1 00:00:16,725 --> 00:00:19,561 ...في صيف عام 1945 2 00:00:19,603 --> 00:00:21,563 وبعد 3 أعوام ...ونصف من اندلاع 3 00:00:21,605 --> 00:00:24,066 الحرب بين اليابان والحلفاء 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,734 ...ورغم البدايات الناجحة 5 00:00:25,776 --> 00:00:27,736 فإن اليابانيين قد ...رأوا انقلاب 6 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 أمواج الحرب عليهم لاحقا 7 00:00:29,238 --> 00:00:32,741 ولقد تجاوز الأمريكان ...المحيط الهادئ 8 00:00:32,783 --> 00:00:36,245 مكتسحين الأجواء اليابانية من تحتهم 9 00:00:36,286 --> 00:00:38,747 وبما أنه قد تم تحييد الاسطول الياباني 10 00:00:38,789 --> 00:00:40,249 فإن قوته الجوية قد تم التغلب عليها 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,252 ومن خلال القواعد الجوية الموجودة ...بالجزر التي سيطروا عليها 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,129 ...فإن قاذفات الـ(بي-29) الضخمة 13 00:00:46,171 --> 00:00:49,258 كانت قادرة على ضرب عمق الأراضي اليابانية 14 00:00:49,299 --> 00:00:52,135 وقد تم شن حملة قصف منهجية 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,471 ضد المدن والمراكز الصناعية 16 00:00:54,513 --> 00:00:56,765 وكانت هذه الهجمات هي الأكثر كارثية 17 00:00:56,807 --> 00:00:58,350 ضد أهداف مدنية قد تم تنفيذها على الاطلاق 18 00:01:02,312 --> 00:01:04,773 ...وبهذه الأثناء، بأمريكا 19 00:01:04,815 --> 00:01:06,608 (قضى (روبرت أوبنهايمر ...وعلماء آخرون 20 00:01:06,650 --> 00:01:09,278 ثلاثة أعوام وهم ...يعملون بسرية تامة 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,196 لتطوير نوع جديد من القنابل 22 00:01:11,238 --> 00:01:12,948 وقد تمكنوا من النجاح أخيرا 23 00:01:12,990 --> 00:01:14,783 لكن انجازهم كان مجهولا ...حتى ذلك الحين للعالم 24 00:01:14,825 --> 00:01:16,785 وبالتأكيد كان يجهله أيضا مواطني مدينة هيروشيما 25 00:01:16,827 --> 00:01:17,995 صيف عام 1945 26 00:01:27,838 --> 00:01:29,965 !الأجواء آمنة 27 00:01:30,007 --> 00:01:32,301 !ابتعد العدو 28 00:01:32,342 --> 00:01:35,804 !الأجواء آمنة 29 00:01:35,846 --> 00:01:38,390 !حسنا، هيا 30 00:01:38,432 --> 00:01:40,517 !الأجواء آمنة 31 00:01:52,863 --> 00:01:55,574 لا زلت جائعا- وأنا أيضا- 32 00:01:55,616 --> 00:01:57,826 علينا عمل لنؤديه أولا 33 00:01:58,869 --> 00:02:01,830 أبي، هل هذا القمح يكاد يجهز للحصاد؟ 34 00:02:01,872 --> 00:02:04,833 ،لا أستطيع الانتظار !سآكل الكثير من الخبز 35 00:02:04,875 --> 00:02:07,503 خبز وراء خبز وراء خبز حتى أقوم بترجيعه من بطني 36 00:02:07,544 --> 00:02:10,631 معكرونة! سآكل المعكرونة !حتى أنفجر من الأكل 37 00:02:10,672 --> 00:02:13,300 (جين)- نعم؟- 38 00:02:13,342 --> 00:02:15,302 (شينجي)- نعم؟- 39 00:02:15,344 --> 00:02:16,803 أنظروا إليها أيها الفتيان 40 00:02:16,845 --> 00:02:20,807 تبدأ حياتها في أبرد موسم بالسنة 41 00:02:20,849 --> 00:02:23,810 المطر يخفقها ...والرياح تقذفها 42 00:02:23,852 --> 00:02:26,313 وتسحق تحت ...أقدام الناس 43 00:02:26,355 --> 00:02:28,982 لكن لا تزال بذور القمح تنشر جذورها وتنمو 44 00:02:29,024 --> 00:02:30,400 وتعيش 45 00:02:30,400 --> 00:02:33,070 لذلك فليكن القمح مثالا لكم يا ابنائي 46 00:02:33,111 --> 00:02:34,238 صحيح؟ 47 00:02:34,279 --> 00:02:36,156 لقد مللنا من هذه القصة البلهاء 48 00:02:36,198 --> 00:02:37,658 مللتم منها؟ 048 00:02:55,200 --> 00:03:02,500 [جــيــن) حـافـي الـقـدمـيـن)] 0048 00:03:02,505 --> 00:03:12,200 ترجمة: فيصل كريم الظفيري www.faisal175.blogpost.com 00048 00:03:12,210 --> 00:03:35,200 من أجل أرواح أطفال هيروشيما البريئة Dedicated For The Innocent Lives Of Hiroshima Children 54 00:04:17,341 --> 00:04:19,593 اسديت لي ولأمي شرفا ..عظيما عبر القدوم هنا 55 00:04:19,635 --> 00:04:22,304 وتمنيكم لي بالسلامة خلال أداء خدمتي للامبراطور 56 00:04:22,346 --> 00:04:25,307 !(قاتل بشجاعة يا (أوياما)، (النصر لنا 57 00:05:01,385 --> 00:05:03,554 ...سأنطلق الآن للانضمام للجيش 58 00:05:03,595 --> 00:05:05,138 ...خذ البطانية المتسخة* 59 00:05:05,180 --> 00:05:07,015 صحونهم مصنوعة من المعدن* 60 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 ...وكذلك أعواد الأكل* 61 00:05:08,851 --> 00:05:12,396 *ومغرفة رز صغيرة بوعاء صغير* 62 00:05:12,437 --> 00:05:16,483 وعاء من الرز المتعفن* *وعليه الكثير من الحشرات 63 00:05:16,525 --> 00:05:19,486 إني جائع إني جائع جدا ودائخ 64 00:05:19,528 --> 00:05:20,988 ...إني جائع 65 00:05:21,029 --> 00:05:23,365 !بامكاني أن آكل ماعز كاملة 66 00:05:23,407 --> 00:05:26,994 ،لو كان لديكم ختم الحصة التموينية فإن اليوم يوم سعدكم 67 00:05:27,035 --> 00:05:29,663 وحتى أن الحساء يوجد بداخله رز اليوم 68 00:05:32,541 --> 00:05:34,376 !أنظر لهذا 69 00:05:34,418 --> 00:05:37,045 !لم أرَ هذا القدر من الرز منذ أسابيع 71 00:05:45,554 --> 00:05:48,557 أبي، هل نستطيع الحصول على بعض من الحساء نحن أيضا؟ 72 00:05:50,184 --> 00:05:53,020 ،آسف يا أولاد، ليس اليوم ليس هناك المزيد من أختام الحصص التموينية 73 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 سيتحتم عليكم الصبر قليلا 74 00:05:54,563 --> 00:05:56,857 إننا جائعون- إننا نتضور جوعا- 75 00:05:56,899 --> 00:05:58,525 !ابتعد عن طريقي 76 00:05:58,567 --> 00:06:00,527 ما الذي يجعلك تعتقد أن بامكانك تخطي الدور؟ 77 00:06:00,569 --> 00:06:02,905 ...انتظر بدورك وإلا سوف- ماذا؟- 78 00:06:05,199 --> 00:06:07,534 من الذي جعلك مراقبا للحساء؟ 79 00:06:07,576 --> 00:06:10,329 كيف تجرؤ؟- !خذوه- 80 00:06:10,370 --> 00:06:13,707 !اضربه بشدة على... انتظروا 81 00:06:13,749 --> 00:06:15,709 إليس هذا بشعا يا أبي؟ 82 00:06:15,751 --> 00:06:18,712 رجال كبار ويتقاتلون على وعاء من الحساء 83 00:06:18,754 --> 00:06:21,590 ،لو كانوا سيتعاركون فكان من الأفضل أن يكون على بعض من السمك 84 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 !أمي! لقد وصلنا البيت 85 00:06:25,719 --> 00:06:27,554 !لقد عدنا 86 00:06:27,596 --> 00:06:31,225 هل افتقدتينا؟ 87 00:06:31,266 --> 00:06:33,560 ماذا سنأكل؟ إني أتضور جوعا 88 00:06:33,602 --> 00:06:35,729 ،قد يكون هناك شيء متبقي فلنرى 89 00:06:44,112 --> 00:06:48,116 ،كنتِ تخفين شيئا ما هنالك أليس كذلك؟ 90 00:06:48,158 --> 00:06:49,576 !بطاطا حلوة 91 00:06:49,618 --> 00:06:52,079 ،(تمهل يا (شينجي ألن تشاركني بها؟ 92 00:06:52,120 --> 00:06:54,122 !كلا- !عد إلى هنا- 93 00:06:54,164 --> 00:06:56,667 !إنها ليست لك 94 00:06:56,667 --> 00:06:58,585 !لا! ستأكلها كلها وحسب 95 00:06:58,627 --> 00:07:01,046 !اعطني إياها! إني لا أمزح 96 00:07:01,088 --> 00:07:03,549 !كلا! كلا! كلا- !(شينجي)- 97 00:07:03,590 --> 00:07:06,051 ،من تظن نفسك أيها القزم الصغير؟ 98 00:07:06,093 --> 00:07:08,595 !تعال هنا- !كلا! ابتعد عني- 99 00:07:08,637 --> 00:07:10,889 !يكفي هذا! كفى 100 00:07:12,599 --> 00:07:13,600 !ابتعد عني 101 00:07:13,642 --> 00:07:15,936 من المفترض أن تشاركني بها وأنت تعلم ذلك 102 00:07:15,978 --> 00:07:18,105 !لا تجرؤ على ذلك 103 00:07:18,146 --> 00:07:20,315 !اعطني إياها !ستأخذها 105 00:07:24,987 --> 00:07:26,822 ...شينجي)، يا لك من) 106 00:07:29,491 --> 00:07:30,701 !ولد مزعج 107 00:07:37,666 --> 00:07:39,668 !ستندم على ذلك 108 00:07:42,212 --> 00:07:44,715 حسنا، أعطني الآن 109 00:07:49,887 --> 00:07:52,681 (هذا لي، اعطيني إياه يا (إيكو 110 00:07:52,723 --> 00:07:55,684 تعلم أن هذا يفترض أن يكون من أجلها 111 00:07:55,726 --> 00:07:59,188 ماذا تعنين بـمن أجلها؟- لماذا أعطتنا إياه؟- 112 00:07:59,229 --> 00:08:00,647 كانت تتصرف معكم بطيبة وحسب 113 00:08:00,689 --> 00:08:04,151 والدتنا بحاجة لأن تكون قوية من أجل المولود القادم 114 00:08:04,193 --> 00:08:07,196 إن أكلتم هذه البطاطس فسيموت الجنين 115 00:08:07,237 --> 00:08:10,032 والآن، هل تريدانها كلاكما؟ 116 00:08:10,073 --> 00:08:12,159 ،(دعيهم يا (إيكو لا بأس يا عزيزتي 117 00:08:12,201 --> 00:08:13,994 دعي أخوتكِ يأخذونها 118 00:08:14,036 --> 00:08:15,329 لكن يا أمي هذا ليس بعدل 119 00:08:15,370 --> 00:08:17,164 يحتاجها الجنين أكثر منهم 120 00:08:17,206 --> 00:08:18,665 هاكِ، خذيها 121 00:08:20,709 --> 00:08:22,753 أرجوكِ، كليها من أجل الجنين 122 00:08:32,221 --> 00:08:35,265 ،يكفي كلاكما، وتعالا ستتناولان شيئا بوقت لاحق 123 00:08:39,269 --> 00:08:41,688 ،تعلم يا عزيزي ...أنه أمر فظيع 124 00:08:41,730 --> 00:08:44,691 أن تضطر لرؤية ابنائك وهم يجوعون 125 00:08:44,733 --> 00:08:47,694 والاسوأ من هذا، أنه بالكاد ...يوجد أي طعام يشترى 126 00:08:47,736 --> 00:08:49,321 حتى لو كان معنا نقود 127 00:08:49,363 --> 00:08:51,698 سيتحتم علينا الصبر، هذا كل شيء 128 00:08:51,740 --> 00:08:54,243 ماذا؟ 129 00:08:54,284 --> 00:08:57,704 لا تقلق، إنه فقط الجنين يتحرك هنا 130 00:08:57,746 --> 00:08:59,248 لقد وخزني 131 00:08:59,289 --> 00:09:01,708 ماذا مرة أخرى؟ تعرف ماذا يعني هذا، أليس كذلك؟ 132 00:09:01,750 --> 00:09:03,252 إنه قوي... جنين صحيح الجسم 133 00:09:03,293 --> 00:09:06,296 !إنه صحيح الجسم فعلا 134 00:09:06,296 --> 00:09:08,882 ولديه روح معنوية 135 00:09:08,924 --> 00:09:10,259 علامَ تضحكون؟ 136 00:09:10,300 --> 00:09:13,136 الجنين يتحرك ويريد الخروج 137 00:09:13,178 --> 00:09:15,931 يتحرك؟ ولكن لماذا؟ إنه لم يولد بعد 138 00:09:23,772 --> 00:09:25,732 إنه يتحرك مجددا 139 00:09:25,774 --> 00:09:27,734 هذا عجيب، أتعلمون ماذا؟ 140 00:09:27,776 --> 00:09:29,736 أعتقد أنه لا بد أن يكون ولد 141 00:09:29,778 --> 00:09:31,864 لا تستطيع أبدا أن تتنبأ إلى أن يولد 142 00:09:31,905 --> 00:09:34,074 إذن، لا أستطيع الانتظار 143 00:09:34,116 --> 00:09:37,744 إنك تريد أخ آخر صغير فقط حتى تجعل من نفسك زعيما عليه 144 00:09:37,786 --> 00:09:39,913 حسنا، لا تستطيع الحصول ...(على هذه يا (جين 145 00:09:39,955 --> 00:09:43,083 لأنه إن كان ولدا فإنه سيصبح أخي الصغير 146 00:09:43,125 --> 00:09:45,586 لذلك أظن أنك ستعمل ...على زعامته هنا وهناك 147 00:09:45,627 --> 00:09:47,421 وأكره أن أفكر بما سوف تعلمه 148 00:09:47,462 --> 00:09:49,089 وسيثيرني هذا خوفا حتى الموت 149 00:09:49,131 --> 00:09:52,426 رأيت؟ ستكون مثالا سيئا 150 00:09:54,469 --> 00:09:56,305 كلا، لن أكون كذلك 151 00:09:56,346 --> 00:09:58,348 لم أعني ذلك 152 00:09:58,348 --> 00:10:00,851 كنت أمزح فقط 153 00:10:00,851 --> 00:10:02,853 (إنك ولد طيب يا (شينجي 154 00:10:02,853 --> 00:10:05,480 وأعلم أنك ستكون أخا طيبا للطفل 155 00:10:12,362 --> 00:10:14,114 متى سيأتي؟ 156 00:10:14,156 --> 00:10:17,492 ،اخرج أيها الاخ الصغير عجّل بهذا 157 00:10:44,228 --> 00:10:46,355 !يا أولاد، استيقظوا 158 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 !انتباه! انتباه !غارة جوية 159 00:10:48,857 --> 00:10:50,317 !سارعوا بالذهاب للملاجئ حالا 160 00:10:50,359 --> 00:10:52,819 !غارة جوية !نحو الملاجئ 161 00:10:53,987 --> 00:10:56,949 ،الجميع نحو الملجأ إيكو)، اجلبي اخوتك) 162 00:10:56,990 --> 00:10:58,825 كلا 163 00:10:58,867 --> 00:11:00,869 هيا يا (جين)، لا بد أن نذهب 164 00:11:02,079 --> 00:11:03,997 أيقظي (شينجي)، هيا 165 00:11:04,039 --> 00:11:05,958 شينجي)، هيا) 166 00:11:07,251 --> 00:11:10,254 (اتركيه علي يا (إيكو سأوقظه 167 00:11:15,759 --> 00:11:17,177 !(الرز يا (شينجي 168 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 !أنظر لهذا كله 169 00:11:18,512 --> 00:11:20,806 وأنظر؟ معكرونة... الكثير منها 170 00:11:20,848 --> 00:11:21,974 أين؟ 171 00:11:22,015 --> 00:11:23,183 معكرونة حقيقية؟ 172 00:11:23,225 --> 00:11:24,685 ماذا يحدث؟ 173 00:11:24,726 --> 00:11:26,186 !هذا الوعاء فارغ 174 00:11:26,228 --> 00:11:28,480 !لقد أكلته كله 175 00:11:33,277 --> 00:11:35,195 المفروض أن نتشارك به 176 00:11:35,237 --> 00:11:36,363 !ابتعد عني 177 00:11:36,405 --> 00:11:37,865 نتشارك بماذا؟ 178 00:11:37,906 --> 00:11:39,741 بالمعكرونة 179 00:11:40,909 --> 00:11:42,744 ماذا يجري هنا؟ 180 00:11:46,248 --> 00:11:47,374 لا أعلم 181 00:11:47,416 --> 00:11:48,792 ماذا نفعل؟ 182 00:12:06,935 --> 00:12:08,437 أسرع أيها الفتى 183 00:12:09,479 --> 00:12:11,398 أظن أنك تريد واحدة منها ...تحط على رأسك 184 00:12:11,440 --> 00:12:13,442 هل هذا ما تريده؟ 185 00:12:13,483 --> 00:12:15,944 متأكد أنها مجرد طائرة تجسس أخرى 186 00:12:15,986 --> 00:12:18,405 ،إنها لا تسقط قنابل علينا إننا مملون كثيرا 187 00:12:18,447 --> 00:12:19,907 كيف يمكنك أن تقول هذا؟ 188 00:12:19,990 --> 00:12:23,327 هل نسيت الطفل الذي يسكن بالقطعة 400 الذي أطلق عليه النار؟ 189 00:12:50,479 --> 00:12:51,939 طوكيو ويوكوهاما ...وناجويا وأوساكا 190 00:12:51,980 --> 00:12:53,941 لقد غاروا على ...جميع المدن الكبرى 191 00:12:53,982 --> 00:12:55,692 وقصفوهم حتى أحالوهم رمادا 192 00:12:55,734 --> 00:12:59,696 (الأمر خطير يا (جين ولن أسمح لك بالاستخفاف بهذا 193 00:12:59,738 --> 00:13:02,199 هنالك شيء واحد يزعجني 194 00:13:03,242 --> 00:13:06,453 مثلما قلت ...كل مدينة كبيرة حولنا 195 00:13:06,495 --> 00:13:09,039 تم قصفها مرة تلو المرة ولكن ما عدا هيروشيما، ولا مرة 196 00:13:13,669 --> 00:13:17,798 !ذهب الاعداء !الوضع آمن! ذهب الاعداء 197 00:13:17,840 --> 00:13:20,217 !أخبرتكم 198 00:13:20,259 --> 00:13:21,385 !الوضع آمن 199 00:13:21,426 --> 00:13:24,888 !العودة لمنازلكم 200 00:13:24,930 --> 00:13:27,140 عرفت أنها مجرد طائرة تجسس 201 00:13:27,182 --> 00:13:29,852 إذن كان يجب علي الاستيقاظ من السرير من أجل لا شيء؟ 202 00:13:35,899 --> 00:13:37,985 الوضع سليم تماما 203 00:13:38,026 --> 00:13:40,863 أمي! هل أنت على ما يرام؟ هل هو الجنين؟ 204 00:13:40,904 --> 00:13:42,865 ما الخطب؟ 205 00:13:44,408 --> 00:13:45,492 مجرد دوخة بسيطة 206 00:13:45,534 --> 00:13:47,828 !(كيمي)- !أمي- 207 00:13:47,870 --> 00:13:49,997 !يا فتيان، اذهبو لجلب الطبيب 208 00:13:50,038 --> 00:13:51,165 !حالا 209 00:13:51,206 --> 00:13:54,001 إيكو)، أعدي السرير)- حاضر أبي- 210 00:13:54,042 --> 00:13:57,004 ،(كيمي)، اصمدي يا (كيمي) لن يستغرق الأمر طويلا 211 00:13:57,045 --> 00:14:00,048 سيأتي الطبيب حالا 212 00:14:03,051 --> 00:14:05,387 جين)، هل ستموت أمي؟) 213 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 !آه كلا أمي تموت، أليس كذلك؟ 214 00:14:08,056 --> 00:14:11,727 !شينجي)، اخرس) أمي لن تموت 215 00:14:26,783 --> 00:14:28,410 !استيقظ أيها الطبيب! استيقظ 216 00:14:28,452 --> 00:14:30,245 !أمنا تحتاج للعلاج 217 00:14:30,287 --> 00:14:32,289 !اسرع !فالأمر مهم جدا 218 00:14:32,289 --> 00:14:35,167 فهي تحمل ببطنها !أخي الصغير 219 00:14:37,461 --> 00:14:39,046 تمهلوا أيها الأولاد، تمهلوا 220 00:14:39,087 --> 00:14:42,049 سأصاب بنوبة قلبية قبل أن نصل هناك 221 00:14:42,090 --> 00:14:44,051 كان يجب أن تفكر بهذا قبل أن تصبح سمينا جدا 222 00:14:44,092 --> 00:14:45,511 إن أمنا مريضة وإذا لم ...تجعلها تتحسن 223 00:14:45,552 --> 00:14:46,720 ستندم على ذلك 224 00:14:52,809 --> 00:14:54,061 هل ستكون على ما يرام؟ 225 00:14:54,102 --> 00:14:57,064 إنها تعاني من سوء تغذية حاد 226 00:14:57,105 --> 00:15:00,567 لو تناولت الكثير من الغذاء ...فإن قواها ستعود 227 00:15:00,609 --> 00:15:02,277 وستكون بخير 228 00:15:03,779 --> 00:15:06,740 بالتأكيد، فالكلام أسهل من العمل 229 00:15:06,782 --> 00:15:11,245 ويبدو أننا ليس لدينا ما يكفي من الطعام ولا الدواء لأي أحد 230 00:15:11,286 --> 00:15:12,996 إني آسف 231 00:15:15,999 --> 00:15:18,252 إن هذا الأمر خطير ولا بد أن نفعل شيئا 232 00:15:18,293 --> 00:15:21,380 إن هذا الأمر خطير حقا ونحن لا بد حقا أن نفعل شيئا 233 00:16:02,838 --> 00:16:06,133 ما الأمر يا (إيكو)؟ ماذا هناك؟ 234 00:16:06,175 --> 00:16:10,637 إنه فقط آخر الرز المتبقي ...وقد انتهى يا أبي 235 00:16:10,679 --> 00:16:13,432 وليس لدينا مزيدا من النقود لنشتري منه شيئا 236 00:16:13,473 --> 00:16:15,642 لا تقلقي، سيأتي إلينا شيء منه 237 00:16:15,684 --> 00:16:17,019 سنجد نقودا 238 00:16:17,060 --> 00:16:20,647 يتحتم علينا فقط المحافظة على أداء عملنا وانهاؤه 239 00:16:20,689 --> 00:16:23,025 ثم قد يدفع إلينا ثمن ما نستحقه 240 00:16:23,066 --> 00:16:26,486 إيكو)، ليس عليكِ اجهاد نفسك كثيرا) فأنت لست قوية كثيرا 241 00:16:26,570 --> 00:16:29,031 إني على ما يرام 242 00:16:30,199 --> 00:16:31,533 !(إيكو) 243 00:16:54,723 --> 00:16:56,016 (تعال هنا يا (جين 244 00:16:56,058 --> 00:16:57,392 ما الأمر؟ 245 00:16:57,434 --> 00:16:59,520 هل أكل أي أحد دودة أبدا من قبل؟ 246 00:16:59,561 --> 00:17:00,896 يأكل دودة؟ 247 00:17:00,938 --> 00:17:02,397 مثل يرقة الفراشة؟ 248 00:17:02,439 --> 00:17:04,399 لا أعلم 249 00:17:04,441 --> 00:17:08,070 إن كانت لا تجعلك مريضا فبامكان أمي إذن تناولها 250 00:17:14,952 --> 00:17:16,203 !أحمق 251 00:17:16,245 --> 00:17:18,914 ،صباح الخير يا أولاد سمعت ضوضاء البارحة 252 00:17:18,956 --> 00:17:20,082 (مرحبا سيد (باك 253 00:17:20,123 --> 00:17:21,875 هل كل شيء على ما يرام؟ هل وصل الطفل؟ 254 00:17:21,917 --> 00:17:23,377 إن أمنا مريضة 255 00:17:23,418 --> 00:17:26,380 الطبيب قال أنها مصابة بسوء تغذية 256 00:17:26,421 --> 00:17:28,715 هذا فظيع، وفقط عندما تحتاج لكامل قواها 257 00:17:28,757 --> 00:17:32,219 قال لي أحدهم أن سمك ...الشبوط هو الأفضل 258 00:17:32,261 --> 00:17:34,388 لأي امرأة في حالتها 260 00:17:36,431 --> 00:17:38,892 الشبوط؟ مثل السمك الآخر؟ 261 00:17:38,934 --> 00:17:40,102 نعم؟ 262 00:17:47,568 --> 00:17:51,238 بالتأكيد لم أعلم أيا من هذه الاشياء عن دم سمك الشبوط 263 00:17:51,280 --> 00:17:54,032 ،لو تمكنا من اصطياد واحدة منها من أجلها فإن أمي ستتحسن كثيرا 264 00:17:55,075 --> 00:17:56,535 !إذن فلنفعل ذلك 265 00:17:56,577 --> 00:17:58,036 !نعم، سيدي 266 00:18:01,290 --> 00:18:02,416 !إيها الرقيب 267 00:18:02,457 --> 00:18:03,917 !نعم حضرة الرائد 268 00:18:03,959 --> 00:18:05,419 !تحرك 269 00:18:05,460 --> 00:18:07,004 !أيتها السرية، إلى الأمام 270 00:18:41,497 --> 00:18:42,623 !أيها الشقي 271 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 !قف مكانك 272 00:18:43,832 --> 00:18:45,000 !تحرك قدما 273 00:18:47,169 --> 00:18:49,796 (أنظر يا (شينجي أنظر لسمك الشبوط 274 00:18:49,838 --> 00:18:51,298 إنه كبير جدا 275 00:18:51,340 --> 00:18:53,800 ،قم بمسح المكان أيها الرقيب هل من علامات لأي حركة؟ 276 00:18:55,677 --> 00:18:57,763 كلا سيدي 277 00:19:01,183 --> 00:19:03,018 !أنظر! أنظر 278 00:19:04,186 --> 00:19:06,146 أعتقد أنني اصطت واحدة 279 00:19:06,188 --> 00:19:07,814 ،كان هذا سريعا لا بد أن السمكة جائعة أيضا 280 00:19:07,856 --> 00:19:11,318 !كادت أن تسحبني نحو الماء 281 00:19:14,238 --> 00:19:16,114 !إنها سمكة كبيرة 282 00:19:16,156 --> 00:19:17,574 !كبيرة حقا 283 00:19:17,574 --> 00:19:19,827 تشبث يا (شينجي)، لا تفلتها من يدك 284 00:19:19,868 --> 00:19:21,036 لن أفلتها 285 00:19:21,078 --> 00:19:22,579 سأغوص لجلبها 286 00:19:41,098 --> 00:19:43,058 !(امسكتها يا (شينجي ترى؟ 287 00:19:43,100 --> 00:19:45,561 !لا أصدق هذا! النصر 288 00:19:48,397 --> 00:19:50,482 فلنأخذها الآن للبيت 289 00:19:50,524 --> 00:19:53,068 لا تنسى أن تقول لأبي أننا اصطدناها 290 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 !اخرجوا من هنا 291 00:20:02,619 --> 00:20:04,663 !أيها اللصوص الصغار القذرين 292 00:20:05,622 --> 00:20:06,790 !دع هذه السمكة 293 00:20:11,628 --> 00:20:13,088 !(تضرب (جين 294 00:20:20,679 --> 00:20:22,598 بامكانك أن تضربني مرة أخرى يا سيدي 295 00:20:22,639 --> 00:20:26,059 حقا، تستطيع ضربي كما تريد 296 00:20:26,101 --> 00:20:30,564 استمر هيا، لكن دعنا فقط نحتفظ بالسمكة عندما تنتهي 297 00:20:30,606 --> 00:20:31,940 أرجوك يا سيدي 298 00:20:33,025 --> 00:20:34,151 !هذا صحيح 299 00:20:34,193 --> 00:20:36,737 تستطيع أن تضربني أنا كما تريد أيضا 300 00:20:36,778 --> 00:20:37,905 لكن اعطنا السمكة 301 00:20:37,946 --> 00:20:39,406 هيا، أنا مستعد 302 00:20:51,502 --> 00:20:54,755 ممكن أن تخبروني لماذا تريدان أيها الصبيان ذلك السمك الذابل؟ 303 00:20:54,796 --> 00:20:56,256 إنها لوالدتنا أيها السيد 304 00:20:56,298 --> 00:20:58,258 ستقوم بالولادة وليست بصحة حسنة 305 00:20:58,300 --> 00:21:02,179 والسيد (باك) قال أن دم سمك الشبوط هو الشيء الوحيد الذي يعافيها 306 00:21:05,307 --> 00:21:08,143 ومن غيره ستسوء ...حالة أمي أو حتى 307 00:21:08,185 --> 00:21:11,188 لا تريد لأمي أن تموت، أليس كذلك؟ 308 00:21:14,316 --> 00:21:16,276 أرجوك ساعدنا 309 00:21:16,318 --> 00:21:18,195 أرجوك أنقذها 310 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 لن تفعل هذا؟ 311 00:21:26,662 --> 00:21:28,288 !آه، كلا 312 00:21:29,289 --> 00:21:32,501 إنك عجوز وضيع قذر، أليس كذلك؟ 313 00:21:32,543 --> 00:21:37,506 سيلاحقك شبحها ويطاردك !إلى أن تموت 314 00:21:45,639 --> 00:21:48,100 ماذا تقول الحكمة القديمة؟ 315 00:21:48,141 --> 00:21:50,644 أحسن إلى والديك" "بينما تكون قادرا على فعل ذلك 316 00:21:52,855 --> 00:21:54,231 حسن جدا، احتفظوا بها 317 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 خذوا هذه السمكة إلى أمكم رجاءا 318 00:22:01,029 --> 00:22:02,990 هل تعني ذلك حقا؟ 319 00:22:03,031 --> 00:22:05,993 تذكر أيها العجوز إن كنت تكذب فستذهب مباشرة نحو الجحيم 320 00:22:06,034 --> 00:22:09,788 غريب، كنت سأذكر نفس الشيء لكم 321 00:22:38,609 --> 00:22:41,570 لو سرقتموها يا أولاد فتعلمون تماما ما سأفعل بكم 322 00:22:41,612 --> 00:22:44,031 ،لم نفعل ذلك لقد اعطانا إياها الرجل العجوز 323 00:22:44,072 --> 00:22:45,532 ألا تصدقنا؟ 324 00:22:45,616 --> 00:22:47,534 اطبخيها واعطيها لأمك 325 00:22:47,576 --> 00:22:50,037 إنها أفضل دواء لامرأة في مثل حالتها 326 00:22:50,078 --> 00:22:53,499 اسرعي بطبخها... الآن 327 00:22:55,250 --> 00:22:58,086 (لقد سمعتيه يا (إيكو 328 00:22:58,128 --> 00:22:59,505 حسنا 329 00:23:15,604 --> 00:23:18,565 هل ستتحسن أمي الآن؟ 330 00:23:18,607 --> 00:23:21,276 آمل ذلك 331 00:23:21,318 --> 00:23:24,071 لا يجب عليكم أيها الأولاد القلق حول هذه الأمور 332 00:23:24,112 --> 00:23:26,240 يجب علي العمل بجد أكثر 333 00:23:26,281 --> 00:23:29,535 أود أن أعلم إن كنا سنحصل قد على طعام كافي 334 00:23:29,576 --> 00:23:30,702 هل سنحصل على ذلك؟ 335 00:23:30,744 --> 00:23:34,039 نعم يا بني، عندما تنتهي الحرب 336 00:23:34,081 --> 00:23:35,958 ومتى ستنتهي؟ 337 00:23:35,999 --> 00:23:39,962 ،لن يتأخر انتهاؤها فلم يعد لليابان من شيء سوى الهزيمة 338 00:23:40,003 --> 00:23:43,006 لماذا نستمر بالقتال إن كنا قد هزمنا بالحرب؟ 339 00:23:43,006 --> 00:23:46,009 لماذا؟ لأن حكومتنا يديرها ثلة من المجانين 340 00:23:46,009 --> 00:23:48,512 ،إنهم مجرد أغبياء ومجانين جـمـيـعـهـم 341 00:23:48,512 --> 00:23:51,014 أبي، يجب ألا تقول أشياء كهذه 342 00:23:51,014 --> 00:23:53,225 ربما يتهمونك كخائن أو شيء ما 343 00:23:53,267 --> 00:23:55,477 ...خائن وجبان هذه كلمات لا تعني لي شيئا 344 00:23:55,519 --> 00:23:57,521 ...في الواقع، عندما أفكر بالأمر 345 00:23:57,521 --> 00:23:59,273 فأنا أفخر بذلك إن أرادوا أن يتهمونني بهذه الأشياء 346 00:24:00,524 --> 00:24:02,526 ...لا يمكن أن تكون هذه الحرب على حق 347 00:24:02,526 --> 00:24:06,488 لكن الجبناء فقط مثلي هم من يجرؤون على ذكر ذلك 348 00:24:06,530 --> 00:24:09,032 لو كان هناك فقط قلة أكثر مثلنا 349 00:24:09,032 --> 00:24:11,034 أتعلم؟ بعض الأحيان يتطلب ...الأمر الكثير من الشجاعة 350 00:24:11,034 --> 00:24:14,496 ،ألا تحارب على أن تحارب ...وعلى ألا ترغب بالقتل 351 00:24:14,538 --> 00:24:16,874 عندما يكون الكل حولك ينادون بسفك الدماء 352 00:24:16,915 --> 00:24:19,418 وهذه شجاعة حقيقية حسب ما أرى 353 00:24:19,459 --> 00:24:22,421 إن كنتم أيها الأولاد لن تتذكرون ...شيئا مما علمتكم إياه 354 00:24:22,462 --> 00:24:25,382 ،فآمل أن تتذكروا هذا حسنا؟ 355 00:24:29,178 --> 00:24:32,222 أبي؟- ما الأمر؟- 356 00:24:32,264 --> 00:24:34,016 أردت فقط القول أنني أحبك يا أبي 357 00:24:34,057 --> 00:24:37,060 نعم، أريد أن أقول أنني أحبك أيضا يا أبي 358 00:24:37,060 --> 00:24:38,228 أعلم ذلك 359 00:24:40,230 --> 00:24:42,232 هل أنت متأكدة من ذلك؟ 360 00:24:42,232 --> 00:24:45,152 يجب علي أن أشارككم جميعا بها 361 00:24:45,194 --> 00:24:46,653 لا تكوني سخيفة يا أماه 362 00:24:46,695 --> 00:24:49,156 ،لست بصحة حسنة وأنت تأكلين لشخصين الآن 363 00:24:49,198 --> 00:24:50,866 إنك محق 364 00:24:50,908 --> 00:24:52,409 إذن، كيف هو مذاقه؟ 365 00:24:52,409 --> 00:24:54,578 إنه لذيذ 366 00:24:58,916 --> 00:25:00,918 لمَ هذه الابتسامة العريضة يا بني؟ 367 00:25:00,918 --> 00:25:03,295 سر 368 00:25:17,935 --> 00:25:20,729 شينجي)، ماذا قلت) لأمي لتجعلها تبكي؟ 369 00:25:20,771 --> 00:25:23,607 كل ما فعلته أنني طلبت إن كان باستطاعتي ...أن امتص عظام السمكة 370 00:25:23,649 --> 00:25:25,234 عندما تنتهي منها 371 00:25:25,275 --> 00:25:26,902 ،إنك تمزح طلبت منها ذلك؟ 372 00:25:26,944 --> 00:25:29,321 أجل، هذا هو الأمر- !أحمق- 373 00:25:29,363 --> 00:25:33,450 لم كان ذلك؟ كيف لك أن تضربني دائما؟ 374 00:25:33,492 --> 00:25:35,244 عجّل يا (شينجي)، هيا 375 00:25:35,285 --> 00:25:38,747 !أيها المستأسد (جين)، أبي 376 00:25:38,789 --> 00:25:41,917 !(إيكو) !(إيكو) 377 00:25:41,959 --> 00:25:43,752 نعم يا سيد (باك)؟ 378 00:25:43,794 --> 00:25:47,422 جلبت لك شيئا صغيرا لك ولعائلتك 379 00:25:47,464 --> 00:25:48,632 خذيه 380 00:25:49,800 --> 00:25:52,719 !رز- ليس بالقدر الكثير- 381 00:25:53,804 --> 00:25:54,972 ...(سيد (باك 382 00:25:57,140 --> 00:25:58,642 شكرا لك 383 00:26:01,812 --> 00:26:04,815 لقد قمنا بالتأكيد بعمل جيد بجلب تلك السمكة، أليس كذلك؟ 384 00:26:04,815 --> 00:26:08,318 نعم، أمي ستتحسن حالتها مجددا خلال وقت قصير 385 00:26:09,319 --> 00:26:11,238 مرحبا، هل هناك أحد؟ 386 00:26:22,791 --> 00:26:26,712 لم أتصور أبدا بأن ذلك العجوز العابس سيأتي لبيتنا 387 00:26:26,753 --> 00:26:28,964 ...سيقول لأبي قطعا عن كل 388 00:26:29,006 --> 00:26:31,008 ما حاولناه من سرقة ذلك السمك 389 00:26:31,008 --> 00:26:33,010 سيغضب أبي، أليس كذلك؟ 390 00:26:33,010 --> 00:26:35,721 لم يكن لدي أدنى فكرة، أعتذر منك 391 00:26:35,762 --> 00:26:39,600 ،ستتم معاقبة الأولاد يا سيدي أضمن لك ذلك 392 00:26:39,641 --> 00:26:42,603 ،كلا أرجوك لقد اسأت فهمي 393 00:26:42,644 --> 00:26:44,730 لم آتي هنا من أجل ذلك 394 00:26:44,771 --> 00:26:47,232 إنني معجب بهؤلاء الأولاد وبروحهم المعنوية العالية 395 00:26:47,274 --> 00:26:49,735 ولهذا التفاني لك ولأمهم 396 00:26:49,776 --> 00:26:52,237 (لديك ابناء طيبون يا (ناكاوكا 397 00:26:52,279 --> 00:26:54,239 ...إني أغبطك 398 00:26:54,281 --> 00:26:58,076 ومتيقن من أنهم سيسدون عونا عظيما بالأوقات الصعبة 399 00:26:58,118 --> 00:26:59,578 ماذا سنفعل؟ 400 00:26:59,620 --> 00:27:02,581 ماذا تعتقد؟ نستعد لتلقي الضرب 401 00:27:02,623 --> 00:27:05,083 لن يفعل هذا، أليس كذلك؟ 402 00:27:05,125 --> 00:27:07,920 ها هو أنتم- (شيجي)- 403 00:27:07,961 --> 00:27:09,505 حسنا إذن؟ 404 00:27:09,546 --> 00:27:11,798 ادخلوا واجلسوا 405 00:27:37,074 --> 00:27:39,159 قلت لك 406 00:27:43,914 --> 00:27:51,046 لم أتصور أبدا أنني سأحصل على قطعة من الكعك من جراء هذا 407 00:27:51,088 --> 00:27:53,590 فعلنا حسنا، صحيح؟ 408 00:27:53,590 --> 00:27:54,967 أجل 409 00:27:55,008 --> 00:27:58,053 الصياد العجوز ليس بذلك السوء رغم كل شيء 410 00:27:58,095 --> 00:28:00,097 ينبغي علي السماح له بالانضمام لفرقتنا 411 00:28:00,097 --> 00:28:02,266 وقد أمنحه ميدالية شرف 412 00:28:13,110 --> 00:28:16,113 في الساعة الثانية وخمس وأربعون دقيقة صباحا ...(انطلقت ثلاث قاذفات أمريكية (بي-29 413 00:28:16,113 --> 00:28:18,115 (من قاعدة جوية بجزر (الماريانا 414 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 اثنان منهما كانتا طائرات ملاحظة وتقييم 415 00:28:20,117 --> 00:28:21,618 ...(أما الثالثة فكانت (إينولا جراي 416 00:28:21,618 --> 00:28:23,245 التي سميت كذلك على اسم أم قائدها 417 00:28:26,123 --> 00:28:30,836 أمي، اتركي الغسيل علي فلا زلت لست بعافية تامة 418 00:28:30,878 --> 00:28:35,382 لا بأس، لو ارتحت لمدة طويلة فقد أتعود على الكسل 419 00:28:35,424 --> 00:28:37,885 أبي، أليس هذا هو أعظم قارب رأيته قط؟ 420 00:28:37,926 --> 00:28:40,387 !عمله (جين) من أجلي- فعل ذلك حقا؟- 421 00:28:40,429 --> 00:28:42,890 بالحظة التي يصل بها ...البيت من المدرسة 422 00:28:42,931 --> 00:28:44,850 سنأخذها للنهر 423 00:28:44,892 --> 00:28:48,520 حقا؟ ألن يكون هذا مسليا؟ 424 00:28:48,562 --> 00:28:51,398 طائرات العدو مرة أخرى؟ الوقت مبكر جدا 425 00:29:06,413 --> 00:29:07,873 !الأجواء آمنة 426 00:29:07,915 --> 00:29:10,375 !ذهب العدو 427 00:29:10,417 --> 00:29:14,338 !الأجواء آمنة! ذهب العدو 428 00:29:14,379 --> 00:29:16,340 طائرة تجسس أخرى، أراهن على ذلك 429 00:29:16,381 --> 00:29:19,843 (إذن، هذا ذيل دخان لطائرة (بي-29 430 00:29:19,885 --> 00:29:22,304 أنظر كم هي السماء صافية 431 00:29:22,346 --> 00:29:24,056 سيكون الجو حارا اليوم 432 00:29:24,097 --> 00:29:27,059 (طائرة الملاحظة (إيزرلي (تنادي (إينولا جراي 433 00:29:27,100 --> 00:29:28,560 (تنادي (إينولا جراي 434 00:29:28,602 --> 00:29:30,437 الجو صحو وصافٍ فوق هيروشيما 435 00:29:30,479 --> 00:29:32,147 الأوضاع قابلة للقصف 436 00:29:32,189 --> 00:29:36,443 (عُلِم، تستعد (إينولا جراي لاسقاط القنبلة على الهدف 437 00:29:44,409 --> 00:29:48,372 ،يستحسن أن أذهب وإلا سأتأخر على المدرسة 438 00:29:48,413 --> 00:29:50,374 ستأتي للبيت مباشرة بعد المدرسة، حسنا؟ 439 00:29:50,415 --> 00:29:52,376 سنتجه نحو النهر، صحيح؟ 440 00:29:52,417 --> 00:29:53,585 !صحيح 441 00:29:53,627 --> 00:29:56,630 تعد بذلك؟- !أعد بذلك- 442 00:30:10,894 --> 00:30:13,272 !أبي، (إيكو)، تعالا هنا !أنظرا لهذا 443 00:30:13,313 --> 00:30:15,274 ما هذا؟ !رحماك يا رب 444 00:30:15,315 --> 00:30:18,277 ،أنظر لكل هذا النمل من أين يأتي؟ 445 00:30:18,318 --> 00:30:21,280 لم أرَ قط مثل هذا العدد الكبير- اتساءل ما هو السبب يا ترى؟- 446 00:30:29,079 --> 00:30:30,205 (بي-29) 447 00:30:30,247 --> 00:30:31,456 حقا؟ 448 00:30:33,083 --> 00:30:35,961 وهي لوحدها تماما- ماذا تفعل؟- 449 00:30:38,589 --> 00:30:42,509 ممكن أن تكون مهمة تجسس- هذا غريب جدا- 450 00:30:42,593 --> 00:30:45,554 لماذا لم تنطلق صافرة انذار الغارة الجوية؟ 451 00:30:45,596 --> 00:30:47,014 لا أعلم 452 00:31:11,955 --> 00:31:14,958 الارتفاع: 3.600 قدم 453 00:31:14,958 --> 00:31:17,961 تحديد على الهدف، اطلق القنبلة 454 00:31:17,961 --> 00:31:20,172 عُلِم، اطلاق القنبلة 455 00:34:33,490 --> 00:34:34,992 ماذا حدث؟ 456 00:34:34,992 --> 00:34:36,910 كيف انتهى بي الأمر هنا؟ 457 00:34:36,952 --> 00:34:39,913 أظن أنهم قرروا أخيرا قصفنا 459 00:34:41,123 --> 00:34:45,586 يا للفوضى 460 00:34:45,627 --> 00:34:47,045 !إني قادم 461 00:34:47,087 --> 00:34:49,756 تشبث 462 00:34:50,507 --> 00:34:52,551 !إنها ميتة 464 00:34:55,179 --> 00:34:57,014 ...أحد ما، النجـ 465 00:35:12,070 --> 00:35:14,406 هل هناك أي أحد؟ 466 00:35:49,775 --> 00:35:51,235 هل أنا أحلم؟ 467 00:35:51,276 --> 00:35:53,695 هل هم أشباح أم ماذا؟ 468 00:35:59,660 --> 00:36:01,078 !حريق 469 00:36:01,119 --> 00:36:06,208 !بيتي يحترق 470 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 !آه، رجاءا، ليس بيتي 471 00:36:08,252 --> 00:36:12,172 !إني قادم. أبي، أمي !(إيكو)، (شينجي) 472 00:36:15,259 --> 00:36:18,720 أمي، أين أنتِ؟ 473 00:36:20,264 --> 00:36:23,267 هل يوجد أي أحد هنا؟ أين أنتم؟ 474 00:36:23,267 --> 00:36:24,393 !أبي 475 00:36:24,434 --> 00:36:27,563 !أرجوكم، أي أحد، ساعدونا 476 00:36:27,604 --> 00:36:28,730 !هذا صوت أمي 477 00:36:28,772 --> 00:36:31,859 !فليساعدني أي أحد! اسرعوا 478 00:36:32,943 --> 00:36:34,236 أمي، ماذا حدث؟ 479 00:36:34,278 --> 00:36:36,780 !ابني الحبيب، لا زلت حيا 480 00:36:36,780 --> 00:36:38,782 !اسرعي يا أمي، اخرجينا 481 00:36:38,782 --> 00:36:40,075 !هذا مؤلم جدا 482 00:36:40,117 --> 00:36:43,495 !شينجي)، (إيكو)، أبي) 483 00:36:44,621 --> 00:36:47,916 ،(اسرع يا (جين !ساعدني برفع هذه العارضة 484 00:36:47,958 --> 00:36:49,126 حاضر يا أمي 485 00:36:50,294 --> 00:36:54,256 !(اسرع يا (جين فالحرارة تشتد 486 00:36:54,298 --> 00:36:56,300 اصمدوا 487 00:36:56,300 --> 00:36:58,260 !اعمل ذلك بسرعة 488 00:36:58,302 --> 00:37:00,262 !هذا مؤلم جدا 489 00:37:00,304 --> 00:37:02,264 !إنه يحرقني بشدة 490 00:37:02,306 --> 00:37:04,266 !اسرع يا (جين)! فأنا خائف 491 00:37:04,308 --> 00:37:07,561 !اسرع يا (جين)! أنا خائف 492 00:37:11,607 --> 00:37:13,275 لن يتحرك 493 00:37:13,317 --> 00:37:16,320 !سنخرجهم! يجب علينا ذلك 494 00:37:16,361 --> 00:37:18,780 ،هذا يكفي، اذهبوا اهربوا 495 00:37:19,865 --> 00:37:21,325 ماذا تقول؟ 496 00:37:21,366 --> 00:37:23,827 !اخرجوا الآن، بينما يمكنكم ذلك 497 00:37:23,869 --> 00:37:27,331 !كلا يا عزيزي، كلا !لن أفعل ذلك! أبدا 498 00:37:27,331 --> 00:37:28,832 (كيمي) 499 00:37:28,832 --> 00:37:32,294 استمعي لي، لا بد أن تذهبي !بينما يمكنك ذلك الآن 500 00:37:32,336 --> 00:37:34,838 !أبدا! أفضل الموت على ذلك 501 00:37:34,838 --> 00:37:37,341 ،(كيمي) تتكلمين كالحمقاء 502 00:37:37,341 --> 00:37:38,842 لديك الآن (جين) والطفل لكي تعتني بهما 503 00:37:38,884 --> 00:37:41,094 !كلا، لن أفعل 504 00:37:41,136 --> 00:37:43,805 !لن أتخلى عنك أبدا 505 00:37:43,847 --> 00:37:47,267 جين)، تعلم ما يتحتم) عليك فعله الآن يا بني 506 00:37:47,309 --> 00:37:49,311 ماذا تريدني أن أفعل يا أبي؟ 507 00:37:49,353 --> 00:37:51,855 !أخرج أمك من هنا الآن 508 00:37:51,855 --> 00:37:55,818 !كلا يا أبي، لن أفعل ذلك 509 00:37:55,859 --> 00:37:58,362 !(إني خائف! (جين 510 00:38:02,199 --> 00:38:03,826 ...أمي، أرجوكِ، أمي 511 00:38:03,867 --> 00:38:05,369 إني ضعيفة جدا 512 00:38:05,369 --> 00:38:08,330 لماذا لم أكن أكثر قوة؟ 513 00:38:08,372 --> 00:38:09,832 (جين) 514 00:38:09,873 --> 00:38:14,294 الأمر يتوقف عليك للاعتناء بأمك والجنين 515 00:38:16,380 --> 00:38:18,799 سيكونون بحاجة لك يا بني 516 00:38:20,884 --> 00:38:23,262 أعرف أنك ستبذل قصارى جهدك 517 00:38:30,519 --> 00:38:32,688 !كلا، كلا! لن أذهب 518 00:38:32,729 --> 00:38:37,359 !أريد البقاء هنا والموت 519 00:38:38,986 --> 00:38:40,154 !الحرارة تزداد اشتعالا 520 00:38:40,195 --> 00:38:42,447 أمي، أين أنت؟ !إني احترق كثيرا 521 00:38:42,489 --> 00:38:44,950 !لا بد أن اذهب له 522 00:38:44,992 --> 00:38:46,451 أين الجميع 523 00:38:46,493 --> 00:38:48,954 !أماه 524 00:38:48,996 --> 00:38:52,040 !أماه 525 00:38:52,082 --> 00:38:54,710 !(شينجي) 526 00:39:05,637 --> 00:39:07,681 إنهم جميعا يحترقون 527 00:39:07,723 --> 00:39:11,518 عائلتي... تحترق 528 00:39:21,028 --> 00:39:24,448 إنهم يحترقون كالمِشْعل 529 00:39:24,490 --> 00:39:25,949 هل أنتِ على ما يرام يا أمي؟ 530 00:39:28,243 --> 00:39:31,705 ،أمي أمي، لا بد أن نذهب 531 00:39:31,747 --> 00:39:34,416 !ابتعدي من هناك! اسرعي 532 00:39:34,458 --> 00:39:36,919 !(سيد (باك)! سيد (باك 533 00:39:36,960 --> 00:39:38,420 جين)، هل هذا أنت؟) 534 00:39:38,462 --> 00:39:40,923 هنا، اترك أمك علي 535 00:39:40,964 --> 00:39:42,090 اسرع 536 00:39:42,132 --> 00:39:43,425 هيا، تحرك 537 00:40:20,295 --> 00:40:25,259 أيها الأطفال، تشبثوا بأي قطعة خشب تطفو 538 00:40:25,300 --> 00:40:29,263 ارفعوا رؤوسكم فوق الماء 539 00:40:29,304 --> 00:40:30,764 هكذا، هكذا 540 00:40:30,806 --> 00:40:35,769 !كلا! تشبثوا أيها الأطفال 541 00:40:35,811 --> 00:40:38,188 !اصمدوا 542 00:40:39,731 --> 00:40:41,275 ستكونون بأمان هنا بالوقت الراهن 543 00:40:41,316 --> 00:40:43,277 جين)، يجب علي الذهاب الآن) 544 00:40:43,318 --> 00:40:46,280 ،اعتني بأمك جيدا حظا موفقا 545 00:40:46,321 --> 00:40:47,781 (شكرا يا سيد (باك 546 00:40:48,949 --> 00:40:50,284 مالأمر يا أمي؟ 547 00:40:50,325 --> 00:40:52,286 إنه يخرج الآن 548 00:40:52,327 --> 00:40:53,495 الطفل؟ 549 00:40:53,537 --> 00:40:55,289 يجب أن تحاول العثور (على طبيب أو قابلة يا (جين 550 00:40:55,330 --> 00:40:56,665 حسنا 551 00:40:56,707 --> 00:40:59,793 وأحتاج إلى وعاء يحوي ...الكثير من الماء 552 00:40:59,835 --> 00:41:02,671 وبعض القطع من أي قماش نظيف يمكن أن تجده 553 00:41:02,713 --> 00:41:04,173 حاضر 554 00:41:04,214 --> 00:41:06,717 ومقص وخيط 555 00:41:06,717 --> 00:41:08,802 ولم الحاجة لمقص؟ 556 00:41:08,844 --> 00:41:12,806 لا بد أن يقطع أحد ما الحبل السري 557 00:41:12,848 --> 00:41:15,809 هل هناك أي قابلة أو طبيب بالقرب من هنا؟ 558 00:41:15,851 --> 00:41:21,773 هل أي أحد هنا طبيب؟ !أحتاج لطبيب 559 00:41:21,815 --> 00:41:24,818 !اسمعني !إن أمي على وشك الولادة 560 00:41:24,860 --> 00:41:26,945 ألا يعرف أي أحد طبيبا؟ 561 00:41:26,987 --> 00:41:29,948 ،أصبح كل شيء جنونيا لا يوجد أحد سيساعدني 562 00:41:29,990 --> 00:41:31,950 ماذا سأفعل الآن؟ ماذا سأفعل؟ 563 00:41:33,368 --> 00:41:34,828 آسف يا أمي 564 00:41:34,870 --> 00:41:38,832 بحثت بكل مكان لكني لم أجد أحدا يساعد 565 00:41:38,874 --> 00:41:40,000 لا أحد 566 00:41:40,042 --> 00:41:43,003 إذن، سنفعلها بأنفسنا 567 00:41:43,086 --> 00:41:46,048 أنا وأنتِ يا أمي؟ !لكن هذا مستحيل 568 00:41:46,089 --> 00:41:48,550 لا بد أن تحاول يا بني 569 00:41:48,592 --> 00:41:51,053 حسنا، سأحاول 570 00:41:51,094 --> 00:41:52,846 أولا، اجلب بعضا من الماء 571 00:41:52,888 --> 00:41:54,056 !حاضر 572 00:42:01,355 --> 00:42:03,857 تأكد من توفير بعضا من (خِرَق القماش يا (جين 573 00:42:03,899 --> 00:42:06,819 يجب أن تغسل الطفل عندما يولد 574 00:42:06,860 --> 00:42:09,363 لا تقلقي، أنا جاهز 575 00:42:24,878 --> 00:42:28,841 يجب عليك أن تكون حذرا جدا عندما تحمل رأسه 576 00:42:28,882 --> 00:42:30,884 هذا الطفل لا يشبهني 577 00:42:30,926 --> 00:42:35,389 ،إنها بنت يا أمي لكنها تشبه القردة حقا 578 00:42:35,430 --> 00:42:39,852 ،كل الأطفال هكذا وأنت كنت هكذا أيضا 579 00:42:39,893 --> 00:42:43,313 حسنا، أظن أنها ستكون جميلة جدا إذن 580 00:42:44,815 --> 00:42:46,400 اسمعي هنا أيتها الطفلة 581 00:42:46,441 --> 00:42:48,902 ...أنا الذي أخرجتك للحياة 582 00:42:48,944 --> 00:42:51,405 فلذلك من الأفضل لك أن تشكريني ...عندما تكبرين 583 00:42:51,446 --> 00:42:55,993 ومن الأفضل لك أن تفعلي كل شيء آمرك به، حسنا؟ 584 00:42:59,955 --> 00:43:01,915 سيكونون بحاجة لك يا بني 585 00:43:01,957 --> 00:43:03,917 الأمر يتوقف عليك للاعتناء بهم الآن 586 00:43:03,959 --> 00:43:05,919 !سيكون صبي 587 00:43:05,961 --> 00:43:08,922 !وسيكون أخي الصغير 588 00:43:08,964 --> 00:43:10,924 أبي، هل أنت هناك؟ 589 00:43:10,966 --> 00:43:14,928 !(إيكو)، (شينجي) 590 00:43:14,970 --> 00:43:18,432 !الطفلة هنا، الجميع هل ترونها؟ 591 00:43:18,473 --> 00:43:19,933 !إنها بنت 592 00:43:19,975 --> 00:43:21,560 ،(لقد كنت مخطئا يا (شينجي !إنها بنت 593 00:43:26,523 --> 00:43:31,445 لماذا لستم هنا؟ !(أبي، (شينجي 594 00:43:31,487 --> 00:43:34,448 إنها أجمل بنت في كل العالم 595 00:43:34,490 --> 00:43:36,450 ولم تروها أبدا 596 00:43:36,492 --> 00:43:40,454 جين)، اعطني إياها) دعني أحملها 597 00:43:41,872 --> 00:43:44,958 إلقي بنظرة جيدة من حولك أيتها الصغيرة 598 00:43:45,000 --> 00:43:47,461 أنظري عن قرب، ترين؟ 599 00:43:47,503 --> 00:43:53,467 هذه هي الحرب التي قتلت أباكِ 600 00:43:53,509 --> 00:43:55,969 تذكريها 601 00:44:05,521 --> 00:44:07,481 ما هذا بحق السماء؟ 602 00:44:07,523 --> 00:44:08,482 إنها تمطر 603 00:44:10,526 --> 00:44:11,985 توقف، توقف 604 00:44:13,529 --> 00:44:15,489 ماذا؟ 605 00:44:15,531 --> 00:44:17,199 هذا ليس بالجيد 606 00:44:17,241 --> 00:44:21,703 أمي، هل رأيتِ قط مطرا أسودا كهذا؟ 607 00:44:21,745 --> 00:44:24,498 ...ذلك المطر الأسود بدأ بالسقوط 608 00:44:24,540 --> 00:44:27,501 على القطاع الشمالي الغربي من المدينة 609 00:44:27,543 --> 00:44:31,505 ...التأثير الناجم عن انفجار القنبلة 610 00:44:31,547 --> 00:44:33,507 عمل على انبعاث الغبار ..والأنقاض والاشعاع 611 00:44:33,549 --> 00:44:35,509 ...عاليا نحو الغلاف الجوي 612 00:44:35,551 --> 00:44:38,512 حيث تجمعت على شكل ..غيمة عملاقة مهلكة 613 00:44:38,554 --> 00:44:41,515 قبل أن تعود إلى الأرض على هيئة مطر مشبع بالاشعاع 614 00:44:41,557 --> 00:44:44,726 القنبلة التي سقطت ...على المدينة 615 00:44:44,768 --> 00:44:47,771 انفجرت بقوة تدميرية ..(تعادل عشرين ألف طن من مادة الـ(تي أن تي 616 00:44:47,771 --> 00:44:50,774 وقامت بتوليد درجة حرارة تفوق الأربع آلاف درجة 617 00:44:50,774 --> 00:44:54,319 ستون بالمائة تقريبا من المدينة تعرض للتلاشي 618 00:44:54,361 --> 00:44:57,739 لكن الأضرار لم تنتهي لهذا الحد 619 00:44:57,781 --> 00:45:00,242 لم يكن مواطني هيروشيما ...على علم بعد 620 00:45:00,284 --> 00:45:03,078 لكن الآثار التالية للقنبلة ...مثل المطر الأسود 621 00:45:03,120 --> 00:45:05,581 ستجلب لهم أعواما طويلة من المعاناة 622 00:45:19,094 --> 00:45:22,556 ،هؤلاء الناس إنهم يثيرون الكثير من الضوضاء 623 00:45:22,598 --> 00:45:25,058 كيف يفترض أن ننام؟ 624 00:45:25,100 --> 00:45:27,519 ربما لو أعطيناهم بعضا من مائنا 625 00:45:36,612 --> 00:45:39,281 ،خذي هذا بعض من الماء، اشربي 626 00:45:44,620 --> 00:45:47,539 هيا، هنالك المزيد من حيث أتى هذا 627 00:45:49,625 --> 00:45:52,586 أنظري لهذه المرأة 628 00:45:53,629 --> 00:45:55,589 !إنها ميتة 629 00:45:57,633 --> 00:45:59,092 لا أفهم 630 00:46:02,679 --> 00:46:05,140 لماذا؟ ما الذي يجعلهم يموتون؟ 631 00:46:05,182 --> 00:46:07,100 إنهم يموتون عندما يشربون الماء 632 00:46:07,142 --> 00:46:09,603 هل من الممكن أن يكون هناك شيء سيء ما بالماء؟ 633 00:46:11,647 --> 00:46:14,107 يجب أن نمنعهم من شرب الماء 634 00:46:14,149 --> 00:46:15,609 إنك محق 635 00:46:29,039 --> 00:46:32,125 أمي، ماذا تنوين أن تفعلي؟ 636 00:46:32,167 --> 00:46:34,127 حسنا، دعني أرى الآن 637 00:46:35,796 --> 00:46:38,257 أصبح ليس لدينا بالفعل مكان نلجأ إليه 638 00:46:38,298 --> 00:46:40,133 ..فأقاربنا سيكونون من الموتى 639 00:46:40,175 --> 00:46:42,761 وإن لم يكونوا كذلك فلن يكونوا أفضل حالا مما نحن به 640 00:46:42,803 --> 00:46:46,640 بصراحة يا بني، لا أعلم ماذا سنفعل 641 00:46:46,682 --> 00:46:50,644 أجد أن من الصعوبة التفكير بوضوح 642 00:46:50,686 --> 00:46:53,772 خذي، خذي الآن ليس بي أي حليب 643 00:46:53,814 --> 00:46:56,775 ،هذا سيء يا أمي يحتاج الرضع للحليب ليعيشوا 644 00:46:56,817 --> 00:47:00,654 لم نأكل شيئا منذ ثلاثة أيام ولقد جف ضرعي 645 00:47:00,696 --> 00:47:02,823 عندما تجوع الأمهات فإن أطفالهن يجوعون أيضا 646 00:47:02,865 --> 00:47:08,162 لا بد أن أجتهد بالبحث عن بعض من الطعام من أجلها 647 00:47:08,203 --> 00:47:11,331 دعي كل شيء على عاتقي وحسب 648 00:47:11,373 --> 00:47:13,333 ماذا تعني؟ ماذا تستطيع أن تفعل؟ 649 00:47:13,375 --> 00:47:16,336 هذه مسألة أنا سأقررها لنرى أننا نحصل على الطعام 650 00:47:20,382 --> 00:47:23,177 أبي قال أنني من سيقرر الآن 651 00:47:23,218 --> 00:47:26,180 ،لن أجعلك تموتين أبدا لا داعي لأن تقلقي 652 00:47:26,221 --> 00:47:28,390 !سأحميكِ 653 00:47:30,517 --> 00:47:32,352 لكن أين لي أن أجد طعاما بالقرب من هنا؟ 654 00:47:32,394 --> 00:47:34,813 من أين جلبت هذا الرز؟ 655 00:47:34,855 --> 00:47:36,857 أمي وأختي الرضيعة جائعتان 656 00:47:36,899 --> 00:47:38,859 يوجد هناك شاحنات للجيش توزع الطعام 657 00:47:38,901 --> 00:47:40,861 ألم تراهم؟ 658 00:47:40,903 --> 00:47:43,363 ،هذا رائع أين هم؟ 659 00:47:43,405 --> 00:47:45,699 !دعك من ذلك !جدهم بنفسك 660 00:47:45,741 --> 00:47:48,368 حصلت على هذا الرز قرب الجسر 661 00:47:48,410 --> 00:47:49,870 قرب الجسر؟ أعرف ذلك المكان 662 00:47:49,912 --> 00:47:52,247 شاحنة للجيش، صحيح؟ 663 00:47:55,751 --> 00:47:59,588 !انتظر هل لديك المزيد من الرز؟ 664 00:48:09,973 --> 00:48:11,725 جثث للموتى، لا شيء آخر 665 00:48:11,767 --> 00:48:13,227 أشعل تلك النيران 666 00:48:13,268 --> 00:48:15,938 يجب أن نحرقها قبل أن تتعفن 667 00:48:22,486 --> 00:48:24,738 يا إلهي، هنالك الكثير من الجثث 668 00:48:24,780 --> 00:48:26,448 متى سيتوقف هذا؟ 669 00:48:26,490 --> 00:48:28,242 الرائحة نتنة 670 00:48:28,283 --> 00:48:30,953 لا بد أن هناك أناس أموات هنا أكثر من الأحياء 671 00:48:42,548 --> 00:48:45,300 ...أنظر لهذا خوذة اطفائي 672 00:48:56,270 --> 00:48:59,773 هؤلاء الجنود وضيعون 673 00:49:02,276 --> 00:49:05,654 إنهم يعاملون هؤلاء الموتى كما لو أنهم أكياس من القمامة 674 00:49:07,823 --> 00:49:13,787 كما لو أنهم تقريبا لم يكونوا أحياء 675 00:49:13,829 --> 00:49:17,207 ربما هذا ما ستبدو عليه الجحيم 676 00:49:29,803 --> 00:49:31,805 أنظر لكل هذه الحشرات اللعينة 677 00:49:31,847 --> 00:49:35,267 لم ألحظهم من قبل 678 00:49:35,309 --> 00:49:37,811 ...عندما تبدأ بالتحرك هناك 679 00:49:37,853 --> 00:49:39,271 فإن لرغبة بالحك تزداد بشكل جنوني 680 00:49:39,313 --> 00:49:41,315 هل تعتقد أنه لا ضير من أكلها؟ 681 00:49:41,356 --> 00:49:43,817 هل أنت مجنون؟ ليس هذا وقت الحديث عن الطعام 682 00:49:43,859 --> 00:49:46,778 أرجوكم، هل من مساعدة؟ 683 00:49:46,820 --> 00:49:50,824 هل هناك من أحد هنا يستطيع اطعام رضيعتي؟ 684 00:49:50,866 --> 00:49:53,869 إنها بحاجة للحليب، إنها تتضور جوعا 685 00:49:57,372 --> 00:49:59,333 ...أرجوك، ممكن 686 00:50:08,884 --> 00:50:12,346 أرجوكم، هل من أحد هنا يستطيع مساعدة رضيعتي بقليل من الحليب؟ 687 00:50:12,387 --> 00:50:13,847 رضيعتي تتضور جوعا 688 00:50:13,889 --> 00:50:17,267 !اصمتي! دعيها تموت !هذا أفضل لها 689 00:50:17,309 --> 00:50:19,770 !أقتليها! أقتليها 690 00:50:19,811 --> 00:50:21,730 !إنك مجنونة لتقولي هذا 691 00:50:21,772 --> 00:50:24,441 ،حسنا إذن !هاتيها لأقتلها لك 692 00:50:24,483 --> 00:50:27,361 !اعطيني إياها! اعطيني إياها 693 00:50:27,402 --> 00:50:29,905 !كلا أرجوكِ! ليس طفلتي 694 00:50:37,913 --> 00:50:39,289 خذي أيتها الصغيرة 695 00:50:40,874 --> 00:50:44,837 كلي، خذي كل ما عندي 696 00:50:44,878 --> 00:50:46,672 لا زال بك حليب 697 00:50:46,713 --> 00:50:49,883 لا أصدق أنني قلت مثل هذه الكلمات الفظيعة 698 00:50:49,925 --> 00:50:52,886 فقد ذكرتني رضيعتك بطفلتي 699 00:50:52,928 --> 00:50:55,180 إنها ميتة الآن هناك 700 00:50:55,222 --> 00:50:58,141 ليس لي أحد لأرضعه حليبي 701 00:50:58,183 --> 00:51:02,396 يسرني أن أرضع طفلتك ما تبقى لي من حليب 702 00:51:02,437 --> 00:51:03,897 شكرا لك 703 00:51:04,940 --> 00:51:06,900 إنك محظوظة يا طفلتي 704 00:51:06,942 --> 00:51:09,069 محظوظة جدا 705 00:51:10,112 --> 00:51:14,950 ،الكل قد مات الكل قد قضى نحبه 706 00:51:18,453 --> 00:51:20,914 كيف ترتجف بهذا الحر الشديد؟ 707 00:51:20,956 --> 00:51:22,916 هل تشعر بالتعب أو شيء من هذا القبيل؟ 708 00:51:22,958 --> 00:51:26,920 أشعر بالبرد، لا بد أن نزلة البرد أصابتني بسبب المطر 709 00:51:26,962 --> 00:51:28,922 أعتقد أنك بللت بنطالك 710 00:51:28,964 --> 00:51:32,134 !اخرس أيها المزعج عماذا تتحدث؟ 711 00:51:33,468 --> 00:51:35,012 !دم 712 00:51:35,053 --> 00:51:37,931 لا بد أنني جلست على شيء 713 00:51:37,973 --> 00:51:40,434 !أحد ما شق ثقوبا برأسك 714 00:51:40,475 --> 00:51:43,270 اسمع يا فتى، سأشق ...ثقوبا بك إن لم 715 00:51:45,481 --> 00:51:47,441 يا إلهي، ماذا يحدث؟ 716 00:51:52,362 --> 00:51:57,451 يا سيد، ما الخطب؟ هل تحتاج مساعدة؟ 717 00:51:57,493 --> 00:51:58,452 ما الخطب؟ 718 00:52:01,371 --> 00:52:02,956 !النجدة 719 00:52:05,501 --> 00:52:07,920 !أحتاج للعون 720 00:52:09,004 --> 00:52:10,964 !انهض 721 00:52:11,006 --> 00:52:12,966 أمسكت بك 722 00:52:14,510 --> 00:52:15,969 !هيا، انهض 723 00:52:18,514 --> 00:52:22,434 تعلم، لا أعتقد أن هذا سينفع 724 00:52:29,441 --> 00:52:35,405 هنا! هذه نقالة ذكية جدا، تمام؟ 725 00:52:35,447 --> 00:52:38,325 ،اصمد أيها الجندي ستكون بخير 726 00:52:39,409 --> 00:52:44,540 مرحبا! هل يعلم أحد أين يقع المستشفى؟ 727 00:52:55,968 --> 00:52:57,511 أرجوكم ساعدوني 728 00:52:57,553 --> 00:53:01,014 اعتنوا فقط بمن يكون لديهم فرصة للتحسن 729 00:53:01,056 --> 00:53:02,516 نعم سيدي 730 00:53:02,558 --> 00:53:04,518 ليس لدينا ما يكفي من الأدوية لهم 731 00:53:04,560 --> 00:53:06,520 دعك من جميع الآخرين 732 00:53:08,063 --> 00:53:10,440 يجب على أحد ما النظر لهذا الجندي 733 00:53:10,482 --> 00:53:12,526 إنه مصاب بشكل خطير، كما أعتقد 734 00:53:12,568 --> 00:53:14,027 واحد آخر 735 00:53:14,069 --> 00:53:17,531 أخبرني أيها الفتى ...هل كان يتقيأ دماً 736 00:53:17,573 --> 00:53:19,950 ويشكو من شعوره بالبرد؟ 737 00:53:19,992 --> 00:53:23,453 صحيح، أظنك تعلم ما به 738 00:53:23,495 --> 00:53:25,956 لا فائدة من النظر لهذه الحالة 739 00:53:25,998 --> 00:53:28,083 هذا الجندي قد مات 740 00:53:28,125 --> 00:53:29,543 يا إلهي ساعدنا 741 00:53:29,585 --> 00:53:32,087 هل من الممكن أن قنبلة واحدة فعلت كل هذا؟ 742 00:53:32,129 --> 00:53:34,548 ...الانفجار الابتدائي للقنبلة الذرية 743 00:53:34,590 --> 00:53:36,466 راح ضحيته أكثر من مائة ألف قتيل 744 00:53:36,508 --> 00:53:38,552 لكن كان هذا مجرد بداية فقط 745 00:53:38,594 --> 00:53:40,053 ...لقد ظل الاشعاع متواجدا 746 00:53:40,095 --> 00:53:42,556 وملوثا الجنود الذين كانوا يعملون ...على تطهير المدينة 747 00:53:42,598 --> 00:53:45,058 بالاضافة لأولئك الذين ...يمتون بصلة للضحايا 748 00:53:45,100 --> 00:53:46,476 والذين قدموا للبحث عنهم 749 00:53:46,518 --> 00:53:48,061 ...ولأعوام عديدة لاحقة 750 00:53:48,103 --> 00:53:52,065 أخذ هؤلاء يعانون من أمراض مثل سرطان الدم وسرطانات أخرى مختلفة 751 00:53:52,107 --> 00:53:56,570 وذلك كأضرار جانبية ناتجة من تأثير القنبلة 752 00:54:30,562 --> 00:54:32,606 ساعدنا يا رب 753 00:54:34,149 --> 00:54:38,111 هل من الممكن أن قنبلة واحدة فعلت كل هذا؟ 754 00:54:39,571 --> 00:54:43,617 !اللعنة! اللعنة 755 00:54:46,161 --> 00:54:47,496 ما هذا؟ 756 00:54:49,164 --> 00:54:52,042 !رز لكنه يبدو متفحما 757 00:54:52,084 --> 00:54:55,128 لا بد أن هذا كان مخزنا من نوع ما 758 00:54:56,672 --> 00:55:00,133 !يا لها من نعمة مهدورة ...كل هذا الرز ليأكله الناس 759 00:55:00,175 --> 00:55:03,136 !ويحترق ليتفحم !اللعنة 760 00:55:20,696 --> 00:55:23,824 !بالأسفل، إنه سليم 761 00:55:23,866 --> 00:55:25,659 !وجدت كنزا أغلى من الذهب 762 00:55:25,701 --> 00:55:29,246 يوجد من الرز أكثر !مما سنحتاج لأكله 763 00:55:31,206 --> 00:55:33,167 !يا للفرحة 764 00:55:36,044 --> 00:55:38,672 ويوجد مخلل أيضا 765 00:55:38,714 --> 00:55:42,176 !أمي، أنت والطفلة لن تجوعا مرة أخرى 766 00:55:42,217 --> 00:55:45,179 ،جين)، لقد أحسنت صنعا) شكرا لك 767 00:55:45,220 --> 00:55:48,682 حسنا، أرى قمت بتجهيز نصب المخيم تماما 768 00:55:48,724 --> 00:55:50,184 نائمة؟ 769 00:55:50,225 --> 00:55:53,187 ألم يحن وقت تسميتها بعد؟ 770 00:55:53,228 --> 00:55:56,690 ،أعتقد أنك محق يجب أن نطلق اسما على ابنتنا 771 00:55:58,233 --> 00:56:00,694 هنالك الكثير والكثير من الحرائق طوال الوقت 772 00:56:00,736 --> 00:56:02,196 إنهم يحرقون جثث الموتى 773 00:56:02,237 --> 00:56:04,198 يوجد هناك الكثير من الموتى يا أمي 774 00:56:04,239 --> 00:56:06,700 الكثير جدا- هذا بشع- 775 00:56:06,742 --> 00:56:08,702 (نعم، هو كذلك يا (جين 776 00:56:11,288 --> 00:56:13,707 أمي؟- ماذا؟- 777 00:56:13,749 --> 00:56:17,211 أتمنى أن يكون لديها الكثير من الاصدقاء دائما 778 00:56:17,252 --> 00:56:20,255 ...أعرف ماذا (فلنسمها (توموكو 779 00:56:20,297 --> 00:56:23,926 ،"نعم، الاسم يعني "صديقة جيد جدا 780 00:56:23,967 --> 00:56:26,720 ،حسنا، انتهينا من كل شيء إذن (أنت (توموكو 781 00:56:26,762 --> 00:56:28,722 جين)، ماذا حدث لشعرك؟) 782 00:56:28,764 --> 00:56:30,224 تلك البقع الصلعاء 783 00:56:30,265 --> 00:56:32,267 عماذا تتحدثين؟ 784 00:56:32,309 --> 00:56:35,270 !شعري 785 00:56:35,312 --> 00:56:36,772 !شعري 786 00:56:46,782 --> 00:56:50,244 ،هذا الجندي ميت ساعدنا يا رب 787 00:56:50,285 --> 00:56:53,080 هل من الممكن أن قنبلة واحدة فعلت كل هذا؟ 788 00:56:53,121 --> 00:56:54,248 !(جين) 789 00:56:54,289 --> 00:56:57,251 !لا تدعي هذا يحدث لي يا أمي 790 00:56:57,292 --> 00:56:59,753 !لا أريد أن أموت 791 00:56:59,795 --> 00:57:01,255 اهدأ، اهدأ يا صغيري 792 00:57:01,296 --> 00:57:03,257 ،لن تموت أتسمع؟ 793 00:57:03,298 --> 00:57:05,384 لن تموت 794 00:57:05,425 --> 00:57:07,261 ...بعد قصف هيروشيما 795 00:57:07,302 --> 00:57:10,764 ...أطلقت الولايات المتحدة انذارا نهائيا 796 00:57:10,806 --> 00:57:12,766 ...تطالب باستسلام اليابان به 797 00:57:12,808 --> 00:57:16,270 وتهدد باسقاط قنبلة ذرية ثانية إن لم تفعل ذلك 798 00:57:16,311 --> 00:57:19,273 تجاهلت القيادة اليابانية هذا التحذير 799 00:57:19,314 --> 00:57:24,778 وقد أكدوا أن حجم الكارثة التي ...حلت على هيروشيما 800 00:57:24,820 --> 00:57:29,366 لم تصل عنها معلومات كافية 801 00:57:29,408 --> 00:57:30,826 ،وبعد ثلاثة أيام ...وفي التاسع من أغسطس 802 00:57:30,868 --> 00:57:32,828 ظهرت طائرة (بي-29) أخرى فوق سماء مدينة ناجازاكي 803 00:57:56,059 --> 00:57:58,854 فاقتنعت القيادة العليا أخيرا 804 00:57:58,896 --> 00:58:00,981 في الثاني عشر من أغسطس ...(أعلن الامبراطور (هيروهيتو 805 00:58:01,064 --> 00:58:03,525 عبر الخطاب العام الأول ..عن طريق الامبراطور الياباني 806 00:58:03,525 --> 00:58:06,028 أن الحرب قد انتهت 807 00:59:01,041 --> 00:59:03,043 نعم أمي؟ 808 00:59:03,085 --> 00:59:05,045 أباك وأختك وأخاك 809 00:59:05,087 --> 00:59:08,048 قتلوهم من بين أيدينا، أليس كذلك؟ 810 00:59:08,090 --> 00:59:11,051 ،هذا صحيح كلهم ماتوا يا أمي 811 00:59:17,599 --> 00:59:20,561 ما الخطب يا سيد؟ لماذا تبكي؟ 812 00:59:20,602 --> 00:59:24,064 أعلنها الامبراطور على المذياع الآن فقط 813 00:59:24,106 --> 00:59:27,067 لقد هُزمت اليابان 814 00:59:27,109 --> 00:59:31,071 ،لقد انهزمنا بالحرب لقد استسلمنا 815 00:59:31,113 --> 00:59:34,449 قل لي، لماذا الآن؟ لماذا لم يكن قبل؟ 816 00:59:40,122 --> 00:59:42,583 ،لا بأس هيا يا أمي، ولا تحزني 817 00:59:42,624 --> 00:59:45,586 سنكون على ما يرام، ثقي بي 818 00:59:45,627 --> 00:59:48,589 لقد خططت بالفعل لما سوف نفعل 819 00:59:48,630 --> 00:59:53,093 وأعرف ما هو الشيء الأول الذي سنحتاجه... منزل 820 00:59:53,135 --> 00:59:57,097 الخامس عشر من أغسطس 1945 821 00:59:57,139 --> 01:00:01,477 استسلمت اليابان رسميا لقوات الحلفاء 822 01:00:04,646 --> 01:00:07,608 (لا تبكي يا (توموكو خلاص الآن خلاص 823 01:00:07,649 --> 01:00:10,611 لا زلت لا أملك الحليب الكافي لها 824 01:00:10,652 --> 01:00:12,613 يجب علينا توفير بعضا منه لها 825 01:00:12,654 --> 01:00:14,615 إنها تحتاج للحليب وليس حساء الرز 826 01:00:14,656 --> 01:00:16,617 ...لم أتصور أن هذا ممكن 827 01:00:16,658 --> 01:00:20,621 لكن الرز بدأ ينفذ منا أيضا 828 01:00:20,662 --> 01:00:23,624 تعالي لتأكلي الآن أعطني إياها 829 01:00:25,667 --> 01:00:28,128 ،لو أمكنني فقط إيجاد أي عمل لكن الأمر ميؤوس منه 830 01:00:28,170 --> 01:00:30,088 إننا بورطة حقيقية 831 01:00:30,130 --> 01:00:34,635 لا تقلقي، سأفكر بشيء ما 832 01:00:36,178 --> 01:00:38,138 ماذا تفعل؟ 833 01:00:38,180 --> 01:00:40,140 من أنت؟ 835 01:00:43,185 --> 01:00:45,646 !تعال هنا أيها اللص الصغير 836 01:00:45,687 --> 01:00:46,855 !أمسكت بك 837 01:00:50,692 --> 01:00:54,655 ،لو لم أكن جائعا جدا لأوسعتك ضربا 838 01:00:54,696 --> 01:00:57,658 وماذا يعني؟ ألا تعتقد أننا جائعون أيضا؟ 840 01:01:00,077 --> 01:01:03,539 أمي، أنظري لهذا الصبي 841 01:01:03,580 --> 01:01:05,666 ،أنظري لوجهه أرها وجهك 842 01:01:05,707 --> 01:01:07,042 ماذا تفعل؟ 843 01:01:11,588 --> 01:01:14,174 ،(أيا كان (شينجي فلست هو 844 01:01:14,216 --> 01:01:15,634 اعتقدت أنك أخي الصغير 845 01:01:15,676 --> 01:01:16,802 !لست كذلك 846 01:01:16,844 --> 01:01:19,805 ،كلا، بالطبع لست كذلك فهو ميت 847 01:01:19,847 --> 01:01:22,683 !(اسمي هو (ريوتا كوندو 848 01:01:22,724 --> 01:01:25,602 لم آكل طوال الاسبوع 849 01:01:25,644 --> 01:01:29,106 ،ثم اشتميت الرز الذي بحوزتكم فلم أتمالك نفسي 850 01:01:29,148 --> 01:01:31,191 أين عائلتك يا (ريوتا)؟ 851 01:01:31,233 --> 01:01:33,694 قتلوا جميعا بالانفجار 852 01:01:33,735 --> 01:01:37,197 إنك تشبه تماما (أخي الصغير (شينجي 853 01:01:37,239 --> 01:01:39,116 ،حسنا، لست هو !(أنا (ريوتا 854 01:01:40,993 --> 01:01:42,578 خذ، بامكانك الحصول على الرز الذي عندي لو رغبت به 855 01:01:42,619 --> 01:01:45,080 تعطيه لي؟ 856 01:01:45,122 --> 01:01:46,248 خذه 857 01:01:46,290 --> 01:01:48,917 تعني أنه بامكاني تناوله كله؟ 858 01:01:48,959 --> 01:01:50,127 طبعا 859 01:01:53,130 --> 01:01:55,090 ،تمهل قليلا وإلا ستشعر بالغثيان 860 01:01:55,132 --> 01:01:57,593 كلا، فقد تريد أن تأخذه مرة أخرى 861 01:01:57,634 --> 01:01:59,094 لن آخذه مرة أخرى، حقا 862 01:01:59,136 --> 01:02:01,221 ولماذا أصدقك؟ 863 01:02:01,263 --> 01:02:03,390 هلا ارتحت؟ 864 01:02:03,432 --> 01:02:05,893 أين كنت تعيش منذ القصف يا ولدي؟ 865 01:02:05,934 --> 01:02:08,854 هناك بالعراء 866 01:02:08,896 --> 01:02:11,398 إن كنت لا زلت جائعا فبامكانك أكل الطبق الخاص بي 867 01:02:12,441 --> 01:02:13,567 اجلس 868 01:02:13,609 --> 01:02:15,402 تعنين ذلك حقا؟ 869 01:02:20,157 --> 01:02:23,619 ،(أمي، إنه يتصرف تماما كـ(شينجي هذا عجيب 870 01:02:23,660 --> 01:02:26,121 (إن هذا عجيب حقا يا (جين 871 01:02:26,163 --> 01:02:30,751 لقد سمعت أنه يقال أن كل شخص لديه خمس يشبهونه 872 01:02:30,792 --> 01:02:34,254 ،إلا إنه هو الذي وجدنا بنفسه هذا غريب جدا 873 01:02:34,338 --> 01:02:36,298 هل هناك المزيد؟ 874 01:02:36,340 --> 01:02:37,925 لا شيء هناك 875 01:02:40,344 --> 01:02:43,305 يبدو بطريقة أو بأخرى كما لو أنه ينتمي إلى هنا 876 01:02:43,347 --> 01:02:45,891 أعرف ماذا تعنين 877 01:02:45,933 --> 01:02:47,309 هل تفكرين بما أفكر به؟ 878 01:02:47,351 --> 01:02:50,145 حسنا، تعلم بإننا ..نواجه وقتا عسيرا 879 01:02:50,145 --> 01:02:52,356 ...وبالكاد نعمل على تلبية غاياتنا 880 01:02:52,397 --> 01:02:54,650 (إلا إنه لو كان (شينجي ...على قيد الحياة 881 01:02:54,650 --> 01:02:56,652 فلهذا، لا بأس إذن؟ 882 01:03:01,657 --> 01:03:03,784 !كان هذا هو الأفضل 883 01:03:03,826 --> 01:03:07,287 إني أكاد لا أشعر بالجوع 884 01:03:07,371 --> 01:03:10,457 كنا نفكر بأن هل تود أن يكون لك بيت مجددا؟ 885 01:03:10,541 --> 01:03:12,334 أجل، أتريد البقاء هنا؟ 886 01:03:12,376 --> 01:03:14,837 والعيش معنا؟ 887 01:03:14,837 --> 01:03:17,214 وتكون جزءا من عائلتنا؟ 888 01:03:17,256 --> 01:03:18,632 أبقى وأعيش معكم؟ 889 01:03:20,634 --> 01:03:23,720 لن أقدر على تقديم الكثير من العون 890 01:03:23,762 --> 01:03:26,306 ،إني مجرد طفل لكني أستطيع تدليك ظهرك 891 01:03:26,348 --> 01:03:28,350 كان أبي يقول دائما أنني كنت مدلك ظهر جيد 892 01:03:28,392 --> 01:03:30,602 ،هذا لطف كبير منك ولكنك لست مضطرا لذلك 893 01:03:30,644 --> 01:03:33,605 إننا لا نطلب شيئا بالمقابل أيها الصغير 894 01:03:33,647 --> 01:03:35,649 ستكون من ضمن العائلة وحسب 895 01:03:35,691 --> 01:03:38,318 حقا؟ شكرا لكم 896 01:03:38,360 --> 01:03:40,195 ...أنا 897 01:03:43,157 --> 01:03:45,325 ،حسنا، كف عن ذلك كف عن البكاء 898 01:03:45,367 --> 01:03:48,328 ...ستوقظ (توموكو) إذا 899 01:03:48,370 --> 01:03:50,164 الآن لدينا اثنان منهما يعويان 900 01:03:50,205 --> 01:03:52,332 لا بأس، استمر ببكائك 901 01:03:52,374 --> 01:03:53,667 لا أقلق عليها 902 01:03:53,709 --> 01:03:55,252 تبدو ابنتك بشكل غريب هل هي مريضة؟ 903 01:03:55,294 --> 01:03:57,713 نعم، سوء تغذية 904 01:03:57,754 --> 01:03:59,131 هذا يعني أنها لا تنال قدرا كافيا من الطعام 905 01:03:59,173 --> 01:04:02,342 إنها تحتاج للحليب 906 01:04:02,384 --> 01:04:05,512 لدي فكرة 907 01:04:06,722 --> 01:04:08,724 هل يعطينا أي أحد عمل؟ 908 01:04:08,724 --> 01:04:10,767 هل لدى أي أحد عمل لنا؟ أي عمل على الاطلاق؟ 909 01:04:10,809 --> 01:04:11,935 أي أحد؟ 910 01:04:11,977 --> 01:04:13,103 !مرحبا 911 01:04:13,145 --> 01:04:15,606 !أي عمل على الاطلاق 912 01:04:15,647 --> 01:04:18,066 لا يبدو أن أحدي يبدي اهتماما، أليس كذلك؟ 913 01:04:18,066 --> 01:04:20,068 كلا أيها الأخ الكبير 914 01:04:20,068 --> 01:04:22,613 ،انتظر قليلا ماذا قلت عني يا (ريوتا)؟ 915 01:04:22,654 --> 01:04:24,615 ،أخي الكبير ما الخطأ بهذا؟ 916 01:04:24,656 --> 01:04:25,991 لا شيء! قلها مرة أخرى 917 01:04:26,033 --> 01:04:27,159 أخي الكبير 918 01:04:27,201 --> 01:04:28,368 !مرة أخرى 919 01:04:28,410 --> 01:04:32,247 أيها الاخ الكبير، لماذا؟ هل تحب أن أناديك هكذا؟ 920 01:04:32,289 --> 01:04:34,666 !كثيرا 921 01:04:34,708 --> 01:04:37,127 أتريدني أن أقولها أكثر إذن؟ 922 01:04:37,169 --> 01:04:38,921 !أخي الكبير 923 01:04:38,921 --> 01:04:40,923 !(أخي الكبير (جين 924 01:04:40,964 --> 01:04:44,384 استمعوا جميعا !هذا هو أخي الكبير 925 01:04:44,426 --> 01:04:45,594 !أحمق 926 01:04:45,636 --> 01:04:48,388 ...أيها الأولاد، هل كنتم تعنون ذلك حقا 927 01:04:48,430 --> 01:04:49,681 عندما قلتم أنكم ستقبلون بأي عمل؟ 928 01:04:49,723 --> 01:04:51,642 أجل، هل لديكم شيء؟ 929 01:04:51,683 --> 01:04:54,353 ...نعم، أعتقد أنه لدي 930 01:04:54,394 --> 01:04:55,646 إن كنتم أيها الأولاد ترغبون بكسب 10 (ين) باليوم 931 01:04:55,687 --> 01:04:57,523 عشرة (ين)؟ لك ذلك أيها السيد 932 01:04:57,564 --> 01:04:59,399 عشرة (ين)؟ أجل، طبعا سنقبل 933 01:04:59,441 --> 01:05:01,819 حسنا إذن، تعالوا معي 934 01:05:03,195 --> 01:05:06,657 هل هذا منزلك؟- لا بد أنك مليونير- 935 01:05:06,698 --> 01:05:08,534 اخفضوا أصواتكم 936 01:05:10,118 --> 01:05:12,955 وجد أبي فتيان اثنان آخران 937 01:05:12,955 --> 01:05:14,540 سيهربان مثلما هرب غيرهما 938 01:05:14,581 --> 01:05:17,709 هذا المكان الذي ستعملون به 940 01:05:19,795 --> 01:05:21,797 إنه مقرف حقا 941 01:05:21,839 --> 01:05:23,298 ماذا يوجد هنا؟ 942 01:05:23,340 --> 01:05:24,716 !يبدو كرائحة حمام خارجي 943 01:05:24,758 --> 01:05:28,720 !إنه مليء بالحشرات والذباب هل هذا الرجل ميت؟ 945 01:05:30,097 --> 01:05:33,392 سايجي)، وجدت لك) فتيين ليعتنوا بك 946 01:05:33,433 --> 01:05:36,103 ،أطلب منهم ليعملوا لك أي شيء فسأدفع لهم بشكل جيد 947 01:05:36,145 --> 01:05:39,398 (انتظر يا (إيزو- اعتنوا به جيدا- 948 01:05:39,439 --> 01:05:40,566 !ارجع 949 01:05:40,607 --> 01:05:42,568 ألا نستطيع التحدث للحظة؟ 950 01:05:42,609 --> 01:05:44,111 !أخي 951 01:05:49,324 --> 01:05:51,577 كنت أعلم أنهم سيفعلون هذا 952 01:05:51,618 --> 01:05:53,120 سيرحلون خلال مدة قصيرة 953 01:05:53,162 --> 01:05:56,081 قاموا بحشره هناك إلى إن يموت كما أظن 954 01:05:56,123 --> 01:05:58,750 ،مثير للاشمئزاز ماذا يجب علينا فعله حياله؟ 955 01:05:58,792 --> 01:06:01,086 عشرة (ين) ستشتري الكثير من الحليب 956 01:06:01,128 --> 01:06:02,254 بالتأكيد 957 01:06:02,296 --> 01:06:03,422 !أيها الحقيران 958 01:06:03,463 --> 01:06:05,591 هل هو يعنينا؟- يبدو هكذا- 959 01:06:05,632 --> 01:06:09,011 ابعدوا هذه الحشرات عني !ونظفوا المكان من حولي هنا، الآن 960 01:06:09,052 --> 01:06:10,637 !حاضر سيدي 961 01:06:10,679 --> 01:06:12,097 !كما تأمر 962 01:06:12,139 --> 01:06:13,765 ،الحشرات تزحف للداخل* ...*الحشرات تزحف للخارج 963 01:06:13,807 --> 01:06:15,267 الحشرات تلعب* ...*الورق على أنفك 964 01:06:15,309 --> 01:06:16,768 وعندما ترى عربة* ..*الموت تمضي 965 01:06:16,810 --> 01:06:20,105 *ستعرف أنك التالي بالموت* 966 01:06:20,147 --> 01:06:22,441 هم بالعادة يهربون بهذا الوقت 967 01:06:22,483 --> 01:06:23,901 أما هذان الفتيان فهما مجنونان 968 01:06:23,942 --> 01:06:27,279 أمرتكن يا بنات أن تبقين بعيدا عن عمكن 969 01:06:27,321 --> 01:06:29,615 هل تريدان أن تصيبكما العدوى؟ 970 01:06:29,656 --> 01:06:32,284 عزيزي، لقد سئمت من وجوده بالبيت 971 01:06:32,326 --> 01:06:34,119 سايجي)، يجب أن يذهب للمستشفى) 972 01:06:34,161 --> 01:06:37,873 المستشفيات امتلأت بضحايا القنبلة أمثاله 973 01:06:37,873 --> 01:06:39,333 لا تكن سخيفا 974 01:06:39,374 --> 01:06:40,834 سيحصل على أفضل رعاية بما لديك من مال 975 01:06:40,876 --> 01:06:44,296 يجب عليك ألا تستائين من وجوده ببيتنا 976 01:06:44,338 --> 01:06:46,840 إنه أخي ولذلك فهو مسؤوليتي 977 01:06:46,882 --> 01:06:49,051 يا لك من منافق 978 01:06:49,092 --> 01:06:50,886 تعلم أنك تشمئز عند الاقتراب ...منه مثلما اشمئز أنا تماما 979 01:06:50,928 --> 01:06:53,305 ولا عجب بهذا 980 01:06:53,347 --> 01:06:54,723 إنه نتن ويبدو مروعا 981 01:06:54,765 --> 01:06:56,600 وهو دائما يصيح ويصرخ كالهمجي 982 01:06:56,642 --> 01:06:58,727 يتعامل الجيران معنا كما لو أننا نعيش ببيت مسكون 983 01:06:58,769 --> 01:07:01,355 ،على الأقل فكر بالبنات إن لم تفكر بشيء آخر 984 01:07:01,396 --> 01:07:04,650 ستكون بَرَكَة لنا جميعا إذا مات 985 01:07:07,152 --> 01:07:08,570 !أيها الأحمق الصغير 986 01:07:10,239 --> 01:07:12,074 لماذا فعلت ذلك؟ 987 01:07:12,074 --> 01:07:14,868 هل كنت تحاول نزع جلدي؟ 988 01:07:14,910 --> 01:07:16,328 ...أحاول أن أكون حذرا 989 01:07:16,370 --> 01:07:18,580 لكن هذه الحشرات تستمر بالتعلق بأماكن الجروح كالغراء 990 01:07:18,580 --> 01:07:19,998 !لا أريد سماع ذلك 991 01:07:20,040 --> 01:07:24,002 يجب أن تكون أكثر حذرا أيها الحقير 992 01:07:24,044 --> 01:07:25,546 ...استمع هنا 993 01:07:25,587 --> 01:07:27,464 أتعتقد أن أحدا ما سيوقفني إذا ما لويت عنقه؟ 994 01:07:27,506 --> 01:07:28,674 انتظر، اهدأ 995 01:07:28,715 --> 01:07:32,177 اجلب لي ذلك الكتاب الرمادي اللون على الدرج أيها الحقير 996 01:07:32,219 --> 01:07:34,263 كف عن مناداتي هكذا 997 01:07:34,304 --> 01:07:35,681 ،(اسمي هو (جين !ولست بحقير 998 01:07:35,722 --> 01:07:38,142 !هذا صحيح (وأنا كذلك، واسمي هو (ريوتا كوندو 999 01:07:38,183 --> 01:07:41,353 إنكما لستما سوى زبّالين تعيشون بجانب جسمي المهترئ 1000 01:07:41,395 --> 01:07:42,855 !أيها الحقيران كلكم 1001 01:07:42,896 --> 01:07:44,690 إنكما لا تختلفان عن الآخرين 1002 01:07:45,732 --> 01:07:47,943 !انتظرا! لا تنسيا أمر الـ10 ين 1003 01:07:47,985 --> 01:07:50,195 !صحيح! اسمح لي 1004 01:07:50,237 --> 01:07:51,864 خذ 1005 01:07:54,741 --> 01:07:57,786 الآن اذهب واجلبه 1006 01:07:57,828 --> 01:08:00,581 لقد أسقطته 1007 01:08:00,622 --> 01:08:03,542 ،اجلب لي بعضا من الماء أنا ظمآن 1008 01:08:03,584 --> 01:08:06,295 ها هو كتابك 1009 01:08:06,295 --> 01:08:07,963 التقطه 1010 01:08:08,005 --> 01:08:09,131 !اتركه هناك 1011 01:08:09,173 --> 01:08:10,883 سوف لن نحصل على الـ10 ين الخاصة بنا 1012 01:08:10,924 --> 01:08:13,385 دعك من أمر الـ10 ين 1013 01:08:13,427 --> 01:08:15,679 !لقد تجاوز حدوده تماما 1014 01:08:15,721 --> 01:08:17,764 !خذ هذا 1015 01:08:17,806 --> 01:08:19,850 !وذاك 1016 01:08:20,976 --> 01:08:24,104 إنك مجرد طفل مشاكس مدلل حتى لو كنت كبير السن 1017 01:08:24,146 --> 01:08:27,566 الآن عرفت لماذا حشروك بالخارج هنا لوحدك 1018 01:08:27,608 --> 01:08:28,901 !إننا مغادران 1019 01:08:28,942 --> 01:08:30,652 !نعم، إننا نستقيل 1020 01:08:30,652 --> 01:08:32,988 !انتظرا، لا تذهبا ...(جين) و(ريوتا) 1021 01:08:32,988 --> 01:08:36,950 ،أن تنادينا باسمائنا فهذا لن ينفع 1022 01:08:36,992 --> 01:08:38,494 لقد فات الأوان 1023 01:08:40,496 --> 01:08:42,998 إني آسف لضربك 1024 01:08:42,998 --> 01:08:45,501 كلا، كلا، إني مسرور أنك فعلت هذا 1025 01:08:45,501 --> 01:08:48,462 !هيا أتحب أن تهان؟ 1026 01:08:48,504 --> 01:08:50,672 هذا شيء غريب نوعا ما 1027 01:08:50,672 --> 01:08:52,299 تريد أن تضربه هذه المرة؟ 1028 01:08:52,341 --> 01:08:53,509 بكل سرور 1029 01:08:53,509 --> 01:08:56,970 ،هذا صحيح، هذا صحيح اضربني، لن أمانع 1030 01:08:57,012 --> 01:09:00,015 انتظر لحظة، هذا ليس شيئا طبيعيا أن يريد المرء أن يُضرب 1031 01:09:00,057 --> 01:09:03,435 عندما تعيش بدون اتصال ..مع البشر كما حصل معي 1032 01:09:03,477 --> 01:09:06,230 فإنك تكون ممتنا لأي شيء حتى لصفعة 1033 01:09:06,271 --> 01:09:08,273 أمر غريب عندما يتغير البشر 1034 01:09:08,315 --> 01:09:10,818 كان أخي وعائلته ...مولعين بي 1035 01:09:10,859 --> 01:09:12,945 قبل أن تفعل القنبلة هذا بي 1036 01:09:12,986 --> 01:09:16,240 الآن تركوني جميعهم هنا أواجه الموت 1037 01:09:16,281 --> 01:09:17,950 ...الوحيدون الذين يزورونني 1038 01:09:17,991 --> 01:09:20,452 هم الناس الذين يدفع ..لهم أخي ليعتنوا بي 1039 01:09:20,494 --> 01:09:23,455 ولم يدم البقاء بأي منهم طويلا 1040 01:09:23,497 --> 01:09:26,959 وكنتما أنتما الوحيدان ..اللذين عاملاني كشيء أكثر 1041 01:09:27,000 --> 01:09:28,460 من مجرد مسخ أو جثة 1042 01:09:28,502 --> 01:09:31,588 ،لقد عاملتماني كبشر وأنا ممتن لكما 1043 01:09:37,886 --> 01:09:40,722 (ريوتا)- نعم يا أخي الكبير؟- 1044 01:09:40,764 --> 01:09:43,183 اذهب واخبر أمي عن مكاني- وأنت؟- 1045 01:09:43,225 --> 01:09:45,561 سأبقى هنا لمدة، حسنا؟ 1046 01:09:45,561 --> 01:09:47,855 ،فهمت !سأقول لها، إلى اللقاء 1047 01:09:50,274 --> 01:09:52,985 ،سأبقى هنا، لا تقلق لن أهرب منك 1048 01:09:53,026 --> 01:09:54,987 شكرا 1049 01:09:55,028 --> 01:09:56,196 كف عن ذلك 1050 01:09:56,238 --> 01:09:58,866 هيا يا (سايجي)، لا مزيد من البكاء 1051 01:09:58,907 --> 01:10:01,326 الطريقة الوحيدة ..التي ستتحسن بها 1052 01:10:01,368 --> 01:10:03,954 ،هي أن تضحك قليلا هكذا 1053 01:10:03,996 --> 01:10:05,998 مثل كيف؟ 1054 01:10:06,039 --> 01:10:07,833 !لا تفعل هذا 1055 01:10:07,875 --> 01:10:09,751 !هذا 1056 01:10:14,923 --> 01:10:18,927 ،الفتى محق لا يمكنني الاستسلام بسهولة 1057 01:10:18,969 --> 01:10:22,514 لم أتصور أن أكون قادرا ...على الرسم مجددا 1058 01:10:22,556 --> 01:10:25,934 لكني لن أعرف إن لم أحاول 1059 01:10:38,280 --> 01:10:40,616 !لا فائدة! لا أستطيع 1060 01:10:40,616 --> 01:10:42,576 !بالتأكيد تستطيع، بامكانك أن تقوم بذلك 1061 01:10:42,618 --> 01:10:45,537 ،نعم، استمر بالمحاولة !لا تستسلم الآن 1062 01:10:45,579 --> 01:10:49,249 حسنا، سأحاول 1063 01:11:01,345 --> 01:11:03,722 تفضلا مائة (ين) من أجلك 1064 01:11:03,764 --> 01:11:05,557 مائة؟ 1066 01:11:07,476 --> 01:11:10,062 يمكنني القول تقريبا ...أن هذا يعتبر معجزة 1067 01:11:10,103 --> 01:11:12,564 ذلك الذي أنجزتماه من أجل أخي 1068 01:11:12,606 --> 01:11:15,150 إني ممتن لكما شديد الامتنان لجعله سعيدا مرة أخرى 1069 01:11:15,192 --> 01:11:17,611 بصدق؟ أخي قال هذا؟ 1070 01:11:17,653 --> 01:11:20,447 ...إن لديه ما يكفي من المال 1071 01:11:20,489 --> 01:11:22,658 لشراء كل الحليب الذي قد نحتاجه على الاطلاق 1072 01:11:22,699 --> 01:11:25,661 ،تستحقان هذا هل ستأتيان مرة أخرى؟ 1073 01:11:25,702 --> 01:11:27,955 بالتأكيد، سنأتي لتفقد أحوالك 1074 01:11:27,996 --> 01:11:29,164 !تذكر، لا تستسلم أبدا 1075 01:11:29,206 --> 01:11:32,084 ،لا تقلق، أعدك بهذا لن استسلم أبدا 1076 01:11:32,125 --> 01:11:34,127 لقد أريتماني كلاكما !أن لا شيء مستحيل 1077 01:11:34,169 --> 01:11:36,630 ...إننا نحب البطاطس الحلوة* 1078 01:11:36,672 --> 01:11:38,715 ...إننا نحبها كثيرا* 1079 01:11:38,757 --> 01:11:41,510 إننا نحبها مطبوخة تماما* ..وهي ناعمة وساخنة 1080 01:11:41,510 --> 01:11:43,595 ..نأكل الكثير حتى تنتفخ معدتنا* 1081 01:11:43,637 --> 01:11:48,851 ونطلق ريحا وريحا وريحا* ...مثل زوجين من الخنازير 1082 01:11:48,892 --> 01:11:52,604 *ماذا نفعل مثل زوجي الخنازير؟* 1083 01:11:52,646 --> 01:11:54,356 !هنا السمك! سمك طازج 1084 01:11:56,441 --> 01:11:58,652 !واحدا تلو الآخر 1085 01:12:01,155 --> 01:12:03,782 حسنا، من يريد منه؟ 1086 01:12:03,824 --> 01:12:05,242 !حليب أيها السيدات والسادة 1087 01:12:05,284 --> 01:12:08,120 موجود لدي لكم بثمن جيد 1088 01:12:08,162 --> 01:12:10,122 من يريد حليبا؟ 1089 01:12:10,164 --> 01:12:11,623 !مسحوق حليب !أفضل من الطازج 1090 01:12:11,665 --> 01:12:13,125 حقا، مباشرة من أمريكا 1091 01:12:13,167 --> 01:12:16,378 ،إذن، لا تكن خجولا أيريد أحدكم بعضا منه؟ 1092 01:12:16,378 --> 01:12:20,132 ،عفوا سآخذ بعضا من هذا الحليب 1093 01:12:20,174 --> 01:12:23,552 حقا؟ وهل لديك أي نقود أيها الولد الصغير؟ 1094 01:12:23,594 --> 01:12:25,179 طبعا لدي نقود 1095 01:12:25,220 --> 01:12:26,555 ترى؟ 1096 01:12:26,597 --> 01:12:29,057 ،لدى الفتى مالا نقديا حسنا 1097 01:12:29,057 --> 01:12:33,145 أمي و(توموكو)، آمل أن تكوني جائعة ...لأننا آتون 1098 01:12:33,187 --> 01:12:37,566 !بالكثير الكثير من الحليب 1099 01:12:37,566 --> 01:12:38,901 !حصلنا على الحليب 1100 01:12:41,695 --> 01:12:43,113 !الكثير منه 1101 01:12:43,155 --> 01:12:45,491 *!دورية الحليب قادمة للانقاذ* 1102 01:13:02,216 --> 01:13:03,884 !أمي 1103 01:13:03,926 --> 01:13:05,385 !مرحبا 1104 01:13:06,678 --> 01:13:09,056 أنظري! لن تستطيعي التخمين ماذا بحوزتنا 1105 01:13:10,098 --> 01:13:12,434 !الحليب! الكثير من الحليب 1106 01:13:12,476 --> 01:13:13,936 لقد اشتريناه من السوق 1107 01:13:13,977 --> 01:13:16,939 ،إنه بعلب من أمريكا إنه أفضل من الطازج 1108 01:13:16,939 --> 01:13:18,607 نعم، أنظري فقط له كله 1109 01:13:18,649 --> 01:13:22,027 يجب أن تكون (توموكو) سعيدة 1110 01:13:22,069 --> 01:13:25,739 تم تنفيذ المهمة أيها القائد 1111 01:13:25,781 --> 01:13:26,782 عمل طيب أيها الجندي 1112 01:13:26,824 --> 01:13:28,242 !مرحى للنصر 1113 01:13:30,202 --> 01:13:32,704 !سرية، لليسار در 1114 01:13:32,746 --> 01:13:34,790 أنظري يا أمي ...كل الحليب الذي 1115 01:13:56,979 --> 01:14:02,818 ،ابنائي الاعزاء لقد فات الأوان !فات الأوان 1116 01:14:17,291 --> 01:14:21,086 توموكو)، افتحي عيناكي) 1117 01:14:21,128 --> 01:14:23,172 !كلا، لا يمكنك الموت 1118 01:14:23,213 --> 01:14:25,048 لا يمكنك الموت يا أختي الصغيرة 1119 01:14:25,090 --> 01:14:27,009 كلا! لقد حصلنا على كل هذا الحليب من أجلك 1120 01:14:27,009 --> 01:14:29,136 ألم تستطيعي الانتظار أكثر قليلا فقط؟ 1121 01:14:42,232 --> 01:14:44,776 لا ترحلي يا أختي الصغيرة 1122 01:14:44,818 --> 01:14:46,403 !لا ترحلي 1123 01:14:48,697 --> 01:14:51,074 كيف يمكنك الرحيل دون أن تقولي الوداع؟ 1124 01:14:53,744 --> 01:14:56,288 !هذا ظلم 1125 01:14:56,330 --> 01:14:57,998 !فعلت كل شيء باستطاعتي 1126 01:14:58,040 --> 01:15:02,794 لماذا لم يمكنها الانتظار؟ 1127 01:15:13,806 --> 01:15:21,897 ،(أبي، (إيكو)، (شينجي (لم أتمكن من انقاذ (توموكو 1128 01:15:21,939 --> 01:15:23,982 إني آسَف 1129 01:16:14,074 --> 01:16:16,243 أتعلم؟ ..سمعت هذا الرجل يقول 1130 01:16:16,285 --> 01:16:19,872 أن العشب لن ينمو هنا مجددا لمدة 70 عاما 1131 01:16:19,913 --> 01:16:21,874 هل تظن أن هذا صحيح؟ 1132 01:16:21,915 --> 01:16:25,127 من الصعب التصديق أن هذا مستحيل 1133 01:16:25,169 --> 01:16:28,005 ماذا سيحدث لنا؟ 1134 01:16:31,717 --> 01:16:34,595 هل ستكون حزينا للأبد يا أخي الكبير؟ 1135 01:16:34,636 --> 01:16:37,389 على الأقل لا زلنا على قيد الحياة، أليس كذلك 1136 01:16:37,431 --> 01:16:38,807 لا تقلق، سأمسك بها 1137 01:16:38,849 --> 01:16:40,225 !أمسكت بها 1138 01:16:42,186 --> 01:16:46,899 !تعال هنا، أنظر لما وجدت هنا !تعال هنا 1139 01:16:46,940 --> 01:16:48,192 ما الأمر؟ 1140 01:16:48,233 --> 01:16:50,319 !أنظر! شيء ما ينمو 1141 01:16:50,360 --> 01:16:53,989 !نعم، إنه القمح بذور القمح تعود مرة أخرى 1142 01:16:54,031 --> 01:16:58,702 دورة حياتها تبدأ بأبرد مواسم السنة 1143 01:16:58,744 --> 01:17:01,705 ،المطر يخفقها ...والرياح تنفخها 1144 01:17:01,747 --> 01:17:03,916 ...وتسحق تحت أقدام الناس 1145 01:17:03,957 --> 01:17:06,293 إلا أن القمح ينشر جذوره وينمو 1146 01:17:06,335 --> 01:17:08,128 وهي تعيش 1147 01:17:08,170 --> 01:17:10,130 اقتدوا بها يا أولاد 1148 01:17:10,172 --> 01:17:13,967 اكبروا وكونوا أقوياء ولا تدعوا شيئا يكسركم 1149 01:17:14,009 --> 01:17:16,094 هل تستطيع أن تراه يا أبي؟ 1150 01:17:16,136 --> 01:17:17,930 إن القمح ينمو مرة أخرى 1151 01:17:19,473 --> 01:17:21,683 قمح أصلي ذهبي 1152 01:17:21,725 --> 01:17:23,435 لا شيء قادر على قتله 1153 01:17:23,477 --> 01:17:25,729 لا الحرائق ولا الأمطار أو الأمراض، ولا أي شيء 1154 01:17:25,771 --> 01:17:29,775 من الذي قال أن الأرض لن تنمو لسبعين عاما؟ 1155 01:17:29,817 --> 01:17:30,943 !يا له من غبي 1156 01:17:30,984 --> 01:17:33,695 ما الذي يحدث لرأسك؟ 1157 01:17:33,695 --> 01:17:37,741 شعري! أستطيع الشعور به شعري ينمو مرة أخرى 1158 01:17:37,783 --> 01:17:39,952 قد تكون (توموكو) أعطتك كل شعرها عندما عندما ماتت 1159 01:17:39,993 --> 01:17:41,453 تعتقد ذلك؟ 1160 01:17:41,495 --> 01:17:44,540 شعري، (توموكو)؟- لن تكون بحاجة له- 1161 01:17:44,581 --> 01:17:46,416 نعم، قد تكون محقا يا أخي الصغير 1162 01:17:46,458 --> 01:17:49,169 بهذه الطريقة سأحصل دائما على جزء منها معي إلى الأبد 1163 01:17:49,211 --> 01:17:52,965 أليس هذا رائعا؟ ...القمح ينمو 1164 01:17:53,006 --> 01:17:55,133 ،وشعرك ينمو ...وحتى 1165 01:17:55,175 --> 01:17:57,511 كلا، لا شيء هناك بعد 1166 01:17:57,553 --> 01:17:59,179 !أيها الأحمق 1167 01:17:59,221 --> 01:18:01,515 !سأخبر أمي 1168 01:18:03,725 --> 01:18:07,479 ،لا تقلق يا أبي لن استسلم أبدا 1169 01:18:07,521 --> 01:18:09,523 ...سأكبر وأكون قويا 1170 01:18:09,565 --> 01:18:11,233 ،وستكون فخورا بي سترى ذلك 1171 01:18:13,944 --> 01:18:17,489 تعال بعد المدرسة للبيت مباشرة، حسنا يا أخي الكبير؟ 1172 01:18:17,531 --> 01:18:19,658 لا تنسَ، حسنا؟ 1173 01:18:19,700 --> 01:18:22,452 لأننا سنذهب للنهر، صحيح؟ تعد بذلك؟ 1174 01:18:31,211 --> 01:18:33,839 ما هو ذلك الذي تصنعه يا (جين)، قارب؟ 1175 01:18:33,881 --> 01:18:35,048 أجل 1176 01:18:40,262 --> 01:18:43,515 ،(حسنا يا (شينجي ها هو قاربك، مستعد؟ 1177 01:18:43,557 --> 01:18:46,393 سنضعه أخيرا بالنهر كما قلنا 1178 01:18:54,276 --> 01:18:55,986 هل أنت مستعد يا (ريوتا)؟ 1179 01:18:56,028 --> 01:18:57,154 !مستعد 1180 01:18:57,196 --> 01:18:58,322 ماذا عنك يا أمي؟ مستعدة؟ 1181 01:18:58,363 --> 01:18:59,531 مستعدة 1182 01:19:31,100 --> 01:23:02,950 {\an7} من أجل أطفال هيروشيما 1945 الأبرياء Dedicated For Hiroshima 1945 Innocent Chlidren 1183 01:19:31,100 --> 01:20:50,500 :ترجمة فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري www.faisal175.blogpost.com 1184 01:20:50,502 --> 01:22:58,900 تمت الترجمة بالذكرى الـ63 إلقاء القنبلة الذرية على هيروشيما 6-8-2008 Translation was done in the 63rd anniversary of atomic bomb on Hiroshima