1
00:00:00,799 --> 00:00:01,999
تـــرجـــمـــة : Monster
www.Vb.OzQ8.CoM

2
00:00:22,518 --> 00:00:34,119
Mrgeneral2oo8:ترجمة العبارات النصيّة بواسطة
ـــــــــــ
موقع ومنتديات فلـــه
www.falllah.yoo7.com
ـــــــــــ
outlaw.2oo8@live.com

3
00:00:45,978 --> 00:00:51,822
(جمهورية المارغواي)
(منذ 15 عام)
ـــــــــــــــــــــــ
تقع بين البارغواي و الأرغواي*

4
00:01:22,857 --> 00:01:23,746
؟ (البريزدنت)ـ

5
00:01:23,746 --> 00:01:24,531
نعم نعم

6
00:01:25,048 --> 00:01:26,327
ما الذي تفعله هنا؟

7
00:01:26,526 --> 00:01:29,069
لقد أتيت لكي أدعوك للعمل لصالحي

8
00:01:30,249 --> 00:01:32,009
لتصميم الأسلحة

9
00:01:34,191 --> 00:01:35,281
وإن رفضتُ ؟

10
00:01:35,333 --> 00:01:37,856
إذاً أنا قد أتيت لأطلق عليك النار

11
00:01:42,181 --> 00:01:43,491
لا لا

12
00:01:43,948 --> 00:01:46,615
! الرأس لا

13
00:01:58,662 --> 00:02:01,332
في الوقت الحاضر:

14
00:02:01,471 --> 00:02:03,200
إستدر, نعم

15
00:02:04,040 --> 00:02:07,339
تحركو للأمام, خلف الحائط
أنه تحول جيد

16
00:02:08,878 --> 00:02:11,073
أنخفض, أنخفض
تحركو لليمين

17
00:02:18,721 --> 00:02:20,120
تصويب جميل يا (91)

18
00:02:20,290 --> 00:02:22,349
بهذه الطريقة يحمل السلاح يا عزيزتي

19
00:02:22,525 --> 00:02:25,585
لا تنادين بذلك, كنت أسخر منك
أنت لم تصب شيئاً

20
00:02:25,762 --> 00:02:27,992
على الأقل أبدو جيداً

21
00:02:28,164 --> 00:02:30,826
عندما تلتقين بالأشرار سينسف رأسك

22
00:02:31,000 --> 00:02:33,093
..على الأقل أذرعتك تبدو جميلة

23
00:02:33,269 --> 00:02:36,466
يحتاج الفتية لتنفيس

24
00:02:37,073 --> 00:02:40,167
أنت والفتية أتجهو يساراً وأنا سأتي من الخلف

25
00:02:40,343 --> 00:02:42,311
حصلت على شيئاً على ذراعي

26
00:02:42,478 --> 00:02:45,572
ليس بالكثير

27
00:02:45,748 --> 00:02:48,911
بحقك ليس لدينا وقت لهذا

28
00:02:50,620 --> 00:02:52,315
راقبي هذا

29
00:02:55,291 --> 00:02:57,259
تقنيات التموية البصرية

30
00:02:57,427 --> 00:03:00,225
(بروس ولويد) يعملون عليّ بعض الشيء

31
00:03:00,396 --> 00:03:03,559
أذاً أذهبي يساراً وأنا سأتسلل من خلفهم

32
00:03:03,733 --> 00:03:04,757
حظاً طيب يا عزيزتي

33
00:03:07,570 --> 00:03:10,300
المحاربون يخرجون ويلعبون

34
00:03:14,043 --> 00:03:16,568
من الذي سيتناغم مع وكالة الأستخبارات المركزية ؟

35
00:03:16,746 --> 00:03:18,145
فاشل

36
00:03:21,150 --> 00:03:23,380
أوقفو أطلاق النار, أوقفو أطلاق النار

37
00:03:23,553 --> 00:03:24,850
تلك دمية أنها دمى

38
00:03:25,021 --> 00:03:27,046
بملابسي

39
00:03:27,457 --> 00:03:30,620
لماذا أستدعوكم "سي.أيّ.أي" على أيةّ حال ؟
من الأجدر أن يستدعوك "دي.أي.أس"

40
00:03:30,793 --> 00:03:32,818
غبي لعين

41
00:03:33,930 --> 00:03:35,454
وقبيح أيضاً, أغرب من وجهي

42
00:03:35,865 --> 00:03:37,389
ما كان ذلك ؟

43
00:03:37,901 --> 00:03:40,028
خذ هذا, خذ هذا
- خذ هذا, خذ هذا

44
00:03:40,203 --> 00:03:41,465
خصيتي

45
00:03:41,938 --> 00:03:42,962
أنتظر لحظة, توقف

46
00:03:43,139 --> 00:03:46,870
ذلك جميل
حان وقت رقصة النصر بالتخفي

47
00:03:47,911 --> 00:03:50,573
أعتقد أنك فقدت السيطرة

48
00:03:51,047 --> 00:03:52,878
<i>ضربناكم, ضربناكم, ذلك صحيح</i>

49
00:03:53,049 --> 00:03:57,179
<i>هذه لك, وهذه لك
خسرتم ونحن ربحنا, ونحن ربحنا</i>

50
00:03:57,353 --> 00:04:00,811
<i>خسرتم, خسرتم, لنذهب</i>

51
00:04:04,260 --> 00:04:05,989
ما الذي تفعله ؟

52
00:04:06,696 --> 00:04:07,924
أعتقدت أنني كنت متخفي

53
00:04:08,331 --> 00:04:10,663
وأذا كنت كذلك, ما الذي تفعله ؟

54
00:04:13,403 --> 00:04:15,564
بحقكم يا رجال كنا نستمتع

55
00:04:15,738 --> 00:04:17,103
أنتم يا شباب كالعائلة

56
00:04:18,508 --> 00:04:20,533
<i>أنا آسف, أنا آسف</i>

57
00:04:20,710 --> 00:04:21,734
حياة البطارية

58
00:04:21,911 --> 00:04:24,345
يعد عاملاً يحد من العديد من التقنيات

59
00:04:24,514 --> 00:04:26,209
<i>- عيناي
محبط جداً</i>

60
00:04:26,582 --> 00:04:27,844
هل يمكن أن تخرس ذلك ؟

61
00:04:28,017 --> 00:04:29,678
<i>- الأم الجميلة
- نعم</i>

62
00:04:29,852 --> 00:04:31,547
شكراً

63
00:04:34,824 --> 00:04:37,349
أنهم قريبون من إتقان "ت.ت.ب"
يجب أن نتحرك

64
00:04:38,006 --> 00:04:38,688
عمل جيد

65
00:04:38,765 --> 00:04:40,910
(مقر الإستخبارات الأمريكية, لانغلي)

66
00:04:41,297 --> 00:04:43,265
الأمريكيون يتجسسون على الأمريكيون

67
00:04:43,433 --> 00:04:44,695
...بطريقة ما يبدو كـ

68
00:04:44,867 --> 00:04:46,027
وطني ؟

69
00:04:46,202 --> 00:04:47,328
بالضبط

70
00:04:50,840 --> 00:04:53,035
هل سمعت ذلك
ماكس لم يصبح عميلاً ؟

71
00:04:54,610 --> 00:04:56,271
آسف بهذا الشأن
- لا مشكلة

72
00:04:56,446 --> 00:04:59,574
هو أداء أختباراته وكل شيء
لكن الرئيس لم يرقيه

73
00:04:59,749 --> 00:05:02,843
أنهٌ محللّ رائع
أقول كن سعيداً بما أنت تجيده

74
00:05:03,019 --> 00:05:05,749
أنظر إلينا, نحن جيدون في الأشياء التقنية
هذا ما نفعله

75
00:05:05,922 --> 00:05:08,254
- أفضل سلاح يمكن أن تدفع فيه المال
- (بروس)

76
00:05:08,424 --> 00:05:10,585
الأخلاص التام

77
00:05:10,760 --> 00:05:13,251
- يا رجل أنني جائع, هل نتغدى ؟
- بالتأكيد

78
00:05:18,334 --> 00:05:20,598
سأصلح هذا

79
00:05:22,104 --> 00:05:23,354
(إكتشف ذكاء بروس و لويد)

80
00:05:23,354 --> 00:05:30,066
(إكتشف ذكاء بروس و لويد)

81
00:05:53,102 --> 00:05:54,831
لماذا هذا الباب معطل دائماً ؟

82
00:05:55,004 --> 00:05:57,302
لماذا مصعدنا الرئيسي حجرة هاتف ؟

83
00:05:57,473 --> 00:05:58,997
نقطة جيدة

84
00:06:00,209 --> 00:06:03,201
مرحباً يا رئيس
- إلى أين تذهبان, للغداء ؟

85
00:06:03,379 --> 00:06:04,539
- نعم, لماذا ؟
- لا, لماذا ؟

86
00:06:04,714 --> 00:06:07,376
جيد, نحن في عمل تجسس
أكذب بشكل أفضل

87
00:06:07,550 --> 00:06:09,677
أنا أنهيت الحديث مع البنتاغون بخصوص...

88
00:06:09,852 --> 00:06:13,083
... متى سوف يرون تقنيتك لتموية البصري

89
00:06:13,256 --> 00:06:14,518
حسناً, هم لن يروها أبداً

90
00:06:14,690 --> 00:06:15,714
أنهُ مخفي

91
00:06:18,828 --> 00:06:21,160
سيدي, نحن أجرينا الأختبار "ت.ت.ب" هذا الصباح

92
00:06:21,330 --> 00:06:23,730
... نحتاج إلى الوقت لحل مشكلة حياة البطارية

93
00:06:23,900 --> 00:06:26,391
لكن أنا متأكد أننا سنسلمها في الوقت المحدد

94
00:06:26,569 --> 00:06:28,764
بنهاية الأسبوع هذا

95
00:06:28,938 --> 00:06:31,372
- متى حدث ذلك ؟
- ألم تسمعاني ؟

96
00:06:31,541 --> 00:06:35,534
أخي المتغطرس في "سي.أيّ.أي" يحب أنا
يراني أفشل وذلك لن يحدث

97
00:06:35,711 --> 00:06:39,306
عندما أكون التالي سأكون مسيطراً
يجدر برئيسنا المحبوب أن يتقاعد

98
00:06:39,482 --> 00:06:42,474
- أعني وهو في الـ200 ؟
- حسناً, يستعمل الكثير من المرطب

99
00:06:42,652 --> 00:06:44,847
نحن نتكلم هنا, أصنعو الأختفاء

100
00:06:46,389 --> 00:06:47,981
شكراً لك سأتصل بأخي

101
00:06:48,157 --> 00:06:51,092
أنرا لو لم أستطع صنع ذلك العرق في عينه مجدداً

102
00:06:57,467 --> 00:06:58,900
ولا كلمة

103
00:07:01,104 --> 00:07:02,264
<i>مرحباً ؟</i>

104
00:07:02,438 --> 00:07:04,133
<i>مرحباً ؟ من أنت ؟</i>

105
00:07:04,307 --> 00:07:06,673
أنهُ أنا, سأتصل بك ثانية

106
00:07:07,443 --> 00:07:09,707
"ت.ت.ب" مشروعنا الأكثر أهمية

107
00:07:09,879 --> 00:07:12,074
نحن لا يمكن أن نجعله تجربة فاشلة أخرى

108
00:07:12,248 --> 00:07:13,340
أنهُ لم يفشل

109
00:07:13,516 --> 00:07:15,916
أنهُ لا يعمل وحسب

110
00:07:16,085 --> 00:07:19,646
ليس بأسوأ منك.
مسدس تخدير ممتاز يجعل الناس تضحك

111
00:07:19,822 --> 00:07:21,084
ربما أنا أردته بهذه الطريقة

112
00:07:21,257 --> 00:07:22,952
جرب الدغدغة. مسدس الضحك ؟

113
00:07:23,126 --> 00:07:25,458
نعم, أنها خردتك الصغيرة قاذفة البازلاء ؟

114
00:07:25,628 --> 00:07:27,596
يفترض أن يكون سلاح السيطرة على الحشود

115
00:07:27,763 --> 00:07:30,231
أشعة غنية بالطاقة تجعلك تفقد الوعي

116
00:07:30,399 --> 00:07:34,358
لسوء الحظ هذا كل شيء

117
00:07:42,645 --> 00:07:45,307
يبدو مثل الرئيس لكن بشعر

118
00:07:50,620 --> 00:07:52,144
ماذا ؟

119
00:07:53,456 --> 00:07:54,787
هل تحدق في شعري ؟

120
00:07:54,957 --> 00:07:57,983
أعرف, أعرف
صديقتي وضعت هذه الأشياء

121
00:07:58,928 --> 00:08:01,761
أنهُ كذلك سأذهب لأغسل شعري
يبدو مضحكاً

122
00:08:02,832 --> 00:08:05,164
- سيفقد بقية شعره ؟
- نعم

123
00:08:05,334 --> 00:08:07,393
ثلاثة, أثنان, واحد

124
00:08:07,570 --> 00:08:08,594
رباه

125
00:08:08,771 --> 00:08:09,795
رباه

126
00:08:09,972 --> 00:08:11,064
رباه

127
00:08:15,178 --> 00:08:18,147
- مرحباً (نينا), كيف هو المختبر ؟
- أنهُ بحاله سيئة

128
00:08:18,314 --> 00:08:20,646
أنا خسرت اليرقات تأكل لحمي

129
00:08:20,816 --> 00:08:22,113
- بئساً
- نعم

130
00:08:26,756 --> 00:08:28,280
(نينا)

131
00:08:29,859 --> 00:08:31,258
هل هذا أسمها ؟

132
00:08:31,894 --> 00:08:33,259
أنا لا أعرف

133
00:08:33,429 --> 00:08:34,453
نعم

134
00:08:34,630 --> 00:08:36,097
أنها معجبة بك

135
00:08:36,265 --> 00:08:38,199
- رائحتها جميلة
- أنها مثيرة

136
00:08:38,367 --> 00:08:41,825
أنها جميلة لكن هي تعمل في اللحوم الميته
تلك الرائحة لا تنتشر

137
00:08:42,405 --> 00:08:44,066
لا هو في الحقيقية قال هذا ؟

138
00:08:44,240 --> 00:08:46,401
لا هذا خطأ

139
00:08:46,576 --> 00:08:49,511
أتعرف ماذا ؟
أذا سألتني, أعتقد أنني...

140
00:08:51,547 --> 00:08:53,674
سأعود الأتصال بك لاحقاً

141
00:08:54,517 --> 00:08:57,077
حسناً, تعال, أيها سيد صعب الارضاء
لدينا عمل لننجزه

142
00:08:57,253 --> 00:08:58,345
حسناً

143
00:09:02,592 --> 00:09:05,755
المصفوفة الكهربائية لـ"ت.ت.ب" تدوم
فقط لستة أشهر تقريباً

144
00:09:05,928 --> 00:09:08,829
ذلك مقرف
أنهم يضعون الجبن على "البريتزل"

145
00:09:08,998 --> 00:09:10,727
بأمكانك وضع الجبن مع أي شيء

146
00:09:17,673 --> 00:09:18,799
يا للهول

147
00:09:18,975 --> 00:09:20,306
يا صاح لقد قلت أن هذا حقيقي

148
00:09:20,476 --> 00:09:21,704
يا للهول

149
00:09:21,877 --> 00:09:24,141
- الجواب كهرباء ساكنة
- نعم, هي كذلك

150
00:09:24,313 --> 00:09:27,646
لا, مشكلة حياة بطارية "ت.ت.ب"

151
00:09:27,817 --> 00:09:31,719
الكهرباء الساكنة في النسيج, أعتقدنا أنها كانت مشكلة
ماذا لو ؟

152
00:09:31,887 --> 00:09:35,084
ماذا لو أضفنا ليفاً أخر لصنع القطبين
السالب والموجب ؟

153
00:09:35,258 --> 00:09:37,726
يسمح لنسيج بتوليد الكهرباء

154
00:09:37,893 --> 00:09:40,453
ثم يسمح بإعادة شحن البطارية الخاصة
تلك عبقرية

155
00:09:40,630 --> 00:09:41,654
لا

156
00:09:41,831 --> 00:09:45,494
العبقرية ستكون المتابعة لرؤية أذا كانت الضجة
تزيد أو تنقص

157
00:09:45,668 --> 00:09:47,363
أوافقك

158
00:09:51,507 --> 00:09:53,270
ها قد بدأنا

159
00:09:53,442 --> 00:09:55,273
أفحصه

160
00:09:55,444 --> 00:09:59,244
نحن لتو رفعنا التهمة التي دامت لـ24 ساعة
شكراً جزيلاً لك

161
00:09:59,415 --> 00:10:01,042
ممتاز

162
00:10:01,217 --> 00:10:04,846
- نحن عدنا منتصرون يا صديقي
- أشعر بالفخر لهذا

163
00:10:05,021 --> 00:10:07,080
وأنت طبعاً تعرف ما أعنيه

164
00:10:07,256 --> 00:10:09,781
أنها تقنية جيدة ستغير العالم للأفضل

165
00:10:09,959 --> 00:10:11,483
وتعرف معنى هذا

166
00:10:11,661 --> 00:10:14,721
نعم, أيمكن أن تمد يدك الغبية
وتعمل شيء مفيد

167
00:10:14,897 --> 00:10:16,057
دعنا نطلب برميل

168
00:10:23,198 --> 00:10:26,284
(الحفل السنوي الثاني بين وكالتيّ العلوم والتكنولوجيا)

169
00:10:28,077 --> 00:10:29,237
لا تقود وأنت تشرب

170
00:10:30,112 --> 00:10:32,046
هذه أفضل أوقاتنا

171
00:10:32,214 --> 00:10:34,739
أعرف. أتمنى أن ماكس كان هنا

172
00:10:38,921 --> 00:10:40,855
جرب الدغدغة

173
00:10:42,258 --> 00:10:45,056
أنا مسرور لأن أحدهم سيستخدمه

174
00:10:45,227 --> 00:10:47,821
هذا الأروع على الأطلاق
كيف هو يعمل ؟

175
00:10:47,997 --> 00:10:50,022
هناك "وزغ" يدور في حذائي

176
00:10:50,199 --> 00:10:52,565
هذا لا يصدق, أنتم عباقرة

177
00:10:52,735 --> 00:10:57,172
صافحيني (مارجريتا), سأحاول شربه بينما...

178
00:10:58,074 --> 00:10:59,564
حسناً, ذلك واضح

179
00:10:59,742 --> 00:11:01,403
أنهُ لم يضاعف عقدة الحذاء

180
00:11:07,383 --> 00:11:08,782
من هذه التي تكلمها يا (نيل) ؟

181
00:11:08,951 --> 00:11:10,111
تبدو لطيفة

182
00:11:10,519 --> 00:11:13,488
- كيف عرفت أنها لطيفة ؟
- أنها تكلم (نيل)

183
00:11:13,656 --> 00:11:15,146
هو ليس عنده حواجب حتى

184
00:11:20,429 --> 00:11:23,330
مرحباً, يا (لويد)
ماذا ستفعل معي ؟

185
00:11:26,635 --> 00:11:28,193
أنا أربح مجدداً

186
00:11:28,371 --> 00:11:31,465
اللعنة, أصبحت هذه اللعبة سيئة

187
00:11:33,542 --> 00:11:34,873
(لويد وبروس)

188
00:11:35,044 --> 00:11:36,636
(بوب مانسفيلد), من وكالة الأستخبارات المركزية

189
00:11:36,812 --> 00:11:38,507
نعم, (بوب) نحن ألتقينا

190
00:11:38,681 --> 00:11:40,410
في عدة أوقات

191
00:11:41,083 --> 00:11:43,278
<i>هولا, عيد سعيد</i>

192
00:11:43,452 --> 00:11:46,148
علمت وكالة الأستخبارات المركزية بشان حياة البطارية...

193
00:11:46,322 --> 00:11:48,187
... لتقنية التموية البصري

194
00:11:48,357 --> 00:11:50,848
- كيف عرفت هذا ؟
- نحن من وكالة الأستخبارات المركزية

195
00:11:51,026 --> 00:11:54,462
- ستعطينا نظرة خاطفة, يا شبيه المرحاض ؟
- نحن لن نريك شيء

196
00:11:54,630 --> 00:11:57,326
ستغير الهندسة وتأخذ كل الفضل

197
00:11:57,500 --> 00:12:01,095
إضافة إلى أن مشاركته ستذهب في كلتا الطرق
بطريقة آخرى, هذا يسمى (النصب)

198
00:12:01,270 --> 00:12:03,534
مثل ما فعلت بجهاز التحكم حقي "واي"

199
00:12:03,706 --> 00:12:06,140
- أعتقد أنني أعدته إليك
- لا, أنت لم تعيده

200
00:12:06,308 --> 00:12:09,334
(نينا), كيف الحال ؟
أتقضياَ وقتاً ممتعاً ؟

201
00:12:09,512 --> 00:12:11,639
- نعم, أنهُ رائع
(- )بروس), أنها (نينا

202
00:12:11,814 --> 00:12:13,748
- أنظر أنها (نينا)
- مرحباً

203
00:12:13,916 --> 00:12:15,281
كيف هي أمور العدالة ؟

204
00:12:15,451 --> 00:12:17,180
ميته جميلة في الواقع

205
00:12:19,321 --> 00:12:20,754
مذهل

206
00:12:20,923 --> 00:12:23,016
لا أحد من عائلتي حصل على هذه النكتة

207
00:12:23,192 --> 00:12:24,216
أنا حصلت عليها بالكامل

208
00:12:24,393 --> 00:12:26,088
وأنا أيضاً حصلت عليها

209
00:12:28,798 --> 00:12:30,629
حسناً, حسناً, أراك لاحقاً

210
00:12:32,101 --> 00:12:33,125
ذلك كان غريباً

211
00:12:33,302 --> 00:12:34,360
هي لا تشعر بالمرح

212
00:12:34,537 --> 00:12:36,869
نعم, لاحظت ذلك عليها أيضاً

213
00:12:37,039 --> 00:12:39,906
- ربما يجدر بك محادثتاها أكثر
- ليس الوقت مناسب

214
00:12:40,075 --> 00:12:42,043
لا, أعتقد أنه مناسب الآن

215
00:12:42,211 --> 00:12:44,679
- أفعلها, أفعلها
- غادر ببطئ, أتركه يهيج

216
00:12:44,847 --> 00:12:46,974
أقل معدل لنجاح, سيجعلني ميتاً

217
00:12:47,149 --> 00:12:49,379
أيها الميت, أذهب وأحصل عليها

218
00:12:51,987 --> 00:12:53,477
- مرحباً
- مرحباً

219
00:12:53,656 --> 00:12:55,055
هل من الممكن أن أعيد تعبئتها لك ؟

220
00:12:55,224 --> 00:12:56,589
نعم بالطبع, شكراً

221
00:12:59,795 --> 00:13:03,492
أسف, يبدو مثل البرميل الشراب

222
00:13:06,769 --> 00:13:08,737
سأخذ بعض الكحول للمختبر

223
00:13:08,904 --> 00:13:10,929
نعم, لكن هذا كحول "آيزوبروبيل"

224
00:13:11,106 --> 00:13:13,870
أنهُ مطهر أذا شربته سيقتلك

225
00:13:14,043 --> 00:13:17,274
في الواقع كنت أتحدث عن زجاجة
"الكتيولا" التي على طاولتي

226
00:13:19,315 --> 00:13:22,842
أنا أعمل مع الجثث وأحياناً
أضطر لفتحها

227
00:13:23,018 --> 00:13:24,417
دعينا نفتحها

228
00:13:24,587 --> 00:13:26,487
حسناً

229
00:13:32,161 --> 00:13:33,924
مرحباً, أنا (إيزابيلا)

230
00:13:34,363 --> 00:13:36,524
مرحباً...

231
00:13:42,771 --> 00:13:44,568
حسناً

232
00:13:48,544 --> 00:13:50,205
أنها ملعونة

233
00:13:54,089 --> 00:13:57,311
(واشنطن)

234
00:13:57,353 --> 00:13:58,684
كانت حفلة رائعة ليلة أمس

235
00:13:58,854 --> 00:14:00,412
كانت أفضل من حفلة السنة الماضية

236
00:14:00,589 --> 00:14:01,613
حسناً, نعم

237
00:14:01,790 --> 00:14:03,417
لم يتقيأ أحد على الطارد المركزي

238
00:14:03,592 --> 00:14:06,152
نعم, كان هناك الكثير من المناشف الورقية

239
00:14:10,633 --> 00:14:12,191
- ما كان ذلك ؟
- أنا لا أعرف

240
00:14:12,368 --> 00:14:14,029
هيا ساعدني بفتح الباب

241
00:14:25,047 --> 00:14:26,446
يا رجل

242
00:14:35,824 --> 00:14:37,951
سنموت

243
00:14:38,127 --> 00:14:39,355
أنتظر لحظة

244
00:14:39,528 --> 00:14:42,986
لماذا حياتي لا تتلاشى أمام عيناي ؟

245
00:14:43,165 --> 00:14:44,325
بحق أمك

246
00:14:44,500 --> 00:14:46,525
رباه, أنا ليس لي روح

247
00:14:46,702 --> 00:14:49,227
أضع وقتك أمام الحاسوب

248
00:14:49,405 --> 00:14:50,872
أصغي أليّ

249
00:14:51,040 --> 00:14:52,405
لا يمكن أن نهلع

250
00:14:52,575 --> 00:14:53,940
سنعبر هذا

251
00:14:54,109 --> 00:14:56,077
حسناً, هل يمكن أن تترك وجهي ؟

252
00:14:56,245 --> 00:14:57,269
هل سمعتني ؟

253
00:14:57,446 --> 00:14:59,880
نعم, أريدك حقاً أن تترك وجهي

254
00:15:07,022 --> 00:15:09,217
أقطع التيار عن تلك القواطع

255
00:15:19,401 --> 00:15:20,732
صباح الخير يا (جودي)

256
00:15:20,903 --> 00:15:22,598
أنهُ متجهم جداً ؟

257
00:15:26,675 --> 00:15:28,939
حسناً, هل جاء (بروس) ؟

258
00:15:29,478 --> 00:15:31,673
أنا لا أعرف

259
00:15:31,847 --> 00:15:34,179
- أتعرفين من يكون (بروس) ؟
- نعم

260
00:15:34,350 --> 00:15:36,409
- لكن لا أعرف أذا هو مر ؟
- لا

261
00:15:36,785 --> 00:15:38,116
حسناً

262
00:15:39,154 --> 00:15:41,884
نحن تأذينا

263
00:15:42,057 --> 00:15:46,050
و أريد أن أقول أذا
هناك شيئاً لأفعله من أجلك...

264
00:15:46,228 --> 00:15:47,889
مثل ماذا ؟

265
00:15:48,964 --> 00:15:49,988
أنا لا أعرف

266
00:15:50,165 --> 00:15:52,429
لهذا تركته غير محدد

267
00:15:52,601 --> 00:15:55,934
تعرفين, يمكن أن تحل مأسه على أناس مقربين

268
00:15:58,307 --> 00:16:01,834
أو أناس يفضلون الوحدة

269
00:16:02,011 --> 00:16:03,740
من المحتمل مثلك

270
00:16:05,814 --> 00:16:07,611
حسناً

271
00:16:15,124 --> 00:16:17,388
ذلك ليس خطأي

272
00:16:17,602 --> 00:16:20,030
(مقر السيطرة, واشنطن)
(يوم الأربعاء 10:30 صباحاً)

273
00:16:20,065 --> 00:16:23,260
(هيلينا بونهام كارتر)
المرح غير مسموح به هنا ؟

274
00:16:23,432 --> 00:16:25,423
لا, لا, لا لقد كان أنفجار

275
00:16:25,601 --> 00:16:29,935
موجة الأهتزاز واصلت طريقها إلى هنا
دمرت الكثير من الأغراض

276
00:16:33,308 --> 00:16:35,469
نحن نعمل على مذيب البيرة

277
00:16:35,644 --> 00:16:37,703
أنها تقنية جيدة

278
00:16:37,980 --> 00:16:40,881
- هل بطانيتي أختفت ؟
- أمتأكد, أليست على الطاولة ؟

279
00:16:41,050 --> 00:16:42,711
- أنها مختفية
- هل تعتقد أنك مضحك ؟

280
00:16:42,885 --> 00:16:44,648
- أعتقد أنني لا أعرف ماذا ؟
- ماذا ؟

281
00:16:44,820 --> 00:16:48,153
الرئيس باقي ومستمر, لا أحد سعيد مني

282
00:16:48,323 --> 00:16:51,315
أبن السافلة, لكن أنا المسؤول عنك يا (بروس)

283
00:16:51,493 --> 00:16:53,256
- أنا (لويد)
- هل أبدو لك غبياً ؟

284
00:16:53,429 --> 00:16:57,229
أنا وعدت الرئيس بأن تقنية الأختفاء قادمة

285
00:16:57,399 --> 00:16:58,730
أذاً أين هو ؟

286
00:16:58,901 --> 00:17:02,132
أنهُ هنا في الوزارة يا سيدي

287
00:17:08,277 --> 00:17:12,043
أتعرف ماذا؟ لقد تذكرت بأن لدينا
الكثير من العمل لأنجازه

288
00:17:12,214 --> 00:17:13,442
حصل تمزق فيه...

289
00:17:13,615 --> 00:17:16,743
لكن أطمئن, يمكن أن أعيده إليك
بكل يسر في نهاية اليوم

290
00:17:16,919 --> 00:17:19,615
حسناً, بكل يسر
الأجهاد أول أعراض مرض "الحزام الناري"

291
00:17:19,788 --> 00:17:21,153
الصداع.ينبهني

292
00:17:21,323 --> 00:17:25,259
لدينا عميلان سريان, (ماكس و99)
أذا ماتوا سيصبحون غير سريين

293
00:17:25,427 --> 00:17:29,295
هل تتخيل كم هو مفيد كونهم مختفين في هذا الوقت ؟

294
00:17:29,465 --> 00:17:31,365
فهمت, الحياة والموت, واضح جداً

295
00:17:31,533 --> 00:17:33,865
جيد. أذا أتيت هنا مرة أخرى...

296
00:17:34,036 --> 00:17:36,436
... سأكون بهراوه وقناع هوكي

297
00:17:37,005 --> 00:17:38,905
عُلم, سيدي

298
00:17:40,008 --> 00:17:41,032
أنهُ ليس هنا

299
00:17:41,210 --> 00:17:42,234
أنهُ ليس هنا حتى

300
00:17:42,411 --> 00:17:43,901
أنهُ مفقود, أنهُ أختفى

301
00:17:44,079 --> 00:17:45,842
"ت.ت.ب" هو مايا

302
00:17:46,014 --> 00:17:47,572
نحن ميتون

303
00:17:47,750 --> 00:17:49,240
- نحن لسنا ميتون
- نحن ميتون

304
00:17:49,418 --> 00:17:52,012
أنت الآن تنظر إلى رجل ميت

305
00:17:54,089 --> 00:17:55,488
هل الجو حار هنا ؟

306
00:17:55,657 --> 00:17:58,524
أنه كذلك ؟ سأفقد الوعي الآن

307
00:18:02,064 --> 00:18:03,088
جيد, أنت أفقت

308
00:18:03,265 --> 00:18:07,031
أسمع, ربما "ت.ت.ب" هنا
لكنه يتحول لذلك لا تستطيع رأيته

309
00:18:07,202 --> 00:18:11,662
- لماذا هو في الوزارة ؟
- ربما عندما كنا في الحفلة أحدهم أخذه

310
00:18:11,840 --> 00:18:13,831
لأثارة أعجاب شخص آخر

311
00:18:17,246 --> 00:18:19,510
- رباه
- سيكون بخير

312
00:18:19,681 --> 00:18:23,082
البطاريات ستضعف وسيكون مرئي خلال أربع ساعات

313
00:18:25,220 --> 00:18:26,744
- نحن ميتون
- أخبرتك

314
00:18:26,922 --> 00:18:28,685
"ت.ت.ب"

315
00:18:28,857 --> 00:18:31,985
"ت.ت.ب" أفضل تقنية صنعت لتسلل

316
00:18:32,161 --> 00:18:34,493
أعرف. بروس هيا

317
00:18:34,663 --> 00:18:37,791
أسمع, كمية الضرر التي سيسبها على الأمن القومي...

318
00:18:37,966 --> 00:18:40,366
... غير محسوبة أذا وقع في يد الغير

319
00:18:40,536 --> 00:18:43,004
- و لو وجده (كاوس)...
- حسناً, أشعر بالحر

320
00:18:43,172 --> 00:18:45,640
- هل تشعر بالحر الآن ؟
- لا تفقد الوعي مجدداً

321
00:18:45,808 --> 00:18:47,070
يمكن أن نخمن

322
00:18:47,242 --> 00:18:49,005
من الذي لديه الدافع
ومن لديه الفرصة ؟

323
00:18:49,178 --> 00:18:51,305
حسناً, لنمر بالقائمة

324
00:18:51,480 --> 00:18:55,314
من الذي يعرف "ت.ت.ب"
ومن سيستفيد منه ؟

325
00:18:57,019 --> 00:19:00,978
- (بوب و هاوارد)
- تخطيط وكالة الأستخبارات المركزية يا رجل

326
00:19:06,929 --> 00:19:08,419
أعطني إياه

327
00:19:09,031 --> 00:19:11,431
- أعطيك ماذا ؟
- تعرف ما هو, لا تدفعاني

328
00:19:11,600 --> 00:19:15,400
حسناً, تماسك يا رجل
من المؤسف أن نبرحك ضرباً في العلن

329
00:19:15,571 --> 00:19:19,667
لا, من المؤسف أن يوضع "نانوروبوتز" في قهوتك...

330
00:19:19,842 --> 00:19:22,777
و يسكن في قولونك
ويصيبك الأسهال لمدة 30 سنة

331
00:19:26,548 --> 00:19:28,812
حسناً, حسناً
خذ جهاز التحكم الغبي بالـ"واي"

332
00:19:28,984 --> 00:19:31,782
- ذلك ليس ما أتحدث عنه
- لكن سأخذ هذا أيضاً

333
00:19:31,954 --> 00:19:35,685
تقنية التموية البصرية,
نعرف بأنك سرقتها في الحفلة

334
00:19:35,858 --> 00:19:38,122
- أنا سأذهب ؟
- لقد أخذت الشيء ؟ أحضره ؟

335
00:19:38,293 --> 00:19:39,351
دعنا نرقص

336
00:19:39,528 --> 00:19:40,756
أنا أستطيع الرقص طوال الليل

337
00:19:40,929 --> 00:19:43,796
يا رجال, نحن لم نسرق منكم شيء

338
00:19:45,534 --> 00:19:47,058
ما سنفعل ؟

339
00:19:47,236 --> 00:19:49,704
نحن كلنا في فريق واحد

340
00:19:49,872 --> 00:19:51,567
ما هو هذا الفريق ؟

341
00:19:52,174 --> 00:19:53,698
أمريكا

342
00:19:53,876 --> 00:19:55,537
ربما سمعت عنه

343
00:19:57,179 --> 00:20:00,546
حسناً, أذا سمع أي شيء

344
00:20:00,716 --> 00:20:02,445
بالطبع

345
00:20:07,356 --> 00:20:12,157
أيمكن أن أحصل على شطيرة مع البصل الأضافي
والخردل الأضافي, والمذاق الأضافي

346
00:20:12,327 --> 00:20:14,318
بدون قطع حمراء
أنا لا أعرف ما هي

347
00:20:14,496 --> 00:20:16,930
كيف يمكنك الأكل ؟
أشعر أنني سأتقيأ

348
00:20:17,099 --> 00:20:19,533
- ها قد بدأنا
- كل ذلك الماضي يا رجل

349
00:20:19,701 --> 00:20:22,295
الآن بدأت أشعر بالذنب لأتهام (بوب وهاوار)

350
00:20:22,471 --> 00:20:26,532
حسناً, ممكن أن يكون مهرجان
لكن في داخلهم, هم شابان محترمان

351
00:20:26,708 --> 00:20:28,073
هذيان الشابان أحمقان

352
00:20:28,243 --> 00:20:32,009
يجب علينا أن نجد "ت.ت.ب" قبلهم,
ونحصل على كل التأمينات

353
00:20:32,180 --> 00:20:34,546
أنت بلا أخلاق, أليس كذلك يا (بوب) ؟

354
00:20:34,716 --> 00:20:36,206
نحن الرجلان الصالحان في وكالة الأستخبارات المركزية

355
00:20:36,385 --> 00:20:38,819
عندما نفعل شيء يكون أخلاقياً

356
00:20:48,597 --> 00:20:51,259
- مرحباً (نينا)
- مرحباً, هل (بروس) في الجوار ؟

357
00:20:51,433 --> 00:20:53,526
لا, ذهب للموادر البشرية

358
00:20:53,702 --> 00:20:55,966
<i>- على الأقل مرة ساعة من ذلك الوقت ؟
هل يمكن أن تخيل</i>

359
00:20:56,138 --> 00:20:58,106
<i>أنا لا أعتقد أن الرئيس ينام للأبد</i>

360
00:20:59,508 --> 00:21:03,410
سيدي, أعتقد أنك بدأت الكلام قبل أن تضغط الزر

361
00:21:03,578 --> 00:21:04,602
هل يمكن أن تعيد ما قلته ؟

362
00:21:04,780 --> 00:21:05,838
<i>ماذا؟ أنا لا أستطيع سماعك</i>

363
00:21:06,014 --> 00:21:09,006
<i>لكن لديك الجواب الأفضل لي
لذا تعال برجل يك إلى هنا</i>

364
00:21:11,820 --> 00:21:13,845
<i>أنا رجل وسيم</i>

365
00:21:14,423 --> 00:21:16,891
<i>أنا, أنا رجل وسيم</i>

366
00:21:17,359 --> 00:21:20,192
<i>- سيدي تحتاج...
- لا أسأله بهذا الشأن</i>

367
00:21:20,362 --> 00:21:23,058
يجب أن تضغط الزر مرة آخرى لتطفئه

368
00:21:31,406 --> 00:21:33,704
أنا سأذهب, عضو مجلس الشيوخ هنا

369
00:21:34,109 --> 00:21:35,474
- مرحباً
- أين (لويد) ؟

370
00:21:35,644 --> 00:21:36,872
أنا (لويد), سيدي

371
00:21:37,045 --> 00:21:38,945
عملت هنا لثمان سنوات

372
00:21:39,314 --> 00:21:43,580
حسناً, الرئيس طلب من (بروس), بدأ المسح بالقمر الأصطناعي
يمكن أقطعه عليهما أذا...

373
00:21:43,752 --> 00:21:46,414
لماذا مازلت تتكلم هناك
بينما أنا هنا ؟

374
00:21:46,588 --> 00:21:48,317
آسف, سيدي

375
00:21:48,657 --> 00:21:50,921
شاهد وأخبرني
أذا تلاحظ أي شيء غير إعتيادي

376
00:21:51,093 --> 00:21:54,153
هذا الرجل (كلاوس كراوس)
رئيس المارغواي

377
00:21:54,329 --> 00:21:58,129
يعني آمه صغيرة غاضبة محاصرة بين البارغواي والأرغواي

378
00:21:58,300 --> 00:22:01,133
لا تسأل لماذا

379
00:22:02,871 --> 00:22:04,600
الآن شاهد هذا

380
00:22:05,574 --> 00:22:07,974
وهو يخرج من سفارة المارغوانيين

381
00:22:08,143 --> 00:22:11,010
هذا الرجل هنا يعمل لدى (كوارس)

382
00:22:13,548 --> 00:22:16,449
تلك كان ردة فعلي أيضاً
أعني, كيف يستطيع الرجل أن يختفي ؟

383
00:22:16,618 --> 00:22:19,849
السبب, على الأرجح لديه عباءة الأختفاء

384
00:22:20,022 --> 00:22:22,081
نحن الوحيدون
الذين يملكون تلك التقنية

385
00:22:22,257 --> 00:22:26,387
حقاً ؟ أنا طلبت منك أنتاجه لي
فوراً, ما هو قولك ؟

386
00:22:26,561 --> 00:22:27,789
حسناً...

387
00:22:27,963 --> 00:22:30,363
" حسناً... " ذلك ما ما أعتقد أنك ستقول

388
00:22:30,532 --> 00:22:34,434
نحن لا يمكن أن نقبل بتجول عدائي
دكتاتوري في واشنطن, خفي

389
00:22:34,603 --> 00:22:36,537
هو قد يبيعه (لكاوس)

390
00:22:36,705 --> 00:22:37,797
أو فرنسا

391
00:22:38,807 --> 00:22:40,536
سيكون ذلك سيئاً, سيدي

392
00:22:40,709 --> 00:22:43,610
لسوء الحظ, كل عملائنا متفاهمون
إلا 99 و86

393
00:22:43,779 --> 00:22:47,442
و هم في روسيا لمحاولة أنقاذ
العالم من الأبادة

394
00:22:47,616 --> 00:22:50,016
أنا يجب أنا أعتمد عليكم
أنت والآخر ذو الشعر المتسمر

395
00:22:50,185 --> 00:22:52,983
علينا؟ لكن أنا و(بروس) رجال مختبر

396
00:22:53,155 --> 00:22:54,179
نحن غير مؤهلون

397
00:22:54,356 --> 00:22:57,723
بشكل مؤلم أنا أدرك ذلك,
لكن لن أقبل بتلويث سمعتي...

398
00:22:57,893 --> 00:23:00,020
... عندما أنتهي من هذا
أكون كاهن عظيم

399
00:23:00,762 --> 00:23:03,458
رئيس المارغواي يغاد البلاد يوم الجمعة

400
00:23:03,632 --> 00:23:06,795
لديك يوم الخميس
يوم واحد قبل أن يغادر

401
00:23:06,968 --> 00:23:10,870
أخرج, وعد ومع الشيء الذي لا أستطيع رؤيته

402
00:23:11,039 --> 00:23:12,063
سأحاول

403
00:23:12,240 --> 00:23:14,299
من الأفضل لك
هناك مثل قديم يقوله البحار :

404
00:23:14,476 --> 00:23:17,570
" أذا سقطت, أسقط عليّ "

405
00:23:19,414 --> 00:23:21,279
- أنت توهتني, سيدي
- حسناً, ماذا عن هذا :

406
00:23:21,450 --> 00:23:22,712
أنا سأدمر حياتك

407
00:23:22,884 --> 00:23:24,044
أخرج !

408
00:23:24,786 --> 00:23:26,549
أحبه عندما يركض

409
00:23:27,923 --> 00:23:29,891
أذا قلت هذا لرئيس...

410
00:23:30,058 --> 00:23:33,494
... هو موافق على تعريض الأمن القومي للخطر لحماية مؤخرته

411
00:23:33,662 --> 00:23:36,062
نعم, أعرف أنه غير مسموع لدى الحكومة, لكن...

412
00:23:36,631 --> 00:23:37,825
ماذا ستفعل ؟

413
00:23:37,999 --> 00:23:39,864
- ضربه جميلة
- تعادل

414
00:23:42,337 --> 00:23:45,067
أذاً لا يمكن أن تمشي لسفارة مارغواي ونقول :

415
00:23:45,240 --> 00:23:47,868
" عذراً,
أعتقد بأن لديكم شيء لنا "

416
00:23:48,510 --> 00:23:50,740
المشكلة هي, أننا لا نملك مهارات

417
00:23:50,912 --> 00:23:54,211
مثل أقتحام البنايات, وسرقة الأغراض
والتصويب على الناس

418
00:23:55,951 --> 00:23:57,077
ضربة جميلة

419
00:23:58,253 --> 00:24:00,847
(بروس) جمد اللعبة

420
00:24:01,923 --> 00:24:02,981
أنتظر لحظة

421
00:24:03,158 --> 00:24:05,388
ليس من الضروري أن نحطم السفارة

422
00:24:05,560 --> 00:24:06,857
أنت محق

423
00:24:07,028 --> 00:24:08,188
يمكن أن نرسل (نيل)

424
00:24:11,099 --> 00:24:13,465
لا, هناك من هو أفضل

425
00:24:19,474 --> 00:24:20,532
إنظر

426
00:24:21,376 --> 00:24:23,344
- هذا سلحفاتي
- أنهُ بخير

427
00:24:23,512 --> 00:24:25,036
أنهُ في مغسلة الحمام

428
00:24:25,213 --> 00:24:26,874
كيف ترى "هايم" ؟

429
00:24:27,048 --> 00:24:28,413
حسناً, هل هو رسمي ؟

430
00:24:28,583 --> 00:24:31,552
بعض أسلاكه أتلفت
عندما سرق من "كاوس"

431
00:24:31,720 --> 00:24:33,381
حتى الآن, فقط يفعل هذا

432
00:24:36,324 --> 00:24:38,019
هل يتكلم

433
00:24:39,327 --> 00:24:42,057
أذا كنت مرتاح سيكون موتك أسرع

434
00:24:44,032 --> 00:24:45,499
حسناً, هناك تقريباً

435
00:24:46,735 --> 00:24:50,501
الآن, قبل أن نرسل هايم لسفارة
نحتاج لأختبار محركات الحركة

436
00:24:50,672 --> 00:24:52,367
(روك آند رول)

437
00:24:52,541 --> 00:24:54,805
حسناً, هذا بسيط جداً

438
00:24:54,976 --> 00:24:58,309
نحن سنطلب منك أداء
سلسلة نشاطات محرك الحركة

439
00:24:58,480 --> 00:25:01,938
الحاسوب سيستحوذ على الحركات
ويرسله لرجل الآلي

440
00:25:02,117 --> 00:25:05,109
- لا أريد فعل هذا
- ليس لدينا الوقت لنقاش

441
00:25:05,287 --> 00:25:07,881
إلتقط قلم الرصاص بيدك اليسرى

442
00:25:13,128 --> 00:25:14,959
ضع قل الرصاص, ضعه يا (نيل)

443
00:25:15,130 --> 00:25:16,495
ضعه يا (نيل)

444
00:25:16,665 --> 00:25:17,996
ضعه, ضعه

445
00:25:22,704 --> 00:25:24,535
حسناً, هو لم يكن جاهز مائة بالمائة...

446
00:25:24,706 --> 00:25:27,106
... ليس لدينا خيار آخر

447
00:25:28,810 --> 00:25:30,675
حسناً, نشغله

448
00:25:30,845 --> 00:25:33,143
أرسل "هايم"

449
00:25:35,083 --> 00:25:36,277
ذلك ما يسمونه

450
00:25:43,058 --> 00:25:44,491
أتجه لليسار

451
00:25:44,659 --> 00:25:45,683
أتجه لليسار

452
00:25:46,094 --> 00:25:48,654
- لليسار
- أنهُ لا يستجيب

453
00:25:50,131 --> 00:25:51,393
النجدة, رشاشات الري

454
00:25:51,967 --> 00:25:53,332
إبطال, إبطال

455
00:25:53,501 --> 00:25:55,059
إبطال, إبطال

456
00:25:55,237 --> 00:25:56,363
إبطال

457
00:26:02,077 --> 00:26:03,738
هل أعددت عازل الرطوبة ؟

458
00:26:04,112 --> 00:26:05,306
ظننتك أعددته

459
00:26:05,947 --> 00:26:10,748
عظيم, أولاً "ت.ت.ب"
والآن فقدنا رأس"هايم"

460
00:26:12,921 --> 00:26:14,013
وجدته

461
00:26:18,499 --> 00:26:21,076
(شقة بروس و لويد)
(يوم الأربعاء 09:00 مساءاً)

462
00:26:21,129 --> 00:26:23,029
لن يشتغل "هايم" للأبد

463
00:26:23,198 --> 00:26:25,996
سندمرها و نجرّ

464
00:26:26,167 --> 00:26:28,567
ويعتقلوننا ويقتلوننا و يعذبوننا

465
00:26:28,737 --> 00:26:31,535
أنت مضحك
بعد أن يقتلوننا لن يستطيعون تعذيبنا

466
00:26:32,407 --> 00:26:34,898
أسوأ ما يمكنهم فعله هو تدنيس أجسامنا

467
00:26:35,277 --> 00:26:36,642
لا يمكننا عمل هذا

468
00:26:36,811 --> 00:26:38,039
نحن لم نجهز

469
00:26:38,213 --> 00:26:41,376
نحن لسنا عميلان
لا يمكننا دخول الحقل

470
00:26:41,549 --> 00:26:43,176
نحن نخرج نادراً للغداء

471
00:26:43,351 --> 00:26:44,375
توقف

472
00:26:44,552 --> 00:26:48,044
يمكننا فعل هذا, نحن أناس أذكياء
أنا ذهبت معهد ماساشوسيتس التقني

473
00:26:48,223 --> 00:26:51,590
أتعرف؟ جامعة داكوتا الشمالية لتقنيات المتعددة
لها نظام صارم

474
00:26:51,760 --> 00:26:53,591
هناك عدة طرق لتفس الهدف

475
00:26:53,762 --> 00:26:54,956
يا صاح لم أكن أسخر

476
00:26:55,430 --> 00:26:57,022
يبدو وكأنك كنت

477
00:26:58,800 --> 00:27:01,360
رباه,
خبأ الحاسوب, خبأ كل شيء

478
00:27:01,536 --> 00:27:03,766
سيدنسون أجسامنا

479
00:27:04,939 --> 00:27:06,304
- مرحباً, يا (نينا)
- مرحباً

480
00:27:08,176 --> 00:27:10,542
(لويد),
لدي أخبار جيدة بشأن "ت.ت.ب"

481
00:27:12,747 --> 00:27:16,274
- هل أخبرتها ؟
- هل تعرض له اللقطة ؟

482
00:27:16,584 --> 00:27:18,313
حسناً

483
00:27:19,054 --> 00:27:20,954
(لويد), أتذكر
تلك الفتاة ذات الرداء الأحمر ؟

484
00:27:21,122 --> 00:27:24,558
بشكل مبهم,
أعني حدثت في تلك الليلة العديد من الفتيات الجميلات

485
00:27:24,726 --> 00:27:27,923
صور أحدهم اللقطة بهاتفه الشخصي وأرسل اللقطة للمكتب

486
00:27:28,096 --> 00:27:29,825
<i>مرحباً, أنا إيزابيلا</i>

487
00:27:35,170 --> 00:27:37,661
أنا لم أنظر لذلك لكنها كانت مضحكة

488
00:27:39,240 --> 00:27:41,470
حسناً, على أيّ حال, تفحص هذا

489
00:27:42,010 --> 00:27:43,910
لا تهتم بتحرش (كارل) بـ(أندريا)

490
00:27:44,079 --> 00:27:45,979
أنظر خلفهم

491
00:27:47,716 --> 00:27:50,150
هي من سرقت "ت.ت.ب"

492
00:27:50,318 --> 00:27:52,013
بدت لطيفة جداً

493
00:27:52,187 --> 00:27:53,415
و جميلة

494
00:27:55,223 --> 00:27:57,350
تعمل لسفارة مارغواي ؟

495
00:27:57,525 --> 00:27:59,083
أنها لصتنا

496
00:27:59,260 --> 00:28:00,784
إنكِ ذكية جداً

497
00:28:00,962 --> 00:28:03,055
هي كانت في مدرسة كالتيش

498
00:28:08,189 --> 00:28:13,212
(مقر الإستخبارات الأمريكية, لانغلي)

499
00:28:23,118 --> 00:28:24,881
- أين هي ؟
- لا أعرف

500
00:28:25,053 --> 00:28:26,816
الرسالة قالت أن نقابله هنا

501
00:28:26,988 --> 00:28:28,717
أنت خسرت

502
00:28:28,890 --> 00:28:32,223
المارغوانيون حصلوا على "ت.ت.ب" أولاً

503
00:28:32,627 --> 00:28:35,095
أخبرني لم
لا يجدر بي قتلكما الآن

504
00:28:35,263 --> 00:28:36,924
حسناً, لأننا نعمل لصالحك

505
00:28:37,098 --> 00:28:39,293
و لأنها جريمه

506
00:28:39,467 --> 00:28:43,335
و أخر أداء لنا كان مشجعاً

507
00:28:43,505 --> 00:28:45,097
أذا أردت أن تموتوا...

508
00:28:45,273 --> 00:28:48,174
... ستغرغرون في أعدامكم حتى آخر قطرة

509
00:28:48,343 --> 00:28:51,835
الآن, أسمعا ستجلبان تلك البطانية لأيادي
وكالة الأستخبارات المركزية

510
00:28:52,013 --> 00:28:54,243
... قبل أن يستعيدها أخي

511
00:28:54,416 --> 00:28:58,284
هو كان يسجل كم عدد المرات التي أذلني
فيها أثناء عيد الشكر لهذه السنة

512
00:28:58,453 --> 00:29:01,479
و دعوني أخبركم شيئاً,
هو لم يذلني

513
00:29:01,656 --> 00:29:03,248
أنا أذله

514
00:29:03,425 --> 00:29:05,416
تلك هي علاقتنا

515
00:29:05,593 --> 00:29:07,083
- مفهوم, سيدي
- أخرس

516
00:29:08,029 --> 00:29:10,088
تعرف,
أنا ولدت قبله بساعتين

517
00:29:10,265 --> 00:29:11,755
الطبيعة أردتني أن أبقى

518
00:29:11,933 --> 00:29:15,664
بكبرياء الأسد, يقتلون المولد الأصغر,
لكن هذا ليحدث في عائلتي

519
00:29:15,837 --> 00:29:17,099
هو صغير جداً

520
00:29:17,272 --> 00:29:18,899
المراهن يعطيه الخطأ الأكبر

521
00:29:21,109 --> 00:29:23,202
حسناً, من الذي نال الخطأ الأكبر الآن ؟

522
00:29:24,512 --> 00:29:27,276
أعتقدت أن التوائم يفترض بأن لديهم رابط العاطفة

523
00:29:27,449 --> 00:29:29,212
مجموعة الهراء تلك

524
00:29:29,384 --> 00:29:32,319
نفس الأحذية, التطابق في الألبسة

525
00:29:32,887 --> 00:29:35,378
لا يبدو الطفل جميلاً في الصدرية

526
00:29:35,757 --> 00:29:38,521
- أنت محق بهذا الشأن, سيدي
- لا تمتص غضبي, أحضرها وحسب

527
00:29:46,638 --> 00:29:48,577
(مقر السيطرة)
(يوم الخميس 09:00 صباحاً)

528
00:29:48,636 --> 00:29:50,934
ماذا تفعل ؟
تقرأ دليل التحكم

529
00:29:51,105 --> 00:29:53,005
على ما يبدو,
كونك جاسووساً يتضمن ذلك...

530
00:29:53,174 --> 00:29:55,267
... أن تقترب من الناس خلسة وتضربهم

531
00:29:55,443 --> 00:29:58,037
- أنا لست مرتاحاً لهذا
- هناك شيئاً آخر

532
00:29:58,213 --> 00:30:01,649
خلال الحرب العالمية الثانية,
البريطانيون أستخدموا تقنية تدعى جرة العسل

533
00:30:01,816 --> 00:30:02,874
أحب العسل

534
00:30:03,051 --> 00:30:06,179
ليس بعسل الطعام, العسل الجنسي

535
00:30:06,354 --> 00:30:09,323
بكل بساطة تستعمل حيلك الرجولية
لتوقع الهدف النسائي في شباكك

536
00:30:09,491 --> 00:30:10,788
في هذه الحالة, (إيزابيلا)

537
00:30:11,493 --> 00:30:12,755
أين نظارتك ؟

538
00:30:12,927 --> 00:30:14,053
ماذا ترتدي ؟

539
00:30:14,229 --> 00:30:15,958
أنها إيطالية, (نينا) تحبها

540
00:30:16,130 --> 00:30:17,256
يمكن أن أرى حلماتك

541
00:30:17,432 --> 00:30:20,094
- لم يطلب أحداً منك النظر
- أنا لا أعتقد أنها التعليمات

542
00:30:20,268 --> 00:30:22,600
حسناً, سأبدله أذا أحتجت إلى الصعود للأعلى

543
00:30:23,137 --> 00:30:24,263
- على أيّ حال
- على أيّ حال

544
00:30:24,439 --> 00:30:27,636
شاهد هذا. أنهُ الرسم التخطيط لمبنى السفارة

545
00:30:27,809 --> 00:30:31,267
- تلك خزانة (آل بريزدنت)
- التي يجب أن يكون فيها "أو سي تي "

546
00:30:31,446 --> 00:30:35,507
أتفق معك, كل ما أحتاجه هو الحصول على
موعد مع (إيزابيلا), وسأستخدمها للدخول لسفارة...

547
00:30:35,683 --> 00:30:37,344
... وأستعيد "ت.ت.ب"
- لماذا أنت ؟

548
00:30:37,519 --> 00:30:39,146
حسناً, أعتقد هذا واضح

549
00:30:39,654 --> 00:30:41,815
- أعتقد أنه ليس كذلك
- لدي صديقة

550
00:30:42,490 --> 00:30:44,720
لا خيار لدي في هذا الوقت

551
00:30:44,893 --> 00:30:47,123
هذا مهم جداً
أنت لم تكلم النساء أبداً

552
00:30:47,295 --> 00:30:48,922
- أنت بلا مهارات
- ماذا ؟

553
00:30:49,097 --> 00:30:50,223
أنا لدي مهارات

554
00:30:50,398 --> 00:30:51,865
أكتسب, مهارات مجنونة

555
00:30:52,033 --> 00:30:54,228
مثل, الجنون, مهارات مجنونة, أنها مجونة...

556
00:30:54,402 --> 00:30:56,529
حسناً, أتعتقد حقاً بأنك قادر على فعل هذا ؟

557
00:30:56,704 --> 00:30:57,830
أدرك أنني قادر

558
00:30:58,606 --> 00:31:00,096
حسناً, انطلق, أيها اللاعب

559
00:31:00,275 --> 00:31:01,867
مصافحة

560
00:31:09,551 --> 00:31:11,212
- (جودي)
- لا تستند على طاولتي

561
00:31:14,289 --> 00:31:16,348
ما الذي تفعلينها هناك ؟
هل هي الكلمات المتقاطعة ؟

562
00:31:16,524 --> 00:31:19,857
- أذاً ؟
- أذاً لا شيء

563
00:31:20,028 --> 00:31:21,461
أنا فقط...

564
00:31:21,629 --> 00:31:25,929
أنا أيضاً أحب الكلمات المتقاطعة

565
00:31:26,100 --> 00:31:31,333
أنا لم أعرف ذلك, لدينا شيء مشترك

566
00:31:32,707 --> 00:31:35,232
في الحقيقة, الحفلة مجنونة

567
00:31:35,410 --> 00:31:36,468
هل ستضربني ؟

568
00:31:37,211 --> 00:31:39,577
لا. لا. لا. مطلقاً

569
00:31:39,747 --> 00:31:41,339
أنا فقط...

570
00:31:41,516 --> 00:31:46,078
حسناً, في الواقع, سأضرب بأحدهم عليك

571
00:31:46,621 --> 00:31:50,057
أنظري, أعرف أننا لا نتكلم كثيراً
لكنني خصصت هذه الحالة

572
00:31:50,224 --> 00:31:54,354
وهذا يتشابه فيه النساء
لكنني لا أخرج كثيراً

573
00:31:54,529 --> 00:31:57,430
حسناً أخرج في نزهات...

574
00:31:57,599 --> 00:32:00,033
لكنني لا أخرج

575
00:32:00,201 --> 00:32:01,896
مع النساء, أريد أن أخرج

576
00:32:02,070 --> 00:32:03,332
من الواضح, أنني أريد الخروج

577
00:32:03,504 --> 00:32:05,199
نعم, أريد ذلك, لكن...

578
00:32:06,908 --> 00:32:10,071
ليس نقص أهتم
ليس نقص لأي شيء

579
00:32:10,244 --> 00:32:12,178
أذا عرفت ما أعنيه

580
00:32:13,181 --> 00:32:14,876
أنا مكرس لعملي فقط

581
00:32:15,049 --> 00:32:17,609
ذلك جدير بالأعجاب

582
00:32:18,987 --> 00:32:20,784
هل ستساعدني ؟

583
00:32:22,290 --> 00:32:25,054
- أعطها الأزهار
- هذا كل شيء ؟

584
00:32:25,226 --> 00:32:26,523
و لا تتكلم

585
00:32:27,428 --> 00:32:28,952
حتى عندما أعطها الأزهار

586
00:32:29,130 --> 00:32:32,861
لأنني أعتقد عندما لا أقول شيء
قد أواجه صعوبة بعض الشيء

587
00:32:33,368 --> 00:32:34,460
أعني لا تكلمني

588
00:32:37,271 --> 00:32:38,295
فهمت

589
00:32:38,473 --> 00:32:40,941
حسناً, شكراً لمساعدتك

590
00:32:42,310 --> 00:32:43,800
أنا سأذهب

591
00:33:25,253 --> 00:33:27,778
- ماذا ؟
- لماذا لم تكلمها بعد ؟

592
00:33:27,955 --> 00:33:30,480
<i>- كيف عرفت أنني لم أكلمها ؟
- لأنني أراقبك</i>

593
00:33:30,658 --> 00:33:33,855
كاميرا الشارع, مرحباً ؟
ما الذي آخرك ؟

594
00:33:34,028 --> 00:33:37,987
سيغادر رئيس المارغواي بعد يومين
يجب أن نستعيد :"ت.ت.ب" قبل أن يغادر

595
00:33:38,166 --> 00:33:39,531
الآن, يا رجل

596
00:33:42,770 --> 00:33:44,499
أنا سأقطع الآن

597
00:33:45,139 --> 00:33:47,232
مرحباً, (إيزابيلا, أيزابيلا), هل هذا أنتِ ؟

598
00:33:47,408 --> 00:33:48,670
هل تتذكرينني ؟

599
00:33:48,843 --> 00:33:49,867
كيف يمكننني مساعدتك, سيدي ؟

600
00:33:50,378 --> 00:33:53,370
- حسناً, أنا ألتقيت بأحدهم ؟
- ليس هنا

601
00:33:53,981 --> 00:33:55,710
- أعذريني ؟
- لدينا طريقة لبس معينة

602
00:33:55,883 --> 00:33:57,544
أنت لا تلبسون الجوارب

603
00:33:59,420 --> 00:34:00,944
بحقك

604
00:34:01,122 --> 00:34:03,022
أعني, الكثير من الناس لا يلبسون الجوارب

605
00:34:03,191 --> 00:34:05,284
أنا أرى أربعة نساء بصندل وبلا جوارب

606
00:34:05,460 --> 00:34:07,291
أترى أي رجل بلا جوارب ؟

607
00:34:07,462 --> 00:34:10,226
- أنا لا أعلم, لم أتفحصهم كلهم
- حسناً

608
00:34:10,398 --> 00:34:12,832
أنا لن أقطع كل تلك المسافة للبيت لأضع الجوارب...

609
00:34:13,000 --> 00:34:15,651
... أنا يمكن أجلس في مطعمك المتعجرف

610
00:34:15,661 --> 00:34:17,040
(لدينا الحق في رفض الخدمة لأي شخصٍ)

611
00:34:17,371 --> 00:34:18,736
هذا متخلف عقلياً

612
00:34:18,906 --> 00:34:20,703
ابن عمي متخلف عقلياً

613
00:34:22,543 --> 00:34:24,135
آسف

614
00:34:24,412 --> 00:34:26,505
سأعود فوراً

615
00:34:27,048 --> 00:34:28,709
- أنظر هناك, الرجل الضخم
- (بوب) ؟

616
00:34:28,883 --> 00:34:30,373
- نعم
- ماذا تفعل هنا ؟

617
00:34:30,985 --> 00:34:34,512
ماذا عنك, أنا مررت بالشارع
ونزلت لأشتري بيتزا مزدوجة ؟

618
00:34:34,689 --> 00:34:36,589
حسناً, أنت مثلي فأر مختبر

619
00:34:36,758 --> 00:34:39,625
أتعتقد حقاً أنني سأصدقك
لديكِ مسدس مخبأ ؟

620
00:34:39,794 --> 00:34:42,058
- يا للهول
- أعذروني يا سادة

621
00:34:44,999 --> 00:34:48,264
(إيزابيلا), صحيح؟ (هاوارد)
أنا قابلتك في الحفلة ليلة أمس

622
00:34:48,770 --> 00:34:50,067
مايك, شكراً لك مرة أخرى

623
00:34:50,238 --> 00:34:52,763
من دوعي سروري’ يا (وب)
هل ما زلنا في سيرك الشمس ؟

624
00:34:54,742 --> 00:34:57,302
تعال
بعيداً عن عصابتك, أليس كذلك ؟

625
00:34:57,478 --> 00:34:59,969
لماذا لا تترك الوكالة تعالج الأمر ؟

626
00:35:00,148 --> 00:35:01,206
أرجوك, أجلس

627
00:35:02,517 --> 00:35:05,509
هل تركتهم ينالون من (إيزابيلا) أولاً ؟
هل أنت مجنون ؟

628
00:35:06,354 --> 00:35:09,118
يجب أن أفعلها بنفسي
أنت بلا مهارات

629
00:35:09,657 --> 00:35:12,524
حسناً, أنظر فجأة إلى هدية السماء لنساء

630
00:35:12,693 --> 00:35:15,753
- حسناً, أنا الوحيد الذي معه صديقه
- أتعني (يوكو) ؟

631
00:35:15,930 --> 00:35:18,956
أجد هذا هجوماً على جميع المستويات

632
00:35:19,534 --> 00:35:22,094
أنت لن يكون لديك صديقة
أذا لم يكن لدي

633
00:35:22,270 --> 00:35:25,137
إعذرني, أنا لا أتذكر
(كيوبيد) السمين يطير من فوقي

634
00:35:25,306 --> 00:35:26,773
أنا أتحدث عن رائحتها

635
00:35:26,941 --> 00:35:29,136
السبب الوحيد
الذي يمكن تتحمل حضورها...

636
00:35:29,310 --> 00:35:33,041
... هو أختراع قاذفة البازيلا الذي يستجمع الأشعة الفورمالدهيد

637
00:35:33,214 --> 00:35:34,875
- تلك كذبة
- أنها الحقيقة

638
00:35:35,049 --> 00:35:38,416
أنه ضد الرائحة وتحديداً
رائحة (نينا) البغيضة

639
00:35:38,586 --> 00:35:41,646
مثل سماعات إلغاء الضجيج
لكن رائحة (نينا) النتنة فريدة

640
00:35:41,823 --> 00:35:43,950
أنا أرشها مرتين في اليوم سراً

641
00:35:53,167 --> 00:35:54,498
كفى

642
00:35:55,436 --> 00:35:57,768
أنا لا أهتم
لسنا بحاجه لرذاذك الغبي

643
00:35:57,939 --> 00:35:59,804
نعم ؟
لماذا لم تتصل بي على التاسعة ؟

644
00:35:59,974 --> 00:36:01,737
دعني أعرف كيف حدث ذلك

645
00:36:03,005 --> 00:36:10,257
(شقة بروس و لويد)
(الساعة 08:59 مساءاً)
(قرابة التاسعة تماماً)

646
00:36:21,193 --> 00:36:22,922
أنا ماذا ؟

647
00:36:23,296 --> 00:36:26,231
تعالي, (نينا), أرجوك لا تغادري

648
00:36:26,399 --> 00:36:28,424
أنا لم أقل أنها رائحة سيئة

649
00:36:28,601 --> 00:36:32,731
أنها متميزة, وفريدة التميز

650
00:36:32,905 --> 00:36:38,036
أشارة للمستقبل,
أن كلمة "فاسده" تقتل المزاج بالفعل

651
00:37:15,414 --> 00:37:17,041
يا رجل

652
00:37:17,516 --> 00:37:19,643
أنت تقتلني, أنا جاد

653
00:37:24,724 --> 00:37:26,624
شكراً لك

654
00:37:42,609 --> 00:37:46,467
(سفارة مارغواي, واشنطن)
(يوم الخميس 09:30 مساءاً)

655
00:37:47,613 --> 00:37:48,773
أنت أردت رؤيتي ؟

656
00:37:52,184 --> 00:37:54,584
دائماً, تؤدين جيداً

657
00:37:54,754 --> 00:37:58,850
(كاوس) عرض 50 مليون دولار لبردة التخفي...

658
00:37:59,025 --> 00:38:02,085
.... أي, كما تعرفين
ضعف الأنتاج الأجمالي القومي

659
00:38:02,628 --> 00:38:06,064
لكن, العلماء الذين أخترعوا...

660
00:38:06,232 --> 00:38:07,563
... يستحقون قيمة أكبر بالنسبة لي

661
00:38:07,733 --> 00:38:09,826
لذا أريد أن تحضرهم إلى هنا

662
00:38:10,002 --> 00:38:13,631
لكنك خبير في الأسلحة أنه عملك

663
00:38:13,806 --> 00:38:15,637
أنهُ عديم الفائدة

664
00:38:15,808 --> 00:38:18,470
أعطية زنزانة واسعة في السجن

665
00:38:18,644 --> 00:38:20,111
وأعطيه الطعام

666
00:38:20,279 --> 00:38:22,679
و في 15 سنة,
هو لم يعطني شيء في المقابل...

667
00:38:22,848 --> 00:38:25,976
... سوا المحرك الذي يمشي على الماء

668
00:38:26,152 --> 00:38:28,552
مرحباً ؟ هذه فائدة الغازولين

669
00:38:29,155 --> 00:38:31,453
لذلك ستطلق سراحة

670
00:38:31,624 --> 00:38:33,148
لا, أنا سأرديه

671
00:38:33,325 --> 00:38:35,350
أو شخص ما يعمل لصالحي سيرديه

672
00:38:35,528 --> 00:38:38,497
بالطريقة أو أخرى, سيكون هناك أطلاق نار

673
00:38:43,303 --> 00:38:46,875
(مقر السيطرة)
(يوم الجمعة 09:30 صباحاً)

674
00:38:51,977 --> 00:38:54,775
يا شباب, سنعمل اليوم
أو أنتم ستقفون

675
00:38:54,947 --> 00:38:56,676
... صامتين ومتحجرين, كأبي ؟

676
00:38:57,183 --> 00:38:59,014
حسناً, (نينا), أنا مستعد للعمل...

677
00:38:59,185 --> 00:39:02,245
... بينما (لويد) يبدو كالجبن بالأمس

678
00:39:02,421 --> 00:39:04,286
ربما يجدر بك أن تسأله

679
00:39:04,457 --> 00:39:06,584
ربما يمكنك أخبار (بروس) بأنني آسف...

680
00:39:06,759 --> 00:39:08,920
وسواسي لا تجتمع مع مصداقيته

681
00:39:09,095 --> 00:39:10,460
(نيل), أرجوك أخبر (بروس)

682
00:39:10,598 --> 00:39:11,968
(تباً لك يا صاحب المؤخرة السمينة)

683
00:39:12,098 --> 00:39:13,725
(نيل), أرجوك أخبر (بروس)

684
00:39:13,726 --> 00:39:15,845
(أنا أتحدث الصينية)

685
00:39:20,940 --> 00:39:22,305
(نينا)

686
00:39:22,475 --> 00:39:25,933
أنظر, أعرف بأنك أنت و(بروس) أصدقاء
منذ زمن بعيد...

687
00:39:26,112 --> 00:39:29,377
... أنا فقط لا أريد أن تتصور أنني (يوكو)

688
00:39:29,548 --> 00:39:31,846
لا, لا شكر على ذلك

689
00:39:32,017 --> 00:39:33,678
ما ذلك ؟

690
00:39:33,853 --> 00:39:38,256
تلك الرائحة تشبة رائحة قط ميت مع روبيان متعفن
هل هي تفوح مني ؟

691
00:39:38,424 --> 00:39:41,757
نعم. على ما يبدو,
تفوح مني رائحة الموت الكريهة

692
00:39:41,927 --> 00:39:44,088
نعم, أنا فاسدة

693
00:39:44,263 --> 00:39:46,788
لكن في الحقيقة أن ممتن جداً لأنه أخبرني, تعرف ما أعني ؟

694
00:39:46,966 --> 00:39:49,230
من أن أصبحت متخرجة من كلية العدالة...

695
00:39:49,401 --> 00:39:53,337
... لاحظت أن الناس يهربون مني بعيداً

696
00:39:53,506 --> 00:39:56,407
أعتقد أنني كنت غريبة أو لا أنسجم معهم

697
00:39:56,575 --> 00:39:58,042
أنتِ لست كذلك. أنتِ لطيفة

698
00:39:58,210 --> 00:39:59,404
حسناً, شكراً لك

699
00:39:59,979 --> 00:40:02,743
أعتقد أن قرداً مات في فتحة التهوائة مجدداً

700
00:40:02,915 --> 00:40:04,906
لذلك هذا يشعرني براحة كبيرة, تعرف ؟

701
00:40:05,084 --> 00:40:09,111
أنا أستطيع أن أنظر لنفسي في المرآة وأقول :
" أنا لا أملك عيوب في شخصيتي,

702
00:40:09,288 --> 00:40:11,119
أنا رائحتي تشبه اللحم النتن وحسب "

703
00:40:11,290 --> 00:40:12,314
ذلك شعور رائع

704
00:40:12,491 --> 00:40:14,152
- نعم
- رباه, ما هي تلك ؟

705
00:40:14,326 --> 00:40:16,624
الرائحة تشبة قذارة الخنزير, قذارة الخنزير

706
00:40:16,796 --> 00:40:20,527
أنظر, أتذكر هاوارد؟
والفتاة المتعاونة مع المارغوانيين ؟

707
00:40:21,033 --> 00:40:22,762
<i>الرسالة تقول لي قابلنا هنا</i>

708
00:40:22,935 --> 00:40:25,426
لقد أستلمنا فيلم كاميرا المراقبة
من (لانغلي)

709
00:40:25,871 --> 00:40:27,065
<i>أسمع</i>

710
00:40:27,239 --> 00:40:28,399
أنظري إليهم

711
00:40:28,574 --> 00:40:32,601
<i>سنجد طريقة للحصول على بطانية التخفي
من أيادي وكالة الأستخبارات المركزية</i>

712
00:40:32,778 --> 00:40:34,871
(بوب وهاوارد) يعرفون أن (إيزابيلا)
تملك "ت.ت.ب"

713
00:40:35,047 --> 00:40:37,038
... وسيلتقون في مطعم الليلة

714
00:40:37,216 --> 00:40:38,911
يجب أن نذهب هناك قبل أن يفعلوها

715
00:40:39,084 --> 00:40:40,608
صباح الخير, يا (نينا)

716
00:40:41,954 --> 00:40:43,478
(بروس)

717
00:40:43,656 --> 00:40:46,124
أرى أنك تلبس النظارة الشمسية
التي أنا أشتريها

718
00:40:46,292 --> 00:40:49,420
نعم, كان ليلتي مزعجة,
ذا أنهيت قنينة "التكيولا"

719
00:40:50,229 --> 00:40:51,856
هل تخمنوا شيئاً ؟

720
00:40:52,031 --> 00:40:56,024
حسناً, (بوب و هاروارد) سيستلمون
"ت.ت.ب" الليلة

721
00:40:59,805 --> 00:41:02,865
هل سمهتني أم سنظل كالأطفال لا نتحدث ؟

722
00:41:03,042 --> 00:41:04,566
أستطيع أن أرى "ت.ت.ب "

723
00:41:04,743 --> 00:41:06,142
ذلك محمتل

724
00:41:06,312 --> 00:41:07,336
ليس ذاك الشيء بأكمله

725
00:41:07,513 --> 00:41:09,981
أنه مجرد قطعة من مخلفات الأختبار

726
00:41:10,149 --> 00:41:12,049
أنا يمكن أن أراه. أنتظر

727
00:41:16,789 --> 00:41:20,156
- أنها نظارتي
- أخترعت نظارات شمسية مضادة لـ"ت.ت.ب"

728
00:41:20,326 --> 00:41:22,294
لا, أنا لم أخترعها, أنها من "أوكليز"

729
00:41:22,461 --> 00:41:24,986
هل تحاول أخباري أن تقنية
قيمتها بليون دولار...

730
00:41:25,164 --> 00:41:28,656
... متعددة القوانيين الفيزيائية
نظاراتك الرخيصة تستطيع هزمها ؟

731
00:41:28,834 --> 00:41:30,893
أنها ليست رخيصة, أنها من أوكليز"

732
00:41:31,403 --> 00:41:32,427
أنها من "بولاريزيد"

733
00:41:32,605 --> 00:41:36,200
أتذكر البائع قال أنها من "بولاريزيد"

734
00:41:36,542 --> 00:41:37,907
أعتقد بأنهُ خدعني

735
00:41:38,811 --> 00:41:39,937
حسناً

736
00:41:49,933 --> 00:41:52,478
(يوم الجمعة 07:00 مساءا)

737
00:41:54,159 --> 00:41:55,854
حسناً, هناك (إيزابيلا)

738
00:41:56,028 --> 00:41:58,519
هاوارد ينبغي أن يحضر في أي لحظة

739
00:41:59,298 --> 00:42:01,994
أذا يا (بروس)
أتلاحظ شيء مختلف في (نينا) ؟

740
00:42:05,437 --> 00:42:07,632
رائحتك, ليس لديك رائحة

741
00:42:07,806 --> 00:42:11,003
- لماذا ليس لديك رائحة ؟
- قل شكراً (للويد)

742
00:42:11,510 --> 00:42:12,704
هي لينبغي أن تكون معاقبة

743
00:42:12,878 --> 00:42:14,812
أنك وغد

744
00:42:16,015 --> 00:42:18,245
ها قد حضر

745
00:42:20,853 --> 00:42:23,321
أنظر لذلك الجرذ الصغير يحاول سرقت أختراعنا

746
00:42:23,489 --> 00:42:24,547
شكراً لك

747
00:42:25,224 --> 00:42:28,159
أنه يتصرف كقارض,
نحن سنتولا أمره

748
00:42:29,728 --> 00:42:31,559
تشغيل

749
00:42:46,545 --> 00:42:47,944
ما الأمر ؟

750
00:42:50,416 --> 00:42:52,179
شعري

751
00:42:54,420 --> 00:42:55,444
سأعود حالاً

752
00:42:55,621 --> 00:42:56,918
أنا سـ...

753
00:43:02,594 --> 00:43:04,118
أنطلق

754
00:43:05,364 --> 00:43:08,197
(إيزابيلا), أحقاً ؟

755
00:43:09,835 --> 00:43:11,735
نعم, أنا (لويد)

756
00:43:11,904 --> 00:43:14,600
هل ألتقينا في ليلة أقامة حفلتي ؟

757
00:43:14,773 --> 00:43:17,537
أنا هنا مع صديقي (بروس) وصديقته (نينا)

758
00:43:17,710 --> 00:43:19,200
و...

759
00:43:21,780 --> 00:43:24,840
هل تودين الأنضمام معنا ؟ هيا ؟

760
00:43:25,484 --> 00:43:27,111
أنا أعطيك الأزهار وكل شيء

761
00:43:29,321 --> 00:43:33,451
حسناً, ربما سأخذ كاس نبيذ

762
00:43:35,060 --> 00:43:38,427
رائع
أنا سأخبر النادل أن يضيف لنا كرسي أخر

763
00:43:46,038 --> 00:43:47,733
هل قالت نعم ؟

764
00:43:48,040 --> 00:43:49,234
أنا أعطيتها الأزهار

765
00:43:49,408 --> 00:43:50,739
الجميلات يغرزنها

766
00:43:50,909 --> 00:43:53,002
لمعلوتك

767
00:43:53,512 --> 00:43:56,242
4, 2,1, 1, 7...

768
00:43:56,415 --> 00:43:58,883
<i>... 0, 6, 7, 9
0, 6, 7, 9</i>

769
00:43:59,051 --> 00:44:00,712
النسبة الثابتة 10 للاماكن

770
00:44:00,886 --> 00:44:03,878
جامعة داكوتا الشمالية لتقنيات المتعددة
يجب أن تكون مدرسة جيدة جداً

771
00:44:09,561 --> 00:44:11,927
يجب أن أذهب إلى الحمام

772
00:44:14,533 --> 00:44:16,296
أحب لهجتها

773
00:44:16,468 --> 00:44:18,333
أيتها النادلة, هل بأمكانك أعطائنا زجاجة أخرى ؟

774
00:44:18,504 --> 00:44:20,131
بالتأكيد, سيدي

775
00:44:20,305 --> 00:44:21,897
لماذا نحن لا نثمل ؟

776
00:44:23,742 --> 00:44:24,766
(م.م.ك)

777
00:44:24,943 --> 00:44:26,877
محلول معادلات الكحول

778
00:44:27,046 --> 00:44:29,571
قطرة واحد,
ربما ستكونين ثملة من الليمون

779
00:44:29,748 --> 00:44:32,581
رباه, يفترض أنك تجني الكثير من المال لأجل ذلك

780
00:44:32,751 --> 00:44:35,447
نحن لا نفعل هذا من أجل المال
نحن نفعل هذا من أجل وطننا

781
00:44:36,388 --> 00:44:37,582
يجب أن أحذرك

782
00:44:37,756 --> 00:44:39,417
سيكون بولك أزرق لاحقاً

783
00:44:39,591 --> 00:44:41,525
أنهُ غير مضر, لكن يمكن أن يقلقك

784
00:44:43,362 --> 00:44:44,488
أنهم معي

785
00:44:45,964 --> 00:44:47,431
لكن يجب أن نعقد إتفاق

786
00:44:47,966 --> 00:44:49,831
أنتِ ماذا ؟

787
00:44:50,369 --> 00:44:52,929
أنا لا أعقد إتفاقات مع من إستخدمه

788
00:44:53,105 --> 00:44:54,436
لدي شيئاً تريده

789
00:44:54,606 --> 00:44:55,971
وأنا أريد شيئاً أيضاً

790
00:44:56,141 --> 00:44:59,304
أنا سأبيع لك العالمين الأميريكيين

791
00:45:02,481 --> 00:45:06,042
تعرفين أنك الآن لا يمكن أن تعودي
للمارغواي مجدداً

792
00:45:06,218 --> 00:45:09,710
ذات السهول المقطوعة الأشجار,
ثالث أجود كوكائين...

793
00:45:09,888 --> 00:45:11,549
... في كل أمريكا الجنونبية

794
00:45:11,723 --> 00:45:13,714
ذات الحقول الواسعة من الدواليب القديمة

795
00:45:13,892 --> 00:45:16,827
نعم, سأفتقد عظمتها

796
00:45:16,995 --> 00:45:18,963
إما توافق وإما ترفض

797
00:45:20,466 --> 00:45:23,060
يبدو أن ليس لدي خيار

798
00:45:27,272 --> 00:45:29,137
عندما تأتي هنا, أقتلوها

799
00:45:29,308 --> 00:45:31,742
<i>أنا سأشاهد الطاهي الحديدي وسأنام</i>

800
00:45:33,479 --> 00:45:35,879
الآن يجب أن نحصل على دعوة منها...

801
00:45:36,048 --> 00:45:37,572
... لزيارة سفارتها

802
00:45:37,749 --> 00:45:40,013
هذا لن يحدث

803
00:45:40,752 --> 00:45:42,310
لدي فكرة رائعة

804
00:45:47,403 --> 00:45:51,340
(سفار مارغواي, واشنطن)
(يوم الجمعة 09:45 مساءاً)

805
00:45:59,771 --> 00:46:01,762
- يا صاح
- أعرف

806
00:46:04,109 --> 00:46:05,474
دعينا نذهب للمطبخ

807
00:46:05,644 --> 00:46:07,111
يوجد هناك النبيذ

808
00:46:07,279 --> 00:46:08,746
أنتظر

809
00:46:08,914 --> 00:46:10,347
الآن يجب عليّ الذهاب للحمام

810
00:46:10,516 --> 00:46:11,813
سأريكي أين هو

811
00:46:11,984 --> 00:46:13,747
أنتم, أنتظرو هنا

812
00:46:13,919 --> 00:46:15,216
أنتِ لطيفة

813
00:46:15,387 --> 00:46:17,287
أنهم لطفاء

814
00:46:22,094 --> 00:46:25,291
تعرفين, (لويد) يبدو معجباً بك

815
00:46:25,464 --> 00:46:26,488
أعرف

816
00:46:26,665 --> 00:46:29,691
أنه رائع, أنا لم أواعد شاب آسيوي

817
00:46:29,868 --> 00:46:31,495
لا, ذلك (بروس)

818
00:46:31,670 --> 00:46:32,694
بالفعل

819
00:46:33,372 --> 00:46:35,067
حسناً, هذا سينجح

820
00:46:35,240 --> 00:46:36,730
نعم

821
00:46:38,143 --> 00:46:41,044
- لماذا تقول شيئاً كهذا ؟
- حسناً, أنها مفاجأة

822
00:46:41,213 --> 00:46:45,445
أعني, (إيزابيلا) أعجبت بك بسهوله

823
00:46:45,617 --> 00:46:47,050
حسنأ, أنهُ نوعاً من السحر

824
00:46:47,219 --> 00:46:49,084
وثلاثة زجاجات نبيذ

825
00:46:49,254 --> 00:46:50,551
ذلك مزيج قاتل

826
00:46:50,722 --> 00:46:52,917
نعم, أنا متأكد من ذلك

827
00:46:54,159 --> 00:46:55,956
أنا أحضرت العسل

828
00:46:56,295 --> 00:46:58,820
هل هو عطر ؟

829
00:46:59,398 --> 00:47:01,263
نعم. نعم, أنه كذلك

830
00:47:01,433 --> 00:47:03,401
- هل تريد تجربة بعضاً منه ؟
- بالطبع

831
00:47:03,569 --> 00:47:05,059
حسناً

832
00:47:06,905 --> 00:47:08,998
رباه, أنا آسف

833
00:47:09,174 --> 00:47:12,439
هذه الطوابق مقرفة جداً
أتمنى أن ينضفوها

834
00:47:12,778 --> 00:47:14,609
(إيزابيلا) يجب أن تكون في الخارج الآن

835
00:47:14,780 --> 00:47:17,681
حسناً. لنبحث عن "ت.ت.ب"

836
00:47:17,849 --> 00:47:20,579
Lock and load.

837
00:47:30,295 --> 00:47:32,354
- تباً
- تباً

838
00:47:40,172 --> 00:47:42,003
- انتظر
- ماذا ؟

839
00:47:42,174 --> 00:47:45,200
نحن قدمنا من بعيد, لنأخذ "ت.ت.ب"
يجب أن نبحث عنه

840
00:47:45,377 --> 00:47:47,208
المارغوانيون سيطلقون النار علينا علينا

841
00:47:47,379 --> 00:47:50,280
أذا لم نجد "ت.ت.ب" الرئيس سيدمر حياتنا

842
00:47:50,449 --> 00:47:52,246
أنا أفضل أن يطلق النار عليّ

843
00:47:52,584 --> 00:47:54,051
حسناً

844
00:47:56,021 --> 00:47:57,682
- دعنا نذهب
- انتظر

845
00:47:57,856 --> 00:47:59,721
- ماذا ؟
- هذا

846
00:48:04,763 --> 00:48:07,357
في حالة لم نرى بعضنا مجدداً

847
00:48:08,166 --> 00:48:09,724
و شكراً لك

848
00:48:09,901 --> 00:48:11,892
شكراً لك على رذاذ الرائحة

849
00:48:12,070 --> 00:48:13,196
إستعمليه في صحة جيدة

850
00:48:14,973 --> 00:48:16,372
دعنا ننفصل

851
00:48:42,167 --> 00:48:43,930
لماذا ما زلت واقفاً ؟

852
00:48:44,102 --> 00:48:45,535
تفوق الأجسام الأقل حجماً

853
00:48:45,704 --> 00:48:47,638
إستعملت رذاذ "الوزغ" على حذائك

854
00:48:47,806 --> 00:48:49,535
و ضاعفت العقدة

855
00:48:49,708 --> 00:48:50,732
مذهل

856
00:48:52,377 --> 00:48:53,435
أنطلق

857
00:49:02,087 --> 00:49:03,111
(بروس), ماذا ؟

858
00:49:03,288 --> 00:49:06,086
ما الأمر في الحقيقة أتصلت بك كثيراً يا (بروس) ؟

859
00:49:06,258 --> 00:49:08,249
هذا ليس (بروس), أنهُ (لويد)

860
00:49:08,427 --> 00:49:10,520
- أن يكون
- إسمعي, أنا مشغول الآن

861
00:49:12,064 --> 00:49:14,692
أنا في "بودانك بروسيا" أحاول أنقاذ العالم

862
00:49:14,866 --> 00:49:16,629
<i>و في كل مرة أستدير...</i>

863
00:49:16,802 --> 00:49:19,737
... (ماكس) ينسحب بالأداة الجديدة التي لا أملك مثلها

864
00:49:19,905 --> 00:49:22,135
<i>- أنا فعلاً أريد الذهاب
- مضاد ساعة جيجر</i>

865
00:49:22,307 --> 00:49:25,538
سلح صغير يطلق به سمّ قدم السحلية...

866
00:49:25,711 --> 00:49:27,941
... وهو لا يجيد أستخدامه حتى

867
00:49:28,113 --> 00:49:29,978
و ماذا أحضرت ؟

868
00:49:30,148 --> 00:49:31,479
خيط الأسنان المتفجر

869
00:49:31,650 --> 00:49:33,982
<i>- أنني مشغول
- تلك التقنية عمرها سنتين</i>

870
00:49:34,152 --> 00:49:36,086
هل أنا نسيتك في عيد الميلاد ؟

871
00:49:36,254 --> 00:49:38,415
لأن الجميع بدو مسرورين بالحلوى

872
00:49:38,590 --> 00:49:42,026
- ماذا ؟
- سنتحدث عندما أعود

873
00:49:42,194 --> 00:49:43,491
أعتمد عليك يا (بروس)

874
00:49:43,662 --> 00:49:45,129
أنا (لويد(

875
00:49:45,797 --> 00:49:46,855
رباه

876
00:49:47,032 --> 00:49:48,056
أكره هذا

877
00:49:51,603 --> 00:49:52,627
يتجهون هناك

878
00:50:09,087 --> 00:50:12,022
هذا غباء, أنها بناية ضحمة
لن نجده

879
00:50:15,327 --> 00:50:18,990
في المرة القادمة حاول أستعمال جرعة من الرذاذ المنوم

880
00:50:19,164 --> 00:50:22,395
شكراً, الطوابق قد نظفت

881
00:50:24,035 --> 00:50:25,059
هل تحبني يا (بروس) ؟

882
00:50:25,237 --> 00:50:28,695
أو كانت حيلة لأستعادة تقنية التخفي ؟

883
00:50:28,874 --> 00:50:30,671
- نعم, أحبك...
- ليس أنت

884
00:50:30,842 --> 00:50:32,309
- (بروس)
- أنه (بروس)

885
00:50:32,477 --> 00:50:35,344
- أنه (لويد)
- لا تقلقي, حصل هذا كثيراً

886
00:50:37,783 --> 00:50:39,842
نعم, أحبك, أحبك كثيراً

887
00:50:40,819 --> 00:50:43,617
(إيزابيلا), انها الحقيقة

888
00:50:43,789 --> 00:50:47,725
ربما من الجنون أنت تفكر فتاة
جميلة مثلك...

889
00:50:47,893 --> 00:50:52,159
... تعرفين, بشخص مثلي

890
00:50:53,932 --> 00:50:55,229
حسناً

891
00:50:55,834 --> 00:50:57,358
نعم

892
00:50:57,536 --> 00:50:59,731
نريد سترة التخفي

893
00:50:59,905 --> 00:51:02,135
أعتقد بأننا خدعناك

894
00:51:02,741 --> 00:51:06,370
لا يمكن أن ندعه تسقط في يديّ (كاوس)

895
00:51:06,545 --> 00:51:09,070
حياة الكثير مهددة بالضياع,
هذا كل شيء

896
00:51:13,718 --> 00:51:15,310
أنا سأساعد

897
00:51:16,555 --> 00:51:20,491
لكن ليس بسبب خطابك الصادق
أنا ثمله جداً لأتذكر

898
00:51:20,659 --> 00:51:22,126
أحقاً ؟ لم يكن هذا من زمن بعيد

899
00:51:22,294 --> 00:51:24,694
- أنا سأنهيه
- لا, هذا يكفي

900
00:51:24,863 --> 00:51:27,957
أنا سأساعدك لأجل أبي

901
00:51:30,702 --> 00:51:33,068
<i>خمسين سنة مضت,
منذ أن أختطافه (ال بريزدنت)</i>

902
00:51:34,105 --> 00:51:37,006
<i>أصبحت عميلة ميدانيه وأستطيع أختراق
أمنهم...</i>

903
00:51:37,175 --> 00:51:38,574
<i>... ويوماً ما سأحرره</i>

904
00:51:38,743 --> 00:51:40,233
<i>لكن الآن, الوقت ينفذ</i>

905
00:51:40,412 --> 00:51:43,575
<i>(ال بريزدنت) سيقتله</i>

906
00:51:44,382 --> 00:51:45,610
الذي ترنح

907
00:51:45,784 --> 00:51:47,649
- صدق ذلك
- صدق ذلك

908
00:51:48,987 --> 00:51:50,011
لنذهب

909
00:51:50,522 --> 00:51:52,046
هذه الطريق

910
00:51:58,063 --> 00:52:00,327
البطانية في خزانة (ال بريزدنت)

911
00:52:00,499 --> 00:52:02,399
لا تقلق, أنه يغط في النوم

912
00:52:02,567 --> 00:52:06,697
- ماذا لو سمعنا ؟
- هو أيضاً ثمل جداً

913
00:52:21,553 --> 00:52:22,952
(إيزابيلا)

914
00:52:30,562 --> 00:52:32,928
في الحقيقة هذا عطري

915
00:52:33,698 --> 00:52:35,131
هذا هو

916
00:52:41,172 --> 00:52:42,537
أسرع, أفتح الخزنة

917
00:52:42,707 --> 00:52:44,675
- سيكون غاضباً
- ما هي التركيبة ؟

918
00:52:44,843 --> 00:52:46,970
لا أعرف
أنتم الجواسيس تخمنون ذلك

919
00:52:47,479 --> 00:52:50,004
- ما تاريخ مولده ؟
- بالتأكيد, الثاني عشر من نوفمبر, عام 1956

920
00:52:51,082 --> 00:52:52,344
أنه يوم العطلة العالمية

921
00:52:53,184 --> 00:52:55,175
لأنه متسكع حقير

922
00:52:55,353 --> 00:52:56,581
لماذا ؟

923
00:52:56,755 --> 00:52:58,950
الشفرة تعمل بتسعين في مئة من الوقت, أناس أغبياء

924
00:52:59,124 --> 00:53:00,853
الأرقام العشوائية, مرحباً ؟

925
00:53:01,026 --> 00:53:02,459
ستة وخمسون

926
00:53:04,596 --> 00:53:06,655
أنها تعمل

927
00:53:08,800 --> 00:53:10,461
لا, ليست هنا

928
00:53:12,737 --> 00:53:14,170
نحن ميتون
- ليست هنا

929
00:53:14,339 --> 00:53:15,636
نحن ميتون

930
00:53:15,807 --> 00:53:17,365
- شباب
- نعم

931
00:53:25,317 --> 00:53:27,478
- أعطني السترة
- (إيزابيلا) ؟

932
00:53:27,652 --> 00:53:29,313
ما كل هذا العنف ؟

933
00:53:29,487 --> 00:53:30,818
فعلتم ما أحتجته

934
00:53:30,989 --> 00:53:33,150
سأواصل هذا

935
00:53:37,062 --> 00:53:39,826
- كان هذا سهل جداً
- هي لا تعلم ماذا تفعل

936
00:53:39,998 --> 00:53:42,262
- شربت 7 كاسات من النبيذ
- في المارغواي...

937
00:53:42,434 --> 00:53:44,664
... نشرب سبع كاسات نبيذ مع حبوب الفطور "تشريوس"

938
00:53:44,936 --> 00:53:47,666
- رائع
- أحتاج جاسوس ليفتح الخزنة

939
00:53:47,839 --> 00:53:50,205
أنا سأقول أنكم خدرتموني, وسرقتموه

940
00:53:50,375 --> 00:53:52,366
وفي الحقيقة, السترة معي...

941
00:53:52,544 --> 00:53:55,809
... وسأخرج أبي من السجن

942
00:53:56,014 --> 00:53:58,642
تلك خطة ذكية

943
00:54:01,152 --> 00:54:02,710
السيد بريزدنت ؟
- تباً

944
00:54:05,156 --> 00:54:06,384
السيد بريزدنت

945
00:54:23,675 --> 00:54:26,701
- آسف
- تبدو خطتك ليست ذكية

946
00:54:26,878 --> 00:54:28,368
أذا قبض علينا, قبض عليك

947
00:54:28,546 --> 00:54:30,776
لن يقبض علينا, لذا أصمت

948
00:54:30,949 --> 00:54:32,940
حازمة جداً

949
00:54:36,921 --> 00:54:38,115
توقفو

950
00:54:51,936 --> 00:54:52,960
هل كان ذلك مسدس

951
00:54:53,138 --> 00:54:54,332
أعتقد ذلك

952
00:54:54,506 --> 00:54:57,236
"جروك" نصف آلي, عيار 9 مليمتر

953
00:54:58,176 --> 00:54:59,438
هل تحبين الفطيرة ؟

954
00:54:59,611 --> 00:55:01,545
العيون على الجائزة

955
00:55:01,713 --> 00:55:03,078
نعم, حسناً

956
00:55:12,657 --> 00:55:14,557
(نينا) هل أنتِ بخير ؟
- نعم

957
00:55:14,726 --> 00:55:16,956
(إيزابيلا) كسرت أضلاعي

958
00:55:17,128 --> 00:55:20,120
كنت أضلاعي

959
00:55:31,376 --> 00:55:33,071
أنتِ فتاة حمقاء

960
00:55:33,244 --> 00:55:35,303
هل طنتت أنك عقدت أتفاق معي ؟

961
00:55:36,715 --> 00:55:38,012
أنتا سأقتلك

962
00:55:38,183 --> 00:55:39,673
أنت ستعذبين

963
00:55:39,851 --> 00:55:42,149
لا يمكن تعذيب أحد بعد موته

964
00:55:42,320 --> 00:55:43,878
سواك...

965
00:55:48,560 --> 00:55:49,788
دعهم يذهبون

966
00:55:49,961 --> 00:55:51,019
أنا الشخص الذي تريد

967
00:55:52,330 --> 00:55:53,592
لا. أنا

968
00:55:53,765 --> 00:55:56,325
أنا العقل الذي ذهب لمعهد تكنولوجيا ماساتشوستس

969
00:55:56,501 --> 00:55:57,798
أتعرف ؟ هو فعل

970
00:55:57,969 --> 00:55:59,834
- توله
- يا رجل, أحاول...

971
00:56:06,811 --> 00:56:08,870
أعطيت جهاز الدغدغة القليل من القوة

972
00:56:09,047 --> 00:56:11,538
لكنه غير مؤذي في الأصل

973
00:56:17,689 --> 00:56:20,385
وهو ميت تقريباً

974
00:56:22,727 --> 00:56:25,161
في الحقيقة رأس "الآيل" الذي نال منه

975
00:56:25,330 --> 00:56:26,991
ذلك ما تقوله ؟

976
00:56:27,165 --> 00:56:28,223
حسناً, شكراً

977
00:56:33,772 --> 00:56:35,899
تستطيع أخذ هذا الآن

978
00:56:36,808 --> 00:56:39,208
ألست تريدين أخراج أبيك من السجن ؟

979
00:56:39,377 --> 00:56:42,778
(ال بريزدنت) مات, وقتل من رأس (الآيل)

980
00:56:42,947 --> 00:56:45,882
في بلادي
هذه الطريقة الأقل البشعة للموت

981
00:56:46,050 --> 00:56:47,244
الأكثر في الحقيقة

982
00:56:48,019 --> 00:56:50,214
كيف وصل رجل مثل هذا ليكون رئيساً ؟

983
00:56:50,388 --> 00:56:51,412
بالطريقة العادية

984
00:56:51,589 --> 00:56:55,150
الرشوة, القتل, الأنتخابات الحرة
بدعم الولايات المتحدة

985
00:56:55,326 --> 00:56:56,918
وتلاه حمام دم...

986
00:56:57,095 --> 00:56:59,427
... وقمع حقوق الأنسان

987
00:57:00,965 --> 00:57:03,229
أنا آسف لأستخدامك

988
00:57:05,003 --> 00:57:06,061
الوداع

989
00:57:07,438 --> 00:57:09,338
قل شيئاً

990
00:57:10,141 --> 00:57:11,802
(إيزابيلا) ؟

991
00:57:13,378 --> 00:57:14,902
إبقي

992
00:57:17,348 --> 00:57:18,372
لا يمكن

993
00:57:18,550 --> 00:57:21,018
يجب أن أذهب لبلادي وأحرر والدي

994
00:57:21,186 --> 00:57:23,381
زائد, لدي صديق

995
00:57:23,555 --> 00:57:24,817
بالتأكيد

996
00:57:24,989 --> 00:57:27,389
- واضح
- هو متسابق في "الفورميلا ون"

997
00:57:27,959 --> 00:57:30,052
- أشعر بذلك
- أبوه أمير

998
00:57:30,228 --> 00:57:32,196
- حسناً
- هو يستطيع أداء تمرين البشم 600 مرة

999
00:57:32,363 --> 00:57:34,831
عضلات بطنه صلبه كدرقة السلحفاة

1000
00:57:34,999 --> 00:57:37,194
أرجوك توقفي, هذا يكفي

1001
00:57:38,203 --> 00:57:39,465
أنت رجل صالح

1002
00:57:39,938 --> 00:57:43,032
و يوماً ما أنا متأكدة أنك ستجد شحصاً ما

1003
00:57:43,708 --> 00:57:47,075
- نعم
- أنا متأكد أنها هناك

1004
00:57:49,113 --> 00:57:50,410
الوداع, (بروس)

1005
00:57:53,218 --> 00:57:54,583
أنا (لويد)

1006
00:57:55,119 --> 00:57:56,780
حسناً

1007
00:58:00,189 --> 00:58:04,084
(مقر السيطرة, واشنطن)
(يوم الإثنين 10:30 صباحاً)

1008
00:58:04,696 --> 00:58:05,958
هل أنت و (نينا) بخير ؟

1009
00:58:06,531 --> 00:58:11,559
نعم, أنا أعتذرت لها لمنادتها بالفاسدة
وهي سامحتني لأنني كنت أبله

1010
00:58:11,736 --> 00:58:14,534
وكنا قد أشترينا الأزهار

1011
00:58:14,706 --> 00:58:16,401
شكراً لكرمك

1012
00:58:21,145 --> 00:58:22,840
الوداع يا رفاق,
أحسنتم

1013
00:58:32,824 --> 00:58:35,520
- حسناً, حان وقت ظهوركما
- ماذا يجري ؟

1014
00:58:35,693 --> 00:58:37,684
دميتك المارغوانية أعطتنا معلومات...

1015
00:58:37,862 --> 00:58:39,955
... عن علاقة بلدها ب"كاوس"

1016
00:58:40,131 --> 00:58:43,362
الآلاف الأروح أنقذت
أنا لم أسمع شيء الرئيس قال

1017
00:58:43,534 --> 00:58:45,001
رئيس الولايات المتحدة ؟

1018
00:58:45,169 --> 00:58:47,967
لا, رئيس النادي الشطرنج في مدرستك الثانوية

1019
00:58:48,139 --> 00:58:50,300
كان من الممكن أن تكون في المركز الأول

1020
00:58:50,475 --> 00:58:52,466
- لقد كنت
- هو ذكي جداً

1021
00:58:53,077 --> 00:58:56,103
من المفترض أن أعطيكما وسام الرئاسة للحرية

1022
00:58:56,281 --> 00:58:59,773
شهادة أمة ممتنة, إقامة ليله في فندق لينكولن
إلخ, إلخ, إلخ, إلخ

1023
00:58:59,951 --> 00:59:04,047
كلها في الحقيبة, ستة وثلاثون سنه
لم أحصل على تكريم, لم أحصل على حقيبة

1024
00:59:49,311 --> 00:59:52,972
(مقر الإستخبارات الأمريكية, لانغلي)

1025
00:59:57,041 --> 00:59:59,032
أعتقد أنه نمى من جديد

1026
00:59:59,243 --> 01:00:00,608
- تحسسه
- لا

1027
01:00:00,778 --> 01:00:02,837
تحسسه, أنه ناعم, أشعر به

1028
01:00:03,014 --> 01:00:04,072
أنا لن أتحسسه

1029
01:00:04,248 --> 01:00:05,715
يبدو جيداً, أتعتقد هذا صحيح ؟

1030
01:00:05,883 --> 01:00:07,077
نعم, يبدو رائعاً

1031
01:00:08,086 --> 01:00:09,678
أنت لم تقل هذا ؟

1032
01:00:09,854 --> 01:00:13,221
لا. أنا قلت هذا
تبدو مثل طفل رضيع

1033
01:00:24,836 --> 01:00:26,428
رائع, أنت لم تبتعد كثيراً

1034
01:00:26,604 --> 01:00:28,799
أعتفد أنك ستبقى هنا طوال الليلة

1035
01:00:28,973 --> 01:00:31,032
أنت لم تحاول مساعدتي في التجفيف, أخرج

1036
01:00:31,209 --> 01:00:32,233
أنا أعتقد أنني أستطيع

1037
01:00:32,410 --> 01:00:37,245
قوانين العائلة, الأبن الأقل نجاحاً يجفف الصحون

1038
01:00:38,383 --> 01:00:39,714
تعال هنا وقل هذا

1039
01:00:39,884 --> 01:00:41,579
أنا مرتعب جداً

1040
01:00:41,753 --> 01:00:43,687
ماذا ستفعل, سترشني بالماء؟

1041
01:00:43,855 --> 01:00:45,550
"و.أ.م" لنتفعل المزيد

1042
01:00:47,191 --> 01:00:48,818
حقاً ؟

1043
01:00:48,993 --> 01:00:50,460
ماذا تفعل ؟

1044
01:01:07,578 --> 01:01:08,875
أنتم مقرفون

1045
01:01:09,047 --> 01:01:10,981
سأخبر أمي

1046
01:01:12,683 --> 01:01:14,981
مرحباً, أيها الوسيم

1047
01:01:15,872 --> 01:01:19,531
(مقر السيطرة, واشنطن)
(يوم الإثنين 01:45 مساءاً)

1048
01:01:32,537 --> 01:01:35,438
أسمعي, لدي بضع دقائق قبل أن تنتهي فترة غدائي

1049
01:01:35,606 --> 01:01:37,597
- أتريدين الذهاب لشرب القهوة ؟
- لا

1050
01:01:38,209 --> 01:01:39,870
حسناً

1051
01:01:40,311 --> 01:01:42,006
أتعرفين ماذا ؟

1052
01:01:42,180 --> 01:01:45,672
أعتقد أنه سيكون فكرك منفتح
لأن أنا وأنتِ سنكون بخير

1053
01:01:48,286 --> 01:01:50,413
الكثير من النساء...

1054
01:01:50,955 --> 01:01:51,979
القليل من النساء, أمراتان

1055
01:01:52,156 --> 01:01:54,624
أخر أمرأتان صرخا بأسمي

1056
01:01:55,860 --> 01:01:59,455
في الغالب أنا دعست على أقدامهم أو
دخلوا الحمام الخطأ

1057
01:01:59,630 --> 01:02:05,159
لكن المهم يا (جودي), تعرفينأنني سأستند على الطاولة كل يوم

1058
01:02:05,736 --> 01:02:09,502
وتعرفين ما هو ؟ عاجلاً أم أجلاً
ستتعاملين مع كل هذا

1059
01:02:09,674 --> 01:02:11,141
لأن هذا لا يتوقف

1060
01:02:11,309 --> 01:02:15,712
هذا يشبه المحيط,
ستسمر أمواجه عليك

1061
01:02:16,180 --> 01:02:19,047
سيسقطك أرضاً
حتى تصدئ عجلاتك

1062
01:02:19,217 --> 01:02:21,481
لأنك تعرفين لماذا؟ أنه مالح

1063
01:02:21,652 --> 01:02:23,552
مثل الرشح

1064
01:02:24,455 --> 01:02:26,423
والدموع

1065
01:02:27,859 --> 01:02:30,020
وشرائح البطاطاس أيضاً

1066
01:02:34,065 --> 01:02:35,828
هل سمعتي الجزء الخاص بالمحيط ؟

1067
01:02:36,000 --> 01:02:38,025
نعم, أنا سمعته ؟

1068
01:02:38,402 --> 01:02:39,869
حقاً ؟

1069
01:02:41,472 --> 01:02:42,939
حسناً

1070
01:02:56,055 --> 01:03:01,055
ملاحظة: يوجد مشاهد للتصوير وبقية للفيلم أثناء النهاية*

1071
01:03:10,501 --> 01:03:12,560
من الأفضل لك
هناك مثل قديم في البحرية يقول :

1072
01:03:12,737 --> 01:03:14,762
" أذا سقطت, أسقط عليّ"

1073
01:03:14,939 --> 01:03:16,031
أنت توهتني, سيدي

1074
01:03:16,207 --> 01:03:17,936
حسناً, أنها البحرية

1075
01:03:18,109 --> 01:03:19,133
هذا هنا

1076
01:03:19,310 --> 01:03:20,402
آسف

1077
01:03:35,593 --> 01:03:37,857
أنت و أنا, دعنا نرقص طوال الليلة

1078
01:03:38,029 --> 01:03:39,656
حفلة, حفلة, رقص, رقص

1079
01:03:39,830 --> 01:03:42,390
لا أستطيع, لا أستطيع, الانتظار, الانتظار

1080
01:03:43,768 --> 01:03:45,326
- ماذا تفعل ؟
- آسف

1081
01:04:00,518 --> 01:04:03,817
أنظر, أعرفك أنت و(بروس) أنكم أصدقاء من فترة طويلة...

1082
01:04:03,988 --> 01:04:07,446
... ولا أريدك أن تظنني (يوكو)

1083
01:04:07,625 --> 01:04:08,649
لا

1084
01:04:08,826 --> 01:04:09,850
لا شكر على هذا

1085
01:04:11,429 --> 01:04:14,865
تلك الرائح تشبه ملابس عمي الداخلية الجلدية

1086
01:04:17,401 --> 01:04:20,802
تبدو الرائحة هنا كذراع أمي

1087
01:04:21,572 --> 01:04:24,541
غاري, هل تغير الحقيبة اللعينة ؟

1088
01:04:25,109 --> 01:04:27,942
لا تنظر إليّ بهذه النظرة
تعرف أنه أنت

1089
01:04:41,525 --> 01:04:43,755
هذا لا يصدق

1090
01:04:43,928 --> 01:04:45,725
القرعة ليست ملائمة

1091
01:04:46,631 --> 01:04:50,192
كل ما أعرف, يدعى نادي الأمبراطور في شارع "كاي"

1092
01:05:01,612 --> 01:05:05,241
أنظر إليه, يشتري الأزهار (لإيزابيلا)

1093
01:05:05,416 --> 01:05:07,611
أنه سلبي جداً

1094
01:05:07,885 --> 01:05:10,513
في الحقيقة, الأزهار تبدو رائعة

1095
01:05:10,688 --> 01:05:11,814
حقاً ؟

1096
01:05:11,989 --> 01:05:15,982
أعتقدت الذي كان مهماً
الاتصال, الارتباط, الالفة

1097
01:05:16,160 --> 01:05:17,184
صحيح

1098
01:05:17,361 --> 01:05:19,556
لكن في غياب كل ذلك,
نحب الزهور

1099
01:05:20,398 --> 01:05:22,696
رائع ؟

1100
01:05:22,867 --> 01:05:25,734
- هل لديك أيّ نصبحة أخرى ؟
- لا تحدق في صدرها

1101
01:05:27,238 --> 01:05:28,364
أبداً ؟

1102
01:05:28,539 --> 01:05:30,029
حسناً, على الأقل ليس في البداية

1103
01:05:43,888 --> 01:05:44,912
هل أنا فقدت الوعي ؟

1104
01:05:45,089 --> 01:05:48,081
لا. كان أنفجار
أعتقد السيطرة موضع الهجوم

1105
01:05:49,460 --> 01:05:50,484
أشم رائح "لوز"

1106
01:05:50,661 --> 01:05:52,754
لا تقلق
أنا سأخذك لبر الأمان

1107
01:05:57,368 --> 01:05:58,426
أستطيع النهوض

1108
01:05:58,903 --> 01:06:00,131
ذلك سيكون أفضل

1109
01:06:15,319 --> 01:06:16,343
أنا لا أريد القيام بهذا

1110
01:06:16,520 --> 01:06:17,953
بحقك, هذا علم

1111
01:06:18,122 --> 01:06:20,147
هو مثير

1112
01:06:20,324 --> 01:06:21,655
إلتقط المطرقة

1113
01:06:27,398 --> 01:06:29,093
أقرع المسمار

1114
01:06:59,363 --> 01:07:00,660
صباح الخير

1115
01:07:00,831 --> 01:07:02,321
(نيل) ؟ أين (جودي) ؟

1116
01:07:02,500 --> 01:07:04,468
أخذت وظيفة في قطاع آخر

1117
01:07:04,969 --> 01:07:07,164
وهل أنت البديل ؟

1118
01:07:07,338 --> 01:07:09,499
لا. هذه وظيفتي الجديدة

1119
01:07:09,673 --> 01:07:11,368
نُقلت خارج المختبر

1120
01:07:11,542 --> 01:07:13,339
- لماذا ؟
- لماذا ؟

1121
01:07:29,160 --> 01:07:30,388
أنت رجل صالح

1122
01:07:30,895 --> 01:07:33,955
و يوماً ما,
ستجد شخصاً ما

1123
01:07:36,167 --> 01:07:41,469
أنها لن تبدو مثلي
لكن أنا متأكدة أنها هناك

1124
01:07:43,407 --> 01:07:44,704
الوداع يا (بروس)

1125
01:07:47,511 --> 01:07:48,876
أنا (لويد)

1126
01:07:49,346 --> 01:07:50,404
حسناً

1127
01:07:52,016 --> 01:07:53,643
لا تشعر بسوء

1128
01:07:53,818 --> 01:07:55,843
أنا لا أعتقد بأنها تلك اللامعة