1
00:00:05,587 --> 00:00:022,136
<font color="#FF80FF">:: ترجمة و تنفيذ ::
    **SBO-SOFT**
   <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

1
00:00:22,205 --> 00:00:25,751
"لم أضع وقتاً بالتأكيد
في إخبار أمي بكل ما أعرف

2
00:00:25,834 --> 00:00:29,921
و وجدنا أنفسنا فجأة في
وضع خطير و صعب

3
00:00:30,005 --> 00:00:33,383
كان يجب أن نحسم أمرنا سريعاً
و خطر لنا...

4
00:00:33,425 --> 00:00:35,093
في النهاية أن نتوغل معاً

5
00:00:35,177 --> 00:00:37,179
و نبحث عن أي مساعدة
في القرية المجاورة

6
00:00:37,804 --> 00:00:41,058
كان التنفيذ سريعاً
كنا حاسري الرأس

7
00:00:41,266 --> 00:00:45,228
نفدت طاقتنا فجأة في الليل المزدحم
و الضباب البارد

8
00:00:45,437 --> 00:00:48,023
لم تكن القرية بهذا البعد

9
00:00:48,065 --> 00:00:51,068
كانت رغم اختفاءها عن الأنظار
على الجانب الآخر في الممر القادم

10
00:00:51,151 --> 00:00:52,945
و ما شجعني بشدة

11
00:00:53,028 --> 00:00:54,655
أنها كانت في الاتجاه المقابل

12
00:00:54,738 --> 00:00:57,866
حيث ظهر الرجل الكفيف

13
00:00:57,908 --> 00:01:00,202
و لن أنس أبداً كم كنت سعيدة

14
00:01:00,285 --> 00:01:03,246
برؤيتي للضوء الأصفر
الساطع من الأبواب و النوافذ

15
00:01:03,288 --> 00:01:04,373
لكن هذه كما اتضح

16
00:01:04,456 --> 00:01:07,918
كانت أفضل مساعدة أمكننا
الحصول عليها في هذه الجهة

17
00:01:07,960 --> 00:01:09,336
ما ستظنونه

18
00:01:09,419 --> 00:01:11,338
أنه يجب أن يخجل الرجال من أنفسهم

19
00:01:11,421 --> 00:01:14,591
لم يوافق أي مخلوق على العودة معنا 

20
00:01:36,280 --> 00:01:37,781
- (أودري)؟
- آسفة

21
00:01:40,117 --> 00:01:41,910
لقد توفي سيد (تالكوت)

22
00:01:43,161 --> 00:01:44,162
حسناً

23
00:02:00,178 --> 00:02:02,639
المكتب الأمامي، في حالة
مجيء أحد من أجله

24
00:02:11,398 --> 00:02:13,734
أظن أنكِ ستنتظرين كثيراً يا عزيزتي

25
00:02:13,984 --> 00:02:16,862
لا، ألم نتصل؟
قال أن لديه عائلة

26
00:02:16,945 --> 00:02:17,946
نعم

27
00:02:18,030 --> 00:02:21,283
لكنهم لا يريدون أي من متعلقاته

28
00:02:21,366 --> 00:02:23,368
يمكن الإلقاء بها

29
00:02:38,133 --> 00:02:39,968
* (ستيفاني هيجينز) *
متعلقات شخصية

30
00:02:54,232 --> 00:03:10,791
<font color="#008000">:: ترجمة و تنفيذ ::
    **SBO-SOFT**

31
00:03:11,458 --> 00:03:17,089
* مطلوب راعية مرضى مقيمة *
(عمل طوال الوقت بمنطقة (تيريبون باريش
ألف دولار بالأسبوع

32
00:03:21,343 --> 00:03:27,140
<font color="#FF80FF">**The Skeleton Key**
المفتاح الشامل

33
00:03:36,233 --> 00:03:37,943
حسناً، القي نظرة

34
00:03:40,654 --> 00:03:42,406
سأذهب لمقابلة الالتحاق غداً

35
00:03:42,489 --> 00:03:43,657
ماذا عن عملك؟

36
00:03:43,740 --> 00:03:45,158
لقد اكتفيت من ذلك المكان

37
00:03:45,242 --> 00:03:47,035
- لماذا؟ ما الذي حدث؟
- ها هي الجعة

38
00:03:48,078 --> 00:03:49,454
- شكراً
- في الخدمة

39
00:03:50,163 --> 00:03:53,083
لقد فقدت مريضاً اليوم
سيد (تالكوت)

40
00:03:53,375 --> 00:03:55,335
- أنا آسفة
- كان يجب أن تري بنفسك

41
00:03:55,419 --> 00:03:56,878
منذ لحظة وفاته، كما لو..

42
00:03:56,962 --> 00:03:58,588
أنهم لا يطيقون الانتظار لإخراجه

43
00:03:58,672 --> 00:03:59,923
الأمر مجرد عمل بالنسبة لهم

44
00:04:00,007 --> 00:04:01,758
إنه عمل فعلاً
لكن كنتي معه على الأقل

45
00:04:01,842 --> 00:04:04,261
لا، من المفترض أن يهتم
عملهم بالرعاية

46
00:04:04,303 --> 00:04:05,429
كان هذا قمة الإهمال

47
00:04:06,805 --> 00:04:10,559
(انتظري، هذه منطقة (تيريبون باريش
إنها المستنقعات المخيفة

48
00:04:11,560 --> 00:04:15,188
لدي وقت، يجب أن أبدأ بمدسة التمريض
و يدفعوا لي أجراً جيداً

49
00:04:15,272 --> 00:04:18,400
و يمكنني وقتها مساعدة الناس، بطريقتي

50
00:04:18,525 --> 00:04:21,945
لديهم تماسيح في المستنقعات
و رجال دون أسنان

51
00:04:22,487 --> 00:04:24,448
ألم نأت هنا لنرقص أم ماذا؟

52
00:04:25,616 --> 00:04:26,992
(كاري)، اسمعي

53
00:04:27,117 --> 00:04:29,953
هذا العمل الذي ستقومين به
هل أنتِ واثقة أنه لن يغيرك؟

54
00:04:30,037 --> 00:04:32,748
سني 25 عاماً
ما المشكلة في تغيير بسيط؟

55
00:05:44,528 --> 00:05:50,409
* مسكن خاص *
ممنوع الدخول
ابتعد!

56
00:06:05,590 --> 00:06:07,009
يا إلهي

57
00:06:39,708 --> 00:06:40,876
<font color="#FF80FF">مرحباً؟
    **SBO-SOFT**

58
00:06:45,881 --> 00:06:47,049
مرحباً؟

59
00:06:54,640 --> 00:06:55,807
مرحباً؟

60
00:07:43,313 --> 00:07:45,941
هذا هو الحب تماماً

61
00:07:45,983 --> 00:07:48,944
الإخلاص التقليدي
كما نقرأ بالقصص

62
00:07:49,319 --> 00:07:50,862
(لا بد أنكِ (كارولاين

63
00:07:50,946 --> 00:07:53,657
آسفة، لقد كان الباب مفتوحاً
لذا فدخلت

64
00:07:53,740 --> 00:07:56,285
لا عليكِ، إنه منزل كبير
لم أسمعك

65
00:07:57,995 --> 00:07:58,954
لا بأس

66
00:08:00,998 --> 00:08:03,542
أغراض أكثر مما يمكن ترتيبها

67
00:08:04,334 --> 00:08:08,046
أنا آسف
أنا (لوك مارشال)، محامي الوصية

68
00:08:08,463 --> 00:08:09,965
لقد تحدثنا بالهاتف

69
00:08:10,048 --> 00:08:11,383
حسناً

70
00:08:12,718 --> 00:08:15,971
توقع الأطباء شهر على الأكثر
إنه على وشك الموت

71
00:08:16,013 --> 00:08:17,139
أتفهم ذلك
    **SBO-SOFT**

72
00:08:17,180 --> 00:08:20,392
زوجته تمر بوقت عصيب بسبب هذا

73
00:08:20,851 --> 00:08:22,352
معظم الناس هكذا

74
00:08:26,440 --> 00:08:28,609
فيوليت)، هناك زائرة

75
00:08:31,737 --> 00:08:33,614
أقدم لكم آنسة (كارولين إيليس

76
00:08:33,697 --> 00:08:35,365
تعمل بنزل المسافرين في (نيو أورلينز

77
00:08:35,449 --> 00:08:37,492
(كارولاين)، هذه (فيوليت ديفورو)

78
00:08:39,077 --> 00:08:41,038
منزلكم رائع

79
00:08:48,045 --> 00:08:50,672
أنا آسف، الأمر قاسي قليلاً
فكرة عيش غريبة هنا...

80
00:08:50,714 --> 00:08:52,090
أنا أفهم خقاً

81
00:08:52,174 --> 00:08:55,344
إنها من الجنوب
تظن أنه لايزال يجب على النساء الإنحناء

82
00:08:58,680 --> 00:09:00,682
إذاً، ألا يتكلم على الإطلاق؟

83
00:09:01,183 --> 00:09:03,518
لا، لقد شلته السكتة الدماغية

84
00:09:03,560 --> 00:09:05,896
- أي جانب تأثر؟
- كلاهما

85
00:09:06,521 --> 00:09:09,608
حدث هذا منذ شهر
في علية المنزل

86
00:09:09,816 --> 00:09:11,860
إنها حيث وجدته

87
00:09:11,944 --> 00:09:13,028
(بن)؟

88
00:09:14,446 --> 00:09:17,449
لديك زائرة
رحب بآنسة (كارولاين إيليس)

89
00:09:18,158 --> 00:09:20,369
مرحباً يا (بن)
أنا (كارولاين)

90
00:09:22,329 --> 00:09:25,874
إنها ليست من نفس المنطقة
لن تعرف تدبير منزلي

91
00:09:25,958 --> 00:09:27,167
إنها من (نيو أورلينز)

92
00:09:27,250 --> 00:09:30,379
لم تتربى هناك
ألم تسمع لهجتها؟

93
00:09:30,754 --> 00:09:33,924
- من يدري من أين أتت؟
(هوبوكين) ب(نيو جيرسي)

94
00:09:34,925 --> 00:09:37,052
ماذا تريدين، لكنة جنوبية؟

95
00:09:37,260 --> 00:09:39,304
الأخيرة رحلت يا (فيوليت)

96
00:09:39,846 --> 00:09:41,181
حسناً

97
00:09:42,557 --> 00:09:45,310
لكنها لن تعرف تدبير المنزل

98
00:09:46,228 --> 00:09:47,729
رحلت الفتاة السابقة، صحيح؟

99
00:09:47,771 --> 00:09:50,315
انتظري، دعيني أتحدث إليها
يمكننا ضبط الأمور

100
00:09:50,399 --> 00:09:52,526
لا يمكنني مساعدة من لا يريد مساعدتي

101
00:09:52,609 --> 00:09:54,736
هذا لا ينطبق عليها
إنها خائفة فقط

102
00:09:54,820 --> 00:09:56,405
من ماذا؟ الأدب؟

103
00:09:56,488 --> 00:09:58,740
لا، إنه حب حياتها
و هو يموت

104
00:09:58,782 --> 00:10:00,367
إنهما معاً دائماً

105
00:10:00,450 --> 00:10:02,160
إنها تخسر رفيق روحها هنا

106
00:10:02,244 --> 00:10:04,871
لا أعرفك جيداً
لكن هذا كان سيثير مشاعري لو كنت مكانك

107
00:10:04,955 --> 00:10:06,790
يا لرومانسيتك

108
00:10:08,834 --> 00:10:09,918
اسمعي

109
00:10:10,085 --> 00:10:11,420
لقد استقالت الفتاة السابقة

110
00:10:11,461 --> 00:10:13,672
أنت خامس من تتقدم للوظيفة
إنها لا تقبل أحداً

111
00:10:15,215 --> 00:10:16,842
العيب ليس بكِ

112
00:10:16,925 --> 00:10:19,177
لكن وجودك هنا يعني موته فعلاً

113
00:10:22,222 --> 00:10:24,766
سيموت بوجودي أو عدمه

114
00:10:25,642 --> 00:10:28,020
ماذا كانت تعني بشأن المنزل؟

115
00:10:28,562 --> 00:10:29,605
ماذا؟

116
00:10:29,688 --> 00:10:33,567
قالت أنني لن أعرف تدبير المنزل
لماذا قالت هذا؟

117
00:10:34,526 --> 00:10:36,862
كل ما أعرفه أنها فقيرة

118
00:10:37,821 --> 00:10:39,448
اسمعي، انسي الأمر

119
00:10:39,781 --> 00:10:43,660
إن جعلك هذا تشعرين بتحسن فأنا
لازلت أبحث عن وظيفة أحلامي أنا الآخر

120
00:10:44,620 --> 00:10:45,579
حسناً

121
00:10:47,331 --> 00:10:50,083
إن تحدثت إليها، ماذا ستقول لها؟

122
00:10:51,835 --> 00:10:53,920
سأقول أنها يمكنها أن تبحث كما تريد

123
00:10:54,004 --> 00:10:56,423
لكنني أشك أنها ستجد من هي أفضل منكِ

124
00:10:56,882 --> 00:10:59,509
لذا فستعاملك كما تستحقين

125
00:11:01,345 --> 00:11:04,514
حسناً، هذه هي قواعدي
ممنوع الحياكة

126
00:11:05,599 --> 00:11:07,643
ممنوع الالتحاق بالنوادي

127
00:11:07,851 --> 00:11:09,519
و ممنوع لعب (بينجو)

128
00:11:09,895 --> 00:11:11,939
حسناً، قواعد جيدة

129
00:11:12,439 --> 00:11:15,609
أنا جادة، سيحاولوا إدخالك
في أجواء العجائز

130
00:11:15,692 --> 00:11:17,986
المشوار لا يأخذ ساعة
يمكنني أن أعود في أي وقت

131
00:11:18,070 --> 00:11:19,613
حسناً، هذا أفضل

132
00:11:19,696 --> 00:11:22,866
تعالي إلي عندما تريدين التحدث
لأحد لم يكن موجوداً في الحرب العالمية الثانية

133
00:11:22,950 --> 00:11:25,285
يا إلهي، ما مشكلتك مع العجائز؟

134
00:11:25,369 --> 00:11:26,328
تعالي هنا

135
00:11:27,120 --> 00:11:29,831
سيفخر بكِ
أنتِ تعرفين ذلك

136
00:11:57,776 --> 00:11:58,986
مرحباً

137
00:12:03,740 --> 00:12:04,908
مرحباً

138
00:12:05,158 --> 00:12:07,286
أريد ملأ سيارتي بالبنزين

139
00:12:14,376 --> 00:12:15,544
مرحباً

140
00:12:20,424 --> 00:12:21,591
مرحباً

141
00:12:36,398 --> 00:12:38,317
أهناك أحد هنا؟

142
00:12:55,042 --> 00:12:56,418
أنا آسفة

143
00:12:57,377 --> 00:13:00,255
معذرةً، أريد ملأ سيارتي بالبنزين

144
00:13:14,645 --> 00:13:15,729
يا إلهي

145
00:13:17,397 --> 00:13:18,774
17 يا سيدتي

146
00:13:21,485 --> 00:13:22,861
17 دولار من أجل البنزين

147
00:13:25,489 --> 00:13:26,615
ألا تتحدثين الفرنسية؟

148
00:13:28,450 --> 00:13:30,243
17 دولار من أجل البنزين

149
00:13:32,955 --> 00:13:34,581
احتفظ بالباقي

150
00:14:22,504 --> 00:14:24,047
سيدة (ديفورو)؟

151
00:14:25,382 --> 00:14:26,842
لقد أفرغت أمتعتي

152
00:14:50,240 --> 00:14:52,784
مرحباً يا (بن)، أتذكرني؟
أنا (كارولاين)

153
00:14:53,535 --> 00:14:55,662
سأعتني بك لفترة

154
00:15:02,252 --> 00:15:05,297
الضوء خافت هنا عليك
أليس كذلك؟

155
00:15:08,550 --> 00:15:11,011
أنت تحب الأغاني الكئيبة، أليس كذلك؟
حسناً، هكذا كان...

156
00:15:12,596 --> 00:15:14,348
يجب أن تترك يدي

157
00:15:14,932 --> 00:15:16,767
(بن)، أنت تؤذني

158
00:15:17,976 --> 00:15:19,478
ها أنتِ ذا

159
00:15:19,561 --> 00:15:21,438
وقت تناول الأدوية

160
00:15:22,272 --> 00:15:23,982
اسمعي أيتها الفتاة

161
00:15:24,942 --> 00:15:27,402
التاسعة صباحاً و السابعة مساءً

162
00:15:27,486 --> 00:15:30,906
يأخذ الحبوب مطحونة
سأريكِ كيف

163
00:15:30,948 --> 00:15:33,033
تأكدي من أن يتناولها كلها

164
00:15:33,116 --> 00:15:35,911
- ماذا يأخذ؟
- ال(كومادين) و ما شابه

165
00:15:36,119 --> 00:15:39,581
يصاب بتشنجات أحياناً
لا تدعي هذا يخيفك

166
00:15:41,249 --> 00:15:43,585
و اعطه قبلة ليكون الدواء أطيب

167
00:15:45,379 --> 00:15:48,674
أنتِ أكثر هزلاً مما كنت أتمنى
لكن أكثر جمالاً رغم ذلك

168
00:15:49,883 --> 00:15:52,552
أراهن أنه بكِ علامات كثيرة، صحيح؟

169
00:15:53,220 --> 00:15:55,138
- علامات؟
- كتابة

170
00:15:55,472 --> 00:15:56,890
أعرفكم أيها الشباب دائماً

171
00:15:56,974 --> 00:15:59,643
تكتبون على أنفسكم بالحبر و الإبر

172
00:16:00,018 --> 00:16:01,728
هناك كتابة على جسدك، أليس كذلك؟

173
00:16:01,979 --> 00:16:03,855
في مناطق لا يمكنك رؤيتها

174
00:16:03,981 --> 00:16:04,940
حسناً

175
00:16:05,440 --> 00:16:08,527
يجب أن تحميه يومياً
مع تغيير ملابسه

176
00:16:08,986 --> 00:16:12,739
لا تزعجي نفسك بالأعمال المنزلية
فأنا الوحيدة التي يمكنها القيام بها

177
00:16:14,199 --> 00:16:16,660
منذ متى و أنتما تعيشان هنا؟

178
00:16:18,161 --> 00:16:19,538
لنرى

179
00:16:20,163 --> 00:16:23,417
جئنا من منطقة ال(سافانا) عام 1962

180
00:16:24,293 --> 00:16:27,296
اشترينا هذا المنزل من ولد و أخته

181
00:16:27,421 --> 00:16:30,716
ورثوه منذ فترة طويلة من والديهم

182
00:16:31,091 --> 00:16:33,302
عاشا هنا منذ الطفولة

183
00:16:33,385 --> 00:16:35,846
ها هما
(مارتن) و (جرايس)

184
00:16:36,555 --> 00:16:38,181
شخصان جميلان

185
00:16:39,224 --> 00:16:42,519
لكن واجهتهم مشاكل عصيبة
و اضطروا لبيع المنزل

186
00:16:43,061 --> 00:16:44,813
تحتفظين بصورتهما؟

187
00:16:44,855 --> 00:16:48,692
نعم، أريد احترام ذكريات هذا المنزل

188
00:16:56,950 --> 00:17:00,078
* الأب (جاستيفاي)
و أمنا (الأم) *

189
00:17:04,291 --> 00:17:05,834
حسناً، تعالي الآن

190
00:17:12,883 --> 00:17:14,676
هذه غرفة الطعام

191
00:17:14,760 --> 00:17:16,470
نحن نستخدم نصف الغرف فقط

192
00:17:16,553 --> 00:17:18,805
بقية الغرف من أجل عمل
(بن) بالتحف الأثرية

193
00:17:19,056 --> 00:17:21,725
احتفظنا هنا بما لم يستطع بيعه

194
00:17:21,808 --> 00:17:23,810
عدا علية المنزل

195
00:17:23,977 --> 00:17:26,021
بها كريستال و أشغال صينية

196
00:17:26,104 --> 00:17:29,775
و أنا أحافظ جداً على هذا
كما ترين

197
00:17:32,986 --> 00:17:35,530
هناك أكثر من 30 غرفة

198
00:17:35,739 --> 00:17:39,326
قديماً، صنعوا مفتاح منفصل
لكل غرفة

199
00:17:39,409 --> 00:17:42,579
للمالك، صنعوا مفتاح لكل الغرف

200
00:17:42,204 --> 00:17:44,206
سيفتح هذا كل الأبواب

201
00:17:44,873 --> 00:17:46,500
هذا لكِ

202
00:17:47,793 --> 00:17:49,211
و لدي مفتاحي

203
00:17:50,671 --> 00:17:52,506
الآن، الملابس الداخلية هنا

204
00:17:52,589 --> 00:17:56,385
ربما نطلب منكِ النزول للمدينة
من آن لآخر

205
00:17:56,468 --> 00:17:58,387
أكانت توجد مرآة هنا من قبل؟

206
00:18:00,889 --> 00:18:03,558
لاحظت عدم وجود مرايا في الحمامات أيضاً

207
00:18:03,684 --> 00:18:06,770
يا فتاتي، عندما تهلكين و تتلفين مثلنا

208
00:18:06,853 --> 00:18:08,605
لن تحتاجي تذكير بشكلك

209
00:18:08,689 --> 00:18:10,816
إن كنتي تريدين مرآة صغيرة
لأغراضك الشخصية

210
00:18:10,899 --> 00:18:11,984
فأنا لا أعارض

211
00:18:12,067 --> 00:18:14,861
- ماذا فعلتي بها؟
- ألقيت بها

212
00:18:20,617 --> 00:18:23,078
يخبرني الطفل أنكِ لا تدخني

213
00:18:23,203 --> 00:18:26,290
أدخِن، أدخِن كثيراً
و أستمتع بالتدخين كثيراً

214
00:18:26,373 --> 00:18:27,833
أنا متأكدة أن هذه ليست مشكلة

215
00:18:27,916 --> 00:18:28,959
لن تكون مشكلة

216
00:18:29,042 --> 00:18:31,545
جيد، و أهم جزء تعرفيه

217
00:18:31,628 --> 00:18:33,797
هو أنني سأعيش حياتي
كما لو أنكِ غير موجودة

218
00:18:37,676 --> 00:18:41,138
لسنا أقارب على أي حال
هل والداك على قيد الحياة؟

219
00:18:42,347 --> 00:18:46,768
ماتت أمي و أنا صغيرة
و رباني أبي و توفى العام الماضي

220
00:18:47,185 --> 00:18:50,314
يا إلهي
كنتي تهتمين به هكذا؟

221
00:18:50,480 --> 00:18:51,940
كنت سأهتم

222
00:18:52,232 --> 00:18:54,568
لقد سرقني الوقت فقط

223
00:18:57,696 --> 00:18:58,780
نعم

224
00:18:59,823 --> 00:19:03,035
إذا فكر المرء بالوقت الذي مر عليه

225
00:19:03,577 --> 00:19:05,621
فلن يجد وقتاً ليعيش

226
00:19:05,871 --> 00:19:08,957
أحسني لزوجي
أحسني لهذا المنزل

227
00:19:09,666 --> 00:19:11,001
الأدوية في التاسعة

228
00:19:11,126 --> 00:19:13,211
واحد، اثنان، ثلاثة

229
00:19:32,689 --> 00:19:36,485
لا أظن أنكِ ترين حدائق
كهذه في (نيو جيرسي)

230
00:19:37,778 --> 00:19:40,155
الحديقة الدولية في الواقع

231
00:19:40,697 --> 00:19:42,699
أشك في هذا

232
00:19:44,409 --> 00:19:46,995
لا يوجد ما هو أجمل من الحدائق

233
00:19:47,037 --> 00:19:49,623
تذهب بالشتاء
تعود بالربيع

234
00:19:53,126 --> 00:19:54,962
هل أنتِ متدينة؟

235
00:19:56,129 --> 00:19:58,256
أحاول تفتيح عقلي

236
00:19:58,590 --> 00:20:00,676
هذا جيد
هذا جيد جداً

237
00:20:01,927 --> 00:20:03,679
أين زهوري الثلاثية؟

238
00:20:03,720 --> 00:20:07,015
هراء، اسدي لي خدمة يا فتاة

239
00:20:07,432 --> 00:20:09,351
هلا ذهبتي لعلية المنزل من أجلي؟

240
00:20:09,393 --> 00:20:13,146
لدي بعض حزم بذور في
صندوق بجوار الدرجات

241
00:23:05,527 --> 00:23:07,029
ما الذي أخرك؟

242
00:23:08,238 --> 00:23:09,573
أنا آسفة

243
00:23:10,699 --> 00:23:13,201
ظننت أن المفتاح يفتح كل شيء

244
00:23:13,535 --> 00:23:15,579
المفتاح؟ أي مفتاح؟

245
00:23:15,662 --> 00:23:17,623
المفتاح الذي أعطيتيه لي من أجل المنزل

246
00:23:17,706 --> 00:23:20,042
هناك باب في علية المنزل
لا يفتحه

247
00:23:21,043 --> 00:23:23,879
لا، علية المنزل
لم يفتح هذا من قبل

248
00:23:24,921 --> 00:23:27,591
- معي بذوري
- لمَ لا؟

249
00:23:28,717 --> 00:23:31,136
- ماذا يوجد بداخله؟
- لا أدري

250
00:23:31,803 --> 00:23:34,431
إنه مغلق منذ انتقلنا هنا

251
00:23:34,556 --> 00:23:38,477
يجب أن أغرز هذه بالأرض
لأن المطر سيهطل قريباً

252
00:23:38,602 --> 00:23:40,228
سيدة (ديفورو)

253
00:23:40,270 --> 00:23:43,857
كان (بن) بعلية المنزل، أليس كذلك؟
عندما أصابته السكتة الدماغية

254
00:23:48,070 --> 00:23:50,197
ماذا كان يفعل بداخلها؟

255
00:23:50,405 --> 00:23:52,658
يجب أن تسأليه يا فتاة

256
00:23:53,825 --> 00:23:56,495
كوني جيدة و اذهبي لرؤيته، هلا فعلتي؟

257
00:23:57,621 --> 00:23:59,873
أتساءل إن كان لا يريد شاياً مثلجاً

258
00:26:14,341 --> 00:26:16,134
كان بابه مغلق

259
00:26:18,845 --> 00:26:19,930
(بن)

260
00:26:21,765 --> 00:26:22,641
(بن)

261
00:26:28,480 --> 00:26:29,815
(بن)
    **SBO-SOFT**

262
00:26:31,775 --> 00:26:33,026
(بن)

263
00:26:35,779 --> 00:26:39,283
قف عند يا (بن)
لا تتحرك

264
00:26:43,203 --> 00:26:44,079
(بن)

265
00:26:47,082 --> 00:26:48,208
توقف

266
00:26:49,751 --> 00:26:50,711
(بن)

267
00:26:54,590 --> 00:26:56,133
سيدة (ديفورو

268
00:27:03,473 --> 00:27:04,558
(بن)

269
00:27:06,310 --> 00:27:08,729
بن)، ماذا تفعل؟
إنها أنا

270
00:27:11,398 --> 00:27:13,275
يا إلهي
ماذا فعل؟

271
00:27:13,358 --> 00:27:15,777
لقد خرج من النافذة
ظننك قلتي أنه طريح الفراش

272
00:27:15,819 --> 00:27:16,945
لديه تشنجات

273
00:27:17,029 --> 00:27:18,655
- ألم تعطيه الأدوية؟
- بلى

274
00:27:18,739 --> 00:27:20,115
هل تأكدتي أنه شربها كلها؟

275
00:27:20,157 --> 00:27:21,158
ظننت ذلك

276
00:27:21,241 --> 00:27:23,493
- (بن)، ماذا جعلوك تفعل؟
- لقد كان بابه مغلقاً

277
00:27:23,577 --> 00:27:26,538
اذهبي فقط و احضري المقعد المتحرك
يجب أن نخرجه من هذا

278
00:27:26,622 --> 00:27:27,748
ماذا عن إحضار طبيب؟

279
00:27:27,831 --> 00:27:30,792
في الصباح
احضري فقط هذا المقعد المتحرك الآن

280
00:27:39,801 --> 00:27:42,137
* النجدة *

281
00:27:43,013 --> 00:27:44,306
(كارولاين)

282
00:27:52,230 --> 00:27:53,357
(كارولاين)

283
00:27:55,609 --> 00:27:57,611
لماذا تأخرتي بحق الجحيم؟

284
00:27:57,694 --> 00:27:59,196
أتيت بأسرع ما يمكنني

285
00:27:59,279 --> 00:28:02,616
سنضطر فقط إلى مضاعفة جرع أدويته
هذا كل ما يمكنني التفكير به

286
00:28:02,699 --> 00:28:04,618
(كارولاين)، ساعديني هنا
ساعديني على حمله

287
00:28:09,331 --> 00:28:11,291
هيا، انتهينا

288
00:28:36,942 --> 00:28:39,486
إلى أين كنت تظن نفسك ذاهباً؟

289
00:28:46,994 --> 00:28:50,664
أنتِ هنا منذ يومين
و حاول قتل نفسه بالفعل

290
00:28:50,789 --> 00:28:53,041
لا بد أنه لديكِ أسلوب رائع في الكشف

291
00:28:54,251 --> 00:28:56,044
إحدى مواهبي

292
00:28:57,546 --> 00:29:00,549
ماذا حدث بالضبط إذاً؟
جئت لأجدد وصيتها..

293
00:29:01,425 --> 00:29:04,011
إنها مع الطبيب
تقول أنه..سقط؟

294
00:29:04,428 --> 00:29:05,846
لقد سقط فعلاً

295
00:29:06,763 --> 00:29:09,099
من أين، من مقعده المتحرك؟

296
00:29:14,021 --> 00:29:16,982
أنتِ تمزحين بالتأكيد
من أعلى؟ سقط من أعلى؟

297
00:29:17,774 --> 00:29:19,735
كيف؟ لا يمكنه المشي حتى

298
00:29:21,528 --> 00:29:25,198
أرجوِ لا تخبريني أنكِ تستقيلين
سأضطر إلى البدء من جديد

299
00:29:25,449 --> 00:29:28,410
هلا أغلقت الباب؟
أريد أن أريك شيئاً

300
00:29:30,287 --> 00:29:32,289
أتعرفين ما كانت تقوله أمي؟

301
00:29:32,664 --> 00:29:36,251
إذا دعتك مرأة لحجرتها
فهي ليست مرأة على الأرجح

302
00:29:36,335 --> 00:29:40,589
تنمو الحكمة الجنوبية على الأشجار
قريباً من هنا، أليس كذلك؟

303
00:29:41,006 --> 00:29:43,258
وجدت هذه في حجرة (بن)...

304
00:29:43,425 --> 00:29:44,801
ليلة أمس

305
00:29:44,885 --> 00:29:46,595
وجدتي ماذا؟ ملابسه المتسخة؟

306
00:29:46,803 --> 00:29:48,430
لا، إن بها...

307
00:29:48,472 --> 00:29:50,766
- كان هناك...
- هناك ماذا؟

308
00:29:50,807 --> 00:29:52,935
كان هناك..بها...

309
00:29:55,312 --> 00:29:56,688
انس الأمر

310
00:29:57,940 --> 00:29:59,524
ظننت...

311
00:29:59,608 --> 00:30:01,777
لا أعرف ما ظننت

312
00:30:02,945 --> 00:30:04,404
أنا معجب بكِ

313
00:30:04,947 --> 00:30:06,865
بسبب ما تفعلي

314
00:30:07,699 --> 00:30:10,035
يا إلهي، لم أكن لأتمكن
من رعاية والديَّ حتى

315
00:30:10,118 --> 00:30:11,370
ستندم على هذا

316
00:30:11,453 --> 00:30:14,581
لقد تركت الكلية لأتسكع
مع بعض الأصدقاء

317
00:30:15,415 --> 00:30:17,876
بالخارج طوال الليل
في الشوارع دائماً

318
00:30:18,502 --> 00:30:21,630
ظن أبي أنني أبتعد عنه

319
00:30:22,506 --> 00:30:24,258
لذا فلم نتحدث
و لم نزر بعضنا

320
00:30:24,341 --> 00:30:26,468
بعند و كبرياء...
هكذا تركنا الأمر

321
00:30:27,386 --> 00:30:28,804
تعنين...

322
00:30:29,513 --> 00:30:30,639
نعم

323
00:30:32,557 --> 00:30:36,103
لقد مات قبل أن أعرف
بأمر مرضه حتى

324
00:30:41,316 --> 00:30:44,236
أظن أنه كان يريد ألا يزعجني بكل هذا

325
00:30:45,028 --> 00:30:46,655
أهذا خطأ تماما؟

326
00:30:48,865 --> 00:30:51,201
لا يجب أن يموت أحد وحده

327
00:30:54,538 --> 00:30:55,998
اخبريني إذاً بما أردتي إخباري

328
00:30:56,540 --> 00:30:57,749
عن (بن)

329
00:31:05,507 --> 00:31:07,467
هل شعرت من قبل...

330
00:31:09,052 --> 00:31:11,054
أنه يستغيث؟

331
00:31:11,138 --> 00:31:13,390
- يستغيث بي؟
- بنظرة..

332
00:31:14,433 --> 00:31:15,684
أو لمسة

333
00:31:16,393 --> 00:31:17,894
سيد (مارشال)؟

334
00:31:17,978 --> 00:31:21,231
أين هذا الفتى بحق الجحيم؟ (كارولاين)...

335
00:31:21,565 --> 00:31:23,692
هل رأيتي سيد...

336
00:31:26,528 --> 00:31:27,738
حسناً

337
00:31:28,655 --> 00:31:31,491
أرى أن الشابين يتعارفا

338
00:31:32,326 --> 00:31:33,827
الآن يا (فيوليت)....

339
00:31:34,328 --> 00:31:36,371
تعرفين أنكِ المرأة الوحيدة بحياتي

340
00:31:36,413 --> 00:31:39,833
لا أعرف أي شيء
و كف عن هذا

341
00:31:40,709 --> 00:31:43,170
لقد رحل الطبيب
لذا فأنا جاهزة...

342
00:31:43,253 --> 00:31:46,548
لأناقش معك مسائل الوصية
إن كنت قد انتهيت..

343
00:31:46,590 --> 00:31:48,926
من التحرش

344
00:31:58,685 --> 00:31:59,686
حسناً

345
00:32:00,646 --> 00:32:02,731
أنا موجود وقتما تحتاجينني

346
00:34:48,063 --> 00:34:52,025
* دفتر وصفات الأب (جاستيفاي)
و تعاليمه المباركة *

347
00:34:52,609 --> 00:34:54,903
طباشير، كبريت، دم، شعر

348
00:34:55,362 --> 00:34:57,447
* استحضار الحماية الأكبر *

349
00:35:06,123 --> 00:35:07,416
(كارولاين)؟

350
00:35:08,750 --> 00:35:10,752
أنا أعد بعض الشاي

351
00:35:11,878 --> 00:35:13,630
هل تريدين أنتِ أيضاً؟

352
00:35:18,176 --> 00:35:19,469
(كارولاين)؟

353
00:35:33,692 --> 00:35:36,945
* استحضار الأب (جاستيفاي) للتضحية *
24 أغسطس 1920، (نيو أيبيريا باريش)

354
00:35:36,945 --> 00:35:38,363
"التضحية"

355
00:35:39,656 --> 00:35:41,450
هل أنتِ بالمنزل؟

356
00:36:40,926 --> 00:36:42,219
(كارولاين)؟

357
00:36:47,516 --> 00:36:49,476
أنتِ كثيرة النسيان يا فتاة

358
00:37:46,617 --> 00:37:48,243
حان الوقت يا سيدي

359
00:37:48,785 --> 00:37:50,454
من الغبار الجاف

360
00:37:50,662 --> 00:37:52,456
من هذه العبودية

361
00:37:52,789 --> 00:37:54,750
من منزل الشيطان

362
00:37:56,001 --> 00:37:57,669
حان الوقت يا سيدي

363
00:37:57,961 --> 00:37:59,296
لتأخذني

364
00:38:00,005 --> 00:38:04,009
من الغبار الجاف
خلصني من هذه العبودية

365
00:38:04,551 --> 00:38:07,304
أخرجني من منزل الشيطان

366
00:38:07,387 --> 00:38:09,973
أخرجني من الظلام

367
00:38:10,974 --> 00:38:13,352
احمني من العمى

368
00:38:13,435 --> 00:38:15,938
أخرجني من الحزن

369
00:38:16,188 --> 00:38:18,565
احمني من حماقتي

370
00:38:18,649 --> 00:38:20,108
أرجوك يا سيدي

371
00:38:21,360 --> 00:38:22,819
حان الوقت يا سيدي

372
00:38:22,903 --> 00:38:26,573
خذني من الغبار الجاف
خلصني من..

373
00:38:26,990 --> 00:38:31,662
هذه العبودية
أخرجني من منزل الشيطان

374
00:38:31,745 --> 00:38:33,664
أخرجني من...

375
00:38:38,168 --> 00:38:39,836
مجرد فرقة غنائية محلية

376
00:38:43,966 --> 00:38:45,842
ما رأيك أن تشتري لي مشروباً؟

377
00:38:47,928 --> 00:38:50,847
مهما كانت
فإنها ليست علية منزل عادية

378
00:38:50,931 --> 00:38:54,142
تقول أنها مغلقة منذ انتقالهم

379
00:38:55,811 --> 00:38:58,146
لقد وجدتي حجرة (هودو)

380
00:39:01,400 --> 00:39:04,861
- ماذا؟
- (هودو)، أتعرفين ما يعنه ذلك؟

381
00:39:05,737 --> 00:39:07,447
إنه شيء كسحر ال(فودو)، أليس كذلك؟

382
00:39:07,906 --> 00:39:10,409
خطأ، ال(فودو) ديانة

383
00:39:10,867 --> 00:39:12,995
أحضرها الرقيق من (أفريقيا) ل(تاهيتي)

384
00:39:13,078 --> 00:39:15,372
الإله المجيد
الجنة و النار

385
00:39:15,455 --> 00:39:17,416
- كيف يكون ال(هودو) مختلفاً؟
- إنه سحر

386
00:39:17,457 --> 00:39:20,752
السحر الأمريكي
ليس له علاقة بالرب

387
00:39:20,836 --> 00:39:22,296
- سحر؟
- نعم

388
00:39:22,379 --> 00:39:25,716
إنه ثلث أمريكي، و ثلث أوروبي
و ثلث من الهنود الحمر

389
00:39:25,799 --> 00:39:27,843
و موطنه (نيو أورلينز)
لقد بدأ هنا

390
00:39:27,926 --> 00:39:31,305
تؤمن به عمتي (نولا)
إنها تتسوق في مكان ب(ألجيرز)

391
00:39:32,598 --> 00:39:35,392
اسمعي، قلتي أن المنزل له تاريخ
أليس كذلك؟

392
00:39:35,475 --> 00:39:38,270
- ال(هودو) ليس مؤذي تماما؟
- كيف؟

393
00:39:38,437 --> 00:39:40,606
إنه شيء نفسي
كالعديد من هذه الأشياء

394
00:39:41,231 --> 00:39:43,900
لا يؤذك إن كنتي لا تصدقيه

395
00:39:44,818 --> 00:39:47,404
إذاً هذا المكان الذي تتسوق به عمتك...

396
00:39:47,738 --> 00:39:49,197
هل رأيتيه من قبل؟

397
00:39:51,241 --> 00:39:54,661
إنه إما هذا الشارع...

398
00:39:55,454 --> 00:39:57,080
أو التالي

399
00:39:59,666 --> 00:40:00,834
هناك

400
00:40:02,252 --> 00:40:04,046
هناك؟ إنه محل للغسيل

401
00:40:04,129 --> 00:40:07,257
اسمعي، هذا كل ما أعرفه
هنا حيث تذهب

402
00:40:10,469 --> 00:40:12,095
هل ستدخلين معي أم ماذا؟

403
00:40:12,638 --> 00:40:13,889
لن أدخل

404
00:40:14,222 --> 00:40:15,849
ظننتك لا تؤمني بهذه الأشياء

405
00:40:15,933 --> 00:40:17,059
لا أؤمن

406
00:40:17,142 --> 00:40:18,977
لكنني لن أعبث معها

407
00:40:19,061 --> 00:40:21,063
لذا فإن أردتي الدخول
ادخلي

408
00:40:22,648 --> 00:40:24,107
أنتِ خائفة

409
00:40:24,149 --> 00:40:26,944
- (جيل) المخاطرة تخاف
- هراء

410
00:40:26,985 --> 00:40:29,655
لن يمكنك أن تسامحي نفسك أبداً بعد ذلك
أتينا كل هذا الطريق إلى هنا...

411
00:40:29,738 --> 00:40:31,281
لست خائفة

412
00:41:25,919 --> 00:41:27,754
طابت ليلتك يا (كارولاين)

413
00:41:30,340 --> 00:41:31,717
طابت ليلتك

414
00:42:21,058 --> 00:42:23,268
حذرتك بشأن المرايا

415
00:42:23,352 --> 00:42:24,353
لا أفهم

416
00:42:24,436 --> 00:42:26,104
هذا ليس منزلك

417
00:42:26,188 --> 00:42:28,607
لقد وجدتها
احتجت مرآة لحمامي...

418
00:42:28,815 --> 00:42:32,069
أخبرتك و أنتِ سمعتيني جيداً
ممنوع المرايا

419
00:42:33,362 --> 00:42:34,738
ممنوع المرايا

420
00:42:38,742 --> 00:42:40,369
لقد رأيت الغرفة

421
00:42:42,162 --> 00:42:45,290
- أي غرفة؟
- الغرفة التي ادعيتي عدم رؤيتها من قبل

422
00:42:48,502 --> 00:42:49,920
لم تعد مغلقة

423
00:42:50,003 --> 00:42:52,547
لا يا فتاة
أنتِ لا تعرفي ما رأيتي

424
00:42:52,631 --> 00:42:54,675
ستخبريني الآن

425
00:42:55,217 --> 00:42:56,760
أو أرحل

426
00:43:07,479 --> 00:43:09,523
أنتِ لستِ من الجنوب

427
00:43:10,440 --> 00:43:12,276
لن تفهمي

428
00:43:12,567 --> 00:43:15,779
الغرفة التي بالأعلى
لا يمكنك أن تدخلي...

429
00:43:15,862 --> 00:43:18,407
و تلقي بأشياء خارج الغرفة هكذا

430
00:43:19,157 --> 00:43:21,952
يجب أن تتركيهم حيث وجدتيهم

431
00:43:23,745 --> 00:43:26,498
المنزل يخصهم كما يخصنا تماماً

432
00:43:26,623 --> 00:43:31,086
يخص من؟
لمن تنتمي الأشياء التي بالغرفة؟

433
00:43:31,587 --> 00:43:32,921
حسناً

434
00:43:34,464 --> 00:43:36,300
منذ 90 عاماً

435
00:43:37,426 --> 00:43:40,345
كان هناك صاحب مصرف هنا
كان اسمه (ثورب)

436
00:43:41,054 --> 00:43:43,307
لقد صنع ثروته بغش الفقراء

437
00:43:43,390 --> 00:43:46,226
كان رجلاً حقيراً
كان رجلاً قاسياً

438
00:43:46,518 --> 00:43:49,646
كان هو و عائلته
و خادمان...

439
00:43:50,105 --> 00:43:54,026
اسمهما الأم (سيسيل) و الأب (جاستيفاي)

440
00:43:55,277 --> 00:43:56,570
اجلسي

441
00:43:56,653 --> 00:43:57,613
الآن

442
00:43:58,405 --> 00:44:01,908
حسبما سمعت، العجوز (ثورب)
لم يكن يعرف...

443
00:44:02,743 --> 00:44:05,746
أن الأب (جاستيفاي) كان
طبيباً ذا رأسين

444
00:44:06,788 --> 00:44:10,459
كان مشعوذاً
كذلك كانت (سيسيل)

445
00:44:11,960 --> 00:44:14,087
- لقد كانا يؤمنا بال...
- (هودو)

446
00:44:16,465 --> 00:44:17,591
نعم

447
00:44:21,386 --> 00:44:23,180
كانت هذه غرفتهما

448
00:44:28,310 --> 00:44:31,021
كانا مشهورين بالمنطقة كلها

449
00:44:31,730 --> 00:44:34,691
كانا يشفيا المرضى
و يؤذيا الحقراء

450
00:44:35,150 --> 00:44:39,029
"يضربا ضرباً مباشراً" كما يقول الشعب الملون

451
00:44:39,446 --> 00:44:43,367
لكن العجوز (ثورب)
وجدهما خدمة كبيرة له

452
00:44:44,076 --> 00:44:46,370
و جعلهما يعملا بأقصى جهد ممكن

453
00:44:46,912 --> 00:44:48,497
استغلهما

454
00:44:49,790 --> 00:44:52,793
حتى جاءت ليلة
كما تقول القصة...

455
00:44:54,753 --> 00:44:55,754
كان هناك حفل

456
00:44:58,674 --> 00:45:03,053
كانت ذكرى تأسيس المصرف
و كان كل العملاء الكبار موجودين

457
00:45:03,136 --> 00:45:06,348
السياسيون، النبلاء، زعماء (ريفربوت)

458
00:45:07,057 --> 00:45:09,893
كان هناك شرب و رقص..

459
00:45:10,769 --> 00:45:13,230
و بعض الغراميات بالتأكيد

460
00:45:15,941 --> 00:45:19,069
و في النهاية
عندما حان وقت الوداع

461
00:45:19,111 --> 00:45:22,781
أراد أحد الضيوف توديع الطفلين

462
00:45:22,864 --> 00:45:26,368
لكن لم يجدهما أحد
لم يروهما منذ ساعات

463
00:45:26,451 --> 00:45:29,162
بمَ أنهم كانوا سكارى
حولوا الأمر إلى لعبة

464
00:45:29,246 --> 00:45:31,290
"لنبحث عن الطفلين"

465
00:45:31,748 --> 00:45:33,917
حجرة تلو الغرفة

466
00:45:34,793 --> 00:45:37,629
أخيراً، سمع أحدهم موسيقى

467
00:45:37,713 --> 00:45:39,339
(مارتن)؟ (جرايس)؟

468
00:45:39,423 --> 00:45:41,883
..و أصوات و صراخ..

469
00:45:42,759 --> 00:45:44,261
في علية المنزل

470
00:45:44,428 --> 00:45:45,929
من منزل الشيطان

471
00:45:47,472 --> 00:45:49,141
حان الوقت يا سيدي

472
00:45:49,308 --> 00:45:52,227
كان الخادمان بالأعلى مع الطفلين

473
00:45:52,311 --> 00:45:55,731
كانوا يحاولا تعليمهما كيف
يؤدون سحر ال(هودو)

474
00:45:55,814 --> 00:45:57,399
و خذ رأسه

475
00:45:58,984 --> 00:46:02,654
جن جنون (ثورب) و كذلك
بقية الضيوف

476
00:46:04,865 --> 00:46:07,701
أعني، منذ متى و يحدث هذا
السلوك المحرم؟

477
00:46:08,827 --> 00:46:12,664
الطفلان قالا أنها كانت غلطتهما
هم من أرادا التعلم

478
00:46:13,206 --> 00:46:15,626
لكن لم يكن هذا ما يحدث

479
00:46:37,814 --> 00:46:42,277
كل القوة و الغضب و الجنون

480
00:46:52,162 --> 00:46:53,747
انتهى الحفل

481
00:47:07,261 --> 00:47:09,263
كان أمراً فظيعاً

482
00:47:10,305 --> 00:47:11,598
فظيع

483
00:47:15,769 --> 00:47:19,022
انتشرت الشائعات
دون اعتقالات أو محاكمات

484
00:47:20,899 --> 00:47:22,567
للنقود طرقها الخاصة

485
00:47:25,612 --> 00:47:27,823
ماذا حدث للعائلة؟

486
00:47:27,906 --> 00:47:29,700
انهار البنك

487
00:47:29,992 --> 00:47:34,079
قتل (ثورب) زوجته بالرصاص
و بعدها انتحر

488
00:47:36,748 --> 00:47:40,544
سكان منطقة ما جوار النهر
قالوا أنه كانت انتقام (جاستيفاي) و (سيسيل)

489
00:47:41,044 --> 00:47:43,714
بقى الولدان هناك حتى عام 1962 م

490
00:47:45,132 --> 00:47:49,469
لكنهما لم يخبرانا أبداً عن
سبب إغلاق الغرفة

491
00:47:51,179 --> 00:47:54,308
أو عن سبب عدم وجود مرايا بالمنزل

492
00:47:56,810 --> 00:47:58,228
الآن نعرف السبب

493
00:47:58,645 --> 00:48:00,188
تعرفوا ماذا؟

494
00:48:02,608 --> 00:48:05,402
يمكن رؤيتهم بالمرآة

495
00:48:07,029 --> 00:48:08,113
من؟

496
00:48:08,405 --> 00:48:09,698
الخادمان

497
00:48:10,574 --> 00:48:13,493
لقد ذهبت و قرأت بعض كتب ال(هودو)
و هم يقولون...

498
00:48:13,702 --> 00:48:16,204
- إبادة غبار الطوب سيبقي الأذى بعيداً
- سيدة (ديفورو)

499
00:48:16,830 --> 00:48:19,750
- لذا فصنعت منه دائرة كبيرة حول المنزل
- سيدة (ديفورو)

500
00:48:19,791 --> 00:48:23,629
لا تتوقعي مني أن أصدق أنكِ
ترين أشباحاً بالمرايا

501
00:48:27,049 --> 00:48:29,051
الأشباح هنا الآن

502
00:48:31,803 --> 00:48:34,097
لكن مهما فعلوا به...

503
00:48:34,848 --> 00:48:37,517
لن أدعهم يكرروه معي

504
00:48:44,650 --> 00:48:46,401
الآن سترحلي...

505
00:48:47,986 --> 00:48:50,072
كبقيتهم

506
00:49:50,465 --> 00:49:53,719
لديك زوجة تؤمن بالخرافات هنا يا (بن)

507
00:49:54,219 --> 00:49:56,930
تظن أن لديكم أشباح في علية المنزل

508
00:49:57,889 --> 00:49:59,224
مخيف، أليس كذلك؟

509
00:50:02,769 --> 00:50:05,355
انتظر لحظة
سأعود حالاً

510
00:50:22,122 --> 00:50:24,708
تقول أنه يمكن رؤيتهم في المرايا

511
00:50:26,335 --> 00:50:28,211
أشباح في المرايا

512
00:51:04,623 --> 00:51:06,041
آسفة يا (بن)

513
00:51:09,795 --> 00:51:11,255
(بن)، توقف

514
00:51:13,966 --> 00:51:16,510
اهدأ، أنا...

515
00:51:17,344 --> 00:51:18,804
أنا آسفة جداً

516
00:51:21,223 --> 00:51:22,724
أنا آسفة جداً

517
00:51:25,018 --> 00:51:26,687
أنت أيضاً تراهم

518
00:51:36,280 --> 00:51:37,948
سأذهب للمدينة

519
00:51:38,240 --> 00:51:39,449
للتسوق

520
00:51:40,325 --> 00:51:42,160
لماذا يا (كارولاين)

521
00:51:44,997 --> 00:51:46,999
(كارولاين)، لماذا؟

522
00:51:47,207 --> 00:51:48,959
يجب أن نرى

523
00:52:10,397 --> 00:52:14,901
* الجودة *
للغسيل و التجفيف

524
00:52:33,003 --> 00:52:34,421
لن يضربك ثانيةً

525
00:52:34,671 --> 00:52:37,132
أمي (سينثيا)، لقد ضربني ليلة أمس

526
00:52:37,507 --> 00:52:40,469
استخدم العقار الذي سأعده لك

527
00:52:40,761 --> 00:52:43,263
و لن يحدث هذا ثانيةً
أعدك بهذا

528
00:52:43,347 --> 00:52:45,807
- أنا خائف
- لا تخف

529
00:52:46,016 --> 00:52:47,476
هل أنتِ واثقة أنه يمكنني ذلك؟

530
00:52:47,559 --> 00:52:49,102
أعرف، سينجح الأمر

531
00:52:49,186 --> 00:52:51,563
افعل فقط ما آمرك به
لا تخشى شيئاً

532
00:52:51,647 --> 00:52:54,358
سينجح الأمر و لن يحدث هذا ثانيةً
أبداً

533
00:52:54,566 --> 00:52:57,069
لا تقلق
لن يضربك ثانيةً

534
00:52:57,569 --> 00:53:01,531
استخدم فقط العقار الذي أعددته لك
لدي الكثير هنا

535
00:53:01,907 --> 00:53:03,825
و استخدمه كما أخبرتك

536
00:53:03,909 --> 00:53:05,661
- حسناً، أنا أثق بكِ يا أمنا
- ستنجح

537
00:53:14,253 --> 00:53:17,506
غبار الطوب الذي عند الباب
كيف يعمل؟

538
00:53:18,131 --> 00:53:19,967
تضعيه أرضاً

539
00:53:20,092 --> 00:53:23,595
لا يمكن لأحد أن يؤذيكِ

540
00:53:24,096 --> 00:53:26,682
هكذا يمكنك معرفة أعدائك

541
00:53:28,934 --> 00:53:31,061
إنه مثل التنويم المغناطيسي، أليس كذلك؟

542
00:53:31,853 --> 00:53:33,105
الاقتراح؟

543
00:53:33,981 --> 00:53:37,609
و عندما تعمل هذه الأشياء
هذا لأن من يستخدمها يصدق أنها تعمل

544
00:53:39,152 --> 00:53:41,947
و إذا ظن أحد...

545
00:53:42,698 --> 00:53:44,574
أن السحر مؤذي..

546
00:53:45,450 --> 00:53:47,744
فربما يمكنه أن يؤمن بوجود علاج سحري له
أليس كذلك؟

547
00:53:48,495 --> 00:53:50,372
رغم أن كل هذا يكون تهيؤات برأسه

548
00:53:50,455 --> 00:53:52,082
هناك من عمل له عمل

549
00:53:52,165 --> 00:53:54,835
فلنفل أنني أعرف أحداً
يؤمن بأنه...

550
00:53:55,210 --> 00:53:57,462
- مصلوب
- مصلوب

551
00:53:59,506 --> 00:54:01,925
هل يمكن أن يؤمن أنه يمكن فك الصلب عنه؟

552
00:54:02,050 --> 00:54:03,969
ما طبيعة حالته؟

553
00:54:04,094 --> 00:54:06,763
لا يمكنه التحدث، يتحرك بصعوبة
أصابته سكتة دماغية...

554
00:54:08,140 --> 00:54:10,517
و لكنه يظن أن هناك
من فعل به هذا

555
00:54:10,601 --> 00:54:12,811
و تريدين أن تعرفي ما حدث له؟

556
00:54:12,936 --> 00:54:14,104
نعم
    **SBO-SOFT**

557
00:54:26,450 --> 00:54:29,369
دخلتي هناك
دخلتي فعلاً

558
00:54:29,453 --> 00:54:30,621
هل فقدتي عقلك؟

559
00:54:30,662 --> 00:54:33,498
هيا، ألم تسمعي بالعلاج الجسدي النفسي؟

560
00:54:33,582 --> 00:54:36,460
نعم، لكن هذا يختلف

561
00:54:36,501 --> 00:54:40,464
إلى أي مدى يعتمد شفاء المريض
على إيمانه بأنه يمكنه أن يشفى؟

562
00:54:40,505 --> 00:54:42,507
أي شفاء؟ هذه رعاية منزلية

563
00:54:42,591 --> 00:54:44,468
يجب عليكِ فقط مساعدته حتى الموت

564
00:54:44,509 --> 00:54:46,094
إنه يؤمن بهذه الأشياء

565
00:54:46,178 --> 00:54:48,221
ماذا إذاً؟
ماذا يعني بالنسبة لكِ؟

566
00:54:48,388 --> 00:54:49,431
انسي الأمر

567
00:54:49,514 --> 00:54:52,351
لا، انسي أنتِ الأمر
إنه ليس والدك

568
00:54:52,434 --> 00:54:54,061
ليس هذا أو الماضي
أو حتى من قبله

569
00:54:54,144 --> 00:54:55,979
لماذا ترتبطي به هكذا؟

570
00:54:58,190 --> 00:54:59,942
آسفة يا (كاري)

571
00:55:00,025 --> 00:55:01,818
لعلمك فقط
إن لم أرتبط به...

572
00:55:01,902 --> 00:55:03,320
فسأتركه

573
00:55:04,363 --> 00:55:05,447
الارتباط أفضل

574
00:55:05,572 --> 00:55:09,117
أعرف يا (كاري)
أنا آسفة، حسناً؟

575
00:55:09,534 --> 00:55:11,328
لكن هلا نظرتي لنفسك؟

576
00:55:11,536 --> 00:55:14,623
تريدين أن تكوني ممرضة
و خرجتي للتو من عند طبيبة مشعوذة

577
00:55:14,706 --> 00:55:16,166
ليس من أجلي

578
00:55:25,801 --> 00:55:28,178
الأرصاد الجوية تتنبأ بسقوط أمطار...

579
00:55:28,220 --> 00:55:29,221
على المناطق الساحلية

580
00:55:29,304 --> 00:55:32,724
و هذه العاصفة تشق طريقها عبر الدلتا
بدءاً من ليلة أمس

581
00:55:32,808 --> 00:55:35,811
الرادار يظهر بالفعل زيادة عجلة السرعة

582
00:55:35,894 --> 00:55:38,981
عبر المناطق الساحلية
و تتحرك بسرعة للشمال

583
00:55:39,064 --> 00:55:41,858
التنبؤ الرئيسي يخص
المراكز التي تقع حول

584
00:55:47,072 --> 00:55:48,323
مرحباً يا (بن)

585
00:55:51,368 --> 00:55:53,453
سأريك شيئاً

586
00:55:55,706 --> 00:56:00,210
سيكون هذا سراً بيننا
أنا و أنت

587
00:56:04,423 --> 00:56:07,259
تقول (فيوليت) أنه لم تصبك سكتة

588
00:56:08,135 --> 00:56:11,388
في علية المنزل
تقول أن بعض الأشباح

589
00:56:11,680 --> 00:56:14,057
فعلوا هذا بك بتعويذة سحرية

590
00:56:15,559 --> 00:56:17,436
أهذا ما تظن أنت؟

591
00:56:18,729 --> 00:56:21,064
لأنني أعرف تعويذة سحرية أيضاً يا (بن)

592
00:56:22,816 --> 00:56:24,443
واحدة ستحسن حالك

593
00:56:36,455 --> 00:56:38,916
كل ما يجب عليك هو الإيمان بها

594
00:57:08,487 --> 00:57:09,780
إلى الخلف

595
00:57:13,825 --> 00:57:15,619
طَهِر هذا الرجل

596
00:57:16,662 --> 00:57:18,372
طَهِر هذه الغرفة

597
00:57:19,456 --> 00:57:21,208
طَهِر هذا المنزل

598
00:57:26,129 --> 00:57:29,841
لقد ضاعت كلماته
ضاعت و تحوم بعقله

599
00:57:30,509 --> 00:57:32,469
دع الماء ينهمر

600
00:57:33,345 --> 00:57:35,681
و يجرف حالته

601
00:57:39,851 --> 00:57:44,523
لقد انعقد لسانه
انعقد و تشابك في حلقه

602
00:57:45,148 --> 00:57:47,150
دع الماء ينهمر

603
00:57:48,527 --> 00:57:50,779
و يجرف محنته

604
00:57:54,574 --> 00:57:57,703
حَرِر صوته

605
00:57:58,870 --> 00:58:00,872
دع الماء ينهمر

606
00:58:01,164 --> 00:58:02,291
و يجرف...

607
00:58:17,014 --> 00:58:19,016
(كارولاين)

608
00:58:28,025 --> 00:58:29,901
(كارولاين)

609
00:58:32,112 --> 00:58:34,865
هذا من نسج خيالك

610
00:58:36,366 --> 00:58:38,535
النجدة، النجدة

611
00:58:40,454 --> 00:58:43,206
(بن)، تحدث إليَّ
استمر في التحدث

612
00:58:43,248 --> 00:58:44,791
ساعديني

613
00:58:46,460 --> 00:58:49,713
أساعدك؟ كيف أساعدك يا (بن)؟

614
00:58:50,672 --> 00:58:53,342
أخرجيني من هنا

615
00:58:54,509 --> 00:58:55,802
(كارولاين)؟

616
00:58:58,138 --> 00:59:00,682
أخرجيني من هنا

617
00:59:02,351 --> 00:59:03,435
تباً

618
00:59:03,518 --> 00:59:05,520
- (كارولاين)
- لحظة واحدة

619
00:59:05,604 --> 00:59:07,606
(كارولاين)، افتحي هذا الباب

620
00:59:08,732 --> 00:59:10,067
ماذا تفعلين به؟

621
00:59:10,108 --> 00:59:12,069
(بن)، لماذا؟
لماذا تريد الخروج؟ لماذا؟

622
00:59:12,277 --> 00:59:14,696
- (كارولاين)
- لحظة واحدة

623
00:59:15,072 --> 00:59:16,281
(كارولاين)، افتحي هذا الباب

624
00:59:16,365 --> 00:59:18,367
سأساعدك، هذا وعد
تحدث لي فحسب

625
00:59:18,450 --> 00:59:21,787
ماذا حدث لك في علية المنزل؟
اخبرني عمن يخيفك؟

626
00:59:24,665 --> 00:59:26,416
ماذا فعلتي؟

627
00:59:28,669 --> 00:59:30,420
ما هذا؟

628
00:59:30,545 --> 00:59:31,755
لقد كان...

629
00:59:31,964 --> 00:59:34,758
- لقد كان يتنازع في نومه لذا فجئت لمساعدته
- ابتعدي عنه

630
00:59:34,800 --> 00:59:36,802
- ابتعدي عنه
- قلت أنه كان يتنازع

631
00:59:38,011 --> 00:59:39,304
إنه بخير

632
00:59:40,013 --> 00:59:41,098
لقد أحضرت بعض الماء

633
00:59:41,181 --> 00:59:42,557
أكنتي تتحدثين إليه؟

634
00:59:42,641 --> 00:59:45,936
كنت فقط أحكي له قصة لتهدئته

635
00:59:46,019 --> 00:59:48,522
- عن ماذا؟
- مجرد قصة

636
00:59:51,483 --> 00:59:52,859
لا تتحدث عن أشباح

637
00:59:54,444 --> 00:59:56,822
يكفي ذلك لهذه الليلة يا (كارولاين)
شكراً لكِ

638
00:59:58,657 --> 01:00:00,033
سأعود لتفقد حالته...

639
01:00:00,117 --> 01:00:04,079
لا، هذا غير ضروري
يكفي ذلك لهذه الليلة، طابت ليلتك

640
01:00:35,193 --> 01:00:36,862
حان الوقت يا سيدي

641
01:00:57,341 --> 01:00:58,884
حان الوقت يا سيدي

642
01:01:00,385 --> 01:01:01,553
(جرايس)

643
01:01:01,637 --> 01:01:02,930
(كارولاين)؟

644
01:01:03,639 --> 01:01:04,932
(كارولاين)؟

645
01:01:49,601 --> 01:01:51,186
سيدة (ديفورو)؟

646
01:02:16,628 --> 01:02:19,089
هي و أشباحها اللعينة

647
01:02:40,777 --> 01:02:43,280
علية المنزل مليئة بتلك الأشياء السخيفة

648
01:02:43,363 --> 01:02:46,617
الوصفات، التعويذات
كتب عنهم، أسطوانات صوتية

649
01:02:46,700 --> 01:02:49,077
أتفهم سبب تخوفك...

650
01:02:49,661 --> 01:02:52,956
لكن عائلتي تؤمن بالخرافات هي الأخرى
يسموننا المعمدانيين

651
01:02:53,332 --> 01:02:55,292
- هذا يختلف
- هذا جميل

652
01:02:55,334 --> 01:02:56,460
لون محلي

653
01:02:56,543 --> 01:02:59,421
قلت بنفسك أنك قلق بشأنه

654
01:02:59,463 --> 01:03:03,508
حسناً، أنا قلق بشأنك أنتِ الآن

655
01:03:03,592 --> 01:03:05,093
هل أنتِ ممرضة أم محققة؟

656
01:03:09,056 --> 01:03:11,183
متى قابلت آل (ديفورو) لأول مرة؟

657
01:03:11,600 --> 01:03:13,310
قبل إصابته بالسكتة مباشرةً

658
01:03:13,352 --> 01:03:15,562
كانا يبحثان عن محامٍ لتجديد وصيتهما

659
01:03:15,646 --> 01:03:17,981
هل خطر لك من قبل
أنها ربما كانت تعرف

660
01:03:18,023 --> 01:03:19,399
ما سيحدث له؟

661
01:03:19,483 --> 01:03:23,820
كيف؟ بوجود أوراق الحظ بالعلية؟
بجلسة استحضار أرواح بنومها؟

662
01:03:24,947 --> 01:03:27,532
أريد أن أعرف سبب استقالة الفتاة التي سبقتني

663
01:03:28,158 --> 01:03:30,619
(هايلي)
هناك زوار لكِ

664
01:03:31,954 --> 01:03:33,455
هل تؤمنين بالخرافات يا (كارولاين)؟

665
01:03:34,206 --> 01:03:35,540
ليس بذاتها

666
01:03:35,832 --> 01:03:37,668
أخبرت أمي أين كنت أعمل

667
01:03:37,709 --> 01:03:40,462
قالت أن هذا المنزل لم
يمر سوى بالدم و الدموع

668
01:03:40,504 --> 01:03:44,049
الملاك السابقون كانا رجل غني و أخته

669
01:03:44,132 --> 01:03:46,134
مجنونان على ما أفترض

670
01:03:46,885 --> 01:03:49,846
ماتا بسكتات دماغية بعد بيعهم المنزل مباشرةً

671
01:03:50,138 --> 01:03:52,474
ربما وجدا ما لا يجب أن يجدا

672
01:03:53,350 --> 01:03:55,310
و ربما حدث الأمر نفسه مع (بن) الآن

673
01:03:56,144 --> 01:03:58,647
ربما الفوضى التي أحلوها بالغرفة...

674
01:03:59,064 --> 01:04:02,192
لكن لم تسحر أية أشباح
ذلك الرجل العجوز بأي تعويذات

675
01:04:02,567 --> 01:04:03,860
هي من فعلت ذلك

676
01:04:04,236 --> 01:04:06,446
- أتصدقين هذا؟
- ألا تصدقي أنتِ؟

677
01:04:06,530 --> 01:04:08,448
لكنني سمعت أنه لا يمكن لذلك إيذاؤك

678
01:04:08,532 --> 01:04:10,325
أعني، إلا إن صدقته

679
01:04:11,702 --> 01:04:15,080
أقترح إذاً أن تتركي هذا المنزل
قبل أن تصدقي بالفعل

680
01:04:19,084 --> 01:04:21,962
بالله عليكِ، هذا جنون
لقد أصيب الرجل بسكتة دماغية

681
01:04:22,045 --> 01:04:23,338
لهذا ليس الأمر كما تظن

682
01:04:23,380 --> 01:04:25,799
و ستبعديه أنتِ عنها؟
عن حياته الخاصة؟

683
01:04:25,882 --> 01:04:29,344
- كيف تصدقين أن...
- لا أصدق، لا أصدق

684
01:04:29,386 --> 01:04:31,263
المشكلة أن هو يصدق

685
01:04:32,264 --> 01:04:33,932
- أوقف السيارة
- ماذا؟

686
01:04:33,932 --> 01:04:35,100
- أوقف السيارة
- لماذا؟

687
01:04:35,183 --> 01:04:38,895
لقد جئت هنا من قبل
سأريك، ليس هما فحسب

688
01:04:46,403 --> 01:04:49,323
أترى الخط على عتبة الباب؟
إنه غبار الطوب

689
01:04:49,406 --> 01:04:51,450
سحر ال(هودو)
يمنع أعداءك من العبور

690
01:04:51,533 --> 01:04:52,659
أترى تلك العظام المتدلاة؟

691
01:04:53,076 --> 01:04:54,828
هذه الأشياء تسيطر على عقول الناس هنا

692
01:04:54,912 --> 01:04:56,872
نعم، لكنها ليست حقيقية

693
01:04:57,664 --> 01:05:01,001
لا يهم إن كانت غير حقيقية
إنهم يجدونها حقيقية

694
01:05:03,712 --> 01:05:05,172
ماذا هناك؟

695
01:05:06,757 --> 01:05:09,468
هذه الموسيقى
أنا أعرفها

696
01:05:09,968 --> 01:05:12,179
هل أنتِ متأكدة أنها فكرة جيدة؟

697
01:05:13,847 --> 01:05:15,057
مرحباً؟

698
01:05:20,437 --> 01:05:22,397
لقد ربت أمي رجلاً لطيفاً

699
01:05:26,318 --> 01:05:27,277
مرحباً؟

700
01:05:27,986 --> 01:05:29,655
عن إذنك يا سيدتي

701
01:05:32,991 --> 01:05:35,327
لقد سمعنا الموسيقى، من أسطوانتك الصوتية
كنت أتساءل...

702
01:05:35,410 --> 01:05:37,871
لا يوجد أي أسطوانة صوتية لأي شخص هنا

703
01:05:39,623 --> 01:05:43,585
ماذا عن أسطوانة لرجل يدعى (جاستيفاي)؟

704
01:05:47,965 --> 01:05:49,633
كيف تعرفين هذا الاسم؟

705
01:05:50,509 --> 01:05:52,010
من أرسلك؟

706
01:05:55,347 --> 01:05:57,140
من غيرك هنا؟

707
01:05:57,516 --> 01:06:00,060
- أهناك أحد غيرك هنا؟
- أنا فقط يا سيدتي

708
01:06:00,143 --> 01:06:01,979
توقفي الآن
لا تلمسي...

709
01:06:02,062 --> 01:06:04,982
أتعرفين أسطوانة بعنوان "استحضار التضحية"؟

710
01:06:08,527 --> 01:06:10,737
لأنه عندي إن كان عندك

711
01:06:11,363 --> 01:06:14,366
إن كان عندك
ما كنتي قلتي ذلك

712
01:06:14,449 --> 01:06:15,951
أنتِ تعرفيه

713
01:06:16,994 --> 01:06:21,957
أقوى استحضار على الإطلاق
يقولون أن (جاستيفاي) اكتشفه...

714
01:06:22,332 --> 01:06:25,460
لكنه قُتِل قبل أن يتعلم استخدامه

715
01:06:26,086 --> 01:06:30,591
هو و زوجته المسكينة
لم يجده أحد أبداً

716
01:06:31,174 --> 01:06:32,593
ماذا يعمل؟

717
01:06:32,676 --> 01:06:34,636
يحمي من الموت

718
01:06:35,178 --> 01:06:37,889
ليس للأبد
لكن لفترة

719
01:06:38,724 --> 01:06:39,808
كيف؟

720
01:06:39,975 --> 01:06:42,603
يجب أن تضحي بشخص...

721
01:06:43,020 --> 01:06:45,647
و تأخذي السنوات المتبقية من عمره

722
01:06:54,489 --> 01:06:55,949
أسرع
إنه وحده معها

723
01:06:56,033 --> 01:06:59,369
اهدأي يا (كارولاين)
انتظر، انتظري، انتظري، اللعنة

724
01:07:00,662 --> 01:07:01,705
لقد أثرتي رعبي الآن

725
01:07:01,788 --> 01:07:04,458
إن وجدت دليلاً على أنها
تسعى لإيذائه، هل ستساعدني؟

726
01:07:04,541 --> 01:07:06,919
- تعنين قتله؟
- هل ستساعدني أم لا؟

727
01:07:07,002 --> 01:07:08,712
استمعي لصوت عقلك

728
01:07:08,754 --> 01:07:09,838
حسناً، إلى اللقاء

729
01:07:09,922 --> 01:07:11,423
ماذا ستفعلين هنا؟
ستخطفيه؟

730
01:07:11,506 --> 01:07:14,635
أنت تعرف أن هناك شيء غامض بينهما
أنت تعرف ذلك

731
01:07:14,718 --> 01:07:17,095
دعيني أجري بعض المكالمات
أحقق في أمر...

732
01:07:17,179 --> 01:07:19,056
استصدار أمر رسمي
حضانة آمنة

733
01:07:19,097 --> 01:07:21,266
لن تحصلي على تصريح بالتفتيش قبل الغد

734
01:07:21,350 --> 01:07:23,018
هذا يجعل أمامي الليلة فقط

735
01:07:24,603 --> 01:07:27,105
أنا كل ما لديه يا (لوك)
أنا فقط

736
01:07:28,899 --> 01:07:30,776
أحضري الدليل
حسناً؟

737
01:07:39,618 --> 01:07:41,578
سيدة (ديفورو)، لقد عدت

738
01:08:08,522 --> 01:08:11,566
لا، أين الأسطوانة؟

739
01:08:13,777 --> 01:08:15,445
لقد كان هنا

740
01:08:59,615 --> 01:09:02,451
سيدة (ديفورو)
هلا أتيتي هنا للحظة؟

741
01:09:04,703 --> 01:09:06,747
(كارولاين)، كنت قد بدأت أقلق عليكِ..

742
01:09:06,830 --> 01:09:08,290
لقد غبتي لمدة طويلة

743
01:09:08,373 --> 01:09:10,000
إنها تمطر بشدة بالخارج

744
01:09:10,083 --> 01:09:11,835
من المفترض أن تنهمر الأمطار طوال الليل

745
01:09:11,919 --> 01:09:14,087
إن ظلت هكذا
فسيرتفع منسوب المستنقع

746
01:09:14,171 --> 01:09:16,048
و يفسد زهوري

747
01:09:17,382 --> 01:09:18,926
هل أردتي رؤيته؟

748
01:09:19,468 --> 01:09:21,511
نعم، كنت أتساءل
إن أمكنك إلقاء نظرة على هذا؟

749
01:09:21,595 --> 01:09:23,013
هناك تسرب بالأعلى

750
01:09:23,055 --> 01:09:25,766
إنها بالمنزل كله
مجرد قطرات مطر

751
01:09:27,851 --> 01:09:30,228
نعم، لكن إن دقَّقتي النظر

752
01:09:31,897 --> 01:09:34,733
تعالي، يمكنني أن أريكِ الموقف بشكل أفضل

753
01:09:36,944 --> 01:09:37,361
حسناً...

754
01:09:45,702 --> 01:09:48,705
في الواقع، العشاء على النار

755
01:09:50,207 --> 01:09:52,042
لا يجب أن أتركه

756
01:09:52,125 --> 01:09:55,545
- سيستغرق الأمر لحظة
- يمكنني أن أرى جيداً من هنا

757
01:09:55,587 --> 01:09:57,089
أتريدين هذا من أجل عتبة الباب؟

758
01:09:58,215 --> 01:09:59,549
حسناً

759
01:10:02,052 --> 01:10:05,389
هلا دخلتي الغرفة للحظة من فضلك؟

760
01:10:05,931 --> 01:10:08,392
حتى أريكِ ما أرى

761
01:10:13,230 --> 01:10:15,440
أنتِ غريبة الأطوار يا (كارولاين)

762
01:10:19,236 --> 01:10:20,737
سأعد لنا بعض الشاي

763
01:10:27,828 --> 01:10:29,329
و يا (كارولاين)؟

764
01:10:29,705 --> 01:10:32,207
بعد أن تعطي سيد (ديفورو) أدويته

765
01:10:32,249 --> 01:10:35,377
هل يمكن لطيبة قلبك أن
تسمح بانضمامك لسيدة عجوز على العشاء؟

766
01:10:35,961 --> 01:10:37,045
- حسناً، أنا...
- عظيم

767
01:10:37,129 --> 01:10:38,797
كان يجب أن نفعل هذا منذ أيام

768
01:10:39,298 --> 01:10:41,550
لقد أعددت شيئاً جيداً حقاً

769
01:10:53,729 --> 01:10:55,564
سنغادر الليلة

770
01:11:04,197 --> 01:11:05,490
(كارولاين)

771
01:11:07,409 --> 01:11:08,619
العشاء

772
01:11:31,558 --> 01:11:33,226
ما رأيك في حساء البامية؟

773
01:11:33,727 --> 01:11:35,228
لم أتناوله بعد

774
01:11:35,312 --> 01:11:37,689
أتريدين سكر من أجل الشاي؟
لقد أحضرته من أجلك

775
01:11:37,773 --> 01:11:40,150
لا، لا أظن أنني سأتناول أي سكر الليلة

776
01:11:40,192 --> 01:11:42,277
لكنني ظننتك تحبينه

777
01:11:43,320 --> 01:11:45,280
تضعين دائماً سكر في الشاي

778
01:11:46,198 --> 01:11:48,158
تظنين أنني خرفة
أليس كذلك؟

779
01:11:48,742 --> 01:11:51,286
أشباح في علية المنزل
تعويذات سحرية بزوجي

780
01:11:51,370 --> 01:11:53,372
لا أفهم فقط

781
01:11:53,664 --> 01:11:56,166
هذه الأشباح، لماذا سحرته
و لم تسحرني أنا؟

782
01:11:56,208 --> 01:11:57,918
لقد دخلت هذه الغرفة أنا أيضاً

783
01:11:58,460 --> 01:12:00,671
ربما لأنكِ لا تؤمني بها

784
01:12:01,505 --> 01:12:04,091
ربما كل المنازل بها أرواح...

785
01:12:04,174 --> 01:12:07,135
لكننا لا نراها فقط
حتى نصدق أنه يمكننا

786
01:12:10,931 --> 01:12:13,016
لست جائعة حقاً

787
01:12:15,560 --> 01:12:18,522
لا تتحركي
سأحضر الشموع

788
01:12:18,730 --> 01:12:21,692
تناولي حسائك
يا للسخافة

789
01:12:38,542 --> 01:12:39,585
إذاً...

790
01:12:43,005 --> 01:12:44,881
عشاء على ضوء الشموع

791
01:12:45,799 --> 01:12:46,800
تفضلي

792
01:13:02,733 --> 01:13:05,277
إذاً، أكان هذا بفعل العاصفة أم الأشباح؟

793
01:13:06,403 --> 01:13:08,739
حسناً، قولي ما تشاءين عن الأرواح

794
01:13:08,822 --> 01:13:10,908
لطالما تساءلت إن لم يكن هناك

795
01:13:10,991 --> 01:13:12,576
ما نتعلمه منهم

796
01:13:12,993 --> 01:13:14,411
كتعويذة مثلاً؟

797
01:13:17,080 --> 01:13:19,791
أنا أحترم زوجك بشدة

798
01:13:19,875 --> 01:13:22,878
و مهما كان ما يظن حدث به
فإنه يقاومه

799
01:13:22,920 --> 01:13:24,922
ماذا حدث له يا (فيوليت)؟

800
01:13:24,963 --> 01:13:26,882
لم تلمسي حسائك

801
01:13:26,924 --> 01:13:27,966
ماذا فعلتي به؟

802
01:13:28,050 --> 01:13:31,094
أعددت هذا خصيصاً لكِ
و لم تلمسيه حتى

803
01:13:31,178 --> 01:13:32,220
ماذا فعلتي؟

804
01:13:32,304 --> 01:13:34,973
إنه زوجي، و أنا زوجته

805
01:13:35,057 --> 01:13:37,559
و سأفعل به ما أريد

806
01:13:37,601 --> 01:13:39,728
إنه ليس آمناً بهذا المنزل

807
01:13:39,853 --> 01:13:41,730
ماذا، ماذا...

808
01:13:41,772 --> 01:13:43,273
ما هذا؟
    **SBO-SOFT**

809
01:13:43,649 --> 01:13:44,983
لقد فعلتي شيئاً

810
01:13:45,067 --> 01:13:47,736
إنه ليس آمناً بهذا المنزل
ليس بوجودك معه

811
01:13:47,778 --> 01:13:49,905
- هذا منزلي
- سآخذه يا (فيوليت)

812
01:13:49,988 --> 01:13:50,989
لا

813
01:13:57,120 --> 01:13:59,289
فات الأوان
ليس ثانيةً

814
01:14:00,123 --> 01:14:03,043
أيتها الحقيرة
إنه لي

815
01:14:03,877 --> 01:14:04,795
إنه لي

816
01:14:05,212 --> 01:14:08,632
أبقيه في هذا المنزل

817
01:14:09,091 --> 01:14:10,300
أبقيه في هذا ال...

818
01:14:11,134 --> 01:14:12,511
إنه لي

819
01:14:17,599 --> 01:14:18,892
"الحماية"

820
01:14:31,989 --> 01:14:33,740
أين الأسطوانة؟

821
01:14:43,000 --> 01:14:44,251
يا إلهي

822
01:14:50,507 --> 01:14:51,717
وجدتها

823
01:14:57,055 --> 01:14:58,432
أيتها الحقيرة

824
01:15:09,484 --> 01:15:10,861
حان الوقت

825
01:15:26,293 --> 01:15:27,628
هيا يا (بن)

826
01:15:27,711 --> 01:15:30,088
سأخرجك من هنا
اصمد فحسب

827
01:15:56,156 --> 01:15:57,407
تباً

828
01:15:58,617 --> 01:15:59,910
أبقيه بهذا المنزل

829
01:16:05,332 --> 01:16:06,583
اصمد

830
01:16:23,100 --> 01:16:24,393
(كارولاين)؟

831
01:16:36,822 --> 01:16:38,115
تباً

832
01:16:53,797 --> 01:16:55,090
(كارولاين)؟

833
01:16:59,511 --> 01:17:01,013
هيا يا (بن)

834
01:17:04,099 --> 01:17:05,309
يجب أن نختبيء يا (بن)

835
01:17:23,827 --> 01:17:26,580
سأحضر بعض المساعدة
لن أتركك

836
01:17:27,581 --> 01:17:30,626
لن أتركك
حسناً؟

837
01:17:42,179 --> 01:17:43,472
(كارولاين)؟

838
01:17:49,853 --> 01:17:52,773
تظنين أنه يمكنك أخذه من هذا المنزل؟

839
01:17:53,315 --> 01:17:55,734
تظنين أنكِ أقوى مني؟

840
01:17:56,944 --> 01:18:00,197
أنتِ لا تدركين مدى قوتي يا (كارولاين)

841
01:18:05,953 --> 01:18:07,204
(كارولاين)

842
01:18:11,500 --> 01:18:14,503
أنتِ تصعبين الأمر على نفسك

843
01:18:16,338 --> 01:18:17,839
أين أنتِ؟

844
01:18:24,680 --> 01:18:26,848
لا يمكنك الهروب يا (كارولاين)

845
01:18:28,058 --> 01:18:29,768
أتفهمين؟

846
01:18:30,352 --> 01:18:32,854
لن تخرجي من هنا يا فتاة

847
01:18:34,356 --> 01:18:35,607
(كارولاين)؟

848
01:18:38,902 --> 01:18:39,903
(كارولاين)

849
01:18:40,737 --> 01:18:42,406
قفي مكانك

850
01:19:36,710 --> 01:19:37,961
شكراً لك

851
01:19:42,674 --> 01:19:43,800
(لوك)

852
01:19:45,010 --> 01:19:46,511
يا إلهي

853
01:19:48,847 --> 01:19:51,141
لقد حاولت قتلي

854
01:19:52,601 --> 01:19:54,102
كان معها سلاح

855
01:19:54,478 --> 01:19:56,939
تعرف أنني أعرف
(بن) في ورطة

856
01:19:56,980 --> 01:20:00,776
لازال بالمنزل
اتصل بالشرطة يا (لوك)، لقد تركته

857
01:20:00,984 --> 01:20:02,694
يجب أن نعود إلى هناك

858
01:20:02,778 --> 01:20:04,154
و لماذا نفعل؟

859
01:20:04,279 --> 01:20:05,906
لقد تركته هناك

860
01:20:07,032 --> 01:20:09,826
لم تتركي أحداً، حسناً؟
اهدأي

861
01:20:10,160 --> 01:20:13,080
اخبريني بما حدث
أحاولت قتلك؟

862
01:20:15,040 --> 01:20:16,208
عن إذنك

863
01:20:18,293 --> 01:20:19,795
سيدة (ديفورو)

864
01:20:19,878 --> 01:20:21,755
أدين لماذا بال..

865
01:20:22,965 --> 01:20:25,717
اتصلت بي (كارولاين)؟
لماذا قد...

866
01:20:27,177 --> 01:20:28,720
ماذا هناك؟

867
01:20:31,098 --> 01:20:33,225
حسناً، ماذا حدث الليلة؟

868
01:20:34,851 --> 01:20:36,478
انتظري لحظة

869
01:20:36,812 --> 01:20:38,689
يجب أن نسجل هذا

870
01:20:42,526 --> 01:20:44,695
تؤذيه؟ كيف؟

871
01:20:47,864 --> 01:20:50,701
ماذا تقصدين؟
عمَ تتحدثين؟

872
01:20:53,203 --> 01:20:54,871
أسمعك جيداً

873
01:21:11,722 --> 01:21:13,765
* القانون للمبتدئين *

874
01:21:13,765 --> 01:21:15,851
* الوصايا و الائتمانات الأساسية *

875
01:21:15,851 --> 01:21:17,102
* دستور قانون الوصايا *

876
01:22:04,483 --> 01:22:06,193
تصبحين على خير يا فتاة

877
01:22:30,092 --> 01:22:32,219
شيء مقزز، أليس كذلك؟

878
01:22:33,178 --> 01:22:35,013
كما ترين
كل مكان تنظرين إليه..

879
01:22:36,139 --> 01:22:38,350
إنه عالم جديد حولك

880
01:22:38,433 --> 01:22:40,936
كأنكِ ولدتي من جديد

881
01:22:41,561 --> 01:22:44,398
أو كالموت
بالطبع لا أعرف كيف يبدو

882
01:23:06,920 --> 01:23:09,298
اصمتي يا عزيزتي
أعرف أن الأمر صعب

883
01:23:11,508 --> 01:23:12,759
عدنا للمنزل

884
01:23:12,843 --> 01:23:15,596
لا أجده
لقد خبأته في مكانٍ ما

885
01:23:16,597 --> 01:23:18,432
أين هو يا (كارولاين)؟

886
01:23:20,350 --> 01:23:22,769
ليس هو، بل أنا

887
01:23:23,979 --> 01:23:26,398
تريدين أن تضحي بي

888
01:23:27,107 --> 01:23:28,233
أين هو يا (كارولاين)؟

889
01:23:28,317 --> 01:23:30,277
لماذا تساعدها؟

890
01:23:32,779 --> 01:23:34,656
- هل جهزتي كل شيء؟
- لا

891
01:23:34,740 --> 01:23:37,075
لا يمكن أن أبدأ أي شيء
قبل أن أعرف مكانه

892
01:23:37,117 --> 01:23:39,286
ماذا سنقول للناس إن هرب؟

893
01:23:40,162 --> 01:23:41,747
(كارولاين)

894
01:23:41,788 --> 01:23:45,125
ستخبرينني بالضبط أين زوجي

895
01:23:45,459 --> 01:23:49,546
لا يمكن أن يفعل أحد أي شيء له
لا حاجة للمحاولة إذاً

896
01:23:50,464 --> 01:23:51,882
أين هو؟

897
01:23:53,550 --> 01:23:55,469
أين هو يا (كارولاين)؟

898
01:24:00,140 --> 01:24:02,142
في حظيرة الحديقة

899
01:24:06,313 --> 01:24:09,524
لا تؤذها أكثر من ذلك

900
01:24:13,111 --> 01:24:14,863
ستعلمك

901
01:24:15,280 --> 01:24:18,533
تساعدها في قتلي
و تعلمك الطريقة

902
01:24:18,617 --> 01:24:19,618
كان (بن) يعرف
أليس كذلك؟

903
01:24:19,660 --> 01:24:21,161
يكفي هذا يا (كارولاين)

904
01:24:21,245 --> 01:24:23,664
إن أردت قتلي فاقتلني

905
01:24:23,747 --> 01:24:25,874
قفي مكانك يا (كارولاين)

906
01:24:35,550 --> 01:24:37,678
أريد صورة أبي

907
01:24:40,264 --> 01:24:41,932
أريدها معي

908
01:24:42,724 --> 01:24:43,976
أرجوك

909
01:24:59,616 --> 01:25:00,951
يا إلهي
حسناً

910
01:25:01,034 --> 01:25:04,204
إن كنتي تريدين صورتك
فسأحضرها لكِ

911
01:25:26,893 --> 01:25:27,894
اللعنة!

912
01:25:34,902 --> 01:25:37,029
(فيوليت)، إنها تعدو للخارج

913
01:25:45,329 --> 01:25:46,538
(فيوليت)

914
01:25:59,009 --> 01:26:00,385
هنا، إنها هنا

915
01:26:01,595 --> 01:26:03,513
بسرعة، أمسك بها
ساعدني

916
01:26:06,350 --> 01:26:07,601
هيا

917
01:26:20,113 --> 01:26:21,949
لقد فتحت الباب

918
01:26:32,751 --> 01:26:35,170
(فيوليت)، لا يمكنني صعود السلم

919
01:26:49,685 --> 01:26:52,020
أتحاولين تنفيذ خدعي عليَّ؟

920
01:26:57,150 --> 01:26:58,318
أنا، أليس كذلك؟

921
01:27:25,345 --> 01:27:28,390
لا
لا

922
01:28:00,589 --> 01:28:02,090
خدمة الطواريء 911

923
01:28:02,174 --> 01:28:04,384
اسمي (كارولاين إيليس)

924
01:28:04,468 --> 01:28:06,678
أنا في 1750...

925
01:28:07,554 --> 01:28:09,806
منطقة (جدول شابيليت) ب(تيريبون باريش)

926
01:28:09,890 --> 01:28:12,059
أحتاج للشرطة و الإسعاف

927
01:28:12,142 --> 01:28:14,770
هناك أشخاص تعرضوا لأذى هنا
لقد حوصرنا

928
01:28:15,145 --> 01:28:16,521
أسرعوا أرجوكم

929
01:28:23,654 --> 01:28:24,821
- أتعرف كم الساعة؟
- (جيل)

930
01:28:24,905 --> 01:28:26,865
- (جيل)
- (كاري)

931
01:28:26,949 --> 01:28:28,367
(جيل)، أنا في ورطة

932
01:28:28,575 --> 01:28:29,660
كارولاين)؟

933
01:28:29,743 --> 01:28:30,911
الأمر حقيقي

934
01:28:31,578 --> 01:28:34,039
- كله حقيقي
- أين أنتِ؟ ماذا؟

935
01:28:34,581 --> 01:28:36,375
أنا في منزل آل (ديفورو)

936
01:28:36,500 --> 01:28:37,292
ما هو الحقيقي؟ ماذا

937
01:28:37,292 --> 01:28:39,419
ما هو الحقيقي؟ ماذا...

938
01:28:40,754 --> 01:28:41,838
جيل)؟

939
01:28:50,097 --> 01:28:51,390
(كارولاين)

940
01:28:52,683 --> 01:28:54,893
لا يمكنك الهروب يا (كارولاين

941
01:29:04,236 --> 01:29:05,654
يا إلهي، لا

942
01:29:06,613 --> 01:29:07,906
(كارولاين)

943
01:29:15,455 --> 01:29:19,585
"طباشير، كبريت، دم، شعر"

944
01:29:31,179 --> 01:29:32,389
كبريت

945
01:29:35,058 --> 01:29:36,268
شمع

946
01:29:36,476 --> 01:29:37,728
طباشير

947
01:29:56,455 --> 01:29:57,623
بسرعة

948
01:29:59,541 --> 01:30:00,751
دائرة

949
01:30:02,461 --> 01:30:03,587
عيون
    **SBO-SOFT**

950
01:30:04,922 --> 01:30:07,132
أربع عيون
شمال، جنوب

951
01:30:07,925 --> 01:30:10,385
بسرعة
يا إلهي، أرجوك

952
01:30:11,011 --> 01:30:12,429
ماذا بعد؟

953
01:30:16,642 --> 01:30:17,768
شعر

954
01:30:28,028 --> 01:30:29,446
صغيرتي

955
01:30:30,322 --> 01:30:32,449
أظن أنكِ كسرتي ساقي

956
01:30:35,244 --> 01:30:36,995
لا يمكنك لمسي

957
01:30:37,496 --> 01:30:42,417
لا يمكنك الاقتراب مني، أترين هذه؟
هذه تعويذتك للحماية

958
01:30:42,918 --> 01:30:44,962
أهي حقاً؟

959
01:30:46,213 --> 01:30:49,091
و من أعطاكِ هذه التعويذة بالضبط؟

960
01:30:49,633 --> 01:30:52,386
فائدة الوحيدة لهذه الدائرة
هي منعك...

961
01:30:53,553 --> 01:30:54,888
من مغادرتها

962
01:31:01,603 --> 01:31:03,146
تراجعي

963
01:31:03,230 --> 01:31:05,232
سأقتلك
ابتعدي

964
01:31:05,649 --> 01:31:08,193
كنا ننتظرك يا (كارولاين)

965
01:31:08,485 --> 01:31:10,571
ننتظر أن تصدقي

966
01:31:11,238 --> 01:31:13,824
لا ينجح الأمر إلا إن صدقتيه

967
01:31:16,285 --> 01:31:17,953
حان الوقت يا سيدي

968
01:31:18,453 --> 01:31:21,039
من الغبار الجاف من هذه العبودية

969
01:31:21,123 --> 01:31:22,416
لا أصدق

970
01:31:24,918 --> 01:31:25,919
لا أصدق

971
01:31:29,464 --> 01:31:31,008
أظنكِ تصدقين

972
01:31:31,133 --> 01:31:35,721
نقطة الضعف هي اللحم
اللحم، اللحم

973
01:31:35,846 --> 01:31:38,098
لا أصدق

974
01:31:40,267 --> 01:31:41,476
لا...

975
01:31:44,313 --> 01:31:46,231
لا أؤمن بهذا

976
01:31:54,990 --> 01:31:57,284
اللحم، الاضطراب

977
01:31:57,367 --> 01:31:58,535
لا أصدق

978
01:31:58,785 --> 01:32:00,913
السلة، الضعف

979
01:32:01,538 --> 01:32:02,998
لا أصدق

980
01:32:05,083 --> 01:32:06,251
لا...

981
01:32:07,336 --> 01:32:08,337
لا

982
01:32:11,256 --> 01:32:12,633
يا إلهي

983
01:32:18,096 --> 01:32:19,723
لا أصدق

984
01:32:21,892 --> 01:32:23,477
لا أصدق

985
01:32:24,144 --> 01:32:25,729
لا أصدق

986
01:32:26,313 --> 01:32:27,773
لا أصدق

987
01:33:54,735 --> 01:33:56,361
شكراً لكِ يا فتاة

988
01:34:06,496 --> 01:34:07,748
سيسيل)؟

989
01:34:08,999 --> 01:34:10,542
هل أنتِ بخير؟

990
01:34:12,210 --> 01:34:14,087
أنا بخير الآن يا (جاستيفاي)

991
01:34:17,090 --> 01:34:19,217
كانت أصعب بكثير من المحامي
أليس كذلك؟

992
01:34:19,301 --> 01:34:21,219
يزداد الأمر صعوبة كل مرة

993
01:34:22,095 --> 01:34:24,556
لم يعودوا يصدقوا كسابق عهدهم

994
01:34:24,598 --> 01:34:26,099
يجب أن نثيرهم نحن

995
01:34:31,688 --> 01:34:34,483
أخبرتك أنني أردت امرأة سوداء هذه المرة

996
01:34:34,942 --> 01:34:37,152
تعرفين أن السود لا يبقون أبداً

997
01:34:38,528 --> 01:34:40,572
لا يمكن أن يختار المتسولون

998
01:34:41,531 --> 01:34:43,867
أظنها تناسبك تماماً
    **SBO-SOFT**

999
01:34:44,618 --> 01:34:47,746
إنها أفضل من (فيوليت) أو (جرايس) حتى

1000
01:34:49,957 --> 01:34:53,126
سنعتاد على ذلك
هذا ما يحدث دائماً

1001
01:35:08,308 --> 01:35:11,478
ما لا يفهمه الناس عن التضحية

1002
01:35:13,272 --> 01:35:15,023
أخرجوني من هنا

1003
01:35:16,483 --> 01:35:18,610
أنها تكون أحياناً أكثر من مجرد مقايضة

1004
01:35:18,652 --> 01:35:20,445
أخرجوني من هنا

1005
01:35:22,823 --> 01:35:24,825
لا

1006
01:35:24,866 --> 01:35:26,827
اهدأي يا (كارولاين

1007
01:35:40,007 --> 01:35:44,177
ظننا أنه مجرد سقوط
لكنه لا يمكنها التحرك أو التحدث الآن

1008
01:35:46,013 --> 01:35:47,389
كسكتة دماغية أو شيء كهذا

1009
01:35:47,472 --> 01:35:48,599
كاري)؟

1010
01:35:49,766 --> 01:35:51,143
عزيزتي

1011
01:35:54,897 --> 01:35:56,231
لقد اتصلتي بي

1012
01:35:56,315 --> 01:35:57,816
اتصلت بكِ؟

1013
01:36:00,819 --> 01:36:03,030
طلباً للمساعدة
أنسيتي؟

1014
01:36:03,989 --> 01:36:07,075
كاري) تعاني من مشكلة بسيطة الآن
أنا لوك مارشال)

1015
01:36:07,701 --> 01:36:10,996
- محامي آل (ديفورو)
- مرحباً، أنا (جيل ديوباي)، زميلتها في الغرفة

1016
01:36:11,371 --> 01:36:13,624
جيل)، نعم
لقد اتصلت بكِ

1017
01:36:14,249 --> 01:36:16,501
اللعنة
لا أعرف ما أصابني

1018
01:36:17,920 --> 01:36:19,922
لا عليكِ
أنا هنا

1019
01:36:21,590 --> 01:36:23,550
إنهما يحتاجان رعاية حقيقية الآن

1020
01:36:24,259 --> 01:36:25,969
لا يمكنهما البقاء هنا

1021
01:36:26,011 --> 01:36:27,846
هذا كله خطأي

1022
01:36:27,888 --> 01:36:29,681
لا يا (كاري
هذا غير صحيح

1023
01:36:30,515 --> 01:36:31,808
غير صحيح
    **SBO-SOFT**

1024
01:36:42,277 --> 01:36:45,822
يجب أن يذهب أحد معهم للمستشفى
ربما

1025
01:36:46,531 --> 01:36:50,202
جيل)، أتمانعي؟
و سنقابلك هناك

1026
01:36:52,120 --> 01:36:53,914
بالطبع
كما تريدين

1027
01:37:01,421 --> 01:37:05,050
لقد كانت تعني لهما الكثير
ببقائها هنا

1028
01:37:06,385 --> 01:37:08,345
أعرف أن هذا لم يكن لمدة طويلة، لكن

1029
01:37:09,972 --> 01:37:11,640
لقد أحباها حقاً

1030
01:37:12,766 --> 01:37:14,017
لماذا تقول هذا؟

1031
01:37:19,565 --> 01:37:21,358
هذا واضح في وصيتهم

1032
01:37:22,067 --> 01:37:24,069
لقد تركا لها المنزل

1033
01:37:24,169 --> 01:37:32,092
<font color="#008000">شكر خاص للسيد سليمان(بروديتور)على
 هذا الفيلم الرائع

1034
01:37:32,092 --> 01:37:42,093
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم

1035
01:37:42,093 --> 01:41:49,094
<font color="#008000">...مع تحياتنا
    **SBO-SOFT**
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

