1
00:00:19,931 --> 00:00:36,654
Bob2Bob ترجمة
bob2bob2004@yahoo.com

2
00:00:29,591 --> 00:00:34,929
الطيــّار

3
00:00:36,655 --> 00:00:46,655
lord Ali:تعديل الوقت

4
00:01:13,506 --> 00:01:17,343
ح - ج - ر

5
00:01:20,137 --> 00:01:27,436
ص - ح - ى

6
00:01:31,189 --> 00:01:32,440
حجر صحى

7
00:01:34,108 --> 00:01:36,069
ح - ج - ر

8
00:01:40,281 --> 00:01:45,118
ص - ح - ى

9
00:01:46,161 --> 00:01:47,537
حجر صحى

10
00:01:48,955 --> 00:01:50,832
ـ أتعرف الكوليرا؟
ـ نعم، أمىّ

11
00:01:52,083 --> 00:01:55,962
ـ لو رأيت الإشارة الملونة لا تدخل المنزل
ـ نعم، أمىّّ

12
00:01:56,254 --> 00:01:58,381
ـ أتعرف التيفود؟
ـ أعرف، أمىّّ

13
00:02:02,509 --> 00:02:06,013
ـ تعرف مايمكن أن يفعلوه بك ؟
ـ نعم، أمىّّ

14
00:02:10,892 --> 00:02:12,477
أنت لست بأمان

15
00:02:21,318 --> 00:02:22,361
يمكن أن تكون مخرج هذا الفلم هاوارد

16
00:02:22,361 --> 00:02:24,446
لكن ماتطلبه لانستطيع عمله

17
00:02:24,321 --> 00:02:25,364
هوليود - 1929

18
00:02:25,489 --> 00:02:27,574
لا تقل أنّني لا أستطيع عمله
لا تقل أنه لايمكن عمله

19
00:02:27,574 --> 00:02:29,618
القوّات الجوية لها شهرين هنا

20
00:02:29,659 --> 00:02:31,703
اذا أرسلت هذه الطائرات الى

21
00:02:31,703 --> 00:02:35,206
بربك ياماكس، تصرف
انه فيلم اجعلها تعمل

22
00:02:35,873 --> 00:02:39,377
يمكنك تقليص العناصر الرأسية
حتى 60 درجة

23
00:02:41,086 --> 00:02:44,214
هاوارد
لازال ينقصنا آلتي تصوير

24
00:02:44,214 --> 00:02:46,300
سأجلب لك ماتريد
جهز الآلات والقوّات

25
00:02:44,256 --> 00:02:46,550
لن نختصر أيّ شيء
سأحصل على آلات التصوير الإضافية

26
00:02:46,300 --> 00:02:47,342
إبدأ التدريبات بعد خمسة دقائق

27
00:02:47,342 --> 00:02:50,470
سّيد هيوز، أنا نوح ديتريتش
مكتبك قال أننى قد أجدك هنا

28
00:02:50,470 --> 00:02:52,305
ديتريتش، أنت هو اذاً

29
00:02:52,597 --> 00:02:55,725
قرأت ملفك وتحدثت مع مرشحك
إليك ماأريده

30
00:02:55,725 --> 00:02:58,853
ـ أتعرف ماذا أريد؟
ـ كما فهمت أنت تبحث عن

31
00:02:58,853 --> 00:03:00,938
مساعد لا يفشل

32
00:03:00,938 --> 00:03:03,023
شخص يتعامل مع أمور
المفاوضات المالية

33
00:03:03,023 --> 00:03:06,151
أبحث عمن يدير العمل بشكل متقن

34
00:03:06,151 --> 00:03:08,236
هناك شيء واحد
يجب أن تعرفه

35
00:03:08,236 --> 00:03:11,364
شركائى، لقد رحلوا جميعاً
كل هذا هو مالي

36
00:03:11,364 --> 00:03:15,535
الآن يمكننى عمل ماأشاء بالنقود

37
00:03:15,535 --> 00:03:18,663
سأفعل كل مايبدو منطقيا لى

38
00:03:18,663 --> 00:03:19,705
ـ فهمت؟
ـ  بشكل واضح

39
00:03:19,705 --> 00:03:23,876
كم كان آخر أجر لك
خمسة ألاف دولار فى العام؟

40
00:03:23,876 --> 00:03:27,087
ـ سأعطيك عشرة ألاف
ـ أذاً سأعمل بشكل مضاعف

41
00:03:28,046 --> 00:03:30,131
ستضاعف عملك أربعة أضعاف

42
00:03:30,131 --> 00:03:34,302
لقد عينتك بنصف أجر، سيد ديتريتش
مرحباً بك معنا

43
00:03:34,302 --> 00:03:36,387
اتسمع صوتى الآن، سأخبرك أمراً

44
00:03:36,387 --> 00:03:38,514
بعض الاشخاص لازالوا يدعونني الصغير

45
00:03:38,514 --> 00:03:41,600
أفضّل أن تخبرهم أن ينادونى السّيد هيوز
ـ مفهوم

46
00:03:41,850 --> 00:03:43,977
ـ متى سنذهب إلى هيوستن؟
ـ لن نذهب

47
00:03:44,144 --> 00:03:46,229
عام 1913 الأوبئة خلفت ألفا ميت
مستنقع للجراثيم

48
00:03:49,065 --> 00:03:52,402
الملاريا، الكوليرا، الحمى صفراء
كل ماتسمّيه، أصابهم

49
00:03:52,527 --> 00:03:55,196
أترى ذلك، سّيد ديتريتش؟

50
00:03:55,154 --> 00:03:59,325
ماتراه الآن هو أكبر
مطار خاص فى العالم بأكمله

51
00:03:59,325 --> 00:04:00,576
كيف يبدو لك هذا ؟

52
00:04:02,453 --> 00:04:03,537
مالك

53
00:04:04,538 --> 00:04:05,414
ليبدأ الجميع

54
00:04:06,623 --> 00:04:08,917
ملائكة الجحيم
( السنة أولى )

55
00:04:40,905 --> 00:04:42,990
بستان جوز الهند

56
00:05:45,714 --> 00:05:46,923
مرحباً سّيد ماير

57
00:05:47,799 --> 00:05:50,844
لاأدرى ان كنت تتذكّرنى
اسمي هاوارد هيوز

58
00:05:50,927 --> 00:05:52,929
أتستطيع منحى بضعة دقائق

59
00:05:53,012 --> 00:05:56,265
هاوارد هيوز
نعم فيلم الطائرات

60
00:05:57,225 --> 00:05:59,310
ـ نعم، أتذكّر
ـ ملائكة الجحيم

61
00:05:59,310 --> 00:06:02,396
أيمكننى أن أحصل على لحظة من وقتك

62
00:06:03,480 --> 00:06:07,025
أحتاج بضعة آلات تصوير
إثنان على وجه الدقة

63
00:06:06,400 --> 00:06:09,528
ـ نعم
ـ إثنان على وجه الدقة

64
00:06:09,694 --> 00:06:12,822
لقد اشتريت كل ماوجدته من آلات تصوير

65
00:06:12,822 --> 00:06:14,907
لكنى فى أمس الحاجة لاثنين اضافيتين

66
00:06:14,907 --> 00:06:18,703
ـ هل تساعدني متروجولدن ماير ؟
ـ بأي شىء؟

67
00:06:19,078 --> 00:06:19,829
آلات التصوير

68
00:06:21,163 --> 00:06:26,001
نحن عادة لانقرض الآلات
بسبب المنافسة

69
00:06:27,419 --> 00:06:29,838
ـ كم عدد آلات التصوير لديك الآن؟
ـ 24

70
00:06:33,675 --> 00:06:34,342
عفوا

71
00:06:37,845 --> 00:06:39,930
ـ هل عندك 24 آلة تصوير؟
ـ نعم عندي

72
00:06:39,930 --> 00:06:41,807
ـ وتحتاج للمزيد ؟
ـ نعم

73
00:06:43,100 --> 00:06:45,686
ـ ألاتعتقد انه يكفى  24؟
ـ كلا سيدى

74
00:06:46,228 --> 00:06:54,944
أعتقد أن كل آلاتنا مشغولة
ياالهى , بنى

75
00:06:55,611 --> 00:06:56,112
هوارد

76
00:06:56,654 --> 00:07:00,157
دعني أعطيك نصيحة صغيرة

77
00:07:00,825 --> 00:07:02,910
لماذا لا تأخذ كلّ أموالك

78
00:07:02,910 --> 00:07:06,038
وتضعها كوديعة في مصرف
لأنك إذا استمرّيت بصنع

79
00:07:06,038 --> 00:07:09,166
الأفلام بالطريقة التى تقوم بها
لن يقبل أحد توزيعها

80
00:07:09,166 --> 00:07:12,710
ولن تجد شخص يشاهد الفيلم

81
00:07:13,336 --> 00:07:17,798
و لن يكون لديك أي من أموال النفط
مرحبا بك في هوليود

82
00:07:20,593 --> 00:07:22,928
سأتذكّر ذلك سّيد ماير

83
00:07:23,012 --> 00:07:24,555
حظ سعيد

84
00:07:35,231 --> 00:07:37,900
سأكون فى حالة غريبة

85
00:07:39,402 --> 00:07:41,070
مرحبا ياريس , هيا اذهبى

86
00:07:43,572 --> 00:07:48,785
ـ ماء صودا، تعرف ما أريد
ـ حليب من فضلك، في علبة مغلقة

87
00:07:48,785 --> 00:07:52,956
ـ ماذا قال صاحب السعادة؟
ـ الوغد، لن يتخلّى عن كاميرا واحدة

88
00:07:52,956 --> 00:07:56,375
هاوارد، لماذا لا تحاول
تدبّر الأمر بما تملك؟

89
00:07:57,126 --> 00:08:01,005
ماأملكه غير كاف، جون
ليس كما أطمح

90
00:08:01,297 --> 00:08:04,424
اسمي يتوقف على هذا الفيلم ولو فشلت
سأعود هيوستن خائب الرجاء

91
00:08:04,424 --> 00:08:08,595
أنقب الأرض لبقية حياتي

92
00:08:08,595 --> 00:08:10,680
ألاتستطيع مع كل
آلات التصوير التي عندك؟

93
00:08:10,680 --> 00:08:12,765
ياالهى أريد أن أعلم كيف
وصلت بالميزانية الى هذه المرحلة

94
00:08:12,765 --> 00:08:15,935
أنها أكبر من تلك التى وضعت لذلك الفيلم التوراتي

95
00:08:15,935 --> 00:08:19,063
ـ كل شيىء غامض بهذا الفيلم
ـ جوني؟

96
00:08:19,063 --> 00:08:20,147
ـ جوني؟
ـ نعم؟

97
00:08:21,148 --> 00:08:22,524
ـ هل تضغط على؟
ـ نعم

98
00:08:24,318 --> 00:08:26,903
المفترض أنك تعرف كلّ
شاردة وواردة فى هوليود؟

99
00:08:27,112 --> 00:08:29,281
نعم، بشكل واضح

100
00:08:28,738 --> 00:08:31,616
ثمّ تترك الأفكار الكبيرة لى

101
00:08:31,783 --> 00:08:34,369
نعم، بالطبع ياريس

102
00:08:34,661 --> 00:08:35,703
سيجار، سجائر

103
00:08:36,746 --> 00:08:40,916
ثيلما ، إعتقدت أنّك ذهبت الي
براون دربي مع تريكسي

104
00:08:40,916 --> 00:08:41,959
ـ كلا اسمها ، تيريزا
ـ مارجريت

105
00:08:41,959 --> 00:08:45,546
مارجريت، نعم ماذا حدث لمارجريت؟

106
00:08:46,129 --> 00:08:48,090
ـ ألن تقدمنى
ـ أنا آسف

107
00:08:48,215 --> 00:08:50,300
ثيلما، هذه هاوارد هيوز

108
00:08:50,467 --> 00:08:52,552
هاوارد و انا كنا نناقش
كيف يمكننى

109
00:08:52,552 --> 00:08:54,887
نزع كاميرا من مؤخرتي

110
00:08:55,513 --> 00:08:58,266
ـ سجائر؟
ـ كلا، شكراً. أنا لا أدخّن

111
00:09:01,769 --> 00:09:03,687
انك رائعة

112
00:09:07,024 --> 00:09:10,902
هل تصنعين معروفاً لى ؟
أيمكنك  منحى ابتسامة واحدة؟

113
00:09:12,237 --> 00:09:13,196
مرة واحدة فقط

114
00:09:16,407 --> 00:09:20,411
عندك شفاه عليا رفيعة وعريضة
تجعل ابتسامتك ألطف

115
00:09:25,791 --> 00:09:29,961
أتمنى منح امرأة مثلك المتعة

116
00:09:29,961 --> 00:09:33,798
وأنت واقفة هنا
أنا فقط سألمسّك، هكذا

117
00:09:36,217 --> 00:09:39,053
بأطراف أصابعي. هل تحبّين ذلك؟

118
00:09:41,388 --> 00:09:42,264
هل تحبّين ذلك؟

119
00:09:47,644 --> 00:09:53,983
أريد معرفة مايسعدك
أريد معرفة كلّ شيء عنك

120
00:09:54,984 --> 00:09:57,486
هل تسمحين لي بذلك؟
أتمنحينى هذه المهمة؟

121
00:10:03,325 --> 00:10:04,868
سأنتهى بعد نصف ساعة

122
00:10:08,538 --> 00:10:11,458
ـ اسكن في الغرفة
ـ 217

123
00:10:14,794 --> 00:10:16,671
أراك هناك

124
00:10:22,092 --> 00:10:24,178
جونى ,أريد فقط أن أعلمك بشىء

125
00:10:24,178 --> 00:10:28,932
أحتاج آلتي التصوير بحلول يوم السبت
اقترضهما أوإسرقهما لو اضطررت

126
00:10:29,391 --> 00:10:32,727
بالتأكيد ياريس
بالتأكيد

127
00:10:34,604 --> 00:10:38,733
الإشاعات تجيء من المطار النائى
المصادر تهمس أن رجل الصناعة

128
00:10:39,859 --> 00:10:44,029
الصغير من تكساس، هاوارد هيوز
لن يتوقّف عن تمويل ملحمته الحربية

129
00:10:44,029 --> 00:10:47,449
ونحن نعني كلمة ملحمة, 137 طيار
و 87 طائرة

130
00:10:48,158 --> 00:10:51,286
و 35 كاميرا
اضافة الى 2000 كومبارس

131
00:10:51,286 --> 00:10:54,163
ماذا يتبقى حتى تصبح تكلّفة الفيلم
بقدر تكلفة الحرب الحقيقية؟

132
00:10:54,414 --> 00:10:58,709
لماذا بحق الجحيم تبدو بهذا البطئ؟
انها لاتبدو هكذا بأعلى

133
00:10:59,627 --> 00:11:02,129
تبدو مثل مجموعة من النماذج المصغرة

134
00:11:10,053 --> 00:11:11,304
إبن العاهرة

135
00:11:12,138 --> 00:11:12,806
هاوارد

136
00:11:16,309 --> 00:11:19,270
دون وجود سحب خلف الطائرات

137
00:11:20,479 --> 00:11:23,732
لن نشعر بسرعة حركتنا

138
00:11:24,691 --> 00:11:27,486
لم نحصل على أي إحساس بتناسب الحركة

139
00:11:27,819 --> 00:11:30,947
إتصل بيو. سي. إل. أيه
احضر أفضل إختصاصي عندهم

140
00:11:30,947 --> 00:11:33,116
احضره هنا في خلال ساعة
مفهوم؟

141
00:11:36,160 --> 00:11:38,245
أتود سماع الأخبار الجيّدة
أو الأخبار السيئة؟

142
00:11:38,245 --> 00:11:42,124
ـ الأخبار السيئة
ـ ركّبنا الراديو 450

143
00:11:42,416 --> 00:11:44,376
لن يتحمل الإهتزازات

144
00:11:44,501 --> 00:11:46,712
عند اطلاق النار تتحطم هذه عند نقطة الالتقاء

145
00:11:47,629 --> 00:11:50,465
ـ ما الأخبار الجيّدة؟
ـ لاتوجد

146
00:11:50,757 --> 00:11:54,636
اللعنة . الـ450 كبير جدا
يجب أن نفكر بشيء آخر

147
00:11:54,927 --> 00:11:58,014
جربنا كلّ شيء
أعدنا بنائه من الأعلى إلى الأسفل

148
00:11:58,014 --> 00:12:00,099
اذا عدلنا خزانات الوقود

149
00:12:00,099 --> 00:12:02,184
من أجل دورتى سرعة
قد تقطع 180 ميل بالسّاعة

150
00:12:02,184 --> 00:12:04,269
أريد الحدّ الأدنى 200، مفهوم؟

151
00:12:04,269 --> 00:12:07,397
لن أتجادل معك
لكن هذا لن يحدث أيضاً

152
00:12:07,397 --> 00:12:08,815
لاتكن واثقاً هكذا

153
00:12:09,482 --> 00:12:14,445
ـ نحتاج للتخلّص من هذه الأجنحة
ـ اذا فعلنا سيسقط الجناح الأعلى

154
00:12:17,865 --> 00:12:20,409
ـ دعها تسقط
ـ ماذا؟

155
00:12:22,036 --> 00:12:25,372
من قال اننا فى حاجة الى الجناح الأعلى؟

156
00:12:25,455 --> 00:12:28,208
من قال اننا فى حاجة لأيّ شيء؟

157
00:12:29,334 --> 00:12:33,213
ـ طائرة أحادية السطح
ـ طائرة أحادية السطح بدون جناح علوى

158
00:12:34,547 --> 00:12:35,465
ضع محرّك 515

159
00:12:36,632 --> 00:12:40,386
هذا يعنى استهلاك أقل للوقود
وأقصى طاقة ممكنة

160
00:12:41,845 --> 00:12:44,973
مع سرعة 200 ميل
سنملك أسرع طائرة على الاطلاق

161
00:12:49,144 --> 00:12:53,314
يجب أن أقول، اننا انفقنا 20 ألف دولار

162
00:12:53,314 --> 00:12:54,899
لبناء هذه الطائرة

163
00:12:56,442 --> 00:12:57,109
إلى الجحيم

164
00:12:58,569 --> 00:12:59,320
امسك هذا

165
00:13:00,654 --> 00:13:01,780
تقدم

166
00:13:07,953 --> 00:13:11,331
عندنا فترة قصيرة للحصول
على معلومات حول مانتحدث عنه

167
00:13:15,209 --> 00:13:16,210
أن تبدو مثل

168
00:13:17,295 --> 00:13:19,380
صدر عملاق ملئ بالحليب

169
00:13:19,380 --> 00:13:21,882
اللعنة ، أحتاج للسحاب

170
00:13:22,508 --> 00:13:25,636
نعم، سحاب. يبدون مثل
صدر عملاق ملئ بالحليب

171
00:13:26,678 --> 00:13:30,432
لا أستطيع أن أكون واثقاً
حول أى مكان محدد

172
00:13:30,849 --> 00:13:33,268
لذا، ربّما عليك أن تنتظر

173
00:13:38,147 --> 00:13:39,231
اذاً سننتظر

174
00:13:40,232 --> 00:13:42,276
مهما دفعوا لك في يو. سي. إل. أيه

175
00:13:42,318 --> 00:13:46,571
سأضاعفه. إنت تعمل لحسابى الآن
ابحث عن بعض السحاب

176
00:13:48,615 --> 00:13:49,658
ابحث عن بعض السحاب

177
00:13:49,658 --> 00:13:53,661
ـ ابحث لى عن بعض السحاب
ـ مرحبا بك في ملائكة الجحيم

178
00:13:57,623 --> 00:13:58,666
شكراً

179
00:14:02,169 --> 00:14:03,754
ملائكة الجحيم
القاعدة

180
00:14:05,297 --> 00:14:07,340
الحرب مؤجّلة
لايوجد سحاب

181
00:14:08,425 --> 00:14:12,137
سانتا كروز، رينو، سان دياجو
ريفرسايد، بيكرسفيل

182
00:14:13,638 --> 00:14:17,516
مرت 8 أشهر
أين السحاب اللعين؟

183
00:14:17,808 --> 00:14:24,022
انه يتحرك، السحاب يتحرّك
تلك طبيعته، يتحرك

184
00:14:24,022 --> 00:14:27,776
أنفقت 5,271,8 دولار
لإبقاء تلك الطائرات على الأرض

185
00:14:29,236 --> 00:14:30,737
ابحث لى عن بعض السحاب اللعين

186
00:14:32,363 --> 00:14:35,283
ملائكة الجحيم
السنة الثانية

187
00:14:39,703 --> 00:14:41,789
ـ يوم جميل
ـ مضحك جدا

188
00:14:43,874 --> 00:14:45,959
جائتنى مكالمة من هيوستن
انهم غاضبون بسبب كلّ هذا

189
00:14:45,959 --> 00:14:49,629
ـ توقّف عن عرض الفواتير عليهم, نوح
ـ ذلك غير شرعي، هاوارد

190
00:14:50,130 --> 00:14:52,215
ربّما يكون شريراً الى حد ما

191
00:14:52,215 --> 00:14:56,469
هيوز 2 شريك متضامن في تكساس
يجب أن يطلعوا على الفواتير

192
00:14:57,428 --> 00:14:59,513
سننشأ قسماً جديداً
للشركة هنا

193
00:14:59,513 --> 00:15:01,599
ندعوه هيوز للطيران

194
00:15:01,599 --> 00:15:05,102
ـ هل نحتاج هذه الشيّالات؟
ـ نعم انها ضرورية

195
00:15:05,769 --> 00:15:08,897
انها تعيق تقدمى
افعل شيئا بهذا الشأن

196
00:15:08,897 --> 00:15:12,025
ـ تقاوم الريح؟
ـ نعم , أريدها مرنة

197
00:15:12,025 --> 00:15:13,067
هناك نتائج ضريبية جدّية

198
00:15:13,067 --> 00:15:16,404
ـ نتيجة للدمج في كاليفورنيا
ـ هلا اعتنيت بهذا الأمر

199
00:15:18,322 --> 00:15:20,825
سيد هيوز , عندنا سحاب من جميع الأنواع

200
00:15:22,493 --> 00:15:24,286
ـ هل تأكدت هذه المرة؟
ـ نعم

201
00:15:24,578 --> 00:15:26,663
اللعنه ، نعم أعدّك

202
00:15:27,706 --> 00:15:31,376
بسحاب يغطى أوكلاند

203
00:15:31,835 --> 00:15:39,383
أوكلاند , أوكلاند
سنتوجه الى أوكلاند

204
00:16:45,485 --> 00:16:48,613
ملائكة الجحيم

205
00:16:52,158 --> 00:16:54,243
نعم هوارد هيوز اقتنص الفرصة

206
00:16:54,243 --> 00:16:59,040
انتهى تصوير ملائكة الجحيم أخيراً
ستكون ليلة مشهودة بهوليود

207
00:16:59,457 --> 00:17:06,463
تكلفت المعركة أكثر من 2 مليون دولار

208
00:17:13,011 --> 00:17:16,514
الطائرة كانت مدهشة في السماء
الطائرة تهوى وتتحطم

209
00:17:19,266 --> 00:17:22,394
انهم يجعلون من الأمر معجزة

210
00:17:22,394 --> 00:17:25,397
يجب أن تعترف بكل صدق
هل كنت تظن انك تستطيع انهاءه؟

211
00:17:28,650 --> 00:17:29,568
تعال معي

212
00:17:48,502 --> 00:17:52,630
هذا ما يريده الناس
الأفلام الصامتة أصبحت ماضى

213
00:17:52,630 --> 00:17:56,676
علينا اعادة تصوير
ملائكة الجحيم بالصوت

214
00:17:57,843 --> 00:17:59,303
ـ ما مقدار ماسنعيده ؟
ـ كلّ شيء

215
00:18:00,971 --> 00:18:04,099
قبل أن تسأل ,سأخبرك
سنحتاج 1.7 مليون دولاراً اضافية

216
00:18:04,099 --> 00:18:07,102
ـ هل  لدينا هذا القدر من الأموال؟
ـ كلا

217
00:18:08,270 --> 00:18:09,479
سنحصل عليها

218
00:18:10,355 --> 00:18:11,898
إعتن بذلك، هلا فعلت؟

219
00:18:19,739 --> 00:18:21,615
ملائكة الجحيم
السنة الثالثة

220
00:18:22,866 --> 00:18:31,833
يقوم هاوارد هيوز الآن بمونتاج
حوالي 25 ميل من الفيلم الخام

221
00:18:33,334 --> 00:18:36,087
إعرضه الآن. أعط العالم
أول فيلم مدته 560 ساعة

222
00:18:38,547 --> 00:18:41,467
السيد هيوز يطلب حماية هذه الأفلام

223
00:18:43,761 --> 00:18:46,888
يكفى هذا، سّيد هيوز
ألن تدعنا نشاهد فعلا

224
00:18:46,888 --> 00:18:47,848
ملحمتك الصغيرة تلك؟

225
00:18:48,974 --> 00:18:49,516
أسرع

226
00:19:10,827 --> 00:19:12,996
من هذا؟
ادخل

227
00:19:16,082 --> 00:19:18,167
هاتفت هيوستن 3 ساعات كاملة

228
00:19:18,167 --> 00:19:22,004
ـ لاصلاح كلّ حساباتنا
ـ إنتظر، إنتظر، إنتظر

229
00:19:22,338 --> 00:19:25,465
شغل بكرة 10 ثانية.لدينا لقطة مزدوجة

230
00:19:25,465 --> 00:19:28,260
وأخبر جيمي حاجتى لعشر رقاقات
حلوى الشيوكولاتة

231
00:19:29,636 --> 00:19:31,554
رقائق متوسّطة
لا شيئ يتساقط للخارج

232
00:19:34,849 --> 00:19:36,934
ـ أتذكّر ذلك المحل من بكرة 10؟
ـ كلا

233
00:19:36,934 --> 00:19:40,938
لا أتذكّر أيّ شيء من بكرة 10
لا أعرف ما هى بكرة 10

234
00:19:42,147 --> 00:19:44,691
أنا رجل أعمال، هاوارد
وكذلك أنت

235
00:19:46,318 --> 00:19:49,404
تذكر، تلك كانت جولة عظيمة
عشنا الكثير من المرح

236
00:19:51,531 --> 00:19:54,992
لكنك تخسر 25 الف دولار
يوميا نتيجة أفعالك

237
00:19:55,493 --> 00:19:58,204
كلّ يوم

238
00:20:03,042 --> 00:20:05,002
اذا، ماهى  خياراتي؟

239
00:20:07,212 --> 00:20:09,297
لاأعتقد أنّك تملك أيّ خيارات

240
00:20:10,340 --> 00:20:12,425
أخشى أنه يجب عليك أن تنهى كل شىء

241
00:20:13,468 --> 00:20:14,802
فكّر بالخروج من هذا

242
00:20:21,767 --> 00:20:23,977
أنا آسف، هاوارد

243
00:20:33,236 --> 00:20:34,821
بكرة 10، سّيد هيوز

244
00:20:41,160 --> 00:20:44,580
بع مزيد من أسهم الشركة

245
00:20:44,705 --> 00:20:48,917
ـ سمعتني
ـ اذا فعلت ذلك، ستفقد كلّ شيء

246
00:20:48,917 --> 00:20:50,043
لن يحدث

247
00:20:54,130 --> 00:20:55,256
لن يحدث

248
00:20:57,258 --> 00:20:58,634
حسنا، سأفعل ذلك

249
00:21:02,471 --> 00:21:03,430
شكراً نوح

250
00:21:40,005 --> 00:21:43,550
أكثر من مليون شخص
يحتشدون فى هوليود بوليفار

251
00:21:44,176 --> 00:21:48,096
أنظروا للسيارات
أكثر من 45 الف سيارة تحتشد بالطرقات

252
00:21:52,016 --> 00:21:54,644
بعد 6 أشهر
من انهيار سوق الاوراق المالية

253
00:21:54,769 --> 00:21:57,480
بعد موت 3 من طياريه

254
00:21:57,772 --> 00:21:59,356
أخيرا سيعرض الفيلم
الذى تكلف 4 ملايين من الدولارات

255
00:21:59,815 --> 00:22:01,900
انه أكبر انتاج لفيلم سينمائى على الاطلاق

256
00:22:01,900 --> 00:22:03,986
أنفق عليه السيد هيوز كل مايملك

257
00:22:03,986 --> 00:22:06,655
لم نر شيئا مثل هذه اللّيلة من قبل

258
00:22:06,697 --> 00:22:08,615
و أستطيع القول أننا لن نرى مثلها ثانية

259
00:22:09,366 --> 00:22:14,579
حوالى 50 الف شخص يزحمون الشارع
للحصول على نظرة من النجوم

260
00:22:14,912 --> 00:22:19,125
جنود المارينز وصلوا
لمساعدة 250 شرطى خاصّ

261
00:22:19,667 --> 00:22:20,793
طابت ليلتك صديقى

262
00:22:21,752 --> 00:22:25,047
ولم يسبق لاحد أن صنع فيلماً خارج الاستديو

263
00:22:30,093 --> 00:22:33,972
نعم، نعم أعتقد أن سيارة
السّيد هيوز وصلت الآن

264
00:22:34,263 --> 00:22:37,225
انه يحضر بصحبة النجمة اللامعة
جينا هارلو

265
00:22:37,225 --> 00:22:41,395
اكتشفها بهذا الفيلم وسيصنع منها نجمة كبيرة

266
00:23:11,798 --> 00:23:15,093
سيد هيوز, سيد هيوز
نريد منك كلمة

267
00:23:15,968 --> 00:23:18,095
ليلة كبيرة سيد هيوز

268
00:23:19,764 --> 00:23:21,765
ليلة كبيرة لك اليوم

269
00:23:22,433 --> 00:23:26,019
كبيرة جدا. كبيرة جدا

270
00:23:26,019 --> 00:23:29,439
ماشعورك اليوم وأنت تفتتح
هذا الفيلم العظيم؟

271
00:23:29,522 --> 00:23:31,858
نعم

272
00:23:32,650 --> 00:23:36,320
اذاً 4 ملايين على نفقتك الخاصة

273
00:23:36,821 --> 00:23:37,822
هل أنت متوتر بشأن الايرادات؟

274
00:23:42,034 --> 00:23:44,620
ليلة كبيرة، تمتّعوا بالعرض

275
00:23:47,205 --> 00:23:50,166
دعوني أقدم نجمة ملائكة الجحيم

276
00:23:51,376 --> 00:23:53,044
ـ الآنسة جين هارلو
ـ شكراً

277
00:23:53,461 --> 00:23:57,465
أودّ انتهاز هذه الفرصة
لاعلن شكرى للسّيد هيوز

278
00:23:57,673 --> 00:23:59,759
من أجل الفرصة التى منحنى اياها

279
00:23:59,759 --> 00:24:01,677
ـ شكراً
ـ شكراً لكما

280
00:24:01,844 --> 00:24:05,847
والآن أطلب من روسكو
أن يقدم لنا أسده الصغير

281
00:24:07,057 --> 00:24:10,185
ماالأمر بحقّ الجحيم ؟
ألا يمكنك تذكّر اسمي؟

282
00:24:10,185 --> 00:24:12,270
سامحنى
روسكو بيرنر

283
00:24:13,313 --> 00:24:15,023
سيكون هذا رائعاً

284
00:24:15,106 --> 00:24:19,193
هوارد هيوز يقدم
ملائكة الجحيم

285
00:25:44,062 --> 00:25:45,022
قم لتحية الجمهور

286
00:25:58,659 --> 00:26:02,288
أحضر الجميع من مكاتبهم
أريد الاحتفال مع الفريق

287
00:26:02,830 --> 00:26:05,165
أريد تصوير كلّ شيء هذه الليلة

288
00:26:05,958 --> 00:26:08,376
جد المكان وفلاش ريفرت

289
00:26:09,044 --> 00:26:10,128
فلاش ريفرت

290
00:26:10,628 --> 00:26:12,255
سيدى

291
00:26:12,297 --> 00:26:13,298
هاهو

292
00:26:18,469 --> 00:26:20,596
تصوير رائع

293
00:26:25,767 --> 00:26:28,353
لم أر شيئا كهذا منذ زمن طويل

294
00:26:28,895 --> 00:26:32,565
نجاح مثير تكلف 4 مليون دولار

295
00:27:37,708 --> 00:27:41,754
ـ قرأت مجلات ذكرت أنّك تلعبين الجولف
ـ أحيانا

296
00:27:42,379 --> 00:27:43,422
ماذا عن مباراة

297
00:27:46,091 --> 00:27:47,300
الآن سّيد هيوز؟

298
00:27:49,219 --> 00:27:51,513
سيكون ذلك ملائماً آنسة هيبورن

299
00:28:15,284 --> 00:28:17,787
انك لاتتوسع بما فيه الكفاية
أثناء التتابع

300
00:28:18,412 --> 00:28:21,290
التتابع هو كلّ شيء في الجولف
مثل الحياة

301
00:28:21,540 --> 00:28:24,209
هل تفهمنى؟ اذا فيلمك سكارفيس

302
00:28:24,668 --> 00:28:26,211
ـ عنيف
ـ واقعي

303
00:28:26,753 --> 00:28:29,631
الأفلام هى الأفلام هاوارد، ليست الحياة

304
00:28:29,881 --> 00:28:33,301
المسرح هو الحقيقة
لحم ودمّ حقيقي

305
00:28:35,094 --> 00:28:37,805
البشر تصطف هناك أمامك
لايوجد فشار، ذلك سيكون وقاحة

306
00:28:39,265 --> 00:28:41,350
ـ هل تحبّ المسرح؟
ـ كلا

307
00:28:42,393 --> 00:28:44,561
أعشق المسرح
الحياة الحقيقية على المسرح

308
00:28:45,520 --> 00:28:49,065
سأصحبك لنرى بعضها
ربما نشاهد ابسن

309
00:28:49,691 --> 00:28:53,027
أنت لست جمهوري، أليس كذلك؟
كيف تكون كذلك؟

310
00:28:53,861 --> 00:28:57,198
يجب أن تكون. انه امتيازك السرّي

311
00:29:02,703 --> 00:29:04,329
ماذا عن ذلك؟

312
00:29:04,496 --> 00:29:06,331
انها مجرد صديقة

313
00:29:06,331 --> 00:29:08,542
الرجال لا يمكن أن يكونوا أصدقاء
مع النساء، هاوارد

314
00:29:08,583 --> 00:29:12,504
يجب أن يمتلكوهن أو يتركوهن
منذ انسان الكهف ونظرية دارون

315
00:29:13,671 --> 00:29:17,925
صِد اللحم،إقتل اللحم، كُل اللحم
هذه هى الفكرة الجنسية عند الذكور

316
00:29:19,969 --> 00:29:20,761
استميحك عذراً

317
00:29:22,888 --> 00:29:26,266
اذا تجاسرت، يجب أن تعترف بذلك

318
00:29:26,224 --> 00:29:28,310
طوال الليالي انت تدرك ذلك

319
00:29:28,310 --> 00:29:32,480
لكنّها مربوطة جميعا داخل الجسم
ألا تجدها كذلك؟

320
00:29:32,480 --> 00:29:35,608
آخذ 7 حمامات يومياً للحفاظ على نظافتى

321
00:29:35,608 --> 00:29:36,651
للبقاء نظيفة أيضا
لأنني لا أريد أن أبدو قبيحة

322
00:29:36,651 --> 00:29:40,821
لاأخرج للهواء الطلق
أنا لست الهة أنا رياضية

323
00:29:41,822 --> 00:29:43,323
أنا أعرق هكذا الأمر

324
00:29:43,907 --> 00:29:47,369
والآن كلانا يعرف الحقيقة
أنا أعرّق وأنت أصمّ

325
00:29:48,078 --> 00:29:50,830
يالها من لحظة جيّدة

326
00:29:54,792 --> 00:29:56,043
ثلاثة

327
00:30:04,760 --> 00:30:06,178
جهد نبيل

328
00:30:08,972 --> 00:30:11,224
أفترض أنك منبهر بى الآن

329
00:30:32,952 --> 00:30:35,371
هذا ليس كافيا

330
00:30:36,080 --> 00:30:38,124
هذا ليس كافيا
يجب أن تغطى بالكامل

331
00:30:38,165 --> 00:30:41,293
كلّ مسمار وكل مفصل

332
00:30:41,293 --> 00:30:44,421
لا أريد أية مقاومة

333
00:30:44,421 --> 00:30:48,508
ـ أريدها مصقولة، أتفهم؟
ـ حسناً هوارد

334
00:30:48,592 --> 00:30:53,680
ليس لدى المزيد لأقوله
ماذا عندك لي؟

335
00:30:54,222 --> 00:30:57,350
ـ تي. دبليو. ايه تصنع طائرة عصرية
ـ أى نوع من الطائرات؟

336
00:30:57,433 --> 00:30:59,435
دي سي -3  بشكل أقوى

337
00:30:59,518 --> 00:31:02,021
جاك فراى
تى. دبليو. ايه للطيران

338
00:31:02,146 --> 00:31:05,899
ـ شيء أكبر
ـ تستطيع الإرتفاع حتى 12 ألف قدم

339
00:31:07,359 --> 00:31:10,862
فكّر في الموضوع، جاك
ماذا سيمنحك ارتفاع 20,000 قدم؟

340
00:31:12,572 --> 00:31:14,657
ـ مشاكل أقل
ـ المشكلة هى الطقس

341
00:31:14,657 --> 00:31:16,742
جاك، نريد الطيران
فوق عوامل الطقس

342
00:31:16,826 --> 00:31:18,828
واحد بالمائة فقط من سكان أمريكا

343
00:31:19,036 --> 00:31:21,121
هم من تعاملوا مع شركة
الطيران التجارية، لماذا؟

344
00:31:21,288 --> 00:31:23,874
لأنهم يهابون الطيران ، جاك
ولديهم الحق

345
00:31:24,041 --> 00:31:26,460
سبعة ألاف قدم منطقة وعرة، انك تعرف ذلك

346
00:31:26,626 --> 00:31:29,212
سنصنع طائرة
تتغلب على عوامل الطقس

347
00:31:29,212 --> 00:31:30,797
يمكن أن نجعل كلّ رجل وامرأة وطفل

348
00:31:31,214 --> 00:31:32,799
بهذه البلاد يشعرون بالأمان فوق السحاب

349
00:31:32,924 --> 00:31:36,010
طائرة قادرة على الطيران

350
00:31:36,385 --> 00:31:39,805
في كافة أنحاء البلاد، و كافة أنحاء العالم

351
00:31:39,930 --> 00:31:41,974
ذلك هو المستقبل

352
00:31:42,141 --> 00:31:43,308
ـ أنت معي؟
ـ نعم

353
00:31:43,684 --> 00:31:45,435
انطلق مباشرة معي الآن
لا أريد الدخول فى كلّ هذا

354
00:31:45,769 --> 00:31:47,979
إذا لم يكن لديك الشجاعة الكافية له

355
00:31:48,063 --> 00:31:50,315
ـ هل يدعموننا؟
ـ لا أعرف. انهم أوغاد

356
00:31:51,191 --> 00:31:52,775
ـ والخبير المالي؟
ـ سيئ

357
00:31:53,276 --> 00:31:55,194
ـ كم حجم العجز المالى؟
ـ سبعمائة وسبعون ألف دولار

358
00:31:55,361 --> 00:31:59,573
ـ على اى سعر يبيعون؟
ـ حوالي 8 دولارات للسهم

359
00:32:01,617 --> 00:32:03,577
ـ أستطيع عمل ذلك
ـ عمل ماذا؟

360
00:32:04,703 --> 00:32:06,788
ـ أشتريها
ـ تريد شراء شركة الطيران؟

361
00:32:06,788 --> 00:32:09,249
أتوسل اليك، جاك
أنك لا تريد مجموعة موزّعي المخدرات

362
00:32:09,374 --> 00:32:12,460
تعيق طريق صنع طائرتنا
أليس كذلك؟

363
00:32:12,460 --> 00:32:14,545
أعطنى التقرير الضريبى
كم يكلفنى السيطرة على تى. دبليو .ايه؟

364
00:32:16,589 --> 00:32:17,715
حوالى 50 مليون

365
00:32:20,342 --> 00:32:22,594
لاتوجد فرصة أن يتزحزح

366
00:32:26,598 --> 00:32:30,518
اتصل بنوح ديتريتش
إبدء عملية الشراء

367
00:32:30,810 --> 00:32:34,981
هاوارد، تريث. هل أنت متأكّد؟
ألا تريد التفكير ولو لخمس دقائق؟

368
00:32:34,981 --> 00:32:39,693
كلا، جاك
أصيد النمر بامساك ذيله

369
00:32:48,535 --> 00:32:51,496
طابت ليلتك سّيد هيوز
مرحبا , مكانك محجوز

370
00:32:53,748 --> 00:32:56,417
ـ كيف حال الطيران سيد هيوز؟
ـ بخير

371
00:33:00,004 --> 00:33:02,965
ـ طابت ليلتك سيد هيوز, مدام
ـ آنسة

372
00:33:04,174 --> 00:33:06,093
ـ الطلب المعتاد، سّيد هيوز؟
ـ لو سمحت

373
00:33:06,259 --> 00:33:13,224
أيمكن أن أوصي للسيدة
بشوربة و بطّ بري مشوي

374
00:33:14,559 --> 00:33:15,768
نعم، هذا يبدو شهياً

375
00:33:18,771 --> 00:33:19,980
نوعك المفضل من المرح

376
00:33:22,941 --> 00:33:26,069
ـ لم أتخيّل هذا
ـ يقدمون بعض الهوت دوج حتى الثانية

377
00:33:26,069 --> 00:33:30,782
ـ يفتحون حتى الرابعة صباحاً
ـ أيفعلون ذلك؟

378
00:33:32,325 --> 00:33:33,493
رائع

379
00:33:50,050 --> 00:33:52,177
هاوارد، هاورد

380
00:33:56,305 --> 00:34:01,143
ـ جوني مير، المسؤول الصحفى
ـ شرف كبير لقاؤك

381
00:34:01,560 --> 00:34:03,729
ـ مؤكد انك تعرفين إيرول
ـ سّيد فلين

382
00:34:05,731 --> 00:34:08,733
كايت، كايت، انها ساحرة كالعادة

383
00:34:09,901 --> 00:34:13,029
بالمناسبة يجب أن تستعملى لوكس على يدّك
أنا أفعل هذا

384
00:34:13,029 --> 00:34:15,448
كايت،هكذا يصنع رون هوارد أفلاماً جيدة

385
00:34:15,531 --> 00:34:17,491
الكرسى

386
00:34:20,327 --> 00:34:21,203
أنا لا أعتقد

387
00:34:22,413 --> 00:34:25,832
ألم تقرأ مقالات السيد مير؟
أنا سمّ شباك التذاكر

388
00:34:26,541 --> 00:34:29,252
لاأفعل شىء بحياتى

389
00:34:31,755 --> 00:34:35,133
اهداى، عزيزتى
انت مع واحد من رجال السينما

390
00:34:36,968 --> 00:34:40,679
جوني قال أنّك سوف
تصنع شيئا عن الويسترن

391
00:34:44,266 --> 00:34:48,478
ـ أتصنع فيلم ويسترن، هاوارد؟
ـ نعن اسمه الخارجون عن القانون

392
00:34:49,521 --> 00:34:52,273
تعرف أنّ الأمر كله حول الجنس
كلّ شيء عن الجنس

393
00:34:53,691 --> 00:34:55,943
ـ الويسترن
ـ العلاقات في الغرب ليست

394
00:34:56,819 --> 00:34:58,904
ليس الجنس الحقيقي، الجنس السينمائي

395
00:34:58,904 --> 00:35:01,824
فلم مختلف، مختلف عن

396
00:35:02,032 --> 00:35:04,118
أفلام  العصابات فى الغرب

397
00:35:04,118 --> 00:35:07,245
ضع الجنس على الشاشة

398
00:35:07,245 --> 00:35:08,955
لن يكون هذا مناسباً

399
00:35:09,331 --> 00:35:12,125
شريحة لحم و12 حبة بازلاء وزجاجة لبن

400
00:35:12,458 --> 00:35:17,338
أنت النجم السينمائي الوحيد
الذى لايشترى سجائره

401
00:35:20,799 --> 00:35:23,052
لاتهتمى سيعملون طوال الليل؟

402
00:35:24,970 --> 00:35:28,807
هاوارد، إذا أردت تصوير ذلك

403
00:35:30,183 --> 00:35:32,060
يجب أن تكون أكثر وعيا بمسألة الأزياء

404
00:35:36,439 --> 00:35:39,233
استعن بشخص ما عنده الموهبة

405
00:35:40,276 --> 00:35:45,489
ـ استعن بشخص مثل برانسى
ـ انك تتحدث عن اليخت الخاص بى

406
00:35:45,822 --> 00:35:50,160
ـ يجب أن نذهب لكاتالينا بعطلة نهاية الأسبوع
ـ كاتالينا تبدو جيّدة

407
00:35:51,036 --> 00:35:52,495
نستطيع الضحك مع السيد هافيلاند

408
00:35:53,121 --> 00:35:55,665
هناك أشياء جيّدة هناك

409
00:35:56,249 --> 00:35:58,334
أخشى أصرار أمه على الحضور

410
00:35:58,334 --> 00:36:01,003
للحفاظ على فضيلة الحفل

411
00:36:01,462 --> 00:36:04,590
ومنعه من العبث مع البنات

412
00:36:04,590 --> 00:36:06,675
ماذا تقول، هاوارد؟

413
00:36:06,675 --> 00:36:07,509
ـ نعم؟
ـ نعم

414
00:36:08,760 --> 00:36:09,594
ـ نعم؟
ـ نعم

415
00:36:15,016 --> 00:36:17,351
يجب أن أذهب

416
00:36:18,144 --> 00:36:20,354
أرجو أن تعذرونا
يجب أن نكون في مكان ما

417
00:36:21,313 --> 00:36:23,399
أنت في مكان ما. أيها المجنون

418
00:36:23,399 --> 00:36:27,527
ـ مكان آخر. أعذرنا
ـ اذهب إلى بورش بيرس انّهم طاهرون

419
00:36:32,782 --> 00:36:34,075
هذا هو هوارد هيوز

420
00:36:34,867 --> 00:36:35,910
كان هذا متعمداً

421
00:36:35,910 --> 00:36:39,163
أنقذتنى ، أحد أكبر المملين فى هوليود

422
00:36:40,080 --> 00:36:42,166
انهم لا يدركون الأشياء المهمة فى الحياة

423
00:36:42,166 --> 00:36:45,502
ـ بالمناسبة أين سنذهب؟
ـ هل تتوقين لمغامرة صغيرة؟

424
00:36:46,294 --> 00:36:47,838
سأتبع السّيد هيوز

425
00:37:29,084 --> 00:37:31,044
ذلك منزل السّيد ماير هناك بالضبط

426
00:37:32,212 --> 00:37:34,255
أتعرفين أين يسكن جاك وارن؟

427
00:37:43,680 --> 00:37:46,224
ـ ما هذا على عجلة القيادة؟
ـ ورق السيلوفان

428
00:37:47,851 --> 00:37:52,021
أنت لاتدرى أبداً ماذا تحمل
أيدى الناس من الفضلات

429
00:37:52,021 --> 00:37:55,316
ـ أيّ فضلات؟
ـ لاتودى أن تعرفى

430
00:38:01,405 --> 00:38:02,489
امسكى عجلة القيادة

431
00:38:11,039 --> 00:38:13,124
ارخى يديك

432
00:38:20,172 --> 00:38:22,966
ـ أتحسين الإهتزازات في أطراف أصابعك؟

433
00:38:26,678 --> 00:38:29,848
نعم

434
00:38:30,890 --> 00:38:33,351
ـ هذا جيد
ـ رائع

435
00:38:38,939 --> 00:38:40,232
الآن ,الأمر كله لك

436
00:38:41,066 --> 00:38:44,444
ـ أين تذهب؟
ـ أبحث عن بعض الحليب

437
00:38:46,279 --> 00:38:47,697
ـ ابق ثابتة الآن
ـ حسنا

438
00:39:07,340 --> 00:39:10,260
هوارد, هناك قمم جبلية أمامنا

439
00:39:12,303 --> 00:39:14,430
ـ إسحبى المقود نحو الداخل

440
00:39:20,644 --> 00:39:22,771
ـ رائع

441
00:39:27,984 --> 00:39:30,779
لا أعتقد أننى قابلت شخص
لازال يتكلم مثلك

442
00:39:40,496 --> 00:39:41,455
أنت بخير؟ يمكننى أن أتولى القيادة

443
00:39:41,538 --> 00:39:45,334
فقط عندما أحببت بالأمر

444
00:39:51,965 --> 00:39:54,425
ـ تريدين شيئا من الحليب؟
ـ أرجوك

445
00:40:17,029 --> 00:40:19,949
لنقوم بهذا ثانية. أنا متفرغة يوم الأربعاء

446
00:40:20,241 --> 00:40:23,952
ـ مبكّر جدا للعب الغولف ألا تعتقد ذلك؟
ـ كلا، كلا , أسكن هناك بالضبط

447
00:40:24,286 --> 00:40:26,371
ـ أتودّين شرابا؟
ـ كما تشاء

448
00:40:28,456 --> 00:40:30,750
ذلك مخصص للكرات الصعبة

449
00:40:32,627 --> 00:40:35,630
مهندس الديكور
نزع ورق الحائط ومثل هذه الأشياء

450
00:40:36,797 --> 00:40:38,841
أنا أكره هذه الغرفة

451
00:40:44,096 --> 00:40:47,224
أوشك أن أكون
بكل عدد في كل البلاد

452
00:40:56,607 --> 00:40:59,235
ـ ما هى غرفتك المفضلة؟
ـ غرفة الدراسة

453
00:41:02,905 --> 00:41:03,489
خذني اليها

454
00:41:21,672 --> 00:41:24,007
أنت أطول امرأة عرفتها

455
00:41:25,842 --> 00:41:28,470
كلّ شيء متوفر ودون حاجة للخروج

456
00:41:51,908 --> 00:41:59,415
ـ لن أذهب للعمل يوم غدّ
ـ اننا فى يوم غدّ

457
00:42:47,167 --> 00:42:49,878
13سـبتمبر 1935
إختبار سرعة الطيران

458
00:42:52,380 --> 00:42:54,465
أبق عينك على مستوى الوقود

459
00:42:54,465 --> 00:42:56,551
عندك مستوى منخفض للوقود
إبق يقظاً الآن ولا تسرّع

460
00:42:56,551 --> 00:42:59,678
دورتان فقط ، هذا كلّ شيء
أكثر من هذا سيكون خطراً

461
00:42:59,678 --> 00:43:01,138
مجرد طيران بسيط

462
00:43:01,764 --> 00:43:03,849
ولا تقلق بشأن السرعة

463
00:43:03,849 --> 00:43:05,434
لا تفكّر بتحطيم أرقام قياسية اليوم

464
00:43:05,934 --> 00:43:09,062
هناك أشخاص آخرون للمهمة
لدنا 20 خبير

465
00:43:09,062 --> 00:43:13,358
لماذا أترك شخصاً آخر يستمتع بكلّ المرح؟

466
00:43:34,293 --> 00:43:36,337
تشغيل

467
00:45:10,048 --> 00:45:10,840
اللعنة

468
00:45:32,068 --> 00:45:33,778
3 : 20

469
00:46:10,645 --> 00:46:13,398
3 : 52

470
00:46:35,585 --> 00:46:36,002
نذهب

471
00:47:17,331 --> 00:47:19,333
ـ هاوارد، هاوارد
ـ كيف حالنا؟

472
00:47:21,502 --> 00:47:22,920
وصلنا 3:52 على الدورة الأخيرة

473
00:47:25,631 --> 00:47:27,757
يجب أن تزداد السرعة

474
00:47:30,844 --> 00:47:32,804
ـ كايت، كايت
ـ أنا بأعلى

475
00:47:37,099 --> 00:47:40,394
ـ ياإلهى، ماذا حدث لك؟
ـ هبوط صعب

476
00:47:42,312 --> 00:47:44,398
ـ جرحت قدمي
ـ دعنى أساعدك

477
00:47:44,398 --> 00:47:47,859
ـ أخبرنى بكلّ شيء
ـ لا تستطيعين تخيّل ماحدث

478
00:47:48,568 --> 00:47:52,697
ـ السرعة كانها طلقة رصاص
ـ ماذا حققت؟

479
00:47:53,781 --> 00:47:54,866
حوالي 3:52

480
00:48:04,249 --> 00:48:05,208
فعلتها

481
00:48:07,377 --> 00:48:11,673
ـ أسرع رجل على الكوكب
ـ أنا فخورة بك

482
00:48:12,590 --> 00:48:17,470
ـ كانت جيدة. كانت فقط جيدة

483
00:48:18,846 --> 00:48:19,805
دعني أرى قدمك

484
00:48:23,016 --> 00:48:26,144
ـ أنت ملطخ بالدمّاء
ـ كلا، انه مجرد بنجر

485
00:48:26,144 --> 00:48:30,774
ـ إصطدمت بحقل بنجر
ـ ماذا؟

486
00:48:34,444 --> 00:48:36,070
دعني أقوم بتنظيفك

487
00:48:37,571 --> 00:48:41,617
ياللسماء، ما هذا؟ شريط كهربائي؟

488
00:48:42,785 --> 00:48:44,828
كلّ  ماكنت أفكّر به هو رؤيتك

489
00:48:52,210 --> 00:48:54,420
أنا فخورة جداً بك

490
00:48:59,508 --> 00:49:00,926
هذا سيؤلم قليلا

491
00:49:03,679 --> 00:49:04,596
هذا لن ينفع

492
00:49:04,721 --> 00:49:06,139
تعال إلى الحمّام

493
00:49:07,849 --> 00:49:09,893
لا تسقط شىء على السجادة

494
00:49:10,977 --> 00:49:13,271
ـ حار جدا
ـ لا تكن كالاطفال

495
00:49:15,148 --> 00:49:17,400
هل كانت الصحافة هناك؟

496
00:49:18,275 --> 00:49:18,776
بعضهم

497
00:49:22,446 --> 00:49:24,615
لابد أنهم يرسلون الأخبار الآن

498
00:49:33,956 --> 00:49:34,874
ما الأمر؟

499
00:49:38,127 --> 00:49:38,627
كيت

500
00:49:43,340 --> 00:49:45,384
أصبحت مشهورأً
سواء كان ذلك جيد أو سيء

501
00:49:46,426 --> 00:49:47,594
لوقت طويل

502
00:49:50,597 --> 00:49:54,183
يوماً ما ، ستعرف
ماذا يعني هذا حقا

503
00:49:56,852 --> 00:50:00,523
أنا لا أخاف الصحافة
منذ ملائكة الجحيم

504
00:50:01,023 --> 00:50:02,191
تعوّدت عليها

505
00:50:04,151 --> 00:50:05,027
حقا؟

506
00:50:14,577 --> 00:50:17,538
نحن لسنا كأى شخص آخر

507
00:50:18,748 --> 00:50:21,625
كثير من التناقضات
كثير من غرابة الأطوار

508
00:50:24,002 --> 00:50:27,005
يجب أن تكون حذراً جدا

509
00:50:28,173 --> 00:50:32,135
إسمح للناس بالدخول والا سيظنون أننا مجانين

510
00:50:35,471 --> 00:50:37,556
لايستطيعون الدخول هنا، نحن آمنون

511
00:50:38,599 --> 00:50:39,850
انهم يستطيعون الدخول دائما

512
00:50:43,812 --> 00:50:45,939
عندما انتحر أخّي

513
00:50:49,025 --> 00:50:50,985
كان هناك مصورين في الجنازة

514
00:50:52,153 --> 00:50:53,738
ليس لديهم أدنى مراعاة للشعور

515
00:51:07,751 --> 00:51:09,586
تعرفين، أحيانا

516
00:51:13,006 --> 00:51:14,882
أحس بهذه المشاعر كات

517
00:51:20,304 --> 00:51:21,513
تأتينى هذه الأفكار

518
00:51:24,474 --> 00:51:26,309
أفكار مجنونة حول

519
00:51:30,730 --> 00:51:34,692
أشياء قد لا تكون موجودة حقاً

520
00:51:36,986 --> 00:51:37,486
نعم

521
00:51:45,327 --> 00:51:47,704
أحيانا , أشعر حقاً بذلك

522
00:51:50,540 --> 00:51:51,833
أفقد صوابى

523
00:51:59,965 --> 00:52:01,508
اذا أمكننى

524
00:52:05,178 --> 00:52:06,346
الطيران وأنا معصوب العينين

525
00:52:15,563 --> 00:52:16,564
أتفهمينى؟

526
00:52:21,819 --> 00:52:23,153
لقد علّمتني الطيران، هاوارد

527
00:52:27,032 --> 00:52:28,575
سأمسك عجلة القيادة

528
00:52:40,586 --> 00:52:42,713
حول العالم في أربعة أيام

529
00:52:45,841 --> 00:52:48,969
هاوارد هيوز ، محطما كلّ الأرقام القياسية

530
00:52:48,969 --> 00:52:51,054
ينجز أجمل الأحلام ، يدور حول العالم

531
00:52:51,054 --> 00:52:52,931
من نيويورك إلى نيويورك في 4 أيام

532
00:52:53,139 --> 00:52:59,979
تاريخ الطيران سيكتب من جديد
عندما يعود بسرعة وسلامة

533
00:53:00,145 --> 00:53:04,441
طيّار جريء، رائد حقيقى
لموجة الطيران بالعالم

534
00:53:04,608 --> 00:53:08,737
من نيويورك إلى باريس
يختصر الزمن الى النصف

535
00:53:08,778 --> 00:53:12,907
ثمّ موسكو بعد 35 ساعة من ترك نيويورك
يهدر عبر دروب سيبيريا

536
00:53:15,034 --> 00:53:19,163
بعد 16 ساعة من ترك نيويورك
يتوجّه إلى ألاسكا

537
00:53:19,163 --> 00:53:22,291
مع أكثر المخاطر على الاطلاق
تستمرّ الرحلة الرائعة

538
00:53:22,291 --> 00:53:24,084
جوان تريب
رئيس شركة بان . ام للطيران

539
00:53:24,209 --> 00:53:26,294
يرجع للوطن جالباً معه
قواعد جديدة للطيران الأمريكي

540
00:53:26,378 --> 00:53:29,297
هوارد هيوز، وطاقمه

541
00:53:35,887 --> 00:53:39,014
لن تصدق هذا
وصلتنى للتو برقية

542
00:53:39,014 --> 00:53:41,892
هاوارد هيوز إشترى
حق امتلاك تي. دبليو. أيه

543
00:53:43,185 --> 00:53:45,937
أعتقد أن السّيد هيوز كان
يطير حول العالم

544
00:53:47,355 --> 00:53:50,358
على ما يبدو، فعل ذلك أثناء الطيران
عبر موجات الراديو

545
00:53:56,739 --> 00:53:59,909
سمعت بعض الإشاعات
تتعلّق بالسّيد هيوز

546
00:54:01,952 --> 00:54:05,080
أريد معرفة كلّ شيء ممكن
حول السّيد هيوز

547
00:54:07,165 --> 00:54:10,210
أتمنى أن تهتم بذلك من أجلى

548
00:54:15,548 --> 00:54:20,511
سّيد هيوز، كيف كانت رحلتك؟

549
00:54:20,761 --> 00:54:22,930
آنسة هيبورن ماذا تعتبرين هذا اليوم؟

550
00:54:23,889 --> 00:54:27,726
ـ هل هناك فيلم جديد؟
ـ رجاء أعطنا لمحة

551
00:54:29,060 --> 00:54:31,938
سيد هيوز، أنظر الى هنا
ابتسم للكاميرا

552
00:54:39,487 --> 00:54:42,489
هل ستقدم عملا حربياً مرة ثانية؟

553
00:54:43,657 --> 00:54:45,826
كيف كانت عودتك إلى العالم؟

554
00:54:49,913 --> 00:54:51,998
أنظر الى هنا سيد هيوز
نعم هذا هو

555
00:54:56,169 --> 00:54:58,629
يفترض أن تكون دورتي فى الشهرة

556
00:55:00,339 --> 00:55:08,638
ال. بى ,تزداد روعة
كل مرة أراك بها

557
00:55:08,722 --> 00:55:10,390
أنت رائعة جدا

558
00:55:18,105 --> 00:55:18,898
بالضبط

559
00:55:28,532 --> 00:55:33,620
لا تقلق ، هاوارد
انها فقط تؤدى دورها

560
00:55:38,874 --> 00:55:44,046
آفا جاردنر
نجمة مترو جولد ماير الجديدة

561
00:55:50,343 --> 00:55:53,513
جين اير, رواية رائعة

562
00:56:45,727 --> 00:56:47,729
هل يمكن أن تعطينى منشفة؟

563
00:56:56,112 --> 00:57:01,241
لاأستطيع عمل ذلك

564
00:57:03,410 --> 00:57:04,578
آسف

565
00:57:29,517 --> 00:57:33,688
كنت حمقاء
شديدة الحمق بالفعل, وأنا آسفة

566
00:57:33,688 --> 00:57:36,107
ـ إنس هذا
ـ كلا ,كلا

567
00:57:36,816 --> 00:57:43,072
ـ أنا كائن قبيح وبدون أيّ مميزات
ـ ليس صحيح لديك أسنان جيّدة جدا

568
00:57:44,114 --> 00:57:46,116
هيا بنا

569
00:57:46,199 --> 00:57:49,327
لدى فكرة أفضل خذني للطيران

570
00:57:49,327 --> 00:57:53,289
ـ أو بشكل أفضل , سأخذك للطيران
ـ افعلى ماتشائين آنسة هيبورن

571
00:58:00,796 --> 00:58:02,840
منزل هيبورن
كونيكتيكت

572
00:58:03,882 --> 00:58:07,010
لاتكن سخيفاً هاوارد
لقد أصبحت مشهوراً جداً

573
00:58:07,010 --> 00:58:12,640
وأنا متأكّدة انهم سيحبّونك أيضا
عندما يتعرّفون عليك

574
00:58:20,606 --> 00:58:22,107
كايتي

575
00:58:25,610 --> 00:58:28,655
ـ من هذا الذى يحمل آلة التصوير؟
ـ ذلك زوجي السابق,لاد لو

576
00:58:28,947 --> 00:58:31,032
أمّى وأبّى يحبانه بشدة

577
00:58:31,032 --> 00:58:32,867
ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟

578
00:58:34,160 --> 00:58:36,787
انه هنا طوال الوقت

579
00:58:39,373 --> 00:58:42,376
آسف أننا تأخرنا, أمى

580
00:58:43,544 --> 00:58:44,628
ـ أبّى
ـ حبيبتى

581
00:58:47,714 --> 00:58:50,842
أنظروا من عندنا هنا

582
00:58:50,842 --> 00:58:54,762
إنتباه، من فضلكم. هذا هاوارد

583
00:58:56,097 --> 00:58:59,642
هاوارد، مرحبا بك
لاتقلق لقد تناول غذاءه

584
00:59:02,353 --> 00:59:05,105
انه يحبّك، ذلك غير عادي

585
00:59:05,480 --> 00:59:07,566
نحن فخورون أن يكون لدينا هنا
مستوطنة خاصة أنشأناها

586
00:59:07,566 --> 00:59:10,652
جوليان مصور
تجرّيدى بالطبع

587
00:59:10,693 --> 00:59:14,822
ما هو الهدف من تصوير شيء واقعي
بينما يمكنك فقط التقاط صورة له

588
00:59:14,822 --> 00:59:17,950
ألا توافقنى؟
ماهو موقفك السياسى سّيد هيوز؟

589
00:59:17,950 --> 00:59:21,203
ـ استميحك عذراً
ـ كلنا إشتراكيون هنا

590
00:59:22,121 --> 00:59:23,122
بالفعل

591
00:59:25,248 --> 00:59:30,336
قابلت السّيد روزفلت , مارأيك به؟

592
00:59:30,462 --> 00:59:31,963
ـ لماذا تتنحنح ؟

593
00:59:33,589 --> 00:59:34,507
ـ ماذا تقول؟
ـ لماذا تتنحنح ؟

594
00:59:34,632 --> 00:59:38,302
كلا، كلا
الكلب يبدو انه يقضم قدمى

595
00:59:38,803 --> 00:59:40,387
ياالهي
تعال هنا

596
00:59:43,015 --> 00:59:46,143
ألا تحبّ الكلاب؟

597
00:59:46,143 --> 00:59:49,271
ـ اذا كان الكلب أزعجك من فضلك أن تغادر
ـ كلا ليس هذا

598
00:59:49,271 --> 00:59:52,398
ـ إعتقدت أن الجميع يحبون الكلاب
ـ ربّما لديه تجربة سيئة أثناء الطفولة

599
00:59:52,398 --> 00:59:55,526
هذا يجعل تساؤلات الصحافة صحيحة

600
00:59:55,526 --> 00:59:59,613
هل كانت لديك تجربة سيئة مع كلب؟
ـ كلا، كلا

601
00:59:59,697 --> 01:00:01,824
يبدو كشخص خجول

602
01:00:04,910 --> 01:00:10,415
ـ الأخبار الصحفية تهتم دوما
ـ هل كان دوبيرمان أو دكسون؟

603
01:00:10,582 --> 01:00:13,501
ـ كلا، سيدى
ـ دكسون نوع من الكلاب الصغيرة

604
01:00:14,293 --> 01:00:18,297
لوحة أطلاق النار على شخص
ماهو اسم المصورالإسباني؟

605
01:00:18,464 --> 01:00:21,425
ـ جويا
ـ جويا، نعم صحيح

606
01:00:21,592 --> 01:00:26,680
ـ ماذا يسمى ذلك؟
ـ الصحافة الفظّة

607
01:00:26,763 --> 01:00:30,141
هل تقرأ كثيراً سّيد هيوز؟

608
01:00:30,975 --> 01:00:34,103
أقوم بالاطلاع على بعض المجلات

609
01:00:34,103 --> 01:00:38,566
ـ اطلاع؟
ـ هل هى مجلات طيران؟

610
01:00:39,316 --> 01:00:43,487
ـ أستميحك عذرا؟
ـ سمعه ضعيف

611
01:00:43,487 --> 01:00:47,657
تقرأ مجلات عن هندسة الطيران؟

612
01:00:48,575 --> 01:00:49,659
نحن نقرأ الكتب

613
01:00:50,785 --> 01:00:54,956
هاوارد يقرأ عن الطيران
لأنه يصمّم طائرة جديدة

614
01:00:54,956 --> 01:00:56,415
حقا؟
احكى لنا

615
01:01:00,169 --> 01:01:07,884
فى الواقع انه شيء مثير
طائرة تجسّس للقيادة الجوية

616
01:01:08,510 --> 01:01:13,848
طائرة بمحرّك ثنائى رائعة
بمميزّات تصميم فريدة

617
01:01:16,893 --> 01:01:19,937
ليني بنى منزل للطيور ذات مرة
تذكرين هذا عزيزتى

618
01:01:20,020 --> 01:01:22,106
حقا؟

619
01:01:22,106 --> 01:01:28,361
لقد تذكّرت اسم اللوحة
الثالث من مايو أو شىء كهذا

620
01:01:29,404 --> 01:01:32,490
ـ هراء، يقولون انه مريض
ـ أنا طبيب أعصاب

621
01:01:32,490 --> 01:01:36,661
ـ كان هذا جميلا حقاً
ـ كان يمكن أن يكون وحشاً أيضاً

622
01:01:36,661 --> 01:01:38,746
بعض الطيور حريصة جداً
و الحيوانات الأليفة أيضا

623
01:01:38,746 --> 01:01:42,916
ـ تكلّم، عزيزى
ـ لا شيء، لا شيء سيدة هيبورن

624
01:01:42,916 --> 01:01:47,087
اذا لماذا تتكلّم؟

625
01:01:47,087 --> 01:01:49,172
اتعجب ممن يتكلّمون دون شىء يقولونه

626
01:01:49,172 --> 01:01:52,842
هل التحقت بمدرسة للطيران؟
ـ كلا، كلا, لم أفعل

627
01:01:53,343 --> 01:01:56,470
هاوارد طار حول العالم في 3 أيام

628
01:01:56,470 --> 01:01:58,556
أعتقد أنّه يكفى الكلام عن الطائرات

629
01:01:58,556 --> 01:02:01,684
كيف جمعت كل هذا المال؟

630
01:02:01,684 --> 01:02:05,479
ـ نحن لا نهتمّ بالمال سّيد هيوز
ـ لأنك تمتلكينه

631
01:02:09,024 --> 01:02:10,358
هلا كرّرت ذلك؟

632
01:02:11,109 --> 01:02:15,279
أنت لا تهتمّين بالمال
لأنه دائما عندك

633
01:02:15,279 --> 01:02:18,449
ـ وأنت ، كيف قمت بـ ؟
ـ أستميحك عذراً , أنا أتكلم

634
01:02:19,450 --> 01:02:20,951
ـ  حسنا
ـ شكراً

635
01:02:21,535 --> 01:02:24,871
بعضنا أختار العمل من أجل لقمة العيش
بالمناسبة كنت أتكلم عن

636
01:02:25,706 --> 01:02:29,709
2102 طائرة للحكومة

637
01:02:30,210 --> 01:02:31,794
أستميحكم عذراً

638
01:02:43,388 --> 01:02:46,516
يالكم من مجموعة  من الحمقى
أليس كذلك؟

639
01:02:46,683 --> 01:02:48,602
هل تحدث مع السيد ماير
حول بطولتك لفيلم جين اير

640
01:02:52,814 --> 01:02:56,651
انه يحتاج ميزانية كبيرة جداً

641
01:02:59,069 --> 01:03:02,364
بدون ضربات قانونية

642
01:03:04,283 --> 01:03:09,329
أنك لاتستطيع الانسحاب
من المعركة هكذا لن يحترموك

643
01:03:09,496 --> 01:03:13,499
كايتي، أنا لا أفهمك
تبدين شخصية مختلفة هناك

644
01:03:15,751 --> 01:03:17,795
يجب أن أحسن التصرّف

645
01:03:19,922 --> 01:03:24,384
هناك كات حقيقية واحدة
وهى لك

646
01:03:28,263 --> 01:03:33,268
يبدو أن هوارد هيوز يعد لشىء كبير
بينما يقوم بمونتاج فيلمه الجديد

647
01:03:33,476 --> 01:03:40,566
يقوم بزيارات سرية للقوات الجوية
سيقدم خدماته الوطنية

648
01:03:40,816 --> 01:03:44,444
تعرف كم عدد القطع الحليفة التى
فقدناها بسبب الهجمات؟

649
01:03:44,987 --> 01:03:47,572
حتى الآن 681 قطعة. فقط هذه السنة

650
01:03:48,114 --> 01:03:51,242
الجيش بحاجة لطائرة جديدة
لنقل القوّات إلى أوروبا

651
01:03:51,242 --> 01:03:57,290
ـ السفن هدف سهل للغواصات
ـ تريد نقل القوّات عبر طائرة

652
01:03:57,456 --> 01:04:02,503
ليست مجرد طائرة لحمل القوّات
طائرة لحمل كلّ شيء

653
01:04:02,669 --> 01:04:05,631
القوّات وسيارات الجيب والدبابات
ألق نظرة

654
01:04:08,925 --> 01:04:12,887
كلا, الجانب الآخر

655
01:04:13,096 --> 01:04:16,224
نحتاج 200 قدم من المقدمة حتى الذيل
المسافة بين الجناحين 300 قدم

656
01:04:16,224 --> 01:04:19,351
سنحتاج قوة سرعة 20 ألف حصان

657
01:04:20,394 --> 01:04:24,606
هذا بالضبط ما يبحث عنه الجيش
لاتقلق، سيدفعون ثمن هذا

658
01:04:25,399 --> 01:04:27,484
ـ ياالهى،لا أعرف ما أقوله
ـ أنّها طائرة عظيمة

659
01:04:27,609 --> 01:04:29,194
ـ سأدعوها هركليز

660
01:04:29,569 --> 01:04:31,654
هل الاسم جيّد؟

661
01:04:31,905 --> 01:04:35,199
ـ كم برأيك وزن هذا الشيء؟
ـ بضعة مئات الأطنّان

662
01:04:38,160 --> 01:04:40,955
ماذا؟  لم أقل أنّه أمر سهل

663
01:04:41,288 --> 01:04:44,625
حسنا ياأولاد أريدكم تجهيّز شيئاً مثل هذا

664
01:04:45,459 --> 01:04:49,629
نحتاج لإعطاء الإرتفاع الملائم
لعمل دعم مناسب للمقدمة

665
01:04:49,629 --> 01:04:53,758
لن نحصل على فرص إنتاج
بصدر جين راسيل

666
01:04:53,800 --> 01:04:56,552
أريد صدور ناعمة، صدور ناعمة

667
01:04:59,013 --> 01:05:01,890
كلها هندسة

668
01:05:02,141 --> 01:05:06,269
هاوارد، أتعتقد حقا أنّهم سيتركونك
تصنع فيلما منزلياً حول النهود؟

669
01:05:07,312 --> 01:05:09,147
متأكّد، انهم يحبّون النهود

670
01:05:13,901 --> 01:05:17,530
رابطة اجازة الأفلام المصورة
منضدة رقابة

671
01:05:21,950 --> 01:05:23,827
مساء الخير أيها السادة
آسف , على تأخرى

672
01:05:24,870 --> 01:05:29,040
ليتفضل السكرتير بتسجيل
وصول السّيد هاوارد أمام اللجنة

673
01:05:29,124 --> 01:05:33,336
ـ تفضل سيد برين
ـ سّيد هيوز,أنا من اللجنة

674
01:05:33,419 --> 01:05:39,550
قدمت فيلم يسمى الخارجون عن القانون
لم أر شيئاً غير لائق أكثر من

675
01:05:39,675 --> 01:05:44,096
صور لشخصية تدعى ريل

676
01:05:44,888 --> 01:05:48,808
تقريبا نصف الفيلم
صدر الفتاة كبير جدا

677
01:05:48,934 --> 01:05:52,187
وعار بشكل مثير

678
01:05:52,187 --> 01:05:58,484
لهذا السبب , أقول أن الفيلم مثير جدا
وبشكل غير ضروري

679
01:05:58,484 --> 01:06:02,654
ويجب أن ترفضه
رابطة اجازة الأفلام المصورة

680
01:06:02,654 --> 01:06:05,782
ـ بصراحة سّيد هيوز
ـ شكراً سّيد برين ، سيد هيوز

681
01:06:05,782 --> 01:06:10,954
ـ شكراً سّيدى الرئيس
ـ سّيد برين، سعيد برؤيتك ثانية

682
01:06:10,995 --> 01:06:14,832
لم نلتق منذ مسألة العنف
فى فيلم سكارفيس

683
01:06:15,166 --> 01:06:18,252
المسألة اليوم أن السّيد برين
يشعر أنّ صدر جين راسل

684
01:06:18,252 --> 01:06:21,171
ـ أكثر عرياً  من أى صدور
ـ نعم

685
01:06:21,255 --> 01:06:26,426
ـ ظهرت على الشاشة

686
01:06:27,636 --> 01:06:29,471
آمل تبديد تلك الفكرة

687
01:06:31,556 --> 01:06:33,641
جين هارلو

688
01:06:34,684 --> 01:06:36,769
آن شيريدن

689
01:06:37,812 --> 01:06:38,854
ايرين دون

690
01:06:38,979 --> 01:06:40,940
كلوديت هيلبيرج

691
01:06:40,940 --> 01:06:43,025
ريتا هيوارث

692
01:06:44,067 --> 01:06:45,110
بيتي جريبول

693
01:06:45,402 --> 01:06:48,530
والجميلة
الآنسة جين راسيل

694
01:06:49,572 --> 01:06:54,577
كبّرنا تلك الصور من أفلام
وافق عليها السيد برين

695
01:06:56,621 --> 01:07:01,583
كما تلاحظون جميعكم الآن
انها جميعا تحتوى على صدور كبيرة

696
01:07:02,084 --> 01:07:07,297
طلبت من مساعدى ان يلتحق بي الآن

697
01:07:07,297 --> 01:07:10,967
هل يمكننى تقدّيم الدّكتور برانسن
من جامعة كولومبيا

698
01:07:11,468 --> 01:07:14,262
الدّكتور برانسن عالم رياضيات

699
01:07:16,681 --> 01:07:22,853
وسوف يبرهن الآن
أن صدر الآنسة راسيل

700
01:07:22,936 --> 01:07:27,357
ليس بارزاً أكثر من
أيّ من الصدور الأخرى

701
01:07:30,985 --> 01:07:32,862
دكتور

702
01:07:34,405 --> 01:07:35,907
دكتور لقد نسيت أداتك

703
01:07:44,748 --> 01:07:48,543
السادة المحترمون، السّيد هيوز

704
01:07:49,002 --> 01:07:56,050
دعونا ندعو هذه العينة المعروضة
عيّنة الصدر رقم 1

705
01:07:59,178 --> 01:08:08,520
سترون عمق الشقّ الفعلي
ثلاثون بوصة وربع

706
01:08:08,603 --> 01:08:10,897
الآن إذا نحن أن تحرّكنا

707
01:08:10,897 --> 01:08:15,651
المكان والتاريخ، أرض هوليوود
التاجر السينمائي هاوارد هيوز

708
01:08:17,194 --> 01:08:23,117
يرافق كلّ ليلة امرأة جميلة مختلفة
إلى حدث رائع مختلف

709
01:08:25,535 --> 01:08:28,330
تى .دبليو .ايه تستعد للحدث الرائع

710
01:08:30,749 --> 01:08:35,670
هركليز، هركليز
طائرة ،  مركب

711
01:08:35,962 --> 01:08:37,338
مدينة طائرة

712
01:08:39,048 --> 01:08:41,133
لا تنس، كلّ فاتورة تجيء لي
لاتدعهم يدفعون ثمن أيّ شيء

713
01:08:41,258 --> 01:08:46,096
أريد جميع هؤلاء الرجال سعداء
أفعل كل مايمكنك لتنفيذ ذلك

714
01:08:46,138 --> 01:08:50,225
ـ اعتمد علىَ ياريس
ـ كيف حال البنات وصدورهن

715
01:08:50,517 --> 01:08:53,519
اذا وضعناهن هكذا
سيكن مأدبة من الصدور الجيّدة

716
01:08:53,645 --> 01:08:59,733
لا أعتقد أن السيد من شركة أوراكل
لديه مشاكل بإحراز نتائج اللّيلة

717
01:08:59,900 --> 01:09:04,947
من الداخل تتسع الى 700 جندى أمريكى
اثنا عشرة مدرعة شيرمن

718
01:09:05,155 --> 01:09:10,118
تعبر الطريق عبر الأطلنطى

719
01:09:10,368 --> 01:09:17,458
تخيلو ا مدى روعتها

720
01:09:17,667 --> 01:09:20,794
ـ ألا ترى ماذا يعنى هذا؟
ـ منذ متى تهتمّين بصحف الفضائح؟

721
01:09:20,794 --> 01:09:23,922
دائماً، هناك صورة لك مع امرأة أخرى

722
01:09:23,922 --> 01:09:27,050
مثل صفعة علي الوجه
ألا تفهم ذلك؟

723
01:09:27,050 --> 01:09:31,554
ـ لاداعى للمبالغة
ـ جينجر روجرز، ليندا دارنل، جوانا بونتين

724
01:09:32,263 --> 01:09:35,808
والآن بيتى ديفز، ياالهى

725
01:09:39,562 --> 01:09:43,732
انهم لا يعنون لى أيّ شيء

726
01:09:43,732 --> 01:09:44,524
لطيف جدا

727
01:09:47,903 --> 01:09:52,407
أنت من قلت أن كلّ الرجال مفترسين
حسب كلام دارون؟

728
01:09:54,158 --> 01:09:58,329
وهل أتوقّع لهذا السلوك
الإستمرار بعد الزواج؟

729
01:09:58,329 --> 01:10:02,916
ماالذي كان يضايقك حقا، كات؟
النساء أم الشهرة؟

730
01:10:07,712 --> 01:10:11,674
إذهب وكل الآيس كريم فى وعاء
كما يفعل اى شخص آخر

731
01:10:20,224 --> 01:10:21,308
إيّاك أن تفعل

732
01:10:36,948 --> 01:10:41,410
كلا أودى، هذا ليس الوقت المناسب

733
01:10:42,161 --> 01:10:46,331
ياالهى، اننا لانستطيع صنع
هركليز إذا لم يكن لدينا الألومنيوم

734
01:10:46,415 --> 01:10:52,378
أستطيع سماعك بشكل أوضح الآن
اخبر الإنتاج الحربى أنها عملية ضرورية

735
01:10:53,629 --> 01:10:58,801
أودي، إذا أعطوا الألومنيوم الى دوجلاس
كيف سننهي طائرة هيوز

736
01:10:58,843 --> 01:11:02,971
ـ لا تضع الآيس كريم علي المنضدة
ـ حاليا علينا التفكير فى شىء آخر

737
01:11:03,055 --> 01:11:05,057
لانستطيع الحصول على الألومنيوم
علينا التفكير فى شىء آخر

738
01:11:05,265 --> 01:11:11,062
لأجل الله لا تقل لي هذا
سنجد طريق آخر

739
01:11:11,312 --> 01:11:14,440
اذا لم نجد الألومنيوم سنستعمل الخشب

740
01:11:14,565 --> 01:11:17,568
لا تستطيع صنع طائرة
وزنها 200 طنّ من الخشب

741
01:11:17,568 --> 01:11:21,739
لما لا بحق الجحيم؟
انها طائرة مائية لعينة

742
01:11:21,739 --> 01:11:25,492
ـ فكّر بهركليز كطائر
ـ ليس بهذا الوزن

743
01:11:28,036 --> 01:11:30,288
حظّ  سعيد اليوم

744
01:11:31,164 --> 01:11:34,459
فكر بنوعية الخشب المستخدم
خفيف وقوى

745
01:11:47,846 --> 01:11:48,221
امسكى

746
01:11:53,059 --> 01:11:54,310
من مزرعتي

747
01:11:56,187 --> 01:11:58,814
إذا أعجبتك سأجلب لك شجرة

748
01:12:11,784 --> 01:12:13,619
مشاكل مع السّيد هيوز؟

749
01:12:19,125 --> 01:12:22,252
مزيد من هاوارد هيوز وهاوارد هيوز

750
01:12:25,380 --> 01:12:26,757
تلك هي المشكلة

751
01:12:39,938 --> 01:12:40,772
رائعة

752
01:12:44,109 --> 01:12:44,776
ألا تأخذ اجازة بالكريسماس؟

753
01:12:44,901 --> 01:12:46,736
روبرت جروس
طيران لوكهيد

754
01:12:47,237 --> 01:12:48,947
سعيد لرؤيتك بوب
أعذرنى هناك شحم فى يدي

755
01:12:49,072 --> 01:12:51,199
عندنا شيئاً لنريك اياه

756
01:12:56,621 --> 01:13:03,545
ألق نظرة ، طائرة تجسس اف اكس 11
صمّمت كلّ بوصة منها بنفسي

757
01:13:04,963 --> 01:13:09,342
تبلغ سرعتها أكثر من 450.  تستطيع تجاوز
أيّ شيء يعترض طريقها

758
01:13:10,177 --> 01:13:14,598
لاأعتقد انه يمكن تصميم شىء
أفضل من هذا

759
01:13:18,518 --> 01:13:21,271
ـ انها لعبتي
ـ أنظر إليها

760
01:13:22,689 --> 01:13:24,482
ماذا عندك لي؟

761
01:13:31,031 --> 01:13:34,826
ـ اللعنة لقد أخفتنى
ـ مقاعد تسع 60 راكب

762
01:13:37,287 --> 01:13:39,372
أجنحة من 120 قدم
أربعة محرّكات مضاعفة تمكنها

763
01:13:39,372 --> 01:13:42,292
صعود 25000 قدم
ـ الوزن؟

764
01:13:42,501 --> 01:13:45,629
ـ  86000 رطل
ـ أفضّل السفر في هذه الطائرة

765
01:13:45,629 --> 01:13:49,674
للعوم في الهواء

766
01:13:49,799 --> 01:13:53,970
أنت تنشد سرعة اعلي من 340

767
01:13:53,970 --> 01:13:55,263
تستطيع قطع مسافة 3000 ميل

768
01:13:57,098 --> 01:13:58,808
ـ تعبر البلاد
ـ بدون توقف

769
01:14:01,269 --> 01:14:05,023
بوب
أتعرف شيئاً؟ ، أنت وغد

770
01:14:17,953 --> 01:14:19,955
بوبي هناك شىء على بدلتك

771
01:14:23,166 --> 01:14:25,836
بها وسّخ وعليك تنظّيفه

772
01:14:29,464 --> 01:14:30,298
هناك بالضبط

773
01:14:32,592 --> 01:14:34,761
لاتراه، هناك بالضبط

774
01:14:36,763 --> 01:14:38,098
نظّفه ، هلا فعلت؟

775
01:14:44,062 --> 01:14:45,981
كلا، القه بعيداً

776
01:14:49,901 --> 01:14:52,237
كلا، هناك

777
01:14:57,617 --> 01:14:58,285
شكراً

778
01:15:00,745 --> 01:15:04,916
ـ ماذا تدعوها؟
ـ البرج لكن يمكننا تغيير ذلك

779
01:15:04,916 --> 01:15:07,294
انه جميل.  يعجبنى

780
01:15:10,130 --> 01:15:14,301
أيّ صفقة يمكنك أن تمنحني؟

781
01:15:14,301 --> 01:15:17,429
سنعطيك أول 40 طائرة
من خط الانتاج

782
01:15:17,429 --> 01:15:21,600
سيكون لك الحق الحصرى لسنتين

783
01:15:21,600 --> 01:15:27,397
ـ أمريكا لم تكن لتحلم بطائرة مثل هذه
ـ سنتان صفقة جيدة اذاً

784
01:15:33,069 --> 01:15:36,072
ـ بكم؟
ـ الواحدة بسعر 450 ألف دولار

785
01:15:36,823 --> 01:15:44,915
انها 18 مليون دولار للأربعة الأوائل
تي. دبليو. أيه مفلسة ولا تتحمّل ذلك

786
01:15:47,667 --> 01:15:49,711
أظن  أننى سأدفع عن نفسى

787
01:15:51,838 --> 01:15:55,258
اصنعهم بوب، ارسل الفواتير لنوح ديتريتش
شكرا

788
01:16:00,180 --> 01:16:01,097
عيد ميلاد سعيد

789
01:16:03,308 --> 01:16:07,479
لقد عقدت اكبر صفقة شراء لطائرة
فى تاريخ العالم ,هاوارد

790
01:16:07,479 --> 01:16:09,564
لاركي أرسل لتوه فاتورة
بقيمة 18 مليون دولار

791
01:16:09,564 --> 01:16:13,026
لاتكن عصبياً
هذا ليس مفيداً لك

792
01:16:13,735 --> 01:16:16,988
ـ هذا كثير من المال مقابل طائرة، هاوارد
ـ نعم، نعم , أعرف أنّه كثير من المال

793
01:16:17,906 --> 01:16:21,034
أنه كثير بافراط
أتظن أننى أملك 18 مليون نقداً؟

794
01:16:21,034 --> 01:16:23,119
كان يجب أن أخبرك في وقت سابق
غاب عن ذاكرتي

795
01:16:23,119 --> 01:16:25,205
غاب عن ذاكرتك. بحق الله

796
01:16:25,205 --> 01:16:28,333
ـ سأحادثك لاحقاً
ـ كيف تنسى 18 مليون دولار ؟

797
01:16:28,333 --> 01:16:31,086
أهلاً حبيبتى
ماذا تفعلين بالبيت؟

798
01:16:35,632 --> 01:16:42,597
لسنا ممن يذرفون الدموع
لذا، من الأفضل ان أكون مباشرة

799
01:16:46,101 --> 01:16:49,354
قابلت شخصاً ما ووقعت في غرامه
وسأرحل معه

800
01:16:54,442 --> 01:16:57,904
لو كنت أستطيع أن أكون أكثر لطفاً
لكننى لاأستطيع

801
01:17:02,784 --> 01:17:04,202
كلانا كذلك

802
01:17:09,040 --> 01:17:12,919
لنكن صادقين
كلّ شيء كان مغامرة عظيمة

803
01:17:14,254 --> 01:17:18,425
لا يمكن أن تدوم
نحن متشابهان جدا، أنت وأنا

804
01:17:21,553 --> 01:17:25,223
ـ قابلت شخصاً ما؟
ـ شخص ما أكثر ملائمة لي

805
01:17:28,852 --> 01:17:31,605
ما معنى أكثر ملائمة؟

806
01:17:35,108 --> 01:17:40,488
ـ شخص ما أكثر تناغما مع ميولى
ـ كايت توقّفى عن التمثيل

807
01:17:42,407 --> 01:17:43,742
أنا لاأمثل

808
01:17:49,706 --> 01:17:52,542
اتعجب إذا  كنت أفهمك الآن

809
01:17:58,048 --> 01:18:00,842
ـ لا تكن قاسياً

810
01:18:04,888 --> 01:18:07,098
تريدين الذهاب؟

811
01:18:09,518 --> 01:18:12,521
تستطيعين الذهاب
الممثلات رخيصات بهذه البلدة

812
01:18:13,688 --> 01:18:16,816
أملك الكثير من المال

813
01:18:16,816 --> 01:18:20,237
ـ أرجوك هاوارد
ـ هذا بالضبط هو أنا

814
01:18:20,987 --> 01:18:25,158
تجيئين ببساطة وتخبرينى انك تتركيني
و تتوقّعين منى الرقة؟

815
01:18:25,158 --> 01:18:29,913
أتوقّع قليل من النضج
أتوقّع منك مواجهة  الموقف كناضج

816
01:18:32,082 --> 01:18:34,167
لا تستخفى بي أبدا

817
01:18:34,543 --> 01:18:38,255
لا تتكلمى معى بهذه الطريقة
أنت نجمة سينمائية، لا أكثر

818
01:19:50,202 --> 01:19:53,330
لاتجب

819
01:19:55,916 --> 01:20:00,295
ـ ماالأمر هاوارد؟
ـ نوح

820
01:20:01,129 --> 01:20:05,300
ـ  أحتاج شراء ملابس من بينى
ـ  بينى مغلق انها الثانية صباحاً

821
01:20:05,300 --> 01:20:07,385
اللعنة

822
01:20:07,385 --> 01:20:10,514
أوّل شيء تفعله غدا

823
01:20:10,514 --> 01:20:14,684
أحتاج بدلتين جديدتين
واحدة خفيفة، واحدة غامقة، 3 قمصان بيضاء

824
01:20:14,684 --> 01:20:18,772
بعض أحذية بينى
فهمت ذلك؟

825
01:20:18,855 --> 01:20:25,111
كلا لتكن ماركة الأكواخ
كلا لتكن ماركة بينى

826
01:20:25,111 --> 01:20:28,240
حسنا حالما أستطع، هاوارد

827
01:20:30,325 --> 01:20:35,038
هل تملك جهاز تسجّيل ؟
هل تسجّل تلك المحادثة؟

828
01:20:37,624 --> 01:20:40,168
ـ كلا
ـ حسنا، أنا أئتمنك

829
01:20:41,795 --> 01:20:44,923
ـ هاوارد
ـ أحتاج تلك البدلات أول شيء

830
01:20:44,923 --> 01:20:47,551
يوم غدّ، حسنا؟

831
01:20:48,051 --> 01:20:50,136
ـ هل قلت بينى أم  الأكواخ؟
ـ بينى

832
01:20:51,179 --> 01:20:53,390
ـ ليكونوا سييرز
ـ جيّد، ليكونوا سييرز

833
01:20:58,478 --> 01:21:02,399
آسف حبيبتى
لن أرد على هذه المكالمات ثانية

834
01:21:24,588 --> 01:21:27,299
توقّفى هناك من فضلك آنسة دوميرج

835
01:21:33,972 --> 01:21:36,933
ـ هل أجريت جراحة؟ آنسة دوميرج؟
ـ كلا

836
01:21:42,314 --> 01:21:45,483
ـ هل لديك ندوب من أيّ نوع؟
ـ كلا

837
01:21:48,570 --> 01:21:50,488
أمح أحمر الشفاه

838
01:21:55,869 --> 01:21:56,786
هذا أفضل

839
01:21:58,997 --> 01:22:02,542
تفهمين أنّك ستكونين
معى بموجب عقد شخصى

840
01:22:02,542 --> 01:22:05,253
تفهمين معنى ذلك

841
01:22:14,638 --> 01:22:15,639
إستديرى

842
01:22:23,605 --> 01:22:25,857
لطيف جدا

843
01:22:26,816 --> 01:22:28,985
تتحركين بشكل جيد

844
01:22:32,364 --> 01:22:36,284
ـ تعيشين مع عائلتك؟
ـ نعم

845
01:22:40,163 --> 01:22:42,249
قولى لي شيئاً

846
01:22:42,332 --> 01:22:45,001
كم عمرك؟ آنسة دوميرج؟

847
01:22:55,303 --> 01:22:56,680
ياللسماء

848
01:23:15,115 --> 01:23:19,995
حسنا أذهب كل يوم فى الثامنة

849
01:23:20,328 --> 01:23:24,374
أدرس دبلوم المدرسة العليا
يعتقد هاوارد أن التعلم هام

850
01:23:24,499 --> 01:23:28,378
وبعد  الدروس أدرس حصصاً

851
01:23:31,798 --> 01:23:36,469
ياللهول لاتقل لى أن بان. ام مهتمة
بزراعة أشجار جوز الهند

852
01:23:37,053 --> 01:23:39,097
ـ أهلا جاك
ـ أهلا جوان

853
01:23:39,139 --> 01:23:41,099
ـ كيف حالك، هاوارد؟
ـ جيّد، شكراً

854
01:23:41,224 --> 01:23:45,395
ـ الآنسة فيث دوميرج
ـ تفضل

855
01:23:45,395 --> 01:23:48,190
ـ بحقّ الجحيم ماذا تعمل هنا ؟

856
01:23:48,523 --> 01:23:52,319
أنا هنا لأكون مع دوغلاس
في العاصمة قبل الساعة الرابعة

857
01:23:52,319 --> 01:23:54,738
انها طائرتنا الجديدة
ستكون مفاجأة

858
01:23:54,779 --> 01:23:57,741
ـ كيف حال البرج ؟
ـ عظيم جداً

859
01:24:01,036 --> 01:24:03,205
هل يمكن أن أختلس نظرة خاطفة؟

860
01:24:05,207 --> 01:24:06,082
لا أعتقد ذلك

861
01:24:07,292 --> 01:24:11,463
يجب أن أكون غاضباً منك
لقد سرقت راي لوي منّا

862
01:24:11,463 --> 01:24:16,343
ـ سرقتم المصمم الداخلى
ـ كان يصمم طائراتنا

863
01:24:19,804 --> 01:24:23,225
ـ حسنا ماذا تسميانا؟
ـ لاتصطد فى الماء العكر

864
01:24:25,018 --> 01:24:28,855
ـ اذاً، أزرار أو سحّابات؟
ـ  آسف

865
01:24:31,274 --> 01:24:35,111
للستائر فى كبائن النوم

866
01:24:38,573 --> 01:24:39,157
سحّابات

867
01:24:49,459 --> 01:24:51,378
أزرار

868
01:25:01,513 --> 01:25:05,475
أفترض أنّك ستتوسّع نحو المكسيك

869
01:25:05,684 --> 01:25:07,769
ـ لماذا تقول هذا؟
ـ طائرة تقطع 3000 ميل من لوس انجلوس

870
01:25:07,769 --> 01:25:12,983
تصل الى المكسيك وربما جنوباً
الى أمريكا الجنوبية

871
01:25:12,983 --> 01:25:17,362
ـ فكرة جيّدة. أي شخص معه قلم؟
ـ أو ستعبر الأطلنطي

872
01:25:20,282 --> 01:25:26,204
يكفي من الآيس كريم
أعطني تلك الملعقة ، قفازاتك تلوثت

873
01:25:27,581 --> 01:25:28,999
اليس ذلك بعيد جدا؟

874
01:25:33,837 --> 01:25:36,298
من نيويورك الى فينلانديا الجديدة

875
01:25:39,050 --> 01:25:40,886
ثم أيرلندا

876
01:25:45,307 --> 01:25:46,183
ثم باريس

877
01:25:54,691 --> 01:25:58,486
جيّد، بان. أم ترحب بكم
نحن محجوزون ، نعم

878
01:26:00,989 --> 01:26:04,117
الطائر يفعل ذلك
هذا العبء سيكون كلّه على كاهلك

879
01:26:04,117 --> 01:26:07,454
ـ ثمّ، متى سنكون جاهزون لهذا؟
ـ ربما العام القادم

880
01:26:07,662 --> 01:26:09,706
ـ دي سي 4؟
ـ العام القادم

881
01:26:09,748 --> 01:26:11,791
نتطلع لهذا اذاً

882
01:26:12,459 --> 01:26:16,338
أتطلع إلي هذا

883
01:26:16,630 --> 01:26:19,966
طلبت الأربعين التالية بعدك

884
01:26:20,800 --> 01:26:22,385
ـ الآنسة؟
ـ دوميرج

885
01:26:23,929 --> 01:26:27,057
هل كنت ترقصين رامبا أو سامبا ؟

886
01:26:27,057 --> 01:26:30,519
ـ السامبا
ـ هاوارد , لم أعرف أبداً أنّك

887
01:26:31,228 --> 01:26:32,646
. . . . . راقص جيّد هكذا

888
01:26:33,313 --> 01:26:34,272
هيلين
جاك

889
01:26:37,484 --> 01:26:40,612
ماذا كان هذا ياريس؟
لقد أعطيته لتوك كل خططنا؟

890
01:26:40,612 --> 01:26:44,741
ـ انه لا يستطيع ايقافنا
ـ بان. ام يمكنها ايقّاف أيّ شيء

891
01:26:46,868 --> 01:26:49,287
كاس ويسكي كبير

892
01:26:49,371 --> 01:26:52,082
ذلك الشيطان عاملك كقطة
أستأذنكم

893
01:28:43,151 --> 01:28:48,907
جاك أريدك الاتصال بالسيد جويس
وبيرج فى واشنطن

894
01:28:48,907 --> 01:28:53,078
اريد موعداً مع جيسي جونس
وزير التجارة

895
01:28:53,078 --> 01:28:56,206
ـ على مهلك؟
ـ نحتاج المطارات في الجزيرتين وفرنسا

896
01:28:56,206 --> 01:28:58,291
وأريد الحصول على بعض
التخفيضات الضريبية عليهم

897
01:28:58,291 --> 01:29:01,419
ذلك الحثالة يظن أنه يمتلك العالم بأكمله

898
01:29:01,419 --> 01:29:03,880
ـ عليه ان يفكر مرة أخرى
ـ حيوان، لكن ذكى

899
01:29:03,964 --> 01:29:06,633
ـ يجب أن نفكّر بالمكسيك
ـ سحقاً للمكسيك، جاك

900
01:29:06,633 --> 01:29:08,718
لا توجد شركة طيران يجب أن تحتكر
عبور الأطلسي

901
01:29:08,718 --> 01:29:11,847
ياالهى، انها قضية حق
انظر، انه يمتلك بان. أم

902
01:29:11,847 --> 01:29:15,767
إنه يمتلك الاستثمارات، و شركة طيران وطنية
لكنّه لا يمتلك السماء

903
01:29:17,060 --> 01:29:23,066
نحن مقاتلين، وأنا لا أريد أن أخسر
دون قتال  مع ذلك الأبله

904
01:29:23,316 --> 01:29:27,112
افصل راى لوى أتسمعنى ؟
انه جاسوس لهم

905
01:29:27,487 --> 01:29:31,324
هو من سرب لهم مسألة الأزرار
التجسس معركتى

906
01:29:31,658 --> 01:29:34,619
التجسس معركتى
التجسس معركتى

907
01:29:49,384 --> 01:29:50,927
ـ مرحبا، هاوارد
ـ أهلا رولاند

908
01:29:55,640 --> 01:29:57,517
ماذا يمكن أن أعمل لك؟

909
01:30:00,854 --> 01:30:06,067
أريد صور كايت هيبورن وسبينسر ترايسي
كلّ نيجاتيف الصور

910
01:30:06,067 --> 01:30:11,364
ـ أريدك أن تقتل القصّة
ـ هاوارد، انه رجل متزوج انه كاثوليكي

911
01:30:12,324 --> 01:30:17,037
كلاهما نجم سينمائي
مسألة مثالية تماماً

912
01:30:22,751 --> 01:30:27,339
ـ مكتبي يعرف أين أنا، هاوارد
ـ أنا لن أقتلك رولاند

913
01:30:29,049 --> 01:30:30,008
أنا لاأفعل ذلك

914
01:30:35,305 --> 01:30:37,057
ـ بكم؟
ـ ليس للبيع

915
01:30:41,561 --> 01:30:43,313
ـ بكم؟
ـ ليس للبيع

916
01:30:50,946 --> 01:30:53,114
لم تخن زوجتك وقتاً ما؟

917
01:30:54,074 --> 01:30:56,409
لم تغرر بفتاة ملونة؟

918
01:30:58,245 --> 01:31:00,956
لم تسرق أيّ شيء؟
لم تؤذى أي شخص؟

919
01:31:03,458 --> 01:31:06,878
ـ طابت ليلتك، هاوارد
ـ لم تحضر إجتماعاً للشيوعيين

920
01:31:18,056 --> 01:31:21,059
ـ حاصرتنى
ـ بكم؟

921
01:31:24,312 --> 01:31:26,690
ـ خمسون ألف دولار مناصفة
ـ عشرة آلاف

922
01:31:30,569 --> 01:31:31,278
حسنا

923
01:31:35,198 --> 01:31:36,824
الأمر لن يكون بهذه البساطة

924
01:31:37,408 --> 01:31:38,993
انه يصنع مساهمات كبيرة

925
01:31:38,993 --> 01:31:40,495
بكلا جانبى ايوا

926
01:31:40,870 --> 01:31:44,374
جاك فراى يحادث كل شخص بالمدينة

927
01:31:44,415 --> 01:31:47,835
سفيرا فرنسا وانجلترا
يقفا الى جانبه الآن

928
01:31:47,835 --> 01:31:48,878
سيناتور رالف اوين بروستر
مين

929
01:31:48,878 --> 01:31:52,131
تى دبليو ايه جادة فى الوصول للعالمية

930
01:31:52,340 --> 01:31:55,677
وجهة نظر السيد هيوز

931
01:31:56,427 --> 01:31:58,596
حسنا اتعرف بماذا أفكر

932
01:31:58,638 --> 01:32:02,642
اعتقد انه الوقت الملائم
ان تقدم مشروع القانون للجنة الطيران

933
01:32:02,684 --> 01:32:05,645
ـ هل انتهت منه؟
ـ رجالى يقومون بانهائه حالياً

934
01:32:05,687 --> 01:32:09,691
احتاجك بلجنة تحقيقات الامن القومى

935
01:32:12,068 --> 01:32:18,032
ضمن اللجنة أم الرئيس؟
سأكون أكثر فاعلية كرئيس

936
01:32:18,908 --> 01:32:22,370
انه منبر عامّ عظيم
سيجذب الكثير من الصحافة

937
01:32:23,329 --> 01:32:27,458
ـ ألم يكن ترومان رئيساً لهذه اللجنة؟
ـ نعم عندك حق

938
01:32:27,709 --> 01:32:32,922
انه الآن نائب رئيس
شاهد ما يفعله

939
01:32:34,048 --> 01:32:36,175
أعتقد منصب الرئيس, ماذا تقول؟

940
01:32:38,052 --> 01:32:41,347
الرئيس، ذلك مثير

941
01:32:41,639 --> 01:32:44,475
دعنى أريك مواصفات دي سي 4

942
01:32:44,809 --> 01:32:48,646
ايفا, مارأيك باسم ترانسورلد للطيران

943
01:32:49,272 --> 01:32:53,192
ترانسورلد تقليدى وعادى
أريد اسماً عالمياً

944
01:32:53,526 --> 01:32:55,153
ترانسورلد جيّد

945
01:32:56,279 --> 01:33:00,867
تي .دبليو. ايه، صح؟
تبقي نفس حروف الاسم الأولى

946
01:33:01,159 --> 01:33:05,038
ـ لن نحتاج لاعادة طلاء الطائرات
ـ هكذا أنت دائما تفكر بتوفير القليل

947
01:33:05,371 --> 01:33:15,923
هلا أحضرت معطفى

948
01:33:20,845 --> 01:33:22,930
توقف عن هذا

949
01:33:30,438 --> 01:33:34,233
عندى شيء لك
ابق هنا

950
01:33:41,407 --> 01:33:44,661
ـ ماهذا بحقّ الجحيم؟
ـ انها هدية . إفتحيها

951
01:33:48,915 --> 01:33:52,001
ـ صندوق قمامة
ـ إستمرى بالبحث

952
01:33:56,798 --> 01:34:02,553
ياقوت، الأفضل في العالم
أرسلت موظفين لكلّ مكان بحثاً عنها

953
01:34:04,681 --> 01:34:09,644
ـ لماذا؟
ـ لأنها، تشابه لون عينيك

954
01:34:10,061 --> 01:34:14,899
ـ أنا لست للبيع
ـ ياالهى، انها مجرد هدية

955
01:34:15,149 --> 01:34:18,569
أنك لا تستطيع شرائى، هاوارد
توقّف عن محاولة ذلك

956
01:34:18,778 --> 01:34:21,781
توقّف عن شراء الماس أو الياقوت
أو أيّ شيء آخر

957
01:34:22,031 --> 01:34:25,576
ـ تستطيع دعوتى للعشاء، ماذا عن ذلك؟
ـ ياالهى

958
01:34:26,828 --> 01:34:34,002
يجب أن أعيد ترتيب كل حاجياتك
وألقى بتلك الأشياء الزائدة

959
01:34:34,836 --> 01:34:37,630
ـ ايفا، هل تتزوّجيني؟
ـ كلا، هاوارد

960
01:34:39,632 --> 01:34:43,219
ـ لم لا بحق السماء؟
ـ أولاً , أنا لا أحبّك

961
01:34:43,803 --> 01:34:48,182
ثانياً، أنا لازلت متزوجة
انظر، لك فتيات في جميع أنحاء بلدة

962
01:34:48,516 --> 01:34:53,062
عندك حريم خاص
لماذا لا تتزوّج احدى محظياتك؟

963
01:34:53,438 --> 01:34:57,525
انهن موظفات, لن أتزوج موظفة لدى
ياالهى، كيف سيبدو ذلك؟

964
01:35:09,871 --> 01:35:13,416
ـ ياالهى
ـ اللعنة

965
01:35:17,128 --> 01:35:19,005
فيث، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

966
01:35:23,676 --> 01:35:30,683
ـ احترسى سيدتى
ـ انه مجرد عشاء أخرجى من هنا

967
01:35:31,351 --> 01:35:35,021
ـ أبعد هذه الملعونة بعيداً عنى
ـ ألم تعد تحبنى؟

968
01:35:35,104 --> 01:35:37,565
ـ بالتأكيد أحبك ياطفلتى
ـ هاوارد

969
01:35:38,024 --> 01:35:40,485
هاوارد

970
01:35:41,861 --> 01:35:45,907
كل هذا بسبب رحلات السيناتور بروستر
أنهم ينبشون خلفك هاوارد

971
01:35:46,282 --> 01:35:50,495
اذا نفذ هذا القانون ستحتكر بان. ام
العمل وسننتهى نحن

972
01:35:50,703 --> 01:35:53,164
انه احتكار لرحلات الطيران حول العالم

973
01:35:53,956 --> 01:35:58,920
ـ كيف يتم هذا ؟ انه غير عادل ؟
ـ سيناتور بروستر يدعم هذا

974
01:35:59,379 --> 01:36:02,882
لأن شركة واحدة ستعمل دون ضغوط
وشروط المنافسة

975
01:36:03,508 --> 01:36:06,761
الخطوط القوية وذات المكانة مثل بان . ام
هى الأقدر على تلك المنافسة الكبيرة

976
01:36:07,053 --> 01:36:09,263
لن أخضع لواشنطن أو أى شخص آخر

977
01:36:09,806 --> 01:36:11,974
ـ هاوارد أحتاجك هنا
ـ انتظر قليلاً أودى

978
01:36:12,225 --> 01:36:14,102
أننا شركة طيران عالمية

979
01:36:14,352 --> 01:36:16,604
أريد دوائر أو كرة أرضية

980
01:36:20,108 --> 01:36:20,733
تكلم

981
01:36:20,775 --> 01:36:23,903
لايعنينى مايقوله
لن أحذف مشهداً واحداً

982
01:36:24,237 --> 01:36:27,991
أخبره أننى سأعرضه هكذا
علينا اعلان ذلك . سأحادث هيرسى

983
01:36:28,324 --> 01:36:31,577
علينا ايجاد سيناتور يقف الى جانبنا

984
01:36:31,828 --> 01:36:35,790
ـ ماذا تريدنى أن أفعل
ـ قم بحملات بالله عليك

985
01:36:36,082 --> 01:36:38,626
اذهب للانتخابات وادفع تبرعات

986
01:36:40,378 --> 01:36:43,589
ـ تريد منى رشوة سيناتور
ـ لاأريد رشوتهم . أريدها قانونية

987
01:36:44,549 --> 01:36:47,593
أرسل المخبرين خلف السيناتور بروستر
أريد معرفة أدق التفاصيل عنه

988
01:36:47,969 --> 01:36:53,766
أين يذهب وماذا يقول ومن هم أعوانه
أفعل هذا حالاً جاك

989
01:36:53,766 --> 01:36:54,726
لك هذا

990
01:37:02,108 --> 01:37:03,693
امنحنى لحظة

991
01:37:05,611 --> 01:37:07,947
ـ ماذا تحتاج ؟
ـ أى من المصاعد

992
01:37:10,700 --> 01:37:12,994
هذه جيدة
ربما بعض الاضافات الهيدروليكية

993
01:37:13,202 --> 01:37:15,663
نحتاج نظاماً اضافياً هنا

994
01:37:18,666 --> 01:37:23,296
ـ عجلة القيادة تحتاج الى نظرة أخرى
ـ ياالهى عجلة القيادة اللعينة

995
01:37:23,796 --> 01:37:24,797
لاتبدو جيدة

996
01:37:27,258 --> 01:37:30,428
لقد جربنا ألاف من عجلات القيادة
أرجوك أختر واحدة

997
01:37:32,930 --> 01:37:36,059
هذه تبدو ملائمة

998
01:38:17,100 --> 01:38:22,522
هذا الرجل الذى يكنس الأرضية
هل رأيته هنا من قبل ؟

999
01:38:23,106 --> 01:38:28,653
ـ نعم انه نيك
ـ لماذا ينظر نحوى ؟

1000
01:38:31,531 --> 01:38:37,495
ـ لاأدرى
ـ أفصله واستخدم المكنسة العادية

1001
01:38:38,037 --> 01:38:43,209
انها نظيفة ورخيصة
لاأريد مزيد من الخسائر

1002
01:38:43,501 --> 01:38:47,755
ـ أيمكن أن نكمل مناقشة تصميم الآلات
ـ كلا أريد رؤية المخططات ثانية

1003
01:38:47,755 --> 01:38:52,010
هاوارد، الميعاد النهائى غير واقعي تماما

1004
01:38:52,760 --> 01:38:58,349
الحرب ستنتهى قبل انهائنا للعمل
أحتاجك هنا وأنت مشغول بصنع الأفلام

1005
01:38:58,933 --> 01:39:04,147
ـ لديك آلاف العمّال بإنتظار قرارك
ـ اهدأ الآن أودى

1006
01:39:04,605 --> 01:39:08,276
أتفهم أنّك تحت الكثير من الضغوط

1007
01:39:08,484 --> 01:39:13,364
لن يساعدنى أن تنهار أمامى هكذا
إذهب ساعتين للراحة ، حسنا؟

1008
01:39:13,948 --> 01:39:17,618
ـ أرتح، أراك بعد قليل
ـ حسنا

1009
01:39:21,289 --> 01:39:30,506
أرنى كل المخطّطات

1010
01:39:31,341 --> 01:39:33,885
أنا جاد الآن
أرنى كل المخطّطات

1011
01:39:35,595 --> 01:39:39,182
ـ أرنى كل المخطّطات
ـ هاوارد

1012
01:39:39,265 --> 01:39:46,564
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1013
01:39:46,647 --> 01:39:48,649
حينما سأعود ثانية عليك أن
ترينى كل المخطّطات

1014
01:39:48,733 --> 01:39:56,991
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1015
01:39:57,492 --> 01:39:59,786
هاوارد

1016
01:39:59,911 --> 01:40:09,504
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1017
01:40:29,857 --> 01:40:31,693
حجر صحى

1018
01:40:35,613 --> 01:40:38,324
ح - ج - ر

1019
01:40:40,618 --> 01:40:43,204
ص

1020
01:40:44,205 --> 01:40:49,919
ح - ى

1021
01:41:03,725 --> 01:41:05,810
حجر صحى

1022
01:41:18,990 --> 01:41:23,703
السابع من يوليو، 1946
إختبار الطيران إكس إف -11

1023
01:41:42,930 --> 01:41:45,558
ـ جنرال كيم ، سيادة العقيد
ـ سنبدأ الآن

1024
01:41:46,267 --> 01:41:50,021
ـ أودى هل تسمعنى جيداً ؟
ـ نعم ، هاوارد أسمعك جيداً

1025
01:41:55,693 --> 01:41:58,988
كل شىء جيد بلوحة التحكم
الأمر لك الآن

1026
01:42:07,538 --> 01:42:10,667
ـ البحث عن عجلة قيادة لم يضع سدى
ـ اهدأ

1027
01:42:28,685 --> 01:42:31,771
ـ كيف يبدو الأمر هاوارد ؟
ـ انها تهمس لى ياصديقى

1028
01:42:32,313 --> 01:42:33,606
حسنا كن حريصاً

1029
01:42:56,546 --> 01:43:00,758
ـ حسنا أودى انها تطير تهانئى
ـ عظيم انك تصعد الى 5 ألاف قدم

1030
01:43:01,217 --> 01:43:09,267
ـ مباشرة الى 270
ـ ارتفاع 5000 قدم بزاوية 270

1031
01:43:14,605 --> 01:43:17,358
ـ ياالهى انها سريعة
ـ ماهى سرعتك هاوارد

1032
01:43:17,608 --> 01:43:20,069
ـ 292
ـ عد الى 200

1033
01:43:20,528 --> 01:43:24,824
لاتحاول

1034
01:43:47,472 --> 01:43:49,390
ساعة و 45 دقيقة لاحقاً

1035
01:43:49,849 --> 01:43:53,019
حسنا هاوارد علينا اعادتك
انك تطير منذ ساعة و45 دقيقة

1036
01:43:53,269 --> 01:43:58,775
ـ اعطنى 10 دقائق اضافية
ـ كلا عد الآن هاوارد

1037
01:44:01,861 --> 01:44:04,322
أنا عند الاحداثيات 090

1038
01:44:12,080 --> 01:44:13,956
ماذا حدث هاوارد ؟

1039
01:44:15,124 --> 01:44:20,672
المحرك الأيمن توقف
أفقد السيطرة على المحرك

1040
01:44:22,757 --> 01:44:26,052
قوة المحرك الرئيسى تتناقص

1041
01:44:26,719 --> 01:44:31,474
ـ أفقد ارتفاعى
ـ هاوارد افحص مؤشرات الضغط

1042
01:44:33,226 --> 01:44:36,604
ـ لاتبدو انها تعمل
ـ هل تضخ شيئاً للمحرك ؟

1043
01:44:37,105 --> 01:44:38,940
انتظر

1044
01:44:39,232 --> 01:44:41,693
تبدو انها تضخ ولكن المحرك متوقف

1045
01:44:42,068 --> 01:44:44,529
مامدى الاضرار بالتحكم ؟

1046
01:44:44,779 --> 01:44:49,242
ـ عصا اليمين واليسار لايعملا معاً
ـ هاوارد، أعطنا موقعك

1047
01:44:49,659 --> 01:44:51,953
ارتفاع 2000 قدم
فوق بيفيرلي هيلز

1048
01:44:53,746 --> 01:44:56,958
ارتفاع 500 قدم
أنا أسقط

1049
01:45:01,129 --> 01:45:03,464
أمرّ بالنادي الريفي
أتسمعني؟

1050
01:45:09,095 --> 01:45:11,055
أنا أسقط
لن أستطيع النجاة

1051
01:45:17,895 --> 01:45:19,564
اللعنة

1052
01:47:24,022 --> 01:47:28,735
هل هناك أي شخص آخر بالداخل؟
هل هناك أي شخص آخر؟

1053
01:47:31,237 --> 01:47:34,532
أنا هاوارد هيوز الطيّار

1054
01:47:47,962 --> 01:47:50,214
لديه حروق بنسبة 78 % في جسمه

1055
01:47:50,715 --> 01:47:56,095
تسعة أضلاع مكسورة
والأنف، الفكّ، الخدّ

1056
01:47:56,429 --> 01:48:01,142
والركبة اليسرى

1057
01:48:01,601 --> 01:48:07,565
صدره تحطم رئته اليسرى إنهارت
وقلبه إنتقل كليّا إلى الجانب الأيمن

1058
01:48:08,483 --> 01:48:12,904
ياالهى

1059
01:48:13,237 --> 01:48:16,449
ـ يتم نقل دمّ اليه الآن
ـ دمّ من؟

1060
01:48:17,325 --> 01:48:19,869
ـ عفواً
ـ دمّ من؟

1061
01:48:19,952 --> 01:48:23,706
ـ من مخزوننا
ـ انه لن يحبّ ذلك

1062
01:48:24,207 --> 01:48:28,586
السّيد ديتريتش , أشكّ انه
سيحبّ أو يكره أيّ شيء ثانية

1063
01:48:29,170 --> 01:48:31,631
أنا فى غاية الأسف

1064
01:49:00,243 --> 01:49:02,328
عصير البرتقال

1065
01:49:05,289 --> 01:49:13,798
ليس طازجاً فى المطبخ
لذا يجب عصره أمام عينى

1066
01:49:18,511 --> 01:49:24,767
أنظر الى ,أنا وحش

1067
01:49:26,769 --> 01:49:33,484
عصير البرتقال له قيمة مغذّية

1068
01:49:33,818 --> 01:49:37,196
رأيت بعض الذباب خارج نافذتى

1069
01:49:40,658 --> 01:49:47,540
هاوارد الصغير يحب أن

1070
01:49:52,754 --> 01:49:55,340
أخبرنى

1071
01:49:56,257 --> 01:50:00,219
بسبب تسرب بالزيت

1072
01:50:00,720 --> 01:50:04,307
انخفض الضغط وتوقف المحرك

1073
01:50:04,807 --> 01:50:11,147
هاوارد آسف أن أقول هذا الآن
ولكن هناك شيئاً آخر

1074
01:50:12,357 --> 01:50:19,489
هل تتابعنى؟
القوات الجوية ألغت عقد هركليز

1075
01:50:24,744 --> 01:50:29,999
الحرب انتهت وهم ليسوا بحاجة لها
أود أن أعرف منك ماذا أفعل ؟

1076
01:50:30,333 --> 01:50:34,462
ـ هل أسرح الموظّفين؟
ـ كم تبقى لنا

1077
01:50:36,130 --> 01:50:40,093
ـ على النهاية ؟
ـ حوالي 6 أشهر

1078
01:50:41,427 --> 01:50:50,478
ـ أعنى المال
ـ سبعة ملايين ، وربّما أكثر

1079
01:50:56,275 --> 01:51:03,449
أكملها، أودى

1080
01:51:03,866 --> 01:51:05,952
هاوارد

1081
01:51:06,452 --> 01:51:09,914
البرج تحطمت خارج بينسيلفانيا

1082
01:51:10,289 --> 01:51:14,127
الطيران المدنى أوقف كل الأسطول

1083
01:51:26,180 --> 01:51:32,353
لقد أرسلوا لى زهوراً
أنظر

1084
01:51:37,275 --> 01:51:41,738
ـ ماذا فعلت بالبقية ؟
ـ يكفينى هذا

1085
01:51:43,448 --> 01:51:50,747
أرسلوا زهور كريهة الشكل

1086
01:51:56,002 --> 01:51:56,502
لكن هذه الزهور

1087
01:51:59,005 --> 01:52:01,966
أحب رؤية تلك الزهور كل يوم

1088
01:52:06,929 --> 01:52:10,725
أكبر طائرة

1089
01:52:11,225 --> 01:52:15,730
هل يمكن أن يطير الفيل الأبيض حقا؟
ذلك سؤال كلّ شخص

1090
01:52:16,105 --> 01:52:20,902
انها أعظم طائرة مائية فى العالم
بطول 220 قدما

1091
01:52:21,194 --> 01:52:23,780
أعلى من بناية ذات خمس طوابق

1092
01:52:24,030 --> 01:52:26,532
يجب قطع خطّوط الكهرباء

1093
01:52:26,824 --> 01:52:30,119
رحلة من مدينة كوفر بكاليفورنيا إلى
المحيط الهادي على بعد 30 ميلا

1094
01:52:30,411 --> 01:52:32,997
إنتقال 60 طن من الأحمال
مشكلة هندسية بحد ذاتها

1095
01:52:33,289 --> 01:52:37,543
لكنّ عليك أن تسأل
هل يمكن أن يطير شيىء بهذه الضخامة؟

1096
01:52:37,835 --> 01:52:41,798
هاهو قسم واحد من الجناح، طوله 160 قدماً
حاملاً 4 محركات

1097
01:52:42,173 --> 01:52:45,259
ضاعف ذلك وتقترب من الفكرة
حينما تنفرد الأجنحة

1098
01:52:45,510 --> 01:52:48,930
طائرة تتحدى حجم الجبل

1099
01:52:57,021 --> 01:52:59,107
إلى متى يمكنهم أن يبقونا بالأرض؟

1100
01:52:59,399 --> 01:53:02,485
حتى ينتهى التحقيق فى الحادث
يمكن لعدة أشهر

1101
01:53:02,860 --> 01:53:05,196
ـ ياالهى
ـ انهم مدينون بمبلغ 14 مليون دولار

1102
01:53:05,530 --> 01:53:08,449
كيف ستتحمّل إبقاءهم خارج الخدمة لإسبوع؟

1103
01:53:08,992 --> 01:53:11,703
ـ حينما نطير حول العالم سنعوض هذا
ـ بروستر وقانون الطيران شىء جدى

1104
01:53:11,995 --> 01:53:15,164
اذا تم تشريع هذا القانون
سنبيع تلك الطائرات بالمجان

1105
01:53:15,581 --> 01:53:17,959
ـ سنقاوم هذا القانون
ـ و حتى هذا الحين

1106
01:53:18,209 --> 01:53:20,378
كيف ستعمل تى. دبليو. ايه ؟

1107
01:53:20,795 --> 01:53:25,008
لقد أنفقنا كل مالدينا على هركليز
وهم لايريدونها الآن

1108
01:53:25,091 --> 01:53:27,343
انظر، هاوارد. أنا  مسرور أن جاك
لديه شعور متفائل جدا حول الأمور

1109
01:53:27,635 --> 01:53:30,722
لكنى رأيت الحسابات

1110
01:53:31,180 --> 01:53:34,642
وأخبرك اننى لست قلق فقط
اننا فى مشكلة حقيقية

1111
01:53:35,226 --> 01:53:38,646
عليك أنت أن تقوم بالإختيار
الافلاس بسبب الطائرة الكبيرة

1112
01:53:39,105 --> 01:53:41,232
أو بسبب شركة الطيران الكبيرة؟

1113
01:53:49,324 --> 01:53:53,661
اتصل بتوماس باركينسون للرهونات
فى نيويورك

1114
01:53:53,995 --> 01:54:00,460
ارهن الآلات ورأس المال
الطائرات والمكاتب والأقلام وكل شىء

1115
01:54:00,835 --> 01:54:05,882
ـ حاول أن تحصل لى على 40 مليون دولار
ـ تى. دبليو. ايه مقابل هذا

1116
01:54:07,633 --> 01:54:10,219
من أجل رحلة واحدة هذا لاشىء

1117
01:54:12,889 --> 01:54:16,309
وضعت ميكروفون تحت سريرى

1118
01:54:16,559 --> 01:54:19,562
أنا قلق عليك، حبيبتى. أنا فقط بحاجة
للتأكد انك بخير. هذا كلّ ما في الأمر

1119
01:54:19,812 --> 01:54:23,316
من بهذه السيارة ؟

1120
01:54:23,608 --> 01:54:26,611
ـ  السيارة اللعينة تتبعنى 24 ساعة يوميا
ـ تلك السيارة من أجل حمايتك

1121
01:54:26,861 --> 01:54:29,781
الوحيد الذى أحتاح الحماية منه
هو أنت، أيها الوغد المريض

1122
01:54:30,114 --> 01:54:33,034
أنت لا تمتلكني، هاوارد
أنا لست أحدى عاهراتك المراهقات

1123
01:54:33,368 --> 01:54:36,913
ـ ولست أحدى طائراتك الملعونة
ـ سأنزع كل الميكروفونات

1124
01:54:37,121 --> 01:54:40,041
ـ لكنى أحتاج معرفة أين تكونين
ـ لماذا؟

1125
01:54:40,291 --> 01:54:42,877
ـ لأننى قلق بشأنك
ـ هراء

1126
01:54:47,173 --> 01:54:49,717
ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟

1127
01:54:55,139 --> 01:54:57,934
ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟

1128
01:55:00,186 --> 01:55:02,980
ـ هناك المزيد
ـ كم عددها؟

1129
01:55:04,399 --> 01:55:07,485
لا أعرف، ربّما 12

1130
01:55:08,528 --> 01:55:10,488
على الهواتف

1131
01:55:11,948 --> 01:55:16,369
بحق المسيح، هاوارد، على الهاتف؟
تستمع إلى مكالماتي الهاتفية؟

1132
01:55:16,703 --> 01:55:22,917
لا، حبيبتى. لايمكن أن أفعل ذلك
أقرأ ملاحظات هذا كلّ ما في الأمر

1133
01:55:28,214 --> 01:55:32,135
ماالذي تريد معرفته، هاوارد؟
هل كنت أعبث مع آرتى شو ليلة أمس؟

1134
01:55:32,677 --> 01:55:36,597
أو أعبث مع سيناترا الليلة قبل الماضية؟

1135
01:55:36,931 --> 01:55:40,727
الكل أخبرنى انك مجنون ولم استمع
لكنها الحقيقة أيها الأحمق

1136
01:55:41,310 --> 01:55:43,021
أغلقى فمّك اللعين

1137
01:55:48,443 --> 01:55:51,237
إخرج أيها المنحرف

1138
01:55:58,953 --> 01:56:00,455
إخرج

1139
01:56:01,622 --> 01:56:03,124
أنت بخير سيدى

1140
01:56:03,458 --> 01:56:05,293
انزع كل الميكروفونات

1141
01:56:07,670 --> 01:56:11,674
ـ ماعدا تلك بغرفة النوم
ـ سيدى اف .بى . آى فى منزلك

1142
01:56:13,468 --> 01:56:17,096
كلّ شيء في هذه المكاتب
ملكية خاصّة بهيوز للانتاج الفنى

1143
01:56:17,388 --> 01:56:22,310
ـ ذلك تعدى على حقوق السيد هيوز
ـ معنا تصريح رسمى بالتفتيش

1144
01:56:43,247 --> 01:56:46,084
آخر الأخبار من لوس انجلوس
هاوارد هيوز لديه ضيف منزلى

1145
01:56:46,376 --> 01:56:50,296
كلا، ليست نجمة حسناء صغيرة أخرى
انه الاف .بى . آى

1146
01:56:50,630 --> 01:56:54,759
الأمر يتحول لجحيم
عشرة منهم يملأون المكان

1147
01:56:55,051 --> 01:56:58,137
الاشاعات ذكرت انهم عملاء فيدراليون
يعملون بتوصيات السيناتور بروستر

1148
01:56:58,471 --> 01:57:02,100
الذى أصبح رئيس لجنة الطيران بعد
هوليود هولم

1149
01:57:02,475 --> 01:57:06,854
انهم يلمسون كل شىء

1150
01:57:07,271 --> 01:57:10,024
كن هادئاً. سآتى اليهم
بأسرع مايمكننى هاوارد

1151
01:57:11,025 --> 01:57:15,405
هاوارد ؟

1152
01:57:28,001 --> 01:57:34,716
12فبراير 1947
فندق مايفلاور - واشنطن

1153
01:57:39,554 --> 01:57:42,056
ـ هاوارد
ـ أهلا .. أوين

1154
01:57:42,432 --> 01:57:45,018
ـ من اللطيف رؤيتك
ـ تفضل بالداخل

1155
01:57:45,309 --> 01:57:46,436
ايمى, أعدى الغذاء

1156
01:57:49,022 --> 01:57:51,649
غرفة رائعة جدا. مزيّنة بشكل بديع

1157
01:57:52,275 --> 01:57:54,777
ـ شكرا .. تفضل بالجلوس
ـ شكراً

1158
01:57:55,111 --> 01:57:58,948
شكراً لمرورك
أعتقدت أن علينا التحدث معا على انفراد

1159
01:57:59,324 --> 01:58:03,119
بعيداً عن المكاتب

1160
01:58:04,620 --> 01:58:06,372
أقدر ذلك أوين

1161
01:58:13,504 --> 01:58:17,800
انك تقاوم بشكل قوي جدا
ضدّ قانون سى. ايه. بى

1162
01:58:19,802 --> 01:58:23,431
ـ تجب مقاومته بأية حال
ـ انه قانوني، هاوارد

1163
01:58:25,183 --> 01:58:31,648
أعتقد أن أمريكا لا تستطيع تحمّل
أعباء أى نشاط ملاحى دولى آخر

1164
01:58:33,983 --> 01:58:39,155
أتعتقد أنه من العدل أن تحتكر
شركة واحدة العمل

1165
01:58:39,405 --> 01:58:41,783
احتكار ؟ كلا, كلا, كلا

1166
01:58:42,992 --> 01:58:46,996
أعتقد أن شركة طيران واحدة
ستعمل بشكل أفضل بدون منافسة

1167
01:58:48,456 --> 01:58:52,126
كل ماأفكر به هو مدى حاجة
المسافرين الأمريكيين

1168
01:58:53,544 --> 01:58:55,630
انه جميل، ما هذا؟

1169
01:59:00,510 --> 01:59:06,099
هل هو ثور؟
أهو نوع من الثيران ؟

1170
01:59:06,391 --> 01:59:10,561
كلا انه حيوان اللاما, إقتنته زوجتي
عندما كنا فى بيرو قبل سنة

1171
01:59:10,812 --> 01:59:14,524
حيوان لاما حقيقى

1172
01:59:16,317 --> 01:59:20,321
ـ من بيرو؟
ـ نعم , منذ عام

1173
01:59:20,571 --> 01:59:23,282
ـ أو حوالى عام
ـ الغذاء أعد سيناتور

1174
01:59:23,574 --> 01:59:25,702
حسنا , هيا للغذاء

1175
01:59:29,205 --> 01:59:33,751
ـ هل رأيت حيوان لاما حقيقى
ـ كلا, زوجتى أعجبتها اللوحة

1176
01:59:34,585 --> 01:59:38,047
انه حيوان مثير
كيف تتهجّى اسمه ؟

1177
01:59:38,297 --> 01:59:46,556
ـ مثل فرناندو لاماس ؟
ـ كلا انه بحرفى ال

1178
01:59:47,390 --> 01:59:48,433
تفضل بالجلوس

1179
01:59:58,234 --> 02:00:00,528
انه نوع ممتاز من السمك

1180
02:00:02,989 --> 02:00:05,992
أحبه ,شكراً

1181
02:00:21,841 --> 02:00:25,720
أعرف أنّك لاتشرب الخمر
لذا أمل أن يكون الماء مناسب

1182
02:00:38,399 --> 02:00:39,734
شكراً

1183
02:00:46,532 --> 02:00:48,910
لنتجه إلى العمل مباشرة

1184
02:00:50,578 --> 02:00:51,829
المحقّقون

1185
02:00:53,665 --> 02:00:59,504
المحقّقون لدي كشفوا الكثير من القذارة
سيكون محرجاً جداً إنكشاف هذه الأمور

1186
02:01:00,963 --> 02:01:03,591
أحبّ إبعادك عن الحرج

1187
02:01:05,009 --> 02:01:07,345
ذلك أمر كريم منك, أوين

1188
02:01:10,098 --> 02:01:13,518
لجنتي لها القوّة
لعقد الجلسات العامّة العلنية

1189
02:01:15,061 --> 02:01:16,771
أحب أن أوفر عليك ذلك الأمر

1190
02:01:18,106 --> 02:01:20,358
ماذا تريد؟

1191
02:01:20,775 --> 02:01:26,489
هل تريد انهاء تاريخك
كخائن للحرب هاوارد

1192
02:01:27,115 --> 02:01:28,491
أهذا ماتريده ؟

1193
02:01:30,868 --> 02:01:32,912
ماذا تريد, أوين؟

1194
02:01:34,706 --> 02:01:40,336
توافق على دعم قانون سى. ايه. بى
ولن أعقد جلسات علنية

1195
02:01:41,087 --> 02:01:42,755
ـ لا أستطيع عمل ذلك
ـ لم لا؟

1196
02:01:43,089 --> 02:01:46,092
لا أستطيع عمل ذلك, أوين
سى. ايه. بى ستقتل تي .دبليو. ايه

1197
02:01:46,676 --> 02:01:49,387
قم بببع تي .دبليو. ايه إلى بان. أم

1198
02:01:50,471 --> 02:01:52,765
ستحصل على سعر جيّد
و سعر عادل، من المؤكد

1199
02:01:54,517 --> 02:01:59,397
ـ وبعدها، لن تكون هناك جلسات علنية؟
ـ ذلك صحيح سيغلق التحقيق

1200
02:01:59,772 --> 02:02:01,399
لن يعرف أحد أى شيء

1201
02:02:02,859 --> 02:02:04,360
هكذا أفضل للجميع

1202
02:02:09,407 --> 02:02:11,451
أتعرف , أوين

1203
02:02:11,868 --> 02:02:13,953
ـ لا زلت أتعجب بأمر واحد
ـ ماهو ؟

1204
02:02:14,287 --> 02:02:17,749
ـ تعرف صورة اللاما من السنة الماضية؟
ـ نعم

1205
02:02:18,374 --> 02:02:20,209
من أين ابحرت بها ؟

1206
02:02:20,752 --> 02:02:22,712
لم نبحر، لقد طرنا

1207
02:02:24,005 --> 02:02:26,007
ـ طرت؟
ـ نعم

1208
02:02:34,265 --> 02:02:37,685
هل أنت متأكّد أنك تريد عمل هذا, أوين؟

1209
02:02:38,061 --> 02:02:40,897
تريد دخول فى حرب معي؟

1210
02:02:45,193 --> 02:02:48,988
ليس أنا، هاوارد
انها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

1211
02:02:50,365 --> 02:02:52,909
لقد هزمنا ألمانيا فى اليابان

1212
02:02:53,451 --> 02:02:55,703
من أنت بحق الجحيم ؟

1213
02:03:02,502 --> 02:03:05,338
أيمنك أن تخبر جوان أمراً على لسانى ؟

1214
02:03:06,255 --> 02:03:14,263
أشكره على الزهور
وأخبره أن يذهب الى الجحيم

1215
02:03:38,663 --> 02:03:46,212
لدينا قائمة من الاتهامات المحددة
لقد كلف الحكومة الأمريكية

1216
02:03:46,587 --> 02:03:49,924
مبلغ 56 مليون دولار وقت الحرب
تحمّلناها نحن

1217
02:03:50,299 --> 02:03:52,802
بينما كان الرجال الشجعان يموتون
على شواطئ نورماندي

1218
02:03:52,885 --> 02:03:56,222
كان السّيد هيوز ينظف جيب
دافع الضرائب الأمريكي

1219
02:03:56,264 --> 02:03:57,932
سأنام

1220
02:03:58,641 --> 02:04:00,393
في هذه الغرفة

1221
02:04:02,270 --> 02:04:06,024
ـ في الظلام
ـ سأجرجره إذا اضطررت لذلك

1222
02:04:06,816 --> 02:04:10,403
ـ أريد أن أرى أكاذيبه البيضاء
ـ عندى مكان

1223
02:04:12,363 --> 02:04:15,867
ـ للنوم
ـ عنده كثير من الأسئلة ليجيب عليها

1224
02:04:16,367 --> 02:04:19,287
ـ كراسى
ـ خاصة كل مايتعلق

1225
02:04:19,662 --> 02:04:25,710
بالطائرة الوحش التى يصنعها

1226
02:04:26,878 --> 02:04:28,338
انها وحش

1227
02:04:30,340 --> 02:04:31,591
سنحضره الى هنا

1228
02:04:36,220 --> 02:04:37,764
ذلك جميل

1229
02:04:40,183 --> 02:04:41,893
أحب الصحراء

1230
02:04:43,936 --> 02:04:47,231
انها شديدة الحرارة ولكنها نظيفة

1231
02:04:51,319 --> 02:04:53,279
أنا بحاجة للنوم

1232
02:04:56,658 --> 02:04:58,660
سأشرب شيئاً أولاً

1233
02:05:03,456 --> 02:05:05,500
سأشرب شيئاً أولاً

1234
02:05:09,754 --> 02:05:11,631
انتظر دقيقة

1235
02:05:13,049 --> 02:05:15,510
ذلك الحليب مقرف

1236
02:05:15,927 --> 02:05:18,137
ذلك الحليب سيئ

1237
02:05:18,429 --> 02:05:24,394
لم يجب أن أنتقى زجاجة الحليب بيدّي اليمنى

1238
02:05:25,269 --> 02:05:29,315
لم يجب أن أمسك حافتها بيدّي اليسرى

1239
02:05:30,775 --> 02:05:35,655
أضعها في جيبي، جيبي الأيسر

1240
02:05:53,464 --> 02:05:56,884
هاوارد، أنا كات
أنا بحاجة للكلام معك

1241
02:05:58,970 --> 02:06:00,513
هل سمعتني؟

1242
02:06:03,349 --> 02:06:04,809
سأدخل

1243
02:06:10,231 --> 02:06:12,525
هاوارد، افتح هذا الباب فورا

1244
02:06:21,367 --> 02:06:23,369
لااستطيع حبيبتى

1245
02:06:26,539 --> 02:06:28,750
تعني أنك لاتريد

1246
02:06:30,585 --> 02:06:35,882
ـ رجاء دعني أراك
ـ أنا لم أحلق ذقنى

1247
02:06:36,466 --> 02:06:38,801
حسناً, وأنا أيضاً

1248
02:06:42,722 --> 02:06:45,016
هيا .. انك

1249
02:06:46,184 --> 02:06:48,269
أسمح لي بالدخول

1250
02:06:54,400 --> 02:06:56,277
أستطيع سماعك كيتى

1251
02:06:58,279 --> 02:07:02,617
أستطيع سماعك دائما حتى
والمحرّكات تعمل

1252
02:07:03,868 --> 02:07:06,913
ذلك لأن صوتى عالي جدا

1253
02:07:12,710 --> 02:07:14,170
هاوارد, أنا

1254
02:07:16,464 --> 02:07:18,633
جئت لأشكرك

1255
02:07:19,967 --> 02:07:25,682
عرفت ما فعلته
من أجلى وسبينسر

1256
02:07:31,270 --> 02:07:32,897
أتحبّينه ؟

1257
02:07:39,654 --> 02:07:41,906
انه كلّ شيء لدى

1258
02:07:50,248 --> 02:07:52,166
هاوارد ؟

1259
02:07:53,543 --> 02:07:55,753
أنا مسرور من أجلك، كات

1260
02:07:57,046 --> 02:07:59,090
إذهبى الآن، هلا فعلت ذلك؟

1261
02:08:00,758 --> 02:08:07,056
ـ هاوارد، أرجوك
ـ إذهبى الآن، سأراك قريباً

1262
02:08:07,974 --> 02:08:12,854
ـ سنطير معاً ثانية
ـ نعم أرجوك خذنى للطيران مرة أخرى

1263
02:08:13,354 --> 02:08:15,773
هاوارد، أستطيع قيادتها

1264
02:08:22,030 --> 02:08:23,656
هاوارد؟

1265
02:08:30,038 --> 02:08:32,373
هاوارد، هل أنت معى؟

1266
02:08:37,920 --> 02:08:39,630
هاوارد؟

1267
02:08:41,424 --> 02:08:43,051
هاوارد، هل أنت معى؟

1268
02:09:19,087 --> 02:09:26,094
تعال بالحليب
تعال بالحليب

1269
02:09:26,386 --> 02:09:29,138
عليه أن يفتح حقيبته بيدّه اليمنى

1270
02:09:29,389 --> 02:09:36,062
ويحمل الحقيبة لي بزاوية 845 درجة
حتى أستطيع الوصول للحقيبة

1271
02:09:37,897 --> 02:09:39,941
بدون لمس الورقة

1272
02:09:45,238 --> 02:09:54,789
كرّرها من البداية

1273
02:10:03,339 --> 02:10:07,051
أذا كان هناك أيّ إختلاف
بين هذه الأوامر

1274
02:10:07,969 --> 02:10:15,435
حتى إلى أصغر درجة
العملية بأكملها

1275
02:10:15,893 --> 02:10:19,731
يجب أن تعاد من البداية
تعال بالحليب

1276
02:10:20,023 --> 02:10:27,238
يجب أن تعاد من البداية
تعال بالحليب

1277
02:10:29,282 --> 02:10:41,336
ح - ج - ر

1278
02:10:41,544 --> 02:11:09,489
ص - ح - ى

1279
02:11:22,877 --> 02:11:24,253
هاوارد؟

1280
02:11:26,506 --> 02:11:27,674
مرحباً

1281
02:11:30,343 --> 02:11:33,262
ـ من هذا ؟
ـ هاوارد أنا جوان

1282
02:11:42,355 --> 02:11:43,898
جوان

1283
02:11:44,899 --> 02:11:46,484
نعم صحيح

1284
02:11:47,318 --> 02:11:49,487
بيننا موعد، صحيح، نعم

1285
02:11:50,822 --> 02:11:52,615
أتذكّر ذلك، أنظر

1286
02:11:53,366 --> 02:11:57,662
أشعر بكثير من البرد هنا
أريدك أن تجلس بالخارج

1287
02:11:58,037 --> 02:12:03,167
أنا لا أريدك ان تصاب بالمرض
لن أسامح نفسي إبداً اذا أصبت بالمرض

1288
02:12:12,218 --> 02:12:13,261
شكراً

1289
02:12:16,764 --> 02:12:18,808
حسناً، هاوارد , أنا أجلس

1290
02:12:19,434 --> 02:12:28,860
طبقاً لحساباتنا بان.ام تعرض 30.5
على تى. دبليو . ايه

1291
02:12:29,152 --> 02:12:32,655
بربك

1292
02:12:32,989 --> 02:12:36,993
كلانا يعرف أننى لن أبيع تي .دبليو. ايه
لا تستطيع تحمّل أعبائها على أية حال

1293
02:12:37,869 --> 02:12:41,497
طرقنا المحلية لوحدها
أكبر مرّتين من بان. أم

1294
02:12:42,832 --> 02:12:48,087
بفرض أن أسهمنا تقايض أسهمك 3 مرات
أجد ذلك إدّعاء مريب، هاوارد

1295
02:12:49,047 --> 02:12:50,798
ماأريد

1296
02:12:52,467 --> 02:12:57,305
ماأريد قوله هو انك لاتملك طرق محلية ؟

1297
02:12:57,597 --> 02:13:02,268
اذا حصلت على تى. دبليو . ايه ستدور حول العالم
وأنا لن أبيع وأنت تعلم ذلك

1298
02:13:02,852 --> 02:13:06,814
هنا المسألة
أوين بروستر يعمل لديك

1299
02:13:07,523 --> 02:13:12,278
هاوارد أنا لم أنتخب سيناتور بروستر
نستطيع شكر ناخبى مدينة مين لذلك

1300
02:13:22,538 --> 02:13:26,000
أذا ظهرت في جلسة علنية لمرة واحدة
سيصبح الأمر كريهاً

1301
02:13:26,542 --> 02:13:28,878
كريهاً بحق لنا جميعاً

1302
02:13:30,254 --> 02:13:34,509
أعتقد بالنسبة لك بشكل أكبر

1303
02:13:34,884 --> 02:13:40,848
بينما الشعب الأمريكي يفقد الشباب في أنزيو
كنت تنتج أفلام قذرة وتبني طائرات لا تطير

1304
02:13:41,224 --> 02:13:47,313
هذا ليس عدلا . إكس إف -11 طارت
لمدة ساعة و 45 دقيقة بشكل رائع

1305
02:13:47,605 --> 02:13:50,900
أتمنى لو أنّك كنت هناك معي جوان
بينما كانت تنطلق

1306
02:13:51,192 --> 02:13:54,320
ما زال عليك أن تقف

1307
02:13:54,612 --> 02:13:56,739
وتجيب على أسئلة بخصوص طائرتك الوحش

1308
02:13:57,240 --> 02:14:04,080
ـ اسمّها هركليز وسوف تطير
ـ أتمنى هذا بالفعل

1309
02:14:04,330 --> 02:14:06,958
أعتقد أن الأمريكان يستحقّون
شيئاً مقابل 13 مليون دولار

1310
02:14:07,166 --> 02:14:10,003
لن أبيع تي .دبليو. ايه

1311
02:14:10,545 --> 02:14:12,171
لن أفعل

1312
02:14:16,342 --> 02:14:20,388
أعرف ذلك، هاوارد
أعرف ذلك

1313
02:14:22,640 --> 02:14:25,184
لكنى سأحصل عليها بأية حال

1314
02:14:26,144 --> 02:14:29,731
ستدافع وحدك أمام
لجنة السيناتور بروستر

1315
02:14:30,064 --> 02:14:33,901
عن سمعتك ولن تجد أى رأسمال
من أجل خط طيران اضافى

1316
02:14:34,777 --> 02:14:40,533
ستظهر مؤسسة طيران هيوز
عاجزة وسيئة الادارة

1317
02:14:40,908 --> 02:14:46,998
ستفلس . ولكك لن تعيش مهينا
لازال لديك شركة الحفر

1318
02:14:47,332 --> 02:14:51,753
ربّما ستعود إلي
هيوستن لتعيد بناء إمبراطوريتك

1319
02:14:52,628 --> 02:14:56,799
حينئذ، بان. أم ستشتري تي .دبليو. ايه

1320
02:14:57,175 --> 02:15:04,349
وتصبغ كلّ الطائرات بالأزرق والأبيض
وستكون عودتك على طائرة بان. أم

1321
02:15:08,728 --> 02:15:10,229
حسناً

1322
02:15:12,565 --> 02:15:14,984
يبدو أنك حاصرتنى فى الزاوية ، صديقى

1323
02:15:16,527 --> 02:15:19,113
فى موقع غير مريح بالنسبة لى

1324
02:15:21,658 --> 02:15:24,535
أعتقد أنّك ستكون أقل راحة
في جلسة السّيناتور بروس

1325
02:15:26,245 --> 02:15:27,997
علنية جداً، هاوارد

1326
02:15:30,583 --> 02:15:33,211
كثير من آلات التصوير , رجال الصحافة

1327
02:15:34,379 --> 02:15:37,674
أعلم أنّك لست مولع بالحشود بشكل خاص

1328
02:15:39,884 --> 02:15:42,470
ربّما يجب أن نوفر عليك ذلك

1329
02:15:45,056 --> 02:15:54,315
شكرا لك على اهتمامك جوان
أجد ذلك مؤثّراً جدا

1330
02:15:56,067 --> 02:15:57,527
انا ممتن حقاً

1331
02:15:59,946 --> 02:16:02,365
أرى أن عليك العودة للمطار

1332
02:16:03,992 --> 02:16:09,998
رحلة آمنة

1333
02:16:16,587 --> 02:16:22,635
ـ شكرا لك، هاوارد وعليك أن تعتني بالبرد
ـ لا تقلق بالتأكيد سأفعل

1334
02:16:24,554 --> 02:16:25,930
سلام

1335
02:16:30,768 --> 02:16:33,855
أنا تركته يظهر في تلك الجلسات

1336
02:16:34,147 --> 02:16:38,067
العالم بأكمله سيرى كيف أصبح
الناس يجب أن يتذكّروه كما كان

1337
02:16:43,781 --> 02:16:46,743
عليه الظهور فى واشنطن لثلاثة أيام

1338
02:16:48,578 --> 02:16:50,580
اذا استطعت اخراجه حينها

1339
02:17:40,838 --> 02:17:42,799
سّيد هيوز؟

1340
02:17:48,638 --> 02:17:50,473
ليس عندى أيّ أحذية

1341
02:17:52,976 --> 02:17:57,313
ـ هلا أتيتى ليّ ببعض الأحذية؟
ـ أحذية .. بالتأكيد

1342
02:18:23,464 --> 02:18:26,134
لطيف منك أن تتأنق من أجلي

1343
02:18:28,803 --> 02:18:30,471
هل يمكننى أن أدخل؟

1344
02:18:31,931 --> 02:18:35,768
نعم, يمكنك أن تدخلى

1345
02:18:43,568 --> 02:18:45,236
شكرا لمجيئك

1346
02:18:57,623 --> 02:18:59,584
لنأت بشراب

1347
02:19:00,168 --> 02:19:04,422
أنت آمنة هنا.لاتتحركى

1348
02:19:04,714 --> 02:19:08,676
ـ أنتِ في منطقة معقمة الآن. أتفهمين؟
ـ سأغامر

1349
02:19:10,094 --> 02:19:13,139
كلا .. حبيبتى .. انتظرى

1350
02:19:26,194 --> 02:19:28,655
أحبّ مافعلته بالمكان

1351
02:19:35,578 --> 02:19:36,871
الآن

1352
02:19:37,789 --> 02:19:39,666
دعني أنظر إليك

1353
02:19:44,253 --> 02:19:46,005
متى تذهب إلى واشنطن؟

1354
02:19:47,048 --> 02:19:56,975
بعد إسبوع، كلا، أقل من إسبوع
أنا لاأعرف التأريخ لكن

1355
02:19:57,225 --> 02:19:59,227
خذ الأمور بهدوء

1356
02:20:12,073 --> 02:20:14,450
لايوجد شىء هناك هاوارد

1357
02:20:23,876 --> 02:20:27,380
ـ أرى أشياء
ـ أعرف حبيبى

1358
02:20:29,215 --> 02:20:31,300
انتهى وجهك الآن

1359
02:20:40,643 --> 02:20:44,022
ضع يدك فى الماء واغسل الصابون

1360
02:20:44,355 --> 02:20:45,982
أنا هنا، لن أذهب إلى أيّ مكان

1361
02:20:50,737 --> 02:20:53,781
ـ هل يبدو ذلك نظيفاً ؟
ـ لا شيء نظيف، هاوارد

1362
02:20:54,198 --> 02:20:57,243
لكنّنا نفعل ما بمقدورنا . أليس كذلك ؟

1363
02:20:58,494 --> 02:20:59,620
نعم

1364
02:21:19,182 --> 02:21:22,268
ـ ماذا تعتقد؟
ـ هل أبدو جيّداً؟

1365
02:21:22,644 --> 02:21:24,479
تبدو عظيما

1366
02:21:25,146 --> 02:21:28,441
ـ هل تتزوّجيني؟
ـ أنت شديد الجنون بالنسبة لي

1367
02:21:31,152 --> 02:21:37,575
ـ يجب أن أذهب حبيبى
ـ حسنا . شكراً

1368
02:21:44,123 --> 02:21:45,875
افعلها من أجلى

1369
02:21:55,134 --> 02:22:01,391
السادس من أغسطس 1947
جلسة استماع سيناتور بروستر
ـ اليوم الأول ـ

1370
02:22:35,591 --> 02:22:37,051
اللجنة ستبدأ العمل

1371
02:22:37,927 --> 02:22:42,015
يجب الحفاظ على الهدوء

1372
02:22:42,307 --> 02:22:45,685
أثناء هذه المداولات
سّيد هيوز, قف لتأدية القسم

1373
02:22:48,688 --> 02:22:54,027
تقسم أنك ستقف بكل جدية
أمام هذه اللجنة

1374
02:22:54,319 --> 02:22:56,529
تقول الحقيقة، كلّ الحقيقة
ولا شيء غير الحقيقة

1375
02:22:56,863 --> 02:22:59,490
ـ أقسم
ـ اعذرنى على الكلام بصوت عال

1376
02:22:59,824 --> 02:23:04,871
ـ أفهم أنك تعانى من مشاكل بالسمع
ـ هذا صحيح بالفعل

1377
02:23:05,163 --> 02:23:07,749
الكل يعلم اننى ضعيف السمع
و لن أحاول إخفاء ذلك

1378
02:23:10,043 --> 02:23:12,670
سّيد هيوز ان نية هذه اللجنة

1379
02:23:12,920 --> 02:23:15,173
السّيد هيوز لديه بيان

1380
02:23:16,758 --> 02:23:20,970
يمكنك أن تبدأ هذا البيان
سّيد هيوز

1381
02:23:28,019 --> 02:23:30,271
سّيد هيوز، هل لديك بيان؟

1382
02:23:38,613 --> 02:23:44,869
أحاول أن أكون صادقاً هنا
سمعتي محطّمة

1383
02:23:45,203 --> 02:23:47,121
لذا سأضع بعض الحقائق على المنضدة

1384
02:23:48,164 --> 02:23:53,920
سيناتور بروستر
أذا لم تذهب بعيدا جدا خارج المعقول

1385
02:23:54,212 --> 02:24:01,469
اذا لم تضعنى فى وضع حرج
كان يمكن أن أرغب بالتراجع

1386
02:24:01,928 --> 02:24:11,604
كان يمكن أن أقبل نصيبى من الإساءة
لانى مواطن عادى وأنت سيناتور

1387
02:24:11,604 --> 02:24:13,690
معك كل مصادر القوة

1388
02:24:15,274 --> 02:24:18,111
لكن أعتقد أن هذا السيرك
إستمرّ لمدة طويلة بما فيه الكفاية

1389
02:24:18,653 --> 02:24:21,406
ـ احترس لما تقوله
ـ وصفتنى بالكذاب، سيدى

1390
02:24:21,781 --> 02:24:25,493
في الصحافة وصفتنى بالكذاب، اللصّ

1391
02:24:25,910 --> 02:24:28,496
ـ الشاهد سوف
ـ لم لاتقول الحقيقة لمرة واحدة، سيناتور؟

1392
02:24:28,830 --> 02:24:33,543
لم لاتقول الحقيقة أن هذا التحقيق كان

1393
02:24:33,876 --> 02:24:37,880
بسبب قرار تي .دبليو. ايه الطيران لأوروبا
بسبب قرار تي .دبليو. ايه

1394
02:24:38,089 --> 02:24:40,675
ـ القيام بأول رحلة حول الأرض
ـ اجلس سيد هيوز

1395
02:24:41,009 --> 02:24:44,304
حول تحدى تي .دبليو. ايه
النظرية الشائعة عموما أن

1396
02:24:44,721 --> 02:24:49,350
خطوط بان.ام وحدها لها
الحق المقدّس للطيران عبر الأطلنطى

1397
02:24:49,684 --> 02:24:51,436
لسنا هنا لالقاء الخطب

1398
02:24:52,979 --> 02:24:57,984
أطلب الصمت والهدوء فى هذه الغرفة

1399
02:24:58,735 --> 02:25:01,612
تسلم مايزيد عن 270 ألف دولار
ـ اليوم الثانى ـ

1400
02:25:01,863 --> 02:25:04,532
طلبها السيد جون مايرز
السّيد مايرز يعمل لديك؟

1401
02:25:04,949 --> 02:25:07,076
ـ  أليس كذلك ؟
ـ نعم

1402
02:25:07,618 --> 02:25:09,370
وما هى صفته الوظيفية الرسمية؟

1403
02:25:11,414 --> 02:25:15,168
لاأعرف بالضبط ، سيناتور
كثير من الناس يعملون لدي

1404
02:25:15,710 --> 02:25:20,256
أيمكنك أن توضح كيف أنفقت
أكثر من 270 ألف دولار

1405
02:25:20,506 --> 02:25:23,259
لتمثل القوات الجوية الأمريكية ؟

1406
02:25:23,468 --> 02:25:25,803
لاأعرف
أفترض أنّ عليك سؤاله، سيناتور

1407
02:25:26,095 --> 02:25:29,223
ـ حسنا، هل تظهره؟
ـ أظهره؟

1408
02:25:29,724 --> 02:25:33,353
ـ تدعوه للظهور؟
ـ سيناتور، كان لديك جون مايرز

1409
02:25:33,811 --> 02:25:38,066
ـ على المنصة لمدّة 3 أيام الأسبوع الماضي
ـ نودّ ظهوره مرة ثانية

1410
02:25:38,316 --> 02:25:41,486
هل تطلب منه العودة؟

1411
02:25:47,450 --> 02:25:53,915
ـ كلا , لا أعتقد أننى سأفعل
ـ هل تحاول أن تدعوه للعودة؟

1412
02:25:56,668 --> 02:25:59,962
ـ كلا , لاأعتقد أننى سأحاول
ـ لاتعتقد أنك ستحاول؟

1413
02:26:02,173 --> 02:26:04,258
كلا , لا أعتقد ذلك

1414
02:26:06,594 --> 02:26:10,890
كثير من أموال القوات الجوية أنفقت
فى حجز أجنحة بالفنادق

1415
02:26:11,182 --> 02:26:18,481
موظفى تى. دبليو. ايه... فتيات للرفقة
أيمكن أن يُعتبر هذا

1416
02:26:18,690 --> 02:26:22,402
ـ محاولة للرشوة؟
ـ إفترض انك تستطيع دعوتها ذلك، نعم

1417
02:26:23,945 --> 02:26:25,863
هل تكرّر ذلك؟

1418
02:26:26,531 --> 02:26:29,993
أفترض انك تستطيع دعوتها رشاوى

1419
02:26:32,286 --> 02:26:35,206
هل تحبّ توضيح ذلك سّيد هيوز؟

1420
02:26:37,333 --> 02:26:40,837
أخشى أنك لا تعرف كيف
تدار صناعة الطيران، سيناتور

1421
02:26:41,504 --> 02:26:45,883
عشاء وارضاء موظف كبير
بالقوات الجوية أمر شائع في عملنا

1422
02:26:46,259 --> 02:26:49,637
كلنا نريد العقود الضخمة

1423
02:26:50,013 --> 02:26:54,684
شركات الطيران الكبرى تفعل ذلك
أعرف فقط أنّه ليس محرما

1424
02:26:55,018 --> 02:27:00,315
أنت، سيناتور. أنت المشرّع
اذا شرّعت قانوناً يمنع أى أحد

1425
02:27:00,732 --> 02:27:04,861
من مجاملة ضبّاط القوات الجوية
سأكون سعيداً بالإلتزام به

1426
02:27:07,030 --> 02:27:09,532
سيناتور بروستر قصتك مليئة بالأكاذيب

1427
02:27:09,782 --> 02:27:13,411
ـ وأنا أحتج على كل جزء منها
ـ اليوم الثالث ـ

1428
02:27:13,786 --> 02:27:17,040
ـ متى يمكن الحصول على هذه الأموال؟
ـ مابين 2 الى 500

1429
02:27:17,206 --> 02:27:20,335
فقط دعنى أعود للعمل مرة أخرى

1430
02:27:20,501 --> 02:27:24,797
أذا ظننت انك بثروتك وقوتك تستطيع ارهاب
أيّ عضو بهذه اللجنة فأنت مخطأ

1431
02:27:25,965 --> 02:27:32,805
سأطرح سؤالى ببساطة
يوم 12 فبراير بفندق مايفلاور

1432
02:27:33,097 --> 02:27:40,146
ألم تعرض على بيع تى. دبليو. ايه الى بان. ام
وسيلغي هذا التحقيق بالكامل ؟

1433
02:27:40,396 --> 02:27:43,441
كلا , لم أقل
وقد طالبتك مرارا وتكرارا

1434
02:27:43,650 --> 02:27:45,902
ـ أن تقدم أسئلتك مكتوبة
ـ منذ متى تعرف السيد تريب ؟

1435
02:27:46,152 --> 02:27:49,447
ـ أعرف السيد تريب منذ فترة
وهذا ليس السؤال

1436
02:27:49,739 --> 02:27:52,784
ـ أليس صحيحاً أن رحلة واحدة
جمعت لك 20 ألف دولار

1437
02:27:53,159 --> 02:27:56,579
لحملتك الأخيرة
تكلّم معي كأنّك تعمل لديه

1438
02:28:01,501 --> 02:28:03,628
لدى صداقة شخصية مع السيد تريب

1439
02:28:03,961 --> 02:28:07,465
أليس صحيحاً قبولك تذاكر مجّانية
من بان. أم للذهاب حول العالم

1440
02:28:07,757 --> 02:28:10,176
ـ لدعم قانون سى. ايه. بى الخاص بك؟
ـ كلا هذا ليس صحيحاً

1441
02:28:10,468 --> 02:28:12,261
ـ من كتب هذا المشروع، سيناتور؟
ـ نحن من نسأل الأسئلة

1442
02:28:12,553 --> 02:28:17,016
من كتب مشروع قانون سى. ايه . بى ؟
الكلمات الفعلية, هل كتبتها بنفسك ؟

1443
02:28:17,225 --> 02:28:22,271
ـ ليست هذه الطريقة التى ستدار بها الجلسة
ـ ربّما هذا سينعش ذاكرتك

1444
02:28:22,981 --> 02:28:26,401
البند اس 97
من قانون الطيران الوطنى

1445
02:28:27,735 --> 02:28:30,029
قدمت هذا القانون لمجلس الشيوخ

1446
02:28:33,116 --> 02:28:39,956
كلمات كثيرة . هل كتبتها كلّها؟
هل كتبت أيّ منها، سيناتور؟

1447
02:28:40,206 --> 02:28:42,583
ـ أنظر سيد هيوز
ـ هذا المشروع بأكمله كتبه

1448
02:28:42,875 --> 02:28:46,963
مدراء بان. أم التنفيذيين
وصمم بحيث يمنح تلك الشركة بالذات

1449
02:28:47,213 --> 02:28:51,592
احتكار رحلات الطيران العالمية
وطفت بهذا القانون حول العالم

1450
02:28:51,884 --> 02:28:55,722
ـ ألم تفعل ذلك ؟
ـ عندى واجبات تأخذني

1451
02:28:56,055 --> 02:29:01,352
ـ لكلّ أنحاء العالم، سّيد هيوز
ـ ماذا يفعل سيناتور بمين بزيارة بيرو ؟

1452
02:29:03,396 --> 02:29:07,817
أبحث امكانيات اتفاقيات للتجارة

1453
02:29:08,860 --> 02:29:11,487
لشراء كثير من الكابوريا
أليس كذلك؟

1454
02:29:14,532 --> 02:29:18,328
سيناتور بروستر كم مرة قمت بزيارة
مكتب بان. ام بنيويورك

1455
02:29:18,536 --> 02:29:20,747
خلال الثلاثة أشهر الأخيرة ؟

1456
02:29:23,458 --> 02:29:26,127
أتحبّ أن أخبرك سيناتور؟

1457
02:29:27,253 --> 02:29:30,214
لقد تماديت كثيراً
شركة طيران واحدة شىء عظيم لأمريكا

1458
02:29:30,548 --> 02:29:35,011
شركة متقدمة لانها تعتمد على
الطيران التجارى بهذه البلاد

1459
02:29:35,261 --> 02:29:39,599
شركة واحدة وطنية
شركة لايملكها رجل يبحث عن المال

1460
02:29:41,768 --> 02:29:45,271
أنا متأكد أن ستالكو سعيد لسماع ذلك

1461
02:29:48,232 --> 02:29:52,278
هذا ديف ماكنمارا يتحدث اليكم
من أكبر طائرة مائية لهاوارد هيوز

1462
02:29:52,654 --> 02:29:58,660
أكبر طائرة مائية فى العالم
السماء واسعة أمام الكونجرس

1463
02:29:59,077 --> 02:30:05,792
الذى ناقش عقود السيد هيوز
الذى وصف رحلة اليوم بالتجربة المثيرة

1464
02:30:06,709 --> 02:30:09,379
قال انه لايعرف ماسيحدث

1465
02:30:09,379 --> 02:30:12,507
2نوفمبر 1947
لونج بيتش - بيرل هاربر

1466
02:30:12,590 --> 02:30:16,678
قال انها طائرة سريعة
تتحمل ظروف الضغط العالية

1467
02:30:23,393 --> 02:30:24,686
أهلاً ، ياأولاد

1468
02:30:25,228 --> 02:30:27,105
لاداعى لهذا الآن

1469
02:30:34,404 --> 02:30:37,073
بروفيسور لما لاتأتى للمقدمة هنا

1470
02:30:40,618 --> 02:30:43,538
اجلس فى المقعد هنا
سيعجبك المنظر

1471
02:30:49,669 --> 02:30:51,212
حسنا، ياأولاد

1472
02:30:51,921 --> 02:30:53,297
دعونا نعمل

1473
02:30:56,968 --> 02:30:58,177
واحد جيد

1474
02:30:59,429 --> 02:31:01,514
اثنان جيد

1475
02:31:01,597 --> 02:31:03,599
ثلاثة جيد

1476
02:31:03,683 --> 02:31:05,685
اربعة جيد

1477
02:31:05,768 --> 02:31:07,770
خمسة جيد

1478
02:31:07,854 --> 02:31:09,856
ستة جيد

1479
02:31:09,939 --> 02:31:10,898
سبعة جيد

1480
02:31:10,982 --> 02:31:11,941
ثمانية جيد

1481
02:31:13,818 --> 02:31:16,362
ـ أقصى سرعة
ـ أقصى سرعة

1482
02:31:23,411 --> 02:31:27,040
ـ لابد انكم تدركون مدى الترقب هنا
ـ مفهوم . 60 درجة

1483
02:31:27,373 --> 02:31:32,545
حسناً 60 درجة
هاوارد عند 70 درجة لن نستطيع

1484
02:31:33,838 --> 02:31:35,256
نعم, أعرف

1485
02:31:35,340 --> 02:31:41,763
السماء زرقاء ساطعة هنا فى كاليفورنيا

1486
02:31:41,846 --> 02:31:43,723
خمسة وعشرون ميل بالسّاعة

1487
02:31:46,726 --> 02:31:49,145
ثلاثون
خمسة وثلاثون

1488
02:31:53,316 --> 02:31:54,942
ابق هادئاً هاوارد

1489
02:31:57,654 --> 02:32:03,451
ـ دورة 180 درجة
ـ دورة 180 درجة

1490
02:32:24,263 --> 02:32:25,473
كيف تبدو أودى؟

1491
02:32:26,641 --> 02:32:28,226
جيدة, هاوارد

1492
02:32:31,688 --> 02:32:35,024
بروفيسور... قدم لى خدمة

1493
02:32:36,359 --> 02:32:39,696
أنظر خارج النافذة هناك
وأخبرنى ماذا تفعل الريح

1494
02:32:45,535 --> 02:32:48,746
أقول أن لدينا سرعة 50 عقدة

1495
02:32:49,622 --> 02:32:55,545
ـ أتدعو تلك الريح الرئيسية؟
ـ نعم سيد هيوز

1496
02:33:00,174 --> 02:33:05,763
سيد هيوز قف لأداء القسم
سيد هيوز هل تلقيت 43 مليون دولار

1497
02:33:06,097 --> 02:33:10,476
لتصنيع 100 طائرة تجسّس
إكس إف -11

1498
02:33:10,810 --> 02:33:13,896
ـ للقوات الجوية الأمريكية
ـ نعم

1499
02:33:14,439 --> 02:33:18,818
كم عدد الطائرات العاملة التى
سلمتها إلى القوات الجوية الأمريكية؟

1500
02:33:19,193 --> 02:33:22,155
ـ لاشىء
ـ هل تميل أكثر نحو الميكروفون، سيدى ؟

1501
02:33:22,989 --> 02:33:27,618
ـ لاشىء
ـ هل تسلمت 30 مليون دولار

1502
02:33:27,869 --> 02:33:33,458
لبناء نموذج طائرة مائية
تدعى هركليز ؟

1503
02:33:34,292 --> 02:33:38,379
ـ نعم
ـ وهل سلمت هذه الطائرة ؟

1504
02:33:39,797 --> 02:33:46,220
ـ لم أفعل
ـ باعترافك يهذه الغرفة سيد هيوز

1505
02:33:46,512 --> 02:33:50,516
تلقيت 46 مليون دولار
من حكومة الولايات المتحدة

1506
02:33:51,017 --> 02:33:54,979
ـ ثمناً لطائرات لم تسلمها أبداً
ـ هذا صحيح

1507
02:33:58,191 --> 02:34:02,820
أعذرني لسؤالى، سّيد هيوز
لكن أين ذهب كلّ هذا المال؟

1508
02:34:03,738 --> 02:34:07,533
ذهب للطائرة ، سيناتور
وأكثر منه بكثير

1509
02:34:08,660 --> 02:34:13,206
أكثر؟ أموال من بددتها أيضا سيد هيوز ؟

1510
02:34:13,539 --> 02:34:18,586
أعنى أننى وضعت أموالى
في الطائرة، سيناتور، أموالى

1511
02:34:21,214 --> 02:34:24,300
ـ المسألة هى
ـ سيد هيوز، أمورك المالية

1512
02:34:26,260 --> 02:34:27,804
دعه يتكلّم

1513
02:34:32,016 --> 02:34:33,559
أكمل، سيد هيوز

1514
02:34:35,520 --> 02:34:42,819
الأمر أننى أهتم كثيرا بصناعة الطيران
انها متعة عظيمة بحياتي

1515
02:34:43,111 --> 02:34:47,281
لهذا وضعت مالي الخاص بهذه الطائرات
وفقدت الملايين، سّيناتور بروستر

1516
02:34:47,490 --> 02:34:51,661
ولازلت أخسر الملايين، هذا ماأعمله

1517
02:34:52,787 --> 02:34:59,460
أذا فقدت الكثير من أموال الحكومة خلال
الحرب أرجو وضع ذلك فى منظور كلى

1518
02:34:59,919 --> 02:35:06,092
هناك 6 طائرات طلبت من شركات أخرى
مثل لاكى ودوجلاس ونورثرن

1519
02:35:06,342 --> 02:35:12,473
ولم تسلم أيضاً
أكثر من 800 مليون دولار صرفت أثناء الحرب

1520
02:35:12,807 --> 02:35:18,938
على طائرات لم تطر أبداً
أكثر من 6 بليون دولار لأسلحة لم تسلم

1521
02:35:19,397 --> 02:35:23,109
شركة طيران هيوز و 56 مليون دولار

1522
02:35:24,569 --> 02:35:28,990
هى الشركة الوحيدة موضع التحقيق هنا اليوم
وأعتقد أن هناك أشياء أهم عملها من

1523
02:35:29,324 --> 02:35:34,120
ـ الحديث عن طائرات لم تطر أبداً
ـ أعتقد أنك أوضحت وجهة نظرك, سيد هيوز

1524
02:35:34,329 --> 02:35:38,583
سيناتور بروستر .. لحظة واحدة
شىء أخير يجب أن تعرفه هذه اللجنة

1525
02:35:39,334 --> 02:35:46,799
بشأن هركليز
وصفت بأشياء كثيرة غير لائقة

1526
02:35:47,842 --> 02:35:55,433
وُصفت بالمستهتر العابث
وُصفت بغريب الأطوار

1527
02:35:55,683 --> 02:35:58,227
لكنى لاأعتقد أن سمعتى كانت فى الكذب

1528
02:35:59,562 --> 02:36:03,232
ماأود قوله أن هركليز
هى أعظم مشروع ملاحى

1529
02:36:03,650 --> 02:36:08,363
انها أكبر طائرة تم تصنيعها على الاطلاق
أكثر من 5 طوابق ارتفاعاً

1530
02:36:08,655 --> 02:36:11,908
مع أجنحة تغطّى عرض ملعب كرة قدم
تلك أكثر من مجرد كتلة صماء

1531
02:36:12,283 --> 02:36:17,246
وضعت حياتي في هذا الشيء
سمعتي مرهونة به

1532
02:36:17,580 --> 02:36:23,002
وذُكرت قبلاً إذا أخفقت لم تطر هركليز
سأترك هذه البلاد ولن أرجع أبداً

1533
02:36:23,294 --> 02:36:24,921
وأنا أعني هذا

1534
02:36:26,464 --> 02:36:31,803
سيناتور بروستر يمكنك محاكمتى وسجنى

1535
02:36:32,178 --> 02:36:34,764
يمكنك الادعاء اننى أهدرت الأموال

1536
02:36:35,473 --> 02:36:39,310
أنا اكتفيت من هذا الهراء

1537
02:36:59,998 --> 02:37:01,958
ـ أغلقه
ـ الجلسة لم تنته بعد

1538
02:37:02,291 --> 02:37:03,626
الجلسات كلها انتهت

1539
02:37:06,879 --> 02:37:12,343
شركة الطيران تهزم مجلس الشيوخ
تى. دبليو .ايه ستطير من نيويورك لباريس

1540
02:37:12,927 --> 02:37:17,557
موسكو, اليابان, هاواى... لوس أنجلوس

1541
02:37:20,852 --> 02:37:22,478
والعودة لنيويورك

1542
02:37:26,607 --> 02:37:28,067
اللعنة

1543
02:37:32,488 --> 02:37:35,533
ـ زيادة السرعة
ـ زيادة السرعة

1544
02:37:48,212 --> 02:37:51,341
ـ دعنى أسمع السرعة
ـ خمس وعشرون ميلاً بالسّاعة

1545
02:37:52,216 --> 02:37:53,384
ثلاثون

1546
02:37:54,427 --> 02:37:57,055
هانحن نصل الى .. 35

1547
02:38:03,394 --> 02:38:04,979
أربعون

1548
02:38:06,981 --> 02:38:08,066
خمسة وأربعون

1549
02:38:11,235 --> 02:38:12,487
خمسون

1550
02:38:14,364 --> 02:38:15,823
خمسة وخمسون

1551
02:38:18,201 --> 02:38:19,535
ستون

1552
02:38:21,037 --> 02:38:22,372
خمسة وستون

1553
02:38:27,085 --> 02:38:28,378
سبعون

1554
02:38:29,128 --> 02:38:30,546
خمسة وسبعون

1555
02:38:39,430 --> 02:38:48,106
أقلعت الطائرة من المطار العائم
ترى هل يسمعنى هاوارد هيوز

1556
02:38:48,398 --> 02:38:50,233
لاأدرى

1557
02:39:13,715 --> 02:39:18,720
هاوارد هيوز سيدور حول الولايات المتحدة

1558
02:39:32,483 --> 02:39:36,988
تكنولوجيا كهذه ستصبح طريق المستقبل
تكفى أسئلة الآن

1559
02:39:42,869 --> 02:39:43,953
أعذرانا للحظة

1560
02:39:44,412 --> 02:39:47,040
ـ أتودين الذهاب الى باريس
ـ كلا

1561
02:39:47,123 --> 02:39:51,169
تى.دبليو. ايه ستبدأ أولى رحلاتها لأوربا
سأقود أول طائرة بنفسى

1562
02:39:51,794 --> 02:39:55,381
ـ لنتسوّق في باريس
ـ سأشتري لك أيّ شيء تريدينه

1563
02:39:55,381 --> 02:39:58,509
تستطيع دعوتى على العشاء ، ماذا عن ذلك؟

1564
02:40:00,345 --> 02:40:05,767
ـ ليكن العشاء ،هل هو موعد؟
ـ حسناً، حبيبى، انه موعد

1565
02:40:07,101 --> 02:40:09,937
سأعود حالاً انتظرينى هنا

1566
02:40:12,065 --> 02:40:15,151
شيىء جديد, المحركات النفّاثة
أتعرف أيّ شيء عنها ؟

1567
02:40:15,401 --> 02:40:19,364
ـ كلا ، لكنّها تبدو مكلفة
ـ بالفعل وعلينا أن نبدأ بها

1568
02:40:20,990 --> 02:40:22,992
هيا . امشوا معى

1569
02:40:23,826 --> 02:40:27,538
المحركات النفاثة للطيران التجارى

1570
02:40:27,872 --> 02:40:32,418
ـ ستجعلنا نتفوق على أى شركة أخرى
ـ ماذا تعرف عن العلوم؟

1571
02:40:41,135 --> 02:40:42,887
من هؤلاء الأشخاص ؟

1572
02:40:44,263 --> 02:40:45,682
هل يعملون لدى؟

1573
02:40:47,058 --> 02:40:49,394
كلّ شخص يعمل لديك، هاوارد

1574
02:40:56,401 --> 02:41:00,238
لاكى يعملون بتطوير طائرة اف 80
اتصل ببوب واسأله عن الأمر

1575
02:41:01,239 --> 02:41:03,616
ـ ماذا .. الآن ؟
ـ بالطبع الآن ؟

1576
02:41:03,992 --> 02:41:06,786
بالطبع يجب أن ندخل المجال
الطائرات النفاثة ستصبح طريق المستقبل

1577
02:41:07,495 --> 02:41:12,166
بوب كان بنيويورك الاسبوع الماضى
ربما لن يكون بمكتبه الآن

1578
02:41:12,500 --> 02:41:18,006
نتصل به فى الفندق
ربما ندعوه لاجتماع أو شىء

1579
02:41:18,339 --> 02:41:22,260
ـ أتريده اجتماع هاوارد
ـ هل نحضره غداً ؟

1580
02:41:24,429 --> 02:41:26,431
ـ طريق المستقبل
ـ هاوارد

1581
02:41:27,015 --> 02:41:32,020
ـ طريق المستقبل
ـ هيا نتمشى قليلاً هاوارد

1582
02:41:33,187 --> 02:41:35,690
ـ طريق المستقبل
ـ أعطنى يدك

1583
02:41:35,898 --> 02:41:53,082
طريق المستقبل

1584
02:41:53,458 --> 02:41:56,210
ابق هنا, سأعود بعد قليل
أتفهم، هاوارد؟

1585
02:41:57,628 --> 02:41:59,797
ـ طريق المستقبل
ـ إحرس الباب. سأستدعى طبيب

1586
02:42:00,048 --> 02:42:01,841
لا أحد يمكن أن يراه هكذا

1587
02:42:06,971 --> 02:42:15,772
طريق المستقبل

1588
02:42:21,819 --> 02:42:23,821
أنت لست بأمان

1589
02:42:33,122 --> 02:42:37,251
عندما أكبر , أنا سأصنع
أسرع طائرة على الاطلاق

1590
02:42:37,710 --> 02:42:39,879
سأصنع أضخم الافلام على الاطلاق

1591
02:42:40,296 --> 02:42:43,091
وسأكون أغنى رجل في العالم

1592
02:42:56,938 --> 02:42:59,190
طريق المستقبل

1593
02:43:06,698 --> 02:43:08,908
طريق المستقبل

1594
02:43:16,916 --> 02:43:18,835
طريق المستقبل

1595
02:43:22,171 --> 02:43:24,007
طريق المستقبل

1596
02:43:26,134 --> 02:43:28,177
طريق المستقبل

1597
02:43:29,595 --> 02:43:32,015
طريق المستقبل

1598
02:43:32,197 --> 02:43:44,097
Bob2Bob ترجمة
lord Ali:تعديل الوقت