1
00:00:01,200 --> 00:00:04,995
كان يجب أن تصبح ممثلا
ألا أعرف ذلك

2
00:00:05,204 --> 00:00:09,750
اعطينى بعضا من هذا الدجاج المقلى
المغطى بالعسل وكوب قهوة

3
00:00:09,959 --> 00:00:12,044
وحساء بط

4
00:00:22,013 --> 00:00:24,266
لا عليك يا سيدى

5
00:00:25,058 --> 00:00:29,355
إنه بلد حر
لقد كان كذلك على أية حال

6
00:00:32,817 --> 00:00:34,402
لا شكرا يا سيدى

7
00:00:45,121 --> 00:00:50,794
أهذه هى مهنتك أم هوايتك ؟

8
00:00:51,044 --> 00:00:53,881
كلاهما كما أعتقد

9
00:00:54,423 --> 00:00:58,552
أن يُدفع لك لعمل ما تحب
أليس هذا حلما ؟

10
00:01:03,266 --> 00:01:04,851
أعتقد هذا

11
00:01:05,935 --> 00:01:07,103
وأنت ؟

12
00:01:07,479 --> 00:01:10,023
أنا مندوب مبيعات
لقطع الغيار

13
00:01:11,775 --> 00:01:14,444
قطع الغيار

14
00:01:14,903 --> 00:01:18,907
هذا رائع
أؤكد لك أنه ليس كذلك

15
00:01:19,950 --> 00:01:23,955
إذن لحساب من تعمل ؟
أتستطيع الإحتفاظ بالسر ؟

16
00:01:25,706 --> 00:01:27,291
أنا صحفى

17
00:01:28,000 --> 00:01:30,128
فى أية جريدة ؟

18
00:01:31,129 --> 00:01:34,841
كلهم ، فأنا كالعملة النادرة

19
00:01:36,343 --> 00:01:37,344
كيف هذا ؟

20
00:01:38,011 --> 00:01:39,554
أنا أصور الموتى

21
00:01:43,934 --> 00:01:47,062
الجثث ، لا أقتلهم

22
00:01:50,441 --> 00:01:52,693
أأمل هذا

23
00:01:54,112 --> 00:01:59,910
لقد بهرنى منظرهم
دائما ، أنت تعرف ؟

24
00:02:00,493 --> 00:02:04,998
هل رأيت جثة من قبل؟
نعم

25
00:02:05,249 --> 00:02:07,292
اسف

26
00:02:07,543 --> 00:02:09,670
شيئ فظيع

27
00:02:10,129 --> 00:02:13,507
ولكنه بالتأكيد يشعرك
بأنك حى ، أليس كذلك ؟

28
00:02:18,888 --> 00:02:21,599
سأشرب نخب ذلك

29
00:02:22,392 --> 00:02:24,394
أتجعلك مثل هذه الأشياء
تتصبب عرقا

30
00:02:27,731 --> 00:02:28,940
وأتبول أيضا

31
00:02:29,149 --> 00:02:32,402
معذرة يا سيدتى ، هل من الممكن
أن تساعدينى ؟

32
00:02:32,736 --> 00:02:34,697
من هنا

33
00:02:39,076 --> 00:02:40,286
انظر بالخارج

34
00:02:58,180 --> 00:03:01,183
شكرا يا روبى
تصبحين على خير

35
00:03:18,493 --> 00:03:20,329
لقد نسيت أن أترك بقشيشا

36
00:03:34,093 --> 00:03:35,386
انبطح
لماذا؟ ماذا يحدث ؟

37
00:03:35,595 --> 00:03:37,013
انبطح

38
00:03:38,348 --> 00:03:41,142
ماذا تظن أنك ...؟

39
00:04:04,751 --> 00:04:06,795
اخرج من السيارة

40
00:04:07,212 --> 00:04:10,674
اخرج من السيارة
عندما أقول انبطح ، فلتفعل

41
00:04:10,841 --> 00:04:13,886
ولا تسأل أسئلة، وعندما أقول
أننا سنتوقف لنأكل فلتبقى معى

42
00:04:14,094 --> 00:04:17,264
فلتستمع إلى من الآن فصاعدا
وإلا فلتعتمد على نفسك

43
00:04:17,598 --> 00:04:21,310
أستطيع الإعتناء بنفسى جيدا
أنت لم تكن تريدنى بأى حال

44
00:04:21,602 --> 00:04:24,355
أنت تعتقد أن كل هذا خطأى
توقف

45
00:04:24,647 --> 00:04:26,024
إنه لم يكن خطأك

46
00:04:29,653 --> 00:04:32,364
ليس هذا خطأك

47
00:04:33,865 --> 00:04:35,576
فلتأخذنى فقط لعمتى سارة
لا أستطيع إصطحابك لهناك

48
00:04:38,495 --> 00:04:39,872
ليس الآن

49
00:04:40,205 --> 00:04:45,336
لماذا؟
إنه يعرف أين سنذهب

50
00:04:46,504 --> 00:04:48,840
إذن ماذا ستفعل ؟

51
00:04:51,718 --> 00:04:54,512
شيئا لن أستطيع القيام به وحدى

52
00:04:55,972 --> 00:05:00,560
انصت لى الآن ؟

53
00:05:00,811 --> 00:05:03,564
وإلا سيموت كلانا

54
00:05:04,815 --> 00:05:07,526
يجب أن أجبر كابونى
على تسليم كونور

55
00:05:07,735 --> 00:05:11,030
وهناك شيئا واحدا تحبه شيكاغو
أكثر من أى شيئ

56
00:05:11,239 --> 00:05:12,824
وهو أموالهم

57
00:05:13,032 --> 00:05:18,371
إنهم يضعونها فى بنوك فى كل
الولايات ويجب أن نجدها ونستولى عليها

58
00:05:20,248 --> 00:05:24,086
أستساعدنى فى هذا ؟
نعم

59
00:05:26,213 --> 00:05:29,007
إذن يجب أن أعلمك شيئا ما

60
00:05:30,926 --> 00:05:34,513
أنت تعرف ما هو "الكلاتش" ؟
بالطبع أعرفه

61
00:05:34,722 --> 00:05:37,683
حسنا ، ماهو " الكلاتش" ؟
إنه ... إنه يشد التروس

62
00:05:37,892 --> 00:05:41,479
بالفعل ، أى من هذه البدالات
هو " الكلاتش" ؟

63
00:05:42,105 --> 00:05:43,648
هذه هو الوقود

64
00:05:44,107 --> 00:05:46,651
سأريك

65
00:05:46,860 --> 00:05:48,403
هناك أترى ؟

66
00:05:48,612 --> 00:05:51,532
ها هو " الكلاتش" وهو يشد التروس

67
00:05:57,913 --> 00:05:59,915
فلتفعلها مرة أخرى

68
00:06:09,008 --> 00:06:15,223
اضغط الوقود ، شد التروس
انقلها ثم اضغط الوقود

69
00:06:15,432 --> 00:06:16,433
انقل

70
00:06:24,483 --> 00:06:28,029
هل من الممكن أن أقترح شيئا ؟
لا

71
00:06:28,237 --> 00:06:30,448
سأقوم بهذا

72
00:06:41,543 --> 00:06:44,338
إنها 45 ميلا فى الساعة
إن هذا سريع

73
00:06:45,005 --> 00:06:47,216
احترس من الجرار

74
00:06:47,508 --> 00:06:50,011
مايكل ، احترس من الجرار

75
00:06:50,553 --> 00:06:54,223
احترس من الجرار

76
00:06:56,851 --> 00:07:00,814
لقد فعلناها
نعم ، نعم لقد فعلناها

77
00:07:13,994 --> 00:07:17,915
لا مزيد من الأعذار ، لقد أخبرتك مرة
والآن أخبرك ثانية

78
00:07:18,124 --> 00:07:21,002
أنا أبحث عن السيد ماكدوجال
لحظة يا سيدى

79
00:07:21,419 --> 00:07:24,005
إن هذه مفاجأة سارة

80
00:07:24,214 --> 00:07:27,217
أنا لم أكن أتوقع إيداع آخر
لنهاية الشهر

81
00:07:27,467 --> 00:07:31,263
فى الواقع أنا هنا لأسحب
أريد الأموال القذرة فقط

82
00:07:31,471 --> 00:07:36,268
كل ما تحتفظ به لكابونى
كل ما هو خارج الدفاتر
افتح الخزانة

83
00:07:38,020 --> 00:07:41,482
أنت مجنون ، أنت تعرف
أنهم سيعرفون من أنت

84
00:07:41,691 --> 00:07:44,569
اسمى هو سوليفان
أتريدنى أن أتهجأه لك ؟

85
00:07:47,572 --> 00:07:48,698
افتح الصندوق

86
00:07:49,199 --> 00:07:51,618
سيقتلونك ، انهم حيوانات

87
00:07:51,868 --> 00:07:55,372
بالفعل ، ضعه هنا

88
00:08:00,336 --> 00:08:01,378
هذا لك

89
00:08:01,795 --> 00:08:04,882
فلتسمها مصاريف
نقل ، واخبرهم أننى أخذتها

90
00:08:05,383 --> 00:08:10,471
ولكن إذا قرأت عن هذا فى الجرائد
لو قرأت عن مدخرات الفلاحين

91
00:08:10,722 --> 00:08:15,101
التى تمت سرقتها بواسطة سارق
معدوم القلب ، فلن أكون سعيدا

92
00:08:19,106 --> 00:08:21,358
هل تثق فى أننى لن أقول شيئا ؟

93
00:08:21,566 --> 00:08:23,444
فلتثق دائما فى مدير بنك

94
00:08:39,502 --> 00:08:41,838
لا داعى للعجلة

95
00:09:54,457 --> 00:09:57,836
قهوة ؟
شكرا

96
00:10:03,801 --> 00:10:07,346
حسنا ماذا جاء بكم لوسط لا شيئ

97
00:10:07,555 --> 00:10:09,682
نحن لصوص بنوك

98
00:10:10,891 --> 00:10:13,060
نحن فقط نمر من هنا

99
00:10:19,484 --> 00:10:22,404
إذن متى سأحصل على
نصيبى من المال؟

100
00:10:25,574 --> 00:10:30,537
كم تريد ؟

101
00:10:32,873 --> 00:10:35,209
مائتى دولار

102
00:10:37,295 --> 00:10:39,922
اتفقنا

103
00:10:49,850 --> 00:10:53,520
هل كان من الممكن أن
أحصل على أكثر من هذا؟
أنت لن تعرف أبدا

104
00:11:06,701 --> 00:11:09,704
هيا ، هيا

105
00:11:25,971 --> 00:11:28,224
كم أخذوا ؟

106
00:11:28,474 --> 00:11:29,851
كم ؟

107
00:11:30,059 --> 00:11:33,688
حسنا فلتجب على هذا السؤال
لم ندفع لك ؟

108
00:11:33,855 --> 00:11:35,648
أين أبى ؟
ما هذا ؟

109
00:11:35,899 --> 00:11:40,028
لم لا يتحدث أحد معى
أشعر أننى كالمسجون

110
00:11:40,570 --> 00:11:44,241
لقد أخبرتك ، أنك لست مسجونا
أنت تتم حمايتك

111
00:11:44,450 --> 00:11:47,661
وهذا هو مايريده والدك
أستطيع رعاية نفسى

112
00:11:47,912 --> 00:11:50,289
لا،  أنت لا تستطيع هذا
وهذه هى الفكرة

113
00:11:50,498 --> 00:11:54,210
أنت طفل كبير لا يعرف
قضيبه من إصبعه

114
00:11:54,418 --> 00:11:55,420
عليك اللعنة

115
00:11:55,920 --> 00:12:00,592
السبب الوحيد لبقائك حيا هو أنك
إبن جون رونى

116
00:12:00,800 --> 00:12:04,137
أنت قصير النظر يا فرانك

117
00:12:04,346 --> 00:12:07,099
أبى رجل عجوز

118
00:12:07,599 --> 00:12:09,893
أنا المستقبل

119
00:12:10,811 --> 00:12:13,898
لذا لا تتحدث إلى أبدا بمثل
هذه الطريقة مرة أخرى

120
00:12:26,828 --> 00:12:31,124
ماجوير ، افعل ماينبغى عليك
فلتجدهم

121
00:12:32,000 --> 00:12:35,796
أنا اسف يا سيد سوليفان
ولكن لا يوجد مال

122
00:12:36,255 --> 00:12:40,050
لا  ، أستطيع أ ن أجلب لك مالا
ولكننى فقط

123
00:12:40,259 --> 00:12:41,677
ولكنه لن يكون من أموال شيكاغو

124
00:12:41,886 --> 00:12:44,764
فلقد أخذوه كله منذ يومين

125
00:12:49,477 --> 00:12:52,063
من فعل هذا ؟
المحاسب

126
00:12:53,064 --> 00:12:54,775
ما اسمه ؟

127
00:12:55,108 --> 00:12:57,402
هنا السيد رانس من جناح العرائس

128
00:12:57,611 --> 00:13:02,032
قبل أن تقدم تهنئتك فليس معى
السيدة رانس

129
00:13:02,241 --> 00:13:05,536
وأنا هنا وحدى
انصت لى بعناية

130
00:13:05,745 --> 00:13:08,331
لأننى لست فى مزاجا رائق

131
00:13:08,539 --> 00:13:10,583
فسأقول هذا مرة واحدة فقط

132
00:13:10,792 --> 00:13:14,712
أريد بيضة مسلوقة
وأريدها سائلة

133
00:13:16,047 --> 00:13:19,759
أبى هل نستطيع النوم فى
فندق اليوم، بدلا من السيارة

134
00:13:19,968 --> 00:13:22,137
نعم سيكون هذا جيدا

135
00:13:31,981 --> 00:13:35,067
كم يوما أخر ستحتاجنى يا سيدى ؟

136
00:13:35,359 --> 00:13:39,155
أليس من الممكن أن تغلق الستائر
ولو حتى لبرهة قليلة ؟

137
00:13:39,364 --> 00:13:42,993
لا أستطيع النوم مع كل هذه الأضواء

138
00:13:44,161 --> 00:13:46,830
إذا رأيت أى شيئ أقرع
هذا الجرس مرتين

139
00:13:47,039 --> 00:13:49,500
لا تخرج من السيارة مهما حدث

140
00:13:59,635 --> 00:14:00,720
مع السلامة

141
00:14:06,643 --> 00:14:10,355
مستعد ؟
أنا مستعد

142
00:14:24,453 --> 00:14:27,790
حالا يا سيدى

143
00:14:28,041 --> 00:14:29,542
سائلة

144
00:14:46,477 --> 00:14:47,478
إن الباب مفتوح

145
00:14:48,938 --> 00:14:53,818
أعلى الدرجات فى السرعة
ولا درجات على الطبخ

146
00:14:54,068 --> 00:14:57,656
ماذا يمكننى أن أدعو هذا ؟

147
00:14:57,906 --> 00:14:59,157
ضعه

148
00:14:59,366 --> 00:15:02,619
سيد سوليفان
سيد رانس

149
00:15:02,828 --> 00:15:04,496
كيف وجدتنى ؟

150
00:15:04,663 --> 00:15:09,668
إن هذا هو أفخم فندق فى المنطقة
وأنت متميز جدا

151
00:15:09,919 --> 00:15:12,004
بالفعل يا سيد سوليفان

152
00:15:12,254 --> 00:15:15,842
هل من الممكن أن أطلب منك
إنزال سلاحك

153
00:15:16,843 --> 00:15:19,053
شكرا
والآن ماذا تريد

154
00:15:19,262 --> 00:15:20,472
معلومات

155
00:15:27,312 --> 00:15:30,357
لا يمكننى إعطائك الملفات

156
00:15:30,566 --> 00:15:32,276
حسنا ، حسنا

157
00:15:32,484 --> 00:15:35,571
إنهم فى الحجرة المجاورة

158
00:15:42,078 --> 00:15:44,914
هنا
احضرها هنا

159
00:15:53,256 --> 00:15:54,341
لا يمكننى أن أرى

160
00:15:57,845 --> 00:16:01,849
ماذا ستجنى من وراء التدخل فى عملنا ؟

161
00:16:02,058 --> 00:16:06,396
ليس لهذا دخل بالعمل
كله عمل أنت فقط لا تستطيع فهم هذا

162
00:16:06,604 --> 00:16:09,274
وفى التجارة لابد أن يكون
لديك شيئا لتقايضه

163
00:16:09,524 --> 00:16:11,860
وأنت يا سيد سوليفان ليس لديك
ما تقايض به

164
00:16:12,068 --> 00:16:15,864
خصوصا بشخص فى
قيمة كونور رونى

165
00:16:16,072 --> 00:16:17,491
لا أفهم

166
00:16:18,575 --> 00:16:20,369
جرس الفتح فى وول ستريت

167
00:16:23,163 --> 00:16:24,665
هيا افتحه

168
00:16:27,043 --> 00:16:29,086
أيهما ؟

169
00:16:48,774 --> 00:16:51,819
لا ، لا

170
00:16:53,821 --> 00:16:56,407
لقد جربت هذا بالفعل

171
00:16:57,659 --> 00:16:59,536
من الأفضل أن نبدأ من جديد

172
00:16:59,911 --> 00:17:01,538
لديك محاولة واحدة أخرى

173
00:17:04,791 --> 00:17:07,461
ها هى

174
00:18:23,417 --> 00:18:25,085
أنا بخير
احترس للطريق

175
00:18:46,900 --> 00:18:49,987
أبى أ بى هل أنت بخير

176
00:18:51,780 --> 00:18:52,906
أبى

177
00:18:53,157 --> 00:18:54,909
أبى

178
00:19:07,964 --> 00:19:09,215
النجدة

179
00:19:09,424 --> 00:19:10,467
ساعدونا

180
00:19:11,384 --> 00:19:13,387
النجدة

181
00:19:14,346 --> 00:19:15,889
النجدة

182
00:19:16,098 --> 00:19:17,433
ساعدونا

183
00:20:07,403 --> 00:20:09,863
متى ستذهبوا أنتم الإثنين ؟

184
00:20:13,200 --> 00:20:15,786
لقد بقينا بما فيه الكفاية

185
00:20:16,287 --> 00:20:18,915
ولا نريد أن نسبب لكم أى مشاكل

186
00:20:21,084 --> 00:20:23,503
لا يوجد مشاكل حتى الآن

187
00:20:27,257 --> 00:20:29,635
إنه عامل جيد

188
00:20:31,720 --> 00:20:33,389
ألديكى أية أطفال ؟

189
00:20:33,555 --> 00:20:35,349
لا

190
00:20:35,683 --> 00:20:37,977
لقد تزوجنا متأخرا

191
00:20:41,439 --> 00:20:43,900
إنه يلوح لك

192
00:20:49,030 --> 00:20:50,574
ألا ترى

193
00:21:22,983 --> 00:21:25,152
مرحبا

194
00:21:26,278 --> 00:21:28,114
لقد راودنى كابوس

195
00:21:29,448 --> 00:21:31,158
أتريد التكلم عنه ؟

196
00:21:33,870 --> 00:21:36,664
حسنا اجلس

197
00:21:36,873 --> 00:21:38,958
إذا أردت

198
00:21:52,097 --> 00:21:53,224
الرياضيات ؟

199
00:21:53,432 --> 00:21:55,184
نعم

200
00:21:55,393 --> 00:21:57,228
لقد كرهتها دائما

201
00:21:57,437 --> 00:21:59,439
وأنا أيضا

202
00:22:05,612 --> 00:22:07,572
إذن ماذا تحب ؟

203
00:22:10,576 --> 00:22:15,331
أى المواضيع التى تحبها ؟
التى كنت تحبها فى المدرسة ؟

204
00:22:18,167 --> 00:22:20,169
ربما التاريخ

205
00:22:22,171 --> 00:22:23,214
لماذا ؟

206
00:22:24,382 --> 00:22:26,342
أنا أحب القصص

207
00:22:28,803 --> 00:22:31,264
لقد كان بيتر جيدا فى الرياضيات

208
00:22:34,101 --> 00:22:36,186
أحقا ؟

209
00:22:45,529 --> 00:22:47,698
هل كنت تحب بيتر أكثر منى ؟

210
00:22:50,910 --> 00:22:52,829
لا

211
00:22:54,873 --> 00:22:57,292
لا يا مايكل

212
00:22:59,169 --> 00:23:01,713
لقد كنت أحب كلاكما
بنفس المقدار

213
00:23:03,340 --> 00:23:05,551
ولكنك كنت

214
00:23:07,303 --> 00:23:10,306
كنت مختلفا معى

215
00:23:11,098 --> 00:23:13,101
أكنت كذلك ؟

216
00:23:24,237 --> 00:23:26,031
حسنا

217
00:23:27,866 --> 00:23:32,538
ربما لأن بيتر كان فقط ولدا لطيفا
أنت تعرف؟

218
00:23:36,209 --> 00:23:38,169
وأنت كنت

219
00:23:41,381 --> 00:23:43,967
وأنت كنت تشبهنى أكثر

220
00:23:46,011 --> 00:23:50,766
ولم أكن أريدك أن تصبح

221
00:23:54,478 --> 00:23:57,815
لم أقصد أن أكون

222
00:23:58,065 --> 00:24:00,067
مختلفا

223
00:24:04,739 --> 00:24:06,115
حسنا

224
00:24:17,336 --> 00:24:18,712
تصبح على خير يا أبى

225
00:24:19,296 --> 00:24:21,006
تصبح على خير

226
00:25:29,997 --> 00:25:34,251
مايكل ، استيقظ
اجمع حاجياتك

227
00:25:35,169 --> 00:25:36,295
سنرحل

228
00:25:38,798 --> 00:25:40,132
لقد تركنا لكم شيئا

229
00:26:49,373 --> 00:26:51,375
مرحبا يا جون

230
00:26:59,926 --> 00:27:02,971
أنت رجل ذكى يا مايكل

231
00:27:05,265 --> 00:27:07,392
أريد أن أتحدث معك

232
00:27:08,059 --> 00:27:09,853
هنا ؟

233
00:27:10,812 --> 00:27:12,105
بأسفل

234
00:27:40,344 --> 00:27:42,429
لم أكن أعتقد أننى سأراك
مرة أخرى

235
00:27:45,474 --> 00:27:46,642
اقرأ هذه

236
00:27:47,351 --> 00:27:50,563
لقد كان كونور يسرقك لسنوات

237
00:27:51,022 --> 00:27:54,651
إنه يفتح حسابات بإسم
رجال متوفين

238
00:27:54,776 --> 00:27:56,361
رجال مثل مكجوفيرن

239
00:27:58,196 --> 00:28:01,783
لقد كنت واقفا هناك وساعدته
فى قتل فين من أجل اخفاء حساباته

240
00:28:01,992 --> 00:28:05,746
لقد كنت أظننى أعمل لحسابك
ولكننى لم أكن كذلك

241
00:28:05,954 --> 00:28:07,873
أتعتقد أننى سأتخلى عن ولدى ؟

242
00:28:08,082 --> 00:28:10,084
لقد كان يخونك

243
00:28:10,668 --> 00:28:12,795
أعلم هذا

244
00:28:13,004 --> 00:28:14,922
انصت إلى

245
00:28:15,298 --> 00:28:19,260
لقد حاولت إيقاف سفك الدماء
وأنت لم تقبل

246
00:28:19,511 --> 00:28:23,682
لذا فلقد قمت بما كان ضروريا
ولكننى أحببتك دوما  كإبن لى

247
00:28:23,890 --> 00:28:28,437
والآن أنا أخبرك أن ترحل
قبل أن يفوت الأوان

248
00:28:28,896 --> 00:28:30,689
فكر

249
00:28:31,607 --> 00:28:32,775
فكر

250
00:28:32,983 --> 00:28:37,363
إنهم يحمونه الآن ولكن عندما تموت
فلن يحتاجونه

251
00:28:37,572 --> 00:28:41,951
سينتهى الأمر فى جميع الأحوال بمقتل كونور
ربما

252
00:28:42,452 --> 00:28:45,330
ولكنك تطلب منى

253
00:28:45,538 --> 00:28:49,042
أن أعطيك مفتاح غرفته
لتمشى إليه

254
00:28:49,251 --> 00:28:52,671
وتصوب مسدسا إلى رأسه ثم
تسحب الزناد ، لا أستطيع أن أفعل هذا

255
00:28:52,880 --> 00:28:57,593
لقد قتل أنى و بيتر
القتل هنا فقط فى هذه الحجرة

256
00:28:57,801 --> 00:29:01,138
افتح عينيك يا مايكل

257
00:29:01,889 --> 00:29:05,393
هذه هى الحياة التى اخترناها
الحياة التى نعيشها

258
00:29:05,601 --> 00:29:11,983
وهناك فقط شيئا واحدا مؤكد
أن أحد منا لن يرى الجنة

259
00:29:12,234 --> 00:29:14,402
ربما يستطيع مايكل

260
00:29:14,653 --> 00:29:20,743
إذن فلتبذل قصارى جهدك
لترى حدوث هذا

261
00:29:20,951 --> 00:29:24,455
ارحل
أنا أرجوك

262
00:29:25,289 --> 00:29:27,416
إنها الطريقة الوحيدة

263
00:29:30,294 --> 00:29:31,838
وإذا رحلت ؟

264
00:29:33,256 --> 00:29:35,133
حينها

265
00:29:35,341 --> 00:29:38,136
سأرثى

266
00:29:39,304 --> 00:29:41,139
الإبن الذى فقدته

267
00:30:40,035 --> 00:30:41,454
ماذا ستفعل ؟

268
00:30:42,663 --> 00:30:46,459
شيئا واحدا أخير
وبعدها  ينتهى الأمر

269
00:30:52,382 --> 00:30:54,509
مايكل ، فلتعد للسرير

270
00:34:13,179 --> 00:34:15,390
أنا سعيد أنه أنت

271
00:35:31,096 --> 00:35:32,723
أنا أفهم هذا

272
00:35:32,931 --> 00:35:38,520
بعد ذلك أريد أن أؤكد لك
أن الأمر انتهى

273
00:35:42,191 --> 00:35:47,238
فندق ليكسنجتون غرفة رقم 1432

274
00:39:19,047 --> 00:39:20,924
هل هذا هو المنزل

275
00:39:21,842 --> 00:39:23,344
نعم إنه هو

276
00:39:26,263 --> 00:39:28,474
لقد كنت أعرف أن هناك كلبا

277
00:40:12,229 --> 00:40:17,526
سارة ؟ إنه أنا مايكل
لقد وصلنا

278
00:41:49,583 --> 00:41:51,210
ابتسم

279
00:42:18,030 --> 00:42:19,657
اعطنى المسدس

280
00:42:20,199 --> 00:42:21,242
مايكل

281
00:42:25,079 --> 00:42:26,163
مايكل

282
00:42:27,165 --> 00:42:29,167
لا تفعل هذا

283
00:42:30,251 --> 00:42:32,003
اعطنى المسدس يا مايكل

284
00:42:36,007 --> 00:42:37,384
هيا

285
00:42:38,218 --> 00:42:40,262
اعطنى المسدس

286
00:42:54,944 --> 00:42:56,696
لم أستطع أن أفعلها

287
00:42:59,240 --> 00:43:01,076
أعرف

288
00:43:08,625 --> 00:43:11,879
أبى
أنا آسف

289
00:43:12,046 --> 00:43:14,924
أنا آسف
أنا آسف

290
00:43:20,138 --> 00:43:21,806
أنا آسف

291
00:43:27,854 --> 00:43:29,106
أبى

292
00:43:30,482 --> 00:43:32,234
أبى

293
00:43:33,026 --> 00:43:34,570
أبى

294
00:43:43,955 --> 00:43:45,456
أبى

295
00:43:46,916 --> 00:43:50,462
أبى ، أبى

296
00:44:39,597 --> 00:44:43,810
لقد عرفت حينها ، أن الشيئ الوحيد
الذى كان أبى يخافه

297
00:44:44,102 --> 00:44:47,439
هو أن يتبع إبنه نفس الطريق
الذى اتبعه هو

298
00:44:49,692 --> 00:44:52,862
ولقد كانت هذه هى أخر مرة
أحمل فيها سلاحا

299
00:45:23,102 --> 00:45:26,606
لقد كان الناس دائما تظن أننى
نشأت فى مزرعة

300
00:45:26,814 --> 00:45:32,612
وأعتقد أننى نوعا مافعلت هذا

301
00:45:35,365 --> 00:45:38,076
ولكننى عشت عمرا كاملا قبل هذا

302
00:45:38,327 --> 00:45:41,080
خلال هذه الأسابيع الستة
على الطريق

303
00:45:41,330 --> 00:45:44,083
فى شتاء 1931

304
00:45:53,927 --> 00:45:57,973
وعندما يسألنى الناس إذا كان
مايكل سوليفان رجلا طيبا

305
00:45:58,598 --> 00:46:01,935
أم لم يكن فيه خيرا على الإطلاق

306
00:46:02,853 --> 00:46:05,272
فقد كنت دائما أرد
بنفس الإجابة

307
00:46:07,900 --> 00:46:10,236
كنت فقط أخبرهم

308
00:46:11,696 --> 00:46:14,115
أنه كان أبى

309
00:46:15,450 --> 00:46:20,664
ترجمـــة
خــــالد المنســــى
el_mancy@hotmail.com