
إنه أكثر رجولة منك , عزيزي -
أنتم , سيداتي , هل تريدون التحرك ؟ -

1110
01:33:21,344 --> 01:33:23,714
كان بإمكانهم قتل الكثير حتى الآن

1111
01:33:24,147 --> 01:33:24,705
أبي

1112
01:33:26,616 --> 01:33:29,545
أنا خائفة -
ستكون بخير -

1113
01:33:29,986 --> 01:33:32,046
أعدك بذلك -
أنا قلقة بشأنك -

1114
01:33:34,090 --> 01:33:35,385
باركك الله

1115
01:33:37,427 --> 01:33:38,642
سأراكِ في الإفطار

1116
01:34:27,535 --> 01:34:28,569
تباً

1117
01:34:29,379 --> 01:34:31,359
كم مرة سيكون علي أن أقتل هذا الفتى ؟

1118
01:34:39,222 --> 01:34:39,712
تباً

1119
01:34:45,428 --> 01:34:46,462
تباً

1120
01:34:50,433 --> 01:34:52,403
فليساعدني أحدكم

1121
01:34:54,370 --> 01:34:55,460
( تيس )

1122
01:34:56,272 --> 01:34:56,963
فين ) ؟ )

1123
01:34:59,075 --> 01:34:59,952
( فين )

1124
01:35:11,554 --> 01:35:12,042
تباً

1125
01:35:47,305 --> 01:35:50,154
يا للروعة , هنالك الكثير من هذا

1126
01:36:05,087 --> 01:36:07,577
أين ( سايرس ) ؟ -
لقد قال أنه سيأتي حالاً -

1127
01:36:23,593 --> 01:36:24,765
اكتشف من فعل هذا

1128
01:36:24,766 --> 01:36:26,057
ماذا ؟ -
لقد سمعتني -

1129
01:37:36,866 --> 01:37:37,534
يا إلهي

1130
01:37:39,135 --> 01:37:39,839
تباً

1131
01:37:41,471 --> 01:37:42,125
تولى حمايتي

1132
01:37:42,624 --> 01:37:43,347
إلى أين أنت ذاهب ؟

1133
01:37:43,970 --> 01:37:47,338
إلى أين هو ذاهب ؟ انتظر , إلى أين أنت ذاهب ؟ -
تباً , يا رجل -

1134
01:37:58,721 --> 01:38:01,234
أنت , يا ابن العاهرة

1135
01:38:21,466 --> 01:38:23,836
خذ , حمله , حمله

1136
01:38:25,826 --> 01:38:27,773
لا أستطيع فعل هذا

1137
01:38:34,741 --> 01:38:35,733
لا , لا , لا

1138
01:38:46,969 --> 01:38:48,024
أعطني هذا

1139
01:38:52,242 --> 01:38:54,536
هل أنت بخير , ( مو ) ؟ -
أجل , على خير ما يرام -

1140
01:38:55,696 --> 01:38:58,833
... اصعدي إلى الطائرة , ادخلي -
لا -

1141
01:39:00,542 --> 01:39:02,701
لا -
أبعد يديك عنها -

1142
01:39:09,921 --> 01:39:10,968
ادخلي الطائرة

1143
01:39:26,276 --> 01:39:27,108
تراجعي

1144
01:39:29,709 --> 01:39:32,696
أبعدي يديك ... تراجعي الآن , تراجعي الآن

1145
01:39:34,048 --> 01:39:34,863
تباً

1146
01:40:00,376 --> 01:40:02,285
جيما ) , لا )

1147
01:40:06,716 --> 01:40:09,248
دعيني أصعد على متن تلك الطائرة -
تشبث -

1148
01:40:09,819 --> 01:40:12,278
هيا , هيا , هيا

1149
01:40:13,891 --> 01:40:18,358
هل أنت سعيد الآن , أيها الوغد الكبير ؟ -
ساعد ( مو ) فحسب , اذهب لمساعدته -

1150
01:40:20,500 --> 01:40:23,673
أريد منكِ أن تذهبي بي إلى جانب الميناء

1151
01:40:23,708 --> 01:40:24,900
و ماذا يكون جانب الميناء ؟

1152
01:40:25,925 --> 01:40:27,016
الجانب الذي على اليسار

1153
01:40:27,389 --> 01:40:28,864
حسناً -
بجانبها -

1154
01:40:43,037 --> 01:40:45,103
هيا , هيا , ابقِ معها -
حسناً -

1155
01:40:48,658 --> 01:40:51,736
يا إلهي , ماذا تفعل ؟ -
اذهبي بي إلى جانب العوامة -

1156
01:41:25,027 --> 01:41:26,987
الآن , هذا ما يفعله رجل يحب زوجته

1157
01:41:34,570 --> 01:41:35,320
طفح الكيل

1158
01:41:37,006 --> 01:41:37,628
طفح الكيل

1159
01:42:05,791 --> 01:42:08,436
( تيس ) -
( فين ) -

1160
01:42:17,112 --> 01:42:18,033
( تيس )

1161
01:42:20,247 --> 01:42:25,254
تباً , عزيزتي , منذ متى و أنتِ تعرفين كيفية الطيران ؟ -
لا أعرف , لا أستطيع الطيران -

1162
01:42:27,156 --> 01:42:31,098
حسناً , أنتِ تبلين حسناً , أعني , نحن ما زلنا في الهواء , حسناً ؟

1163
01:42:32,428 --> 01:42:33,463
تقنياً

1164
01:42:34,864 --> 01:42:35,675
تباً

1165
01:42:37,106 --> 01:42:38,221
أعتقد أنه أصاب المحرك

1166
01:42:39,969 --> 01:42:40,479
حسناً

1167
01:42:42,972 --> 01:42:47,226
... الأجنحة , سرعة الطيران , الارتفاع

1168
01:42:47,995 --> 01:42:51,820
دواسات الدفة , تم التحقق , حسناً

1169
01:42:51,821 --> 01:42:54,070
كيف تعرف ما الذي عليك فعله ؟ -
... كما تعلمين -

1170
01:42:54,166 --> 01:42:55,028
( بلاي ستايشن )

1171
01:42:58,254 --> 01:42:59,577
يا إلهي

1172
01:43:00,489 --> 01:43:02,602
يا إلهي -
تشبثي , تشبثي , ها نحن -

1173
01:43:07,964 --> 01:43:08,653
( فين )

1174
01:43:09,999 --> 01:43:15,978
يا للروعة -
أنت تفعلها , أحسنت , هذا رائع , يا للروعة , نحن نطير -

1175
01:43:17,540 --> 01:43:18,184
أجل

1176
01:43:19,642 --> 01:43:20,559
كيف نهبط ؟

1177
01:43:22,445 --> 01:43:23,004
أجل

1178
01:43:25,715 --> 01:43:26,774
كيف تفعل هذا في اللعبة ؟

1179
01:43:32,521 --> 01:43:36,946
أنا غني , أنا غني , أنا غني

1180
01:43:48,745 --> 01:43:51,290
... الآن , عزيزتي , هذا الجزء التالي

1181
01:43:51,974 --> 01:43:55,300
أنا لست متأكد تماماً كيف أفعله

1182
01:43:55,778 --> 01:43:59,611
أعلم تماماً أنه علينا أن نتمهل بالكامل قبل الاصطدام بالماء

1183
01:43:59,612 --> 01:44:01,466
نتمهل ؟ -
نتوقف عن الطيران ؟ -

1184
01:44:01,467 --> 01:44:03,943
نتوقف عن الطيران ؟ -
أجل , و نهبط -

1185
01:44:05,655 --> 01:44:08,266
على المياه اللطيفة الناعمة

1186
01:44:09,659 --> 01:44:11,243
هل سنموت ؟ -
لا -

1187
01:44:12,495 --> 01:44:13,360
لا , لن نموت

1188
01:44:18,768 --> 01:44:21,030
تباً , أين ( فين ) ؟

1189
01:44:21,671 --> 01:44:23,644
إنه يطير بالطائرة على الأرجح 

1190
01:44:23,982 --> 01:44:24,912
هل تعني أن هنالك أمل ؟

1191
01:44:26,008 --> 01:44:27,412
ليس بالضرورة

1192
01:44:31,080 --> 01:44:33,334
دعيني أقل هذا فحسب -
لا -

1193
01:44:35,217 --> 01:44:36,558
 لمَ لا ؟ -
... لأن -

1194
01:44:37,319 --> 01:44:38,642
أخبرني بعد الاصطدام

1195
01:44:41,724 --> 01:44:43,266
هذا سوف يمنحني شيئاً حتى أتطلع إليه

1196
01:44:57,339 --> 01:44:58,085
حسناً

1197
01:45:14,523 --> 01:45:15,106
مئة

1198
01:45:19,929 --> 01:45:21,735
يمكننا فعل هذا , عزيزتي , 80

1199
01:45:23,766 --> 01:45:24,530
ستون

1200
01:45:28,204 --> 01:45:28,774
أربعون

1201
01:45:31,942 --> 01:45:32,904
ارفعها , أيها الفتى

1202
01:45:34,710 --> 01:45:36,610
... عزيزي , عزيزي

1203
01:45:37,580 --> 01:45:38,887
أنا أحبك -
أنا أحبك -

1204
01:45:39,148 --> 01:45:40,078
ارفعها

1205
01:45:54,497 --> 01:45:55,246
تباً

1206
01:46:13,916 --> 01:46:14,517
فين ) ؟ )

1207
01:46:18,654 --> 01:46:19,408
أنا آسف

1208
01:46:20,256 --> 01:46:22,941
أنا أحبك , لقد تعلمت كثيراً من أخطائي

1209
01:46:24,160 --> 01:46:25,049
تزوجيني

1210
01:46:25,661 --> 01:46:26,287
لا

1211
01:46:27,763 --> 01:46:28,497
لم تتعلم

1212
01:46:29,965 --> 01:46:30,821
... و أجل

1213
01:46:31,901 --> 01:46:32,749
سوف أفعل

1214
01:46:39,942 --> 01:46:40,467
عزيزي

1215
01:46:41,377 --> 01:46:41,760
ماذا ؟

1216
01:48:04,121 --> 01:48:14,851
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم

1217
01:48:15,647 --> 01:48:40,651
Shimaa Adel : ترجمة

