1
00:02:27,760 --> 00:02:33,520
يكفي، كيرلي. لا تأكل
.الستائر الفينيسية، لقد ركبتهم للتو

2
00:02:49,520 --> 00:02:51,960
.اشرب

3
00:03:02,480 --> 00:03:05,640
.إنها ليست جيدة -
ماذا أقول لك؟ -

4
00:03:05,840 --> 00:03:09,760
عندما تكون محقاً، أنت محقاً
.وأنت محق

5
00:03:09,960 --> 00:03:15,000
.سأدفع لك البقية الأسبوع القادم
.لم نصطد إلا 60 طناً من السمك الوثّاب

6
00:03:15,200 --> 00:03:19,280
وسعره أقل من سعر
.التونة البكوري

7
00:03:19,480 --> 00:03:24,920
.لقد جلبته فقط من أجل إيضاح الصورة لك
.لا أريد آخر فلسٍ لديك

8
00:03:25,120 --> 00:03:29,640
.شكراً لك، سيد جيتس -
.نادني بـ جايك. قد بحذر لدى سياقتك للمنزل -

9
00:03:30,520 --> 00:03:35,120
،السيدة مولوراي بانتظارك
.مع السّيد والش والسّيد دوفي

10
00:03:35,320 --> 00:03:37,800
السيدة مولوراي، أعرفك
.بالسيد جيتس

11
00:03:38,000 --> 00:03:42,120
سيدة مولوراي، كيف حالك؟ -
.سيد جيتس -

12
00:03:42,320 --> 00:03:45,720
ما هي المشكلة؟

13
00:03:45,920 --> 00:03:50,400
زوجي ... أعتقد
.بأنه يواعد امرأة أخرى

14
00:03:51,920 --> 00:03:56,520
لا ... حقاً؟ -
.أخاف أنه الواقع -
.أنا آسف -

15
00:03:56,720 --> 00:04:00,200
سيد جيتس، هل بالإمكان
أن نناقش هذا الأمر لوحدنا؟

16
00:04:02,360 --> 00:04:05,440
.لا أعتقد ذلك
... ،هؤلاء هم تحريي

17
00:04:05,640 --> 00:04:08,600
وفي مواضع معينة
.يجب عليهم مساعدتي

18
00:04:08,800 --> 00:04:12,320
.لا أستطيع أن أقوم بكل العمل لوحدي -
.بالطبع لا -

19
00:04:17,280 --> 00:04:22,960
ما الذي يجعلك متأكدة بأن
زوجك متورط مع إحداهن؟

20
00:04:23,160 --> 00:04:26,000
.الزوجة تعرف

21
00:04:26,160 --> 00:04:30,880
هل تحبين زوجك؟ -
.نعم، بالطبع -

22
00:04:31,080 --> 00:04:33,640
إذاً عودي لمنزلك
.وانسي الأمر برمته

23
00:04:33,840 --> 00:04:40,000
أنا متأكّد بأنه يحبّك أيضاً. هل تعرفين
التعبير: دع الكلاب النائمة مضجعة؟

24
00:04:40,200 --> 00:04:44,560
.من الأفضل أن لا تعرفي -
.يجب أن أعرف -

25
00:04:49,320 --> 00:04:51,760
.حسناً جداً

26
00:04:51,960 --> 00:04:56,760
ما اسم زوجك الأول؟ -
.هوليس. هوليس مولوراي -

27
00:04:56,960 --> 00:05:02,280
الماء والكهرباء؟ -
.إنه رئيس المهندسين -

28
00:05:02,480 --> 00:05:05,360
رئيس المهندسين؟

29
00:05:11,280 --> 00:05:17,520
هذا النوع من التحري
.قد يكون مكلفاً

30
00:05:17,720 --> 00:05:22,240
... يأخذ وقتاً -
.لا يهمني المال -

31
00:05:25,960 --> 00:05:29,960
.حسناً، سنرى ما يمكننا عمله

32
00:05:32,400 --> 00:05:38,280
اليوم يمكنك أن تقوم برحلة سريعة في الترام
.وخلال 25 دقيقة، ستكون في المحيط الهادي

33
00:05:38,480 --> 00:05:42,560
،يمكنك أن تسبح فيه وتصطاد السمك
.ولكنّك لا تستطيع أن تشربه

34
00:05:42,760 --> 00:05:45,880
لا يمكنك أن تروي
.بستان برتقال به

35
00:05:46,080 --> 00:05:50,800
،نعيش إلى جوار المحيط
.ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك

36
00:05:51,000 --> 00:05:53,840
.لوس أنجليس مجتمع صحراوي

37
00:05:54,040 --> 00:05:57,560
.تحت هذه البناية صحراء

38
00:05:57,760 --> 00:06:01,800
بدون ماء، الغبار سيرتفع
.وسيغطّينا كما لو لم نكن موجودين

39
00:06:02,000 --> 00:06:05,120
.الألتو فاليخو يمكن أن ينقذنا من هذا

40
00:06:05,320 --> 00:06:10,440
أقترح أن  ثمانية ملايين
... دولار ونصف سعر عادل

41
00:06:10,640 --> 00:06:14,920
لوقف زحف الصحراء عن شوارعنا
.وليس لتزحف فوقها

42
00:06:19,760 --> 00:06:23,360
المحافظ باجبي ... دعنا نسمع من
.كلّ الأقسام مرة أخرى

43
00:06:23,560 --> 00:06:27,440
.من الأفضل أن نأخذ الماء والكهرباء أولاً
سيد مولوراي؟

44
00:06:38,880 --> 00:06:44,280
إن كنت نسيت، بأن أكثر من 500 ماتوا
.عندما إنهار سدّ فان دير ليب

45
00:06:46,400 --> 00:06:53,040
هذا الصخر الطيني مشابه للصخر
.الميسمي في كارثة فان دير ليب

46
00:06:53,200 --> 00:06:56,680
لا يستطيع أن يقاوم
.ذلك النوع من الضغط

47
00:06:56,880 --> 00:07:00,320
والآن أنت تقترح
... ،سدّ ترابي آخر

48
00:07:00,520 --> 00:07:06,440
بميلان ½2 إلى 1، وارتفاع 112 أقدام ...
.و12 ألف هكتار سطح مائي

49
00:07:06,640 --> 00:07:10,920
.حسناً، لن يتحمل
.أنا لن أبنيه، بهذه البساطة

50
00:07:11,120 --> 00:07:14,920
.لن أرتكب نفس الخطأ مرتين

51
00:07:26,280 --> 00:07:30,480
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
!أخرج هذه الأشياء من هنا

52
00:07:30,680 --> 00:07:35,680
!أخبرني إلى أين آخذهم
.لا تملك الجواب

53
00:07:35,880 --> 00:07:42,080
،تسرق الماء من الوادي
... تدمر الرعي، وتجوّع الماشية

54
00:07:42,280 --> 00:07:46,560
من يدفع لك لكي تفعل ذلك، مولوراي؟
!هذا ما أريد معرفته

55
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
.جيز، كان هناك طوال اللّيل -
.هذا صحيح -

56
00:12:25,200 --> 00:12:29,640
كان عليّ أن أرجع ثلاث مرات
.لإلتقاط الساعات

57
00:12:34,000 --> 00:12:39,240
،ذهب يوم أمس إلى ثلاثة خزانات ماء
.غرفة الرجال، وبيغ آند ويسل

58
00:12:39,440 --> 00:12:43,000
.الرجل لديه ماء بدلاً من المخ

59
00:12:53,200 --> 00:12:56,680
إذاً ماذا لديك؟

60
00:13:16,360 --> 00:13:20,080
هذا؟ -
.لقد دخلوا في نقاش حامٍ خارج بيغ آند ويسل -

61
00:13:23,280 --> 00:13:26,960
بخصوص ماذا؟ -
.لا أعلم لقد كان الضجيج عالٍ -

62
00:13:27,160 --> 00:13:30,800
:سمعت أمراً ما بخصوص
."شجر التفاح"

63
00:13:31,000 --> 00:13:33,920
شجر التفاح؟ -
.نعم -

64
00:13:36,160 --> 00:13:41,920
هل قضيت يومك كله من أجل هذا؟ -
.قلت لي أن آخذ صور، وقد قمت بذلك -

65
00:13:42,120 --> 00:13:46,440
دعني أوضّح
.لك شيئاً، والش

66
00:13:46,640 --> 00:13:50,880
هذا العمل يتطلّب
.نسبة معينة من الإبداع

67
00:13:52,840 --> 00:13:56,680
ماذا هنالك، صوفي؟ -
.دوفي على الهاتف -

68
00:14:00,360 --> 00:14:04,840
دوف، أين أنت؟ -
.الصقر لديه كعكة صغيرة لطيفة -

69
00:14:05,040 --> 00:14:10,840
إهدأ. أين أنت؟ -
!إنهم في متنزه إيكو، في  زورق تجديف -

70
00:14:11,040 --> 00:14:13,640
... حسناً

71
00:14:14,680 --> 00:14:17,760
.متنزه إيكو. الماء مرة أخرى

72
00:14:30,160 --> 00:14:34,280
،حسناً، يا زميلي
.لتمنحنا ابتسامة عريضة

73
00:14:40,640 --> 00:14:42,960
.ستعجبك

74
00:15:41,640 --> 00:15:43,560
دائرة الماء والكهرباء
تفجر الصمامات

75
00:15:44,160 --> 00:15:50,320
عندما تحصل على هذا الكم الكثير من
.الإشاعات، لتواجه الأمر جايك ستصبح نجماً سينمائياً

76
00:15:55,200 --> 00:15:59,840
.إنظر لتلك، بارن -
.نعم، إنها جريمة حرارة -

77
00:16:00,040 --> 00:16:03,440
.أسماء الحمقى ووجوه الحمقى

78
00:16:05,680 --> 00:16:11,160
ماذا قلت، يا زميلي؟ -
.لا شيء، لديك طرق جهنمية لكسب العيش -

79
00:16:11,360 --> 00:16:16,720
ماذا تفعل لتدبير أمور المعيشة؟ -
.رهونات. المصرف الوطني الأول -

80
00:16:16,920 --> 00:16:20,800
هل حبست الرهن عن العديد
من العوائل هذا الإسبوع؟

81
00:16:21,000 --> 00:16:24,800
.نحن لا ننشر السجلات في الصحافة -
.ولا أنا -

82
00:16:25,000 --> 00:16:29,800
.لا، لديك وكيل صحافتك ليقوم بذلك -
هل هذا الأبله زبون منتظم؟ -

83
00:16:30,000 --> 00:16:34,120
أعيش عيشة شريفة. أساعد الناس
.عندما يكونون في حالة بائسة

84
00:16:34,320 --> 00:16:39,040
أنا لا أركل العوائل خارج بيوتهم
.مثل المتسكعين الذين يعملون في مصرفك

85
00:16:39,280 --> 00:16:43,680
لربّما تودّ أن تذهب للخارج
لمناقشته. ما رأيك؟

86
00:16:43,880 --> 00:16:49,600
... دعني أخبرك عن الرجل -
.أنا لا أعرف كيف نشر في الصحيفة -

87
00:16:49,800 --> 00:16:53,320
.أعيش عيشة شريفة -
.بالطبع -

88
00:16:53,520 --> 00:16:57,800
على أية حال، هذا الرجل تعب
.من مضاجعة زوجته

89
00:16:58,000 --> 00:17:03,400
لذا صديقه يقول بأنّه عليه أن يفعل
... ما يفعله الصينيون

90
00:17:04,800 --> 00:17:10,480
،دوفي. والش! صوفي
.إذهبي إلى غرفة البنات الصغيرات لمدّة دقيقة

91
00:17:10,680 --> 00:17:15,400
... ولكن سيد جيتس
.نعم، سيد جيتس

92
00:17:15,600 --> 00:17:21,800
أود أخبارك بقصّة. هناك
... رجل تعب من مضاجعة زوجته

93
00:17:22,000 --> 00:17:25,280
.جايك، هناك مشكلة -
.لم أنت مستعجل، انتظر لحظة -

94
00:17:25,480 --> 00:17:30,440
صديقه يقول له لم لا تفعلها كما يفعلها الصينيون؟
"كيف يفعلها الصينيون؟"

95
00:17:30,640 --> 00:17:35,880
،حسناً، بداية يضاجعها قليلاً
... ،وبعدها يقرأون قليلاً من كنفوشيوس

96
00:17:36,080 --> 00:17:39,840
،يرجع، ويضاجعها قليلاً ...
"... ويتوقفون مرة أخرى

97
00:17:40,040 --> 00:17:44,360
!جايك -
.والش، فقط استمع لي لثانية، سوف تعجبك -

98
00:17:44,560 --> 00:17:47,920
ثم يعودون"
،ويضاجعون قليلاً ...

99
00:17:48,120 --> 00:17:52,200
.وبعد ذلك يتأمّلون القمر ...
".ويصبح ذلك أكثر إثارة

100
00:17:52,400 --> 00:17:56,440
وبعدها يذهب الرجل إلى البيت
.ويبدأ بمضاجعة زوجته

101
00:17:56,640 --> 00:18:01,760
ويضاجعها قليلاً، ثمّ يخرج
."من الغرفة ويقرأ مجلة "لايف

102
00:18:01,960 --> 00:18:06,920
يعود ويضاجعها قليلاً
.ثمّ يستأذنها ويخرج ويدخّن سيجارة

103
00:18:07,120 --> 00:18:13,240
زوجته منزعجة. لذا في المرة القادمة حين
:يخرج للنظر إلى القمر تقول

104
00:18:13,440 --> 00:18:18,440
ماذا بك؟ إنك تضاجع"
"!كالرجل الصيني

105
00:18:19,320 --> 00:18:22,600
... يا إلهي، إن بارني

106
00:18:27,600 --> 00:18:31,360
سيد جيتس؟ -
.نعم -

107
00:18:32,360 --> 00:18:35,120
هل تعرفني؟

108
00:18:35,320 --> 00:18:39,760
حسنا. . . أعتقد
.بأني سأتذكر

109
00:18:39,960 --> 00:18:45,600
هل سبق وأن التقينا؟ -
.حسناً، لا -

110
00:18:45,800 --> 00:18:48,440
أبداً؟ -
.أبداً -

111
00:18:48,640 --> 00:18:53,480
هذا ما أعتقدته. أنا السيدة إفيلن
.مولوراي. زوجة السيد مولوراي

112
00:18:55,680 --> 00:18:58,720
ليس نفس مولوراي؟

113
00:18:58,920 --> 00:19:01,720
.بلى، سيد جيتس. مولوراي نفسه

114
00:19:01,920 --> 00:19:05,720
... وبما أنك تقر بأننا لم نلتقِ من قبل

115
00:19:05,920 --> 00:19:11,160
لابد وأنك تقر كذلك بأني ...
.لم أستأجرك أبداً لمراقبة زوجي

116
00:19:11,360 --> 00:19:14,920
.أرى بأنك تحب الإشاعات، سيد جيتس

117
00:19:15,120 --> 00:19:18,120
.حسناً، سوف تحصل عليها

118
00:19:18,320 --> 00:19:23,480
.هناك بعض سوء الفهم
... ليس هناك حاجة لكي تكوني قاسية معي

119
00:19:23,680 --> 00:19:27,960
.أنا لا أتعامل بقسوة مع أي أحد
.محاميي يتعامل بقسوة

120
00:19:29,760 --> 00:19:33,200
.هذا شيء لك، سيد جيتس

121
00:19:34,880 --> 00:19:39,000
أفترض بأنّنا سنسمع
.من محاميك

122
00:19:46,520 --> 00:19:48,440
الماء والكهرباء
رئيس المهندسين
هوليس مولوراي

123
00:19:52,840 --> 00:19:55,400
سيد مولوراي؟ -
إنه ليس بالداخل، سيد ...؟ -

124
00:19:55,680 --> 00:19:56,640
جيتس

125
00:19:56,560 --> 00:20:00,520
هل لي أن أعرف لم تريده؟ -
أمر شخصي. هل خرج من فترة طويلة؟ -

126
00:20:00,720 --> 00:20:04,360
.منذ الغداء -
.يا إلهي، لقد تأخرت -

127
00:20:04,560 --> 00:20:09,760
هل كان يتوقّع حضورك؟ -
.منذ 15 دقيقة. سأذهب وانتظره -

128
00:20:10,000 --> 00:20:12,320
!سيدي

129
00:21:40,720 --> 00:21:44,520
هل أستطيع مساعدتك؟
.روس يلبرتون، نائب الرئيس

130
00:21:44,720 --> 00:21:48,680
جي. جي. جيتس
.ليس بخصوص مسألة إدارية

131
00:21:48,880 --> 00:21:52,480
هل ترغب بالإنتظار في مكتبي؟ -
.بالتأكيد -

132
00:21:52,680 --> 00:21:56,320
،إننا قلقون بعض الشيء في العمل
... بخصوص كل ما يرد في الصحافة

133
00:21:56,520 --> 00:22:00,320
.عن السيد مولوراي ...
.مباشرة من هنا

134
00:22:05,160 --> 00:22:09,120
كما تعلم بعد أن تعمل مع رجل
... لمدة طويلة كهذه

135
00:22:09,320 --> 00:22:13,080
لابد وأنك تعرف ...
.عاداته وقيمه

136
00:22:13,280 --> 00:22:16,800
إمّا أنه من النوع الذي يطارد
.النساء، أو الذي لا يطاردهم

137
00:22:16,880 --> 00:22:17,840
!مولوراي يطاردهم

138
00:22:17,960 --> 00:22:23,240
.حتى أنه لا يقول النكت عنهم -
.ربما لكونه يأخذ الأمر بجدية أكبر -

139
00:22:25,000 --> 00:22:28,080
.تفضل بالجلوس -
.لا، شكراً -

140
00:22:28,280 --> 00:22:32,600
هل لديك فكرة أين يأخذ مولوراي غداءه؟ -
.آسف، لا أعلم -

141
00:22:32,800 --> 00:22:37,640
.حسناً، أخبره بأني سأعود -
.سأخبره -

142
00:22:37,840 --> 00:22:42,920
،هل تمانع لو أخذت إحدى بطاقاتك
قد أحتاج أن أتصل بك مرة أخرى؟

143
00:22:48,480 --> 00:22:52,760
مولفيهيل، ماذا تفعل هنا؟ -
لقد قطعوا عني الماء. ماذا في ذلك؟ -

144
00:22:52,960 --> 00:22:58,040
،كيف عرفت ذلك؟ أنت لا تشربه
... ولا تستحمّ فيه

145
00:22:58,240 --> 00:23:03,200
لقد كتبوا لك رسالة ... لكن عليك
.قراءتها، وأنت لا تعرف القراءة

146
00:23:04,120 --> 00:23:06,640
.استرخي، مسرور لرؤيتك

147
00:23:06,840 --> 00:23:10,880
هل تعرف كلود مولفيهيل؟ -
.أعتقد ذلك، إنه يعمل لنا -

148
00:23:11,080 --> 00:23:15,240
ماذا يعمل؟ -
.يوجد تهديدات إلى خزانات الماء -

149
00:23:15,440 --> 00:23:20,600
هل يوجد سبب معين لذلك؟ -
.التقنين، والمزارعين محبطين ومتهورين -

150
00:23:20,800 --> 00:23:25,080
.لكن المدينة تحتاج ماء صالح للشرب -
.حسناً، أنت محظوظ سيد يلبرتون -

151
00:23:25,080 --> 00:23:26,040
كيف ذلك؟

152
00:23:25,560 --> 00:23:31,280
عندما كان مديراً للشرطة، مهربوا شراب الروم
... أنزلوا أطناناً من الخمر على الشاطئ

153
00:23:31,480 --> 00:23:36,800
ولم يفقدوا قطرة. إنه قادر
.على الحفاظ على مياهك لك

154
00:24:34,960 --> 00:24:38,120
جي. جي. جيتس لرؤية
.السيد مولوراي

155
00:25:00,360 --> 00:25:02,320
.من فضلك

156
00:25:16,560 --> 00:25:18,920
.انتظر

157
00:26:16,720 --> 00:26:20,960
.مضر للزجاج -
.نعم، بالتأكيد -

158
00:26:21,160 --> 00:26:24,000
.مضرّ للزجاج

159
00:26:58,120 --> 00:27:02,840
.سيد جيتس -
.في الحقيقة، جئت لرؤية زوجك -

160
00:27:05,440 --> 00:27:08,400
هل تود أن تشرب شيئاً؟ -
ماذا لديك؟ -

161
00:27:08,600 --> 00:27:11,560
.شاي مثلّج -
.سيكون جيداً، شكراً لك -

162
00:27:11,560 --> 00:27:13,360
.كأسي شاي مثلج لو سمحت -
.حاضر سيدتي -

163
00:27:15,360 --> 00:27:18,560
.زوجي في المكتب

164
00:27:18,760 --> 00:27:23,520
حقيقةً، إنه ليس هناك. وقد غادر
.شقته في إل ماكوندو

165
00:27:23,760 --> 00:27:26,160
.تلك ليست شقّته

166
00:27:27,600 --> 00:27:32,720
،على أية حال، المسألة
... ،إنني لست في العمل الذي أحبه

167
00:27:32,920 --> 00:27:37,240
ولكن في العمل، صدقيني بأن
.الذي ورّط زوجكِ ورطني

168
00:27:37,440 --> 00:27:42,280
.لوس أنجليس.  بلدة صغيرة. والناس يتكلّمون
.إنني أحاول العيش، لا أريد أن أكون نكتة

169
00:27:42,480 --> 00:27:46,160
.لقد تكلمت معي بشأنها
.سوف أسقط الدعوى

170
00:27:46,360 --> 00:27:50,560
ماذا؟ -
.لنسقط كل شيء -

171
00:27:50,760 --> 00:27:56,120
سكّر، ليمون، أو كلاهما؟ -
.كلاهما ... لا أريد إسقاط الدعوى -

172
00:27:57,640 --> 00:27:59,920
.أفضل أن أتحدث مع زوجك

173
00:28:00,120 --> 00:28:05,160
.لماذا؟ هوليس يعتقد بأنك بريء

174
00:28:05,360 --> 00:28:10,200
،لقد إتّهمت بالكثير من الأشياء
.لكن ليس بمثل هذا

175
00:28:10,400 --> 00:28:14,400
،أحدهم ستكون لديه الكثير من المشاكل
.وعلي أن أكتشف ذلك

176
00:28:14,600 --> 00:28:17,840
ليس من المفترض أن أكون
.أنا من يقبض عليه بملابسه الداخلية

177
00:28:18,040 --> 00:28:20,360
إلاّ إذا كان حديثي
.مع زوجك سيكون مشكلة

178
00:28:20,600 --> 00:28:21,560
ولماذا يكون حديثك معه مشكلة؟

179
00:28:22,480 --> 00:28:27,120
هل أستطيع التحدث بصراحة، سيدة مولواري؟
.لك ذلك إن استطعت، سيد جيتس

180
00:28:27,320 --> 00:28:31,960
،صديقته الصغيرة. لقد كانت جميلة
... سأقول بصورة مباشرة، بالطبع

181
00:28:32,160 --> 00:28:35,000
.إنها مختفية
.لربّما إختفوا سوية

182
00:28:35,200 --> 00:28:40,000
إذا اختفيا معاً، ما تأثيره عليك؟ -
.لا شيء شخصي -

183
00:28:40,200 --> 00:28:44,440
.إنه شخصي جداً
.لا يمكن أن يكون أكثر شخصية

184
00:28:44,640 --> 00:28:48,520
هل أنت مصاب بالهوس؟ -
... لننظر له من هذه الزاوية -

185
00:28:48,720 --> 00:28:54,440
هذه المرأة التافهة، عذراً
.على التعابير، أخبرتني بأنها أنتِ حين استأجرتني

186
00:28:55,280 --> 00:28:58,960
،من وضعها في طريقه لم يرد النيل مني
.إنهم يريدون النيل من زوجك

187
00:28:59,480 --> 00:29:02,040
،إن استطعت رؤيته
.أستطيع مساعدته

188
00:29:03,920 --> 00:29:08,280
هل تكلّمت معه هذا الصباح؟ -
.لا -

189
00:29:08,480 --> 00:29:11,120
.ذهبت لركوب الخيل مبكرةً

190
00:29:11,320 --> 00:29:15,960
.يبدو بأنك قطعت مسافة طويلة -
.لقد كنت أركب من غير سرج -

191
00:29:16,160 --> 00:29:20,720
"حاول أن تراه في "أوك باس
."أو خزان "وادي الحجارة

192
00:29:20,920 --> 00:29:24,240
.عادة يتمشى هناك
.عدا ذلك سيكون في المنزل في 6:30

193
00:29:24,400 --> 00:29:27,680
.سأزوركم إذاً -
.أرجو أن تتصل أولاً -

194
00:29:43,480 --> 00:29:45,840
.آسف، غير مسموح للعامة

195
00:29:46,040 --> 00:29:49,400
... لا بأس، أيها الضابط

196
00:29:49,600 --> 00:29:53,120
،روس يلبرتون
.نائب رئيس القسم

197
00:29:53,320 --> 00:29:56,840
آسف، سيد يلبرتون
.تفضل بالدخول

198
00:30:20,560 --> 00:30:25,640
.جيتس، اخرج قبل أن يراك -
ماذا يجري، لوتش؟ -

199
00:30:29,120 --> 00:30:33,200
.مرحباً، جايك -
لو، كيف حالك؟ -

200
00:30:33,400 --> 00:30:38,720
الزكام، لا أستطيع أن أظهر وأنا أهتز
.عدا ذلك أنا بخير

201
00:30:38,920 --> 00:30:42,840
.زكام الصيف هو الأسوء -
.نعم، هو كذلك -

202
00:30:43,040 --> 00:30:47,200
.ممنوع التدخين هنا -
.سنجعل له استثناء هذه المرة -

203
00:30:47,400 --> 00:30:52,160
سأهتم بأن يكون حريصاً مع
.أعواد الثقاب وأن لا يحرق نفسه

204
00:30:52,360 --> 00:30:55,160
كيف اجتزت الحارس؟

205
00:30:55,360 --> 00:30:58,920
،سأخبرك الحقيقة
.كذبة صغيرة

206
00:30:59,120 --> 00:31:02,880
.يبدو وأنك أنجزت الكثير لنفسك -
.لقد عبرت -

207
00:31:03,120 --> 00:31:07,400
أحياناً تأخذ من المرأ بعض الوقت
.حتى يجد نفسه. لربما أنت كذلك

208
00:31:07,600 --> 00:31:11,800
نعم، مروراً بالقيام بتنظيف
.غسيل الآخرين القذر

209
00:31:12,000 --> 00:31:16,920
أخبرني، هل ما زلت تضع الصينيين
في السجن للبصق في المكوى؟

210
00:31:17,120 --> 00:31:21,480
لازلت متأخراً في الوقت بعض الشيء
.إنهم يستعملون المكاوي البخارية الآن

211
00:31:21,680 --> 00:31:24,320
.وأنا خارج الحيّ الصيني

212
00:31:24,520 --> 00:31:28,880
منذ متى؟ -
.منذ أن أصبحت ملازماً أول -

213
00:31:29,080 --> 00:31:31,640
.تهانيي

214
00:31:31,840 --> 00:31:36,680
ماذا تفعل هنا؟ -
.أبحث عن شخص ما -

215
00:31:36,880 --> 00:31:40,800
هوليس مولوراي، هل رأيته؟ -
.نعم -

216
00:31:41,000 --> 00:31:45,560
.أود التحدث معه -
... تود التحدث معه -

217
00:31:47,440 --> 00:31:52,480
.تفضل جرّب ذلك
.إنه هناك

218
00:32:09,480 --> 00:32:13,880
.يبدو أنه قد غرق في القناة

219
00:32:14,080 --> 00:32:17,040
هل يعرف السباحة؟ -
.بالطبع -

220
00:32:17,240 --> 00:32:22,320
من الواضح، أن السقوط أفقده
.الوعي

221
00:32:22,520 --> 00:32:28,000
سيدة مولوراي، هذه القضية المزعومة
... التي تنسب لزوجك

222
00:32:29,240 --> 00:32:34,200
الإشاعات ألم تصبه بالإكتئاب أو الحزن؟

223
00:32:35,320 --> 00:32:37,920
.لم تجعله سعيداً

224
00:32:38,120 --> 00:32:42,000
ألا يوجد احتمال بأنه قد انتحر؟ -
.لا -

225
00:32:43,800 --> 00:32:49,240
هل عرفت اسم الفتاة
موضع السؤال؟

226
00:32:50,600 --> 00:32:53,040
.لا -
أو أين هي الآن؟ -

227
00:32:53,040 --> 00:32:54,000
بالتأكيد لا

228
00:32:54,200 --> 00:32:58,320
ألم تتناقشي أنت وزوجك حولها؟

229
00:33:00,200 --> 00:33:04,920
.نعم تناقشنا
.لم يرد إخباري باسمها

230
00:33:05,120 --> 00:33:09,360
.لقد تشجارنا بخصوصها، بالطبع
.لقد كانت كمفاجأة كاملة بالنسبة لي

231
00:33:09,560 --> 00:33:14,120
مفاجأة كاملة؟ إعتقدت
.إنك استأجرت محققاً خاصاً

232
00:33:14,320 --> 00:33:17,560
محقّقاً خاصاً؟

233
00:33:17,760 --> 00:33:20,360
.السيد جيتس

234
00:33:24,680 --> 00:33:30,760
نعم، لكنّي استأجرته لوضع حدّاً
.لإشاعة لا أساس لها

235
00:33:34,000 --> 00:33:38,720
متى أخبرك السيد جيتس بأن
لهذه الإشاعات أساساً من الصحة؟

236
00:33:38,920 --> 00:33:42,000
مباشرة قبل نشر القصة
.في الصحف

237
00:33:42,200 --> 00:33:47,000
ألم يحدث أن عرفت أين
يمكن أن أجدها ... أو اسمها؟

238
00:33:47,200 --> 00:33:50,280
.لا -
.بالطبع لا -

239
00:33:50,480 --> 00:33:54,600
هل تحتاجني لأي شيء آخر؟ -
.لا، لا أعتقد ذلك -

240
00:33:54,800 --> 00:33:58,600
إن احتجنا لمزيد من المعلومات
.سنتصل بك

241
00:33:58,800 --> 00:34:02,360
بالطبع أرجو أن تقبلي
.تعازي الحارة

242
00:34:02,560 --> 00:34:06,640
.سأرافقها للسيارة، لو
.سأعود مباشرة

243
00:34:07,960 --> 00:34:11,080
جايك، ما القصّة؟ -
.اهدأ وتصبر -

244
00:34:11,280 --> 00:34:16,040
... من الأفضل أن نسرع بذلك
!افسح لنا المجال

245
00:34:17,480 --> 00:34:21,760
هل تريدون صورة يا رجال؟
.تفضلوا، "جيتس"  حرف التاء مشدد

246
00:34:22,720 --> 00:34:26,120
.شكراً لمرافقتي لهنا

247
00:34:26,320 --> 00:34:30,680
لا أريد أن أوضح أي شيء
.سوف أرسل لك الشيك

248
00:34:30,880 --> 00:34:35,320
شيك؟ -
.لكي يصبح استإجاري لك رسمياً -

249
00:34:50,840 --> 00:34:55,720
... سيكون عندي هذا المساء
جايك، ما الذي تفعله هنا؟

250
00:34:55,920 --> 00:35:00,520
إنها ساعة غدائي، مورتي. فقلت أن
.أمر هنا وأرى من سقط ميتاً

251
00:35:00,720 --> 00:35:04,680
في منتصف فترة الجفاف
.و مندوب لجنة المياه يغرق

252
00:35:04,880 --> 00:35:08,520
.فقط في لوس أنجليس -
.يبدو وكأنه ضُرب بعنف -

253
00:35:08,720 --> 00:35:11,640
.حسناً، سقط لمسافة طويلة

254
00:35:15,680 --> 00:35:18,520
كيف حالك مورتي؟

255
00:35:18,720 --> 00:35:21,640
.لم أكن أفضل، عدا السعال

256
00:35:21,840 --> 00:35:25,160
.تعرفني، جايك -
.نعم -

257
00:35:31,600 --> 00:35:36,440
من لديك هناك؟ -
.ليروي شوهاردت، سكّير محلي -

258
00:35:36,640 --> 00:35:40,880
.عادة ما يتسكّع حول ممر فيرغسن

259
00:35:41,040 --> 00:35:46,280
شخص هادئ. كان يعيش مؤخراً
.في مجاري المدينة

260
00:35:48,080 --> 00:35:52,640
كان لديه هناك خزانة ملابس
.وكلّ شيء

261
00:35:59,400 --> 00:36:02,440
.لقد غرق أيضاً

262
00:36:02,640 --> 00:36:06,880
أعد مرة أخرى؟ -
.سكر، فسقط في قاع النهر

263
00:36:07,080 --> 00:36:11,840
نهر لوس أنجليس؟ -
نعم، ما الخطأ في ذلك؟ -

264
00:36:12,040 --> 00:36:16,640
.إنه جاف كالعظم -
.ليس جافاً تماماً -

265
00:36:16,840 --> 00:36:21,720
إنه لن يغرق في رطوبة
.قاع النهر، مهما سكر

266
00:36:21,920 --> 00:36:24,800
.لقد أخرجنا ماءً منه، لقد غرق

267
00:37:20,120 --> 00:37:22,200
.مرحباً

268
00:37:28,600 --> 00:37:33,800
هودي. لقد كنت هنا على ظهر الخيل
قبل أيام، أليس كذلك؟

269
00:37:35,400 --> 00:37:39,880
هل تتكلّم الانجليزية؟ هل تتكلم الإنجليزية؟ -
.نعم -

270
00:37:40,080 --> 00:37:44,840
لقد كنت تتكلّم مع رجل
... قبل أيام قليلة. يلبس نظارات

271
00:37:47,440 --> 00:37:51,080
.عمّ تحدثت معه؟ إن لم يكن لديك مانع من السؤال -
.الماء -

272
00:37:51,280 --> 00:37:55,440
ماذا عن الماء؟ -
.حين يأتي -

273
00:37:55,640 --> 00:37:59,960
ماذا أخبرته؟ -
.يأتي من أجزاء مختلفة من النهر -

274
00:38:00,160 --> 00:38:03,360
.كلّ ليلة جزء مختلف

275
00:40:17,680 --> 00:40:22,320
.إبن العاهرة
.اللعنة على حذاء فلورشايم

276
00:40:29,280 --> 00:40:31,800
.توقف، أيها القطة

277
00:40:37,920 --> 00:40:42,280
.مرحباً، كلود
من أين حصلت على هذا القزم؟

278
00:40:45,840 --> 00:40:49,720
.أنت زميل فضولي جداً
تعرف ماذا يحدث إلى الزملاء الفضوليين؟

279
00:40:49,920 --> 00:40:53,480
لا؟ هل تود أن تخمن؟

280
00:40:53,680 --> 00:40:57,160
.لا، حسناً
.يفقدون أنوفهم

281
00:41:00,880 --> 00:41:03,680
.في المرة القادمة ستفقد أنفك بأكمله

282
00:41:03,880 --> 00:41:08,720
.سأقطعه وأطعمه لسمكتي الذهبية.
هل فهمت؟

283
00:41:09,560 --> 00:41:12,880
هل فهمت؟ -
.نعم فهمت -

284
00:41:24,680 --> 00:41:29,400
مقاول يريد بناء سدّ
وقام بدفع بعض المبالغ، ماذا بها؟

285
00:41:29,600 --> 00:41:32,760
.لا تستطيع توريط مولفيهيل
.لأنهم سيتهمونك بانتهاك الممتلكات الخاصة

286
00:41:32,960 --> 00:41:37,360
أنا لا أريد مولفيهيل. أريد
.الكبار الذين يدفعون لهم

287
00:41:37,560 --> 00:41:42,200
ماذا ستفعل بعدها؟ -
.سأقاضي كل انتهاكاتهم -

288
00:41:44,120 --> 00:41:47,520
ماذا هنالك، صوفي؟ -
.آنسة تدعي سشن -

289
00:41:47,760 --> 00:41:50,960
من؟ -
.عايدا سشن -

290
00:41:51,160 --> 00:41:54,000
.لا أعرفها. خذي رقمها

291
00:41:54,200 --> 00:41:59,920
أناس مثل أولئك يتعشون مع القاضي
.الذي تحاول أن ترفع القضية إليه

292
00:42:00,120 --> 00:42:03,240
.أنا آسفة. الآنسة سشن مصرة

293
00:42:03,440 --> 00:42:06,640
.تقول بأنّك تعرفها -
.حسناً -

294
00:42:10,880 --> 00:42:14,280
.مرحباً، آنسة سشن
.لا أعتقد بأني تشرفت بمعرفتك مسبقاً

295
00:42:14,480 --> 00:42:19,120
نعم لقد تعرفنا. هل أنت لوحدك؟ -
أليس كل فرد كذلك؟ -

296
00:42:19,320 --> 00:42:22,440
كيف أستطيع خدمتك؟

297
00:42:22,640 --> 00:42:27,000
حسناً، أنا بنت عاملة. لم
.آت لرؤيتك من تلقاء نفسي

298
00:42:27,200 --> 00:42:31,960
متى جئت؟ -
.إدعيت بأنني السيدة مولوراي -

299
00:42:32,160 --> 00:42:36,320
... أغلقه
.نعم، أتذكر

300
00:42:36,520 --> 00:42:41,720
هل هناك شيء؟ -
.لقد كنت أراجع التفاصيل مع مساعديّ -

301
00:42:41,920 --> 00:42:47,320
.استمرِّ -
.لم أتوقع أن يحدث مثل ماحدث للسيد مولوراي -

302
00:42:47,520 --> 00:42:52,520
المسألة هي إن أبعدت، أودّ شخصاً ما أن يعرف
.بأنني لم أكن أعرف ما سيحدث

303
00:42:52,720 --> 00:42:57,640
أفهم ذلك. من استأجرك؟
.سيكون هذا مساعداً لكلينا

304
00:42:57,840 --> 00:43:00,360
.أوه، لا. لا

305
00:43:01,320 --> 00:43:04,520
ما عنوانك؟
.لربما يمكننا مناقشة هذا الأمر

306
00:43:04,720 --> 00:43:08,680
فقط أنظر إلى عمود وفيات اليوم
."في "لوس أنجليس بوست ريكورد

307
00:43:08,680 --> 00:43:09,920
عمود الوفيات؟

308
00:43:09,920 --> 00:43:14,000
.ستجد أحد أولئك الناس

309
00:43:15,880 --> 00:43:18,920
... بالتأكيد
كيف تحبّهم النساء؟

310
00:43:55,560 --> 00:43:59,000
.شكراً لمجيئك

311
00:44:04,480 --> 00:44:07,080
نعم سيدي؟ -
شراب؟ -

312
00:44:07,280 --> 00:44:09,800
.توم كولينز بـ الليم، وليس اليمون

313
00:44:09,800 --> 00:44:10,760
.توم كولينز بـ الليم

314
00:44:14,640 --> 00:44:18,440
.حصلت على الشيك في البريد

315
00:44:18,640 --> 00:44:23,880
.كما قلت لك، أنا ممتنة جداً -
.أخشى أنه ليس جيداً بما فيه الكفاية -

316
00:44:28,000 --> 00:44:32,920
كم تريد؟ -
.لا، المال كافي، إنك كريمة -

317
00:44:33,120 --> 00:44:38,200
لكن أعتقد بأنك غيرّت
.قليلاً في القصة

318
00:44:38,200 --> 00:44:39,160
هل فعلت؟

319
00:44:39,360 --> 00:44:44,000
شيء آخر إضافة إلى موت
.زوجك كان يضايقك

320
00:44:44,200 --> 00:44:49,440
.لقد كنت منزعجة، ولكن ليس ذاك الإنزعاج -
.لا تخبرني كيف هو شعوري -

321
00:44:52,600 --> 00:44:55,200
.آسف

322
00:44:55,400 --> 00:44:59,760
،تقاضيني، يموت زوجك
.تسقطين الدعوى مثل البطاطة الحارة

323
00:44:59,960 --> 00:45:05,360
كلّها أسرع من ريح خرجت
... من  مؤخرة بطّة. المعذرة

324
00:45:05,560 --> 00:45:09,960
.ثمّ تطلبين مني الكذب على الشرطة -
.لم يكن كذباً كثيراً -

325
00:45:10,160 --> 00:45:15,480
إن كان قد قتل، وهو كذلك. يمكن أن أتهم
.بأنكِ دفعت لي لإخفاء الدليل

326
00:45:15,680 --> 00:45:18,520
.لكنّه لم يقتل

327
00:45:20,320 --> 00:45:23,520
،سيدة مولوراي
.أعتقد أنك تخفين أمراً

328
00:45:31,040 --> 00:45:35,680
.افترض بأني أخفي
.في الحقيقة، أنا أعرف عن العلاقة

329
00:45:37,120 --> 00:45:40,080
كيف اكتشفت ذلك؟ -
.زوجي -

330
00:45:40,280 --> 00:45:44,840
هو أخبركِ؟ ولم تنزعجِ؟

331
00:45:45,040 --> 00:45:48,040
.لقد كنت ممتنة

332
00:45:48,240 --> 00:45:52,320
.عليك توضيح ذلك -
لماذا؟ -

333
00:45:52,520 --> 00:45:57,160
زوجة تخبرني بأنها سعيدة بأن
... ،زوجها يخونها

334
00:45:57,360 --> 00:46:00,840
.هذا يناقض خبرتي

335
00:46:01,040 --> 00:46:06,320
إلا إذا؟ -
.كانت هي تخونه -

336
00:46:09,200 --> 00:46:11,520
هل كنت كذلك؟

337
00:46:15,440 --> 00:46:18,680
."أكره كلمة "خيانة

338
00:46:18,880 --> 00:46:23,400
هل كانت لديك علاقات غرامية؟
هل عرف بذلك؟

339
00:46:24,440 --> 00:46:29,400
لن أجري للمنزل في كل مرة
.أكون فيها بالسرير مع شخص آخر لأخبره

340
00:46:29,600 --> 00:46:34,760
هل تود معرفة أي أمر آخر؟ -
أين كنتِ عندما قُتل؟ -

341
00:46:34,960 --> 00:46:38,160
.لا استطيع إخبارك -
لا تعرفين؟ -

342
00:46:38,360 --> 00:46:41,480
.لا أستطيع إخبارك -
.كنتِ مع شخص آخر -

343
00:46:43,160 --> 00:46:48,040
لمدة طويلة؟ -
.لا أواعد أي أحد لمدة طويلة -

344
00:46:48,240 --> 00:46:51,480
.صعبٌ بالنسبة لي

345
00:46:53,040 --> 00:46:58,320
أعتقد الآن بأنك تعرف
.كل ما تحتاجه عني

346
00:46:58,520 --> 00:47:03,680
لم أرد اشاعات. لم أرد الدخول
.في كل هذا لا لاحقاً ولا الآن

347
00:47:03,880 --> 00:47:06,880
هل هذا كل شيء؟

348
00:47:07,080 --> 00:47:12,680
... بالمناسبة
ماذا يعني حرف "سي"؟

349
00:47:14,480 --> 00:47:17,240
.كروس

350
00:47:17,440 --> 00:47:21,560
هل هذا اسمك قبل الزواج؟ -
نعم، لماذا؟ -

351
00:47:21,760 --> 00:47:23,760
.لا شيء

352
00:47:23,960 --> 00:47:28,000
.لابد وأنه لديك سبب للسؤال -
.لا مجرد تطفل -

353
00:47:32,920 --> 00:47:36,560
.لا، لديّ سيارتي الخاصة. الـ باكارد

354
00:47:36,760 --> 00:47:42,040
انتظر دقيقة، يا صبي
.أعتقد أنه من الأفضل أن تأتين معي

355
00:47:42,240 --> 00:47:46,400
.لماذا؟ ليس لدي المزيد مما أقوله
.أحضر سيارتي، من فضلك

356
00:47:48,000 --> 00:47:52,800
،حسناً إذهبي لمنزلك، ولكن إن كنت مهتمة
.فإن زوجك قد قُتل

357
00:47:53,000 --> 00:47:56,680
شخصٌ ما تخلّص من آلاف
... ،الأطنان من مياه الخزانات

358
00:47:56,880 --> 00:48:01,560
.ومن المفترض نحن في موسم الجفاف ...
.وقد اكتشف ذلك فقُتل

359
00:48:01,760 --> 00:48:07,040
لقد كان هناك سكيّر غارق، عن طريق الخطأ
ولا أحد يود أن يتحمل المشكلة، ولو أي شخص أخذ وقته

360
00:48:07,280 --> 00:48:12,080
ويبدو أن نصف المدينة تحاول
... ،تغطيته، وهذا مناسب بالنسبة لي

361
00:48:12,280 --> 00:48:16,160
.ولكنني قريب من أن أفقد أنفي ...

362
00:48:16,400 --> 00:48:19,520
.وأنا أحبّه
.أحبّ أن أتنفّس من خلاله

363
00:48:19,720 --> 00:48:23,960
ولازلت أعتقد بأنك
.تخفين شيئاً ما

364
00:48:31,040 --> 00:48:33,320
... سيد جيتس

365
00:48:41,840 --> 00:48:45,480
.جي. جي. جيتس، لرؤية السيد يلبرتون

366
00:49:13,560 --> 00:49:16,680
السيد يلبرتون سيكون مشغولاً
.لبعض الوقت

367
00:49:16,880 --> 00:49:20,480
.حسناً، إنها ساعة غدائي. يمكنني الانتظار

368
00:49:20,680 --> 00:49:23,880
.انشغاله غير محدد بوقت

369
00:49:24,080 --> 00:49:28,840
.آخذ ساعة غداء طويلة
.طوال النهار، أحياناً

370
00:50:27,080 --> 00:50:31,720
هل عمل كروس نوح للشركة؟ -
.نعم ... لا -

371
00:50:31,920 --> 00:50:36,240
هل عمل أو لم يعمل؟ -
.إنه يملكها -

372
00:50:36,440 --> 00:50:40,720
يمتلك دائرة المياه؟ -
.نعم -

373
00:50:40,880 --> 00:50:46,680
تعنين أنه يمتلك
كامل إمدادات المياه للمدينة؟

374
00:50:51,200 --> 00:50:56,480
كيف يبعدونها عنه؟ -
.مولوراي أحسّ بأن الجمهور يجب أن يمتلكها -

375
00:50:56,680 --> 00:51:01,120
السيد مولوراي؟
.أظنك قلتِ بأن كروس هو من يمتلكها

376
00:51:01,320 --> 00:51:04,600
.هو والسيد مولوراي

377
00:51:04,800 --> 00:51:09,600
هل كانا شريكين؟ -
.نعم، كانا شركين -

378
00:51:44,600 --> 00:51:48,000
.السّيد يلبرتون سيقابلك الآن

379
00:51:51,680 --> 00:51:56,960
سيد جيتس، آسف لإبقائك تنتظر.
.في إجتماعات الموظّفين فقط تسترسل في الحديث

380
00:51:57,160 --> 00:52:01,960
يجب أن تكون قاسياً للسيطرة
.في مثل هذه الظروف

381
00:52:02,160 --> 00:52:06,600
نعم، هوليس كان أفضل
.رئيس دائرة مرّ على هذه المدينة

382
00:52:06,800 --> 00:52:11,640
ماذا حدث إلى أنفك؟ -
.قطعته أثناء الحلاقة -

383
00:52:11,840 --> 00:52:16,360
.لابد وأنه مؤلم -
.فقط عندما أتنفّس -

384
00:52:20,520 --> 00:52:25,760
فقط عندما تتنفّس ... لا تخبرني
أنك لازلت تعمل للسيدة مولوراي؟

385
00:52:25,960 --> 00:52:28,760
.لم أكن -
.لم أفهم -

386
00:52:28,960 --> 00:52:32,520
.ولا أنا كذلك، في الحقيقة
.أنت من استأجرني

387
00:52:32,720 --> 00:52:36,440
.أو أنت إستأجرت التافهة لإستئجاري

388
00:52:36,640 --> 00:52:42,600
.إنك لا تظهر ذرة من التقدير -
:لننظر إليها من هذه الزاوية -

389
00:52:42,800 --> 00:52:47,360
.مولوراي لم يرد بناء السدّ
.وسمعته لا يمكن المساس بها

390
00:52:47,560 --> 00:52:52,520
قرّرت تخريبها. ثمّ اكتشف
.بأنك تتخلّص من الماء في الليل

391
00:52:52,720 --> 00:52:55,840
.بعدها ... أغرق

392
00:52:56,040 --> 00:53:01,360
.ذلك إتّهام شنيع
.أنا لا أعرف عمّ تتحدث

393
00:53:01,560 --> 00:53:05,760
حسناً، وايتي ميرهولتز مع
.الوقت سيعرف

394
00:53:05,960 --> 00:53:11,440
إغراق آلاف الغالونات من الماء
.في منتصف موسم الجفاف يالها من أخبار

395
00:53:12,920 --> 00:53:15,280
...سيد جيتس

396
00:53:15,480 --> 00:53:20,720
نحن لسنا متلهّفين ليصل هنا
... لكنّنا نحوّل ماء

397
00:53:20,920 --> 00:53:24,160
لسقاية بساتين البرتقال ...
.في شمال غرب فالي

398
00:53:24,360 --> 00:53:29,960
،ليس لهم أي حق قانوني في مياهنا
.لكنّنا نحاول مساعدتهم

399
00:53:30,160 --> 00:53:33,280
،عندما تحوّل الماء
.لابد وأن هناك بعض التسرب

400
00:53:34,040 --> 00:53:38,680
... نعم، تسرب قليل
أين تلك البساتين حسبما قلت؟

401
00:53:38,880 --> 00:53:43,440
.في شمال غرب فالي -
.هذا مثلما تقول في أريزونا -

402
00:53:43,640 --> 00:53:48,280
،رجالي الميدانيين في الخارج
.لا أستطيع إعطاءك الموقع بالضبط

403
00:53:48,480 --> 00:53:54,280
إنك رجل متزوج، أليس كذلك؟
تعمل بجد، زوجة، أطفال. . . ؟

404
00:53:54,480 --> 00:53:58,680
.نعم -
.لا أريد توريطك -

405
00:54:02,720 --> 00:54:07,600
.أريد أن أعرف من الذي ورطك
.سأمنحك بضعة أيام للتفكير

406
00:54:07,800 --> 00:54:12,560
،اتصل بي، يمكنني مساعدتك. من يعرف
... لربما بإمكاننا إنهاء كل شيء

407
00:54:12,760 --> 00:54:18,880
ببضعة طلقات كبيرة، ويمكنك أن تبقى ...
.رئيساً للدائرة للعشرين سنة القادمة

408
00:54:58,240 --> 00:55:01,680
شراب؟
.لا، شكراً -

409
00:55:05,680 --> 00:55:07,640
ما هو راتبك العادي؟

410
00:55:07,840 --> 00:55:12,360
. في اليوم 35 دولار، زائد 20 دولار لشركائي

411
00:55:12,520 --> 00:55:17,960
،زائداً النفقات
.زائداً علاوة إذا سلمت النتائج

412
00:55:21,040 --> 00:55:24,400
أياً كان من قتل زوجي
لماذا دخل في كل هذه المشاكل؟

413
00:55:24,600 --> 00:55:30,400
المال. كيف يخططون
.لإفراغ خزانات المياه، أنا لا أعرف

414
00:55:30,600 --> 00:55:34,400
... ،سأدفع راتبك، بالإضافة إلى 5 آلاف دولار

415
00:55:34,600 --> 00:55:38,880
إذا عرفت ماذا حدث لـ هوليس ...
.ومن المتورط

416
00:55:43,120 --> 00:55:48,440
صوفي، مرري لنا أحد
.العقود القياسية للسيدة مولوراي

417
00:55:52,560 --> 00:55:58,920
هل تزوجت مولوراي قبل
أن يشتري هو وأبوك دائرة المياه؟

418
00:55:59,120 --> 00:56:02,760
نوح كروس أبوك، أليس كذلك؟

419
00:56:04,720 --> 00:56:06,720
.نعم، بالطبع

420
00:56:06,920 --> 00:56:12,840
كان في وقت ما بعد تخرجي من
.المدرسة حين قاموا بذلك

421
00:56:14,800 --> 00:56:18,920
ثمّ تزوّجت
.شريك عمل أبّيك

422
00:56:20,440 --> 00:56:23,800
لازالت سيجارتك السابقة
.لم تنتهِ آنسة مولوراي

423
00:56:25,040 --> 00:56:29,000
هل حديثي عن والدك يزعجك؟

424
00:56:29,200 --> 00:56:31,200
... لا

425
00:56:31,400 --> 00:56:36,080
.نعم، قليلاً
... كما ترى، هوليس و أ

426
00:56:36,280 --> 00:56:41,480
... أبي
.تنازعا، أخيراً

427
00:56:41,680 --> 00:56:46,760
عليك أو على دائرة المياه؟ -
ليس عليّ، ولمَ عليّ؟ -

428
00:56:46,960 --> 00:56:50,000
.إذاً فهو على دائرة المياه

429
00:56:50,200 --> 00:56:56,440
أحسّ هوليس بأن الماء يجب أن يتملكه
.الجمهور. ولا أعتقد بأن أبي فكر بنفس الطريقة

430
00:56:56,640 --> 00:57:01,800
في الحقيقة، كان على
.سدّ فان دير ليب. السدّ الذي انهار

431
00:57:02,000 --> 00:57:06,360
.هوليس لم يسامحه عليها أبداً -
لم يسامحه على ماذا؟ -

432
00:57:06,560 --> 00:57:11,920
.لحديثه معه لبنائه
.لم يتكلموا بعدها أبداً

433
00:57:15,080 --> 00:57:17,640
هل أنت متأكدة من ذلك؟

434
00:57:17,840 --> 00:57:20,360
.بالطبع أنا متأكدة

435
00:57:24,040 --> 00:57:26,320
.وقّعي هنا

436
00:57:26,520 --> 00:57:28,560
.النسخة لك

437
00:58:28,440 --> 00:58:33,200
سيد جيتس؟
كيف حالك؟

438
00:58:33,400 --> 00:58:38,680
.أصبحت لديك سمعة سيئة. أحبّ ذلك -
.شكراً -

439
00:58:38,880 --> 00:58:45,080
أنت لست رئيس مصرف. في عملك
.هي دعاية جيدة

440
00:58:45,280 --> 00:58:49,720
.إنها لا تؤذي -
.إنها تساعد في الحصول على زبائن مثل ابنتي -

441
00:58:49,920 --> 00:58:53,680
.جائز -
.إني متفاجئ بأنك لازلت تعمل لها -

442
00:58:53,880 --> 00:58:57,280
إلا إذا جاءت فجأة
.مع زوج آخر

443
00:58:57,480 --> 00:59:01,400
إنها تعتقد بأن
.الأخير قد قتل

444
00:59:01,600 --> 00:59:06,880
من أين لها هذه الفكرة؟ -
.أظن بأني من أعطاها إياها -

445
00:59:07,080 --> 00:59:11,760
أتمنّى بأنّك لا تمانع. أعتقد
.بأنهم يجب أن يقدموا مع الرأس

446
00:59:11,960 --> 00:59:15,360
طالما لا تقدم الدجاج
.بنفس الطريقة

447
00:59:16,240 --> 00:59:19,360
أخبرني، ماذا تقول الشرطة؟

448
00:59:19,560 --> 00:59:22,520
.يقولون بأنه حادث

449
00:59:22,720 --> 00:59:26,600
من هو ضابط التحري؟ -
.الملازم أول أسكوبار -

450
00:59:26,800 --> 00:59:29,520
هل تعرفه؟ -
.نعم -

451
00:59:29,720 --> 00:59:34,840
من أين؟ -
.عملنا سوية، في الحي الصيني -

452
00:59:36,160 --> 00:59:40,760
هل تستطيع أن تعتبره شخص ملائم؟ -
.جداً -

453
00:59:40,960 --> 00:59:44,240
صادق؟ -
.بقدر ما يذهب -

454
00:59:44,440 --> 00:59:48,080
عليه أن يسبح
.في نفس الماء الذي نسبح فيه

455
00:59:48,280 --> 00:59:52,440
لكن ليس هناك سبب للإعتقاد
بأنه سيفسد القضية؟

456
00:59:52,640 --> 00:59:56,320
.سيء جداً -
سيء جداً؟ -

457
00:59:56,480 --> 01:00:00,040
هذا يجعلني أفكر بأنك تخدع ابنتي
... ،لكي تركبها

458
01:00:00,240 --> 01:00:03,200
.مالياً ما أعنيه، بالطبع ...

459
01:00:03,400 --> 01:00:06,520
كم أجرتك لعملها؟

460
01:00:06,720 --> 01:00:10,880
أجرتي العادية، بالإضافة إلى
.علاوة عن الحصول على النتائج

461
01:00:11,040 --> 01:00:14,720
هل تنام معها؟

