1
00:00:41,708 --> 00:00:45,349
نأخذ على سبيل المثال الأسبوع الماضي
إمرأة ذهبت لزيارة والدتها

2
00:00:46,822 --> 00:00:49,360
تحمل حقيبة من الخضروات
...وباقة من الزهور

3
00:00:49,570 --> 00:00:51,029
..لتضيف بهجة على المكان

4
00:00:51,240 --> 00:00:52,829
أمي

5
00:00:56,180 --> 00:01:00,070
أمي؟
أمي؟

6
00:01:00,285 --> 00:01:01,565
...ما لم تكن تعلمه أنـ

7
00:01:01,781 --> 00:01:04,770
منذ ثلاثة أيام ، سقطت والدتها
...من فوق كرسي المطبخ

8
00:01:05,573 --> 00:01:08,763
فتح رأسها ، وإنكسرت رقبتها

9
00:01:17,840 --> 00:01:20,233
في الوقت الذي وصلت فيه
...كانت جثة والدتها

10
00:01:20,233 --> 00:01:22,436
...مليئة بالبكتيريا والغازات.... 

11
00:01:22,436 --> 00:01:26,569
كانت تتسرب من عينيها ، أذنيها
، أنفها، فمها

12
00:01:26,569 --> 00:01:29,855
لديكم الصورة الآن

13
00:01:29,855 --> 00:01:33,460
حسنا ، الموت مأساه

14
00:01:34,310 --> 00:01:38,408
لكنه أيضا ، مربح كثيرا

15
00:01:48,113 --> 00:01:50,593
البعض يربح من الموت عن طريق
الروحانيات

16
00:01:52,568 --> 00:01:55,097
والبعض يربح من الطرق القانونية

17
00:01:55,097 --> 00:01:57,315
...لكن ما لا يعلمه أغلب الناس

18
00:01:57,774 --> 00:01:59,699
....أنه عندما يموت أحدهم في منزلك.... 

19
00:02:00,273 --> 00:02:03,156
يعود إليك تنظيف الفوضى المتخلفة عن ذلك

20
00:02:03,742 --> 00:02:06,858
حسن ، بالتأكيد ستأتي الولاية لأخذ الجثة

21
00:02:07,590 --> 00:02:09,244
...لكن ، ما يتركوه خلفهم

22
00:02:09,244 --> 00:02:12,170
يكون تذكارا خاصا ، صغيرا من أجلك

23
00:02:12,170 --> 00:02:14,615
وأغلب الناس ليس لديهم القدرة على ذلك

24
00:02:15,906 --> 00:02:19,246
لذا ، يأتي دوري

25
00:02:22,840 --> 00:02:24,764
..تنظيف مكان الجثة

26
00:02:25,462 --> 00:02:28,143
في الواقع ، لا يختلف عن تنظيف أي منزل

27
00:02:29,149 --> 00:02:31,444
هناك ثلاث خطوات رئيسية

28
00:02:32,856 --> 00:02:36,663
أولا ، التخلص من الجراثيم

29
00:02:37,749 --> 00:02:43,180
إتش أي في ، المقاومة للجو, الدرن
فيروس الغدد,فيروس هانتا ، إيكولا

30
00:02:43,180 --> 00:02:47,034
أنا أتوقع أن يكون كل ذلك موجود
...لذا ، أقوم برش كل شيء

31
00:02:47,034 --> 00:02:51,932
بمخلوط خاص بي من مضاد الجراثيم والفيروسات

32
00:02:52,759 --> 00:02:56,132
وبيني وبينكم ، أقوم برش القليل من الليسترين

33
00:02:56,858 --> 00:02:58,403
النكهة الأصلية

34
00:02:58,403 --> 00:03:02,640
فهو يحتوي على إنزيم يعمل على تحليل
الدم المتخثر

35
00:03:02,640 --> 00:03:06,347
يجب أن تستخدموا النكهة الأصلية
ليس هذا الجديد ، الأزرق أو البرتقالي

36
00:03:08,193 --> 00:03:10,050
.... حسن

37
00:03:10,583 --> 00:03:13,819
... توم ، هذا
....أعني

38
00:03:14,808 --> 00:03:17,570
سأعود حالا

39
00:03:19,719 --> 00:03:23,214
ألم تكون شرطيا؟ -
نعم ، كنت كذلك -

40
00:03:23,706 --> 00:03:26,073
لكني لم أحتمل هذا

41
00:03:29,644 --> 00:03:32,064
حسنا ، جيف ، كيف حالك؟

42
00:03:32,064 --> 00:03:35,920
حسن ، مازلت في لعبة التأمين

43
00:03:35,920 --> 00:03:37,359
أبلي جيدا فيها

44
00:03:37,359 --> 00:03:40,271
بالطبع ، هناك لورا والأطفال ، كلهم بخير

45
00:03:41,186 --> 00:03:45,042
والدة لورا ، بدأت تتحسن
لقد كانت مريضة

46
00:03:45,042 --> 00:03:47,502
إنها تقيم معنا الآن في عرفة النوم الخلفية

47
00:03:48,272 --> 00:03:50,792
لا تخرج منها معظم الوقت أبدا

48
00:03:52,771 --> 00:03:55,833
توم ، لم يصادف أن يكون معك كارت
هل معك الآن؟

49
00:03:55,833 --> 00:03:59,738
نعم ، بالتأكيد ، نعم
تفضل

50
00:04:00,859 --> 00:04:02,855
هل لي بواحد؟ -
نعم ، بالتأكيد -

51
00:04:02,855 --> 00:04:05,689
هناك ما يكفي الجميع ، هذا جيد
إتصلوا بي

52
00:04:05,689 --> 00:04:08,929
هذه ستيرا للنظافة ، إنه أنا
من الجيد أن أراكم جميعا

53
00:04:29,471 --> 00:04:30,870
كيف كانت؟

54
00:04:30,870 --> 00:04:32,780
...كانت

55
00:04:34,960 --> 00:04:36,631
ممتعة

56
00:04:36,631 --> 00:04:40,107
ممتعة كيف؟ -
سوف تعلمين بعد حوالي 30 عاما -

57
00:04:41,241 --> 00:04:42,788
إحياء أي كذبة قديمة؟

58
00:04:42,788 --> 00:04:46,046
لا يا عزيزتي ، لقد إنتهى ذلك من سنين

59
00:04:49,303 --> 00:04:53,408
أنا مرهق ، سأذهب إلى الفراش -
تصبح على خير -

60
00:04:54,221 --> 00:04:56,666
..هل ستظلين هنا ، وتشاهدين هذا الفيلم

61
00:04:56,666 --> 00:04:59,767
مع هؤلاء الذين يتكلمون هكذا؟

62
00:05:00,142 --> 00:05:02,992
نعم ، أريد أن أرى كيف سينتهي -
لا بأس -

63
00:05:03,940 --> 00:05:06,036
..أحبك يا روز حتى آخر الوقت

64
00:05:06,036 --> 00:05:10,079
لأنك البنت التي أردتها ، وأنت فتاة أحلامي

65
00:05:10,614 --> 00:05:13,512
أحبك يا عزيزتي

66
00:05:46,139 --> 00:05:49,332
الليلة الماضية .. الليلة الماضية
..حلمت أنني

67
00:05:49,332 --> 00:05:52,514
أغير حفاضة طفلي ، وكانت ممتلئة
بالدم

68
00:05:52,514 --> 00:05:56,134
وعندما تفحصته ، كان ميتا

69
00:05:56,848 --> 00:05:58,795
..ثم ، كان علي أن أدخل و

70
00:06:01,247 --> 00:06:03,234
كان علي أن أنظف الفوضى

71
00:06:03,234 --> 00:06:05,569
كان علي أن أنظفها قبل أن تدخل الأم

72
00:06:06,388 --> 00:06:09,941
أتريد شيئا؟ لبان ، نعناع؟

73
00:06:09,941 --> 00:06:11,563
أسبرين؟ -
يمكن أن آخذ شرابا -

74
00:06:12,211 --> 00:06:14,593
ما رأيك أن نبدأ بالأسبرين؟

75
00:06:14,593 --> 00:06:16,493
لديك إبنة صغيرة

76
00:06:16,493 --> 00:06:19,069
ماذا تقول لروز؟
ماذا تقول لها عن عملك؟

77
00:06:19,069 --> 00:06:20,673
إنها تعرف عملي جيدا

78
00:06:20,673 --> 00:06:24,398
ليس هناك ما أخجل منه
فنحن لا ننظف الدم

79
00:06:24,398 --> 00:06:27,435
نحن ننظف الغضب ، الأسى ، الحزن

80
00:06:27,435 --> 00:06:29,224
كل هذا يشبه الدم

81
00:06:32,307 --> 00:06:35,104
فقط قل لنفسك أن عملاءنا في ورطة

82
00:06:36,186 --> 00:06:38,108
ونحن نساعدهم

83
00:06:40,360 --> 00:06:45,539
حسن ، أنا أكره أن تتركنا يا ميجل
ولا أريدك أن تحترق أيضا

84
00:06:45,539 --> 00:06:48,622
ما رأيك أن تأتي يومين أسبوعيا
..ترتب المخزن

85
00:06:48,622 --> 00:06:51,383
وتساعد شيري هنا ، وتخفف عنها العبء ، حسن؟

86
00:06:53,735 --> 00:06:56,946
نعم ، يا رجل ، نعم
أشكرك يا أخي

87
00:06:56,946 --> 00:07:00,279
أنا مدين لك -
لست مدينا لي بشيء ، نحن جميعا بخير -

88
00:07:00,279 --> 00:07:03,507
إذهب واقضي يومك مع الأسرة -
حسن -

89
00:07:08,651 --> 00:07:10,024
هل إستقال؟

90
00:07:10,566 --> 00:07:12,726
لا ، سوف يساعدك هنا

91
00:07:12,726 --> 00:07:15,585
نعم ، سوف أصدق هذا عندما أراه
هذان لك

92
00:07:21,227 --> 00:07:22,886
45 قطة؟ أعطها لبولي -
فريق العمل عدده قليل -

93
00:07:22,886 --> 00:07:27,291
بولي مريض ، فريدي وجوس في ذلك المؤتمر
في هويل ، ميجيل إستقال

94
00:07:27,291 --> 00:07:28,875
لا ، لم يستقيل

95
00:07:28,875 --> 00:07:31,498
وفيكتور ، يكره ذلك

96
00:07:32,745 --> 00:07:36,211
على الأقل ، لم يقتل أحد هناك -
ربما كان أفضل من ذلك -

97
00:07:36,211 --> 00:07:38,925
صباح الخير ، ستيرا كلين

98
00:07:40,421 --> 00:07:44,250
إنتظر من فضلك ، إدي لورينزو على الخط الثاني

99
00:07:44,250 --> 00:07:46,186
أنا في العمل -
مرة أخرى؟ -

100
00:07:46,186 --> 00:07:48,375
أنا في العمل

101
00:07:48,375 --> 00:07:51,094
لابد أن ترد عليه ذات مرة

102
00:07:51,703 --> 00:07:53,379
لا بأس

103
00:07:53,379 --> 00:07:55,976
آسفة جدا يا سيد لورينزو
إنه في العمل

104
00:07:56,593 --> 00:07:57,819
أسكرك

105
00:08:00,167 --> 00:08:02,248
هل ستترك رسالة له؟

106
00:08:40,789 --> 00:08:45,938
المفتاح ، تحت دواسة الباب الأمامي

107
00:08:57,206 --> 00:09:00,001
ستيرا كلين ، هل يوجد أحد هنا؟

108
00:09:44,168 --> 00:09:45,901
التسجيل المبدئي

109
00:09:45,901 --> 00:09:49,071
هذا توم كاتلر ، في السادس من إبريل

110
00:09:49,816 --> 00:09:55,726
القضية رقم ، 3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

111
00:09:55,726 --> 00:09:57,574
مسكن شخصي

112
00:09:57,574 --> 00:10:03,611
قتل ، لا أحد بالمنزل
المفتاح متروك عند الباب الأمامي

113
00:10:03,611 --> 00:10:06,798
الدماء ، على الأريكة

114
00:10:10,015 --> 00:10:12,235
الحائط

115
00:10:14,087 --> 00:10:16,775
الأرضية

116
00:10:16,775 --> 00:10:20,349
زجاج طاولة القهوة

117
00:10:27,216 --> 00:10:31,000
الدم لم يتخثر كلية ، تقريبا عمره يوم واحد

118
00:12:22,320 --> 00:12:23,878
هناك روائح جيدة

119
00:12:23,878 --> 00:12:25,987
كيف كان يومك؟ -
طويل -

120
00:12:29,725 --> 00:12:33,558
لماذا أخرجتي صندوق أمك؟ -
إنها مفاجأة -

121
00:12:44,777 --> 00:12:47,969
هل تغلق عينيك؟ -
نعم ، إنهما مغلقتان -

122
00:12:47,969 --> 00:12:49,587
حسن

123
00:12:50,932 --> 00:12:53,047
إفتحهما

124
00:12:53,491 --> 00:12:55,290
لقد وجدت الوصفة في كتابها القديم

125
00:12:55,290 --> 00:12:58,151
لا أتذكر ، لكن ، هل كانت تبدو بهذا الشكل؟

126
00:12:58,151 --> 00:13:01,238
نعم ، نعم ، كان شكلها هكذا بالضبط

127
00:13:02,032 --> 00:13:05,935
لماذا أخرجتي الصندوق؟ -
إنه .. الأمر مثير ، في الواقع -

128
00:13:05,935 --> 00:13:10,141
يجب أن أحرر تقريرا عن الرموز التاريخية
في الخمسين عاما الأخيرة

129
00:13:10,141 --> 00:13:12,087
حقا ؟ ، إذن ، عن من تكتبين؟

130
00:13:13,266 --> 00:13:14,473
أمي

131
00:13:15,052 --> 00:13:18,697
هل أمك رمز تاريخي؟ -
تعتقد مدرستي أن هذه فكرة جيدة -

132
00:13:18,697 --> 00:13:22,574
لقد قالت أنها أصلية -
نعم إنها أصلية ، لا بأس -

133
00:13:22,574 --> 00:13:25,539
أتعلمين من سيكون حقا جيدا؟ -
لقد بدأت تقريبا -

134
00:13:26,405 --> 00:13:28,847
ربما إذا كان لديك وقت لاحقا
تستطيع أن تساعدني؟

135
00:13:28,847 --> 00:13:31,743
بالتأكيد ، لكن ليس الليلة
يجب أن أجهز جدول الرواتب

136
00:13:34,457 --> 00:13:36,413
ليس من الضروري أن أكتب عن أمي

137
00:13:36,413 --> 00:13:39,622
من كنت ستقترح؟ -
لا أحد ، أمك فكرة جيدة -

138
00:13:42,818 --> 00:13:45,197
لقد تلقيت إتصالا من مدرس الرياضيات اليوم

139
00:13:45,644 --> 00:13:47,706
يقول أنك كنت نائمة في الفصل

140
00:13:47,706 --> 00:13:50,552
لقد حنيت رأسي مرتين تقريبا
لأنه ممل جدا

141
00:13:50,552 --> 00:13:52,679
كما أنه يكبر المشكلة بلا داعي

142
00:13:52,679 --> 00:13:55,107
حسن ، المهم في الأمر ، أن هذا
يجب أن يتوقف ، الآن

143
00:13:55,107 --> 00:13:59,339
لذا ، لا مزيد من مشاهدة هذه الأشياء بعد الخامسة
وأريدك في الفراش في الحادية عشرة والنصف

144
00:13:59,339 --> 00:14:01,485
إتفقنا؟

145
00:14:02,207 --> 00:14:03,177
ماذا؟

146
00:14:03,867 --> 00:14:07,304
أنا لا أعاقبك ، كل ما في الأمر أنني
أريدك أن تأخذي كفايتك من النوم، حسن؟

147
00:14:09,336 --> 00:14:12,270
الآن ، تعلمين ، إذا كان هناك ما يضايقك

148
00:14:12,270 --> 00:14:14,180
أنا هنا من أجلك ، حسن؟

149
00:14:14,180 --> 00:14:15,712
أعلم

150
00:14:15,712 --> 00:14:18,217
هل يوجد؟
ماذا؟

151
00:14:18,217 --> 00:14:21,700
أي شيء يضايقك؟ -
لا ، لا يوجد ما يضايقني -

152
00:14:24,923 --> 00:14:28,719
هناك شيء أكيد ، أنك طاهية جيدة كما كانت أمك

153
00:14:51,862 --> 00:14:53,890
أبي

154
00:14:53,890 --> 00:14:57,137
أبي ، سوف نتأخر

155
00:15:35,061 --> 00:15:38,410
أدخل

156
00:15:44,972 --> 00:15:46,323
مرحبا

157
00:15:46,799 --> 00:15:49,002
مفاجأة

158
00:15:51,677 --> 00:15:54,362
إنتظروا ، إنتظروا
ليس هو ، ليس هو

159
00:15:54,362 --> 00:15:56,851
لقد ظننا أنك إبن أخي الصغير

160
00:15:56,851 --> 00:15:58,899
لا يبدو أنك أتممت عامك العاشر اليوم، لكن

161
00:15:58,899 --> 00:16:01,472
هل أستطيع مساعدتك؟ -
نعم -

162
00:16:04,072 --> 00:16:05,520
... هل

163
00:16:06,386 --> 00:16:09,694
هل هذا منزلك؟ -
نعم -

164
00:16:09,694 --> 00:16:14,714
حسن ، أنا توم كاتلر
صاحب شركة النظافة التي طلبتيها

165
00:16:14,714 --> 00:16:18,128
أنا آسفة ، لدينا ربة منزل ، ونحن سعداء معها فعلا

166
00:16:18,128 --> 00:16:21,059
لا ، لا ، لا ، لسنا شركة نظافة من هذا النوع

167
00:16:21,059 --> 00:16:25,719
كنت أقول ، أننا قمنا بعمل هنا بالأمس
.. وعن غير عمد ،

168
00:16:25,719 --> 00:16:28,093
إسمح لي يا سيدي ، لم نكن
هنا بالأمس

169
00:16:28,093 --> 00:16:30,195
ما نوع خدمات النظافة الذي تعنيه؟

170
00:16:31,000 --> 00:16:34,733
هل زوجك موجود ؟
ربما يمكنني الكلام معه

171
00:16:34,733 --> 00:16:37,840
لا ، ليس موجود حاليا ، يمكنك الكلام معي

172
00:16:38,380 --> 00:16:39,795
لا بأس

173
00:16:41,571 --> 00:16:43,636
لقد قمنا بالتنظيف بعد ما حدث

174
00:16:44,425 --> 00:16:46,009
ما الذي حدث؟

175
00:16:46,009 --> 00:16:48,873
....آسف ، سيدة -
نوركات -

176
00:16:49,610 --> 00:16:51,554
نوركات

177
00:16:52,751 --> 00:16:54,904
نوركالنت -
لا -

178
00:16:57,305 --> 00:17:02,047
هل هذه أرض ريدج كريست؟ -
إنه طريق ريدج وود -

179
00:17:02,047 --> 00:17:04,188
هكذا إذن

180
00:17:04,188 --> 00:17:08,343
لقد جاء الخطأ من هنا ، مرة أخرى
إختلط الأمر على موظفي مكتبي

181
00:17:08,343 --> 00:17:11,253
أنا آسف لضياع وقتك

182
00:17:22,010 --> 00:17:27,067
3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

183
00:17:30,552 --> 00:17:33,720
وقع هذه ، سوف أذهب إلى المطعم
أتريد أي شيء؟

184
00:17:33,720 --> 00:17:35,590
أنا آسف لا توجد قضية بهذا الرقم

185
00:17:36,876 --> 00:17:38,313
من طلب هذه؟

186
00:17:38,313 --> 00:17:40,508
ويست ترينتون بي دي
من بالتحديد؟ -

187
00:17:40,508 --> 00:17:43,733
هنا ، جونز -
سيدي؟ -

188
00:17:43,733 --> 00:17:47,087
المحقق جونز من فضلك -
لا يوجد أحد بهذا الإسم ياسيدي -

189
00:17:47,087 --> 00:17:51,015
حسن ، أشكرك

190
00:17:51,946 --> 00:17:56,344
ماذا حدث ، أيضايقوننا؟ -
أنا فقط أحاول ترتيب بعض الأعمال -

191
00:17:56,639 --> 00:17:57,275
لا بأس

192
00:17:57,953 --> 00:18:00,173
ماذا تريد من المطعم؟ -
لست جائعا -

193
00:18:48,458 --> 00:18:52,144
مندوب الشرطة ، روبرت فون تم إيقافه
..في خزي العام الماضي

194
00:18:52,144 --> 00:18:55,568
في قضية ، الإنحراف والرشوة

195
00:18:55,568 --> 00:18:57,424
من الأرض إلى أبي

196
00:18:57,424 --> 00:18:59,176
..من المتوقع أن نسمع

197
00:18:59,176 --> 00:19:02,545
لقد قلت أنك سوف تصحب إبنتك
للعمل الثلاثاء المقبل

198
00:19:03,313 --> 00:19:06,303
لا ، هذا لن يحدث ، أيتها الرياضية -
لقد كنت أمزح -

199
00:19:39,524 --> 00:19:43,477
إدي لورينزو على الخط الأول
في العمل مرة أخرى؟

200
00:19:47,602 --> 00:19:49,703
لا

201
00:19:49,703 --> 00:19:51,796
لا ، سوف أرد

202
00:20:05,429 --> 00:20:08,921
حسن ، لابد أن القمر مكتملا

203
00:20:08,921 --> 00:20:13,792
ماذا يجري بحق الجحيم يا توم؟
أظننت أنني لن أعرف أبدا؟

204
00:20:14,636 --> 00:20:18,517
روزي سوف تلعب ، لقد قرأت ذلك في قسم الرياضة

205
00:20:20,392 --> 00:20:21,930
سوف أكون هناك

206
00:20:21,930 --> 00:20:24,751
لقد دونت ذلك بالفعل -
سيكون هذا عظيما -

207
00:20:24,751 --> 00:20:26,420
سوف تقدر لك ذلك -
نعم ، إذا كانت تتذكرني -

208
00:20:26,420 --> 00:20:28,263
بالطبع هي تتذكرك

209
00:20:28,263 --> 00:20:30,459
هل تعتقد أنك ستكون ظمآن الليلة؟

210
00:20:30,459 --> 00:20:32,441
أعتقد أنني سوف أكون قنوع

211
00:20:32,441 --> 00:20:34,884
فيكس؟ -
نعم ، فيكس-

212
00:20:34,884 --> 00:20:38,319
تمام الثامنة -
لا بأس ، فيكس في تمام الثامنة -

213
00:20:38,319 --> 00:20:40,896
كالأيام الخوالي ، ممتاز -
أراك هنك يا رجل -

214
00:20:48,899 --> 00:20:50,338
كانت تعمل في السينيما

215
00:20:50,338 --> 00:20:53,035
لقد إعتادت أن تدخلني متسللا
كي نشاهد الأفلام سويا

216
00:20:54,047 --> 00:20:57,593
لقد شاهدتهم ، أنا شاهدتها

217
00:20:59,728 --> 00:21:02,500
لقد كان حفل زفاف صغير جدا

218
00:21:02,500 --> 00:21:06,559
فقط أنا ، وهي ، والداها ، أصدقاءها
جولز وإدي

219
00:21:09,900 --> 00:21:12,322
ذهبنا في أجازة في المكسيك

220
00:21:12,322 --> 00:21:15,700
وبعد تسعة أشهر ، جئت أنت

221
00:21:17,044 --> 00:21:20,961
هذا إختصار للموضوع
وهذا كل ما ستحصلي عليه

222
00:21:20,961 --> 00:21:23,044
كم تبقى؟

223
00:21:23,044 --> 00:21:24,714
القليل

224
00:21:24,714 --> 00:21:27,230
أريد أن أتحدث قليلا عما حدث لها

225
00:21:27,230 --> 00:21:29,069
أين وجدت هذا؟

226
00:21:29,828 --> 00:21:33,607
كانت في الصندوق  ، ماذا حدث له؟

227
00:21:34,614 --> 00:21:38,688
ظننت أنك تتحدثين عن أمك -
لابد أن ألم بكل شيء -

228
00:21:38,688 --> 00:21:40,465
لقد قتل ، أليس كذلك؟

229
00:21:41,014 --> 00:21:46,029
نعم ، لقد قتل -
كيف؟ -

230
00:21:46,029 --> 00:21:49,471
في السجن ، حيث كان يجب أن يكون
جزاء ما فعل بها

231
00:21:49,471 --> 00:21:50,798
أعلم ، لكن كيف؟

232
00:21:50,798 --> 00:21:53,331
لا أعلم يا روز ، إنه السجن
السجن مكان خطير

233
00:21:53,331 --> 00:21:56,762
أنا حقا لا أجد داعي لكتابة
كل هذا في التقرير

234
00:22:01,466 --> 00:22:03,234
أنا آسف

235
00:22:05,280 --> 00:22:08,372
أي سؤال آخر؟

236
00:22:09,328 --> 00:22:12,725
هذا يكفي للآن ، أعتقد ذلك

237
00:22:17,377 --> 00:22:19,619
يجب أن أخرج لبرهة ، هل ستكونين بخير؟

238
00:22:19,619 --> 00:22:21,490
نعم ، سأكون بخير

239
00:22:26,127 --> 00:22:28,875
فيك -
آت -

240
00:22:30,194 --> 00:22:33,148
أين كنت مختبئا يا توم؟ -
لقد كنت بالجوار -

241
00:22:35,350 --> 00:22:37,849
هل الأمور سيئة كما تقول الصحف؟

242
00:22:37,849 --> 00:22:41,958
أسوأ ، 35 رجل سوف يحالون
للتقاعد المبكر هذا الشهر فقط

243
00:22:41,958 --> 00:22:45,547
كل فرد يخشى أن تدل التحريات على إسمه

244
00:22:45,547 --> 00:22:48,631
المدعي العام يستدعي الجميع

245
00:22:48,631 --> 00:22:52,096
لقد بدأوا بروبرت فون ، لكنهم يريدون أن يعرفوا المزيد

246
00:22:52,096 --> 00:22:54,650
هل تعتقد أنه سيسقط؟ -
تعلم حقيقة الأمر يا توم -

247
00:22:54,650 --> 00:22:57,610
إن لديه العديد من الرجال يحمونه
رجال مخلصون

248
00:22:58,332 --> 00:23:01,466
عندما عادت إلى المنزل ، لم تجد
ملابسه وسيارته

249
00:23:01,466 --> 00:23:05,052
البوليس عثر على سيارته في محطة
القطار بميدان بيركلي

250
00:23:05,052 --> 00:23:08,908
لكن شرائط الأمن تبين أنه لم يستقل القطار

251
00:23:08,908 --> 00:23:10,569
هل تعرف شيئا عن هذا؟

252
00:23:12,382 --> 00:23:14,575
نعم ، علمت به اليوم -
إذن ، ما هي القصة؟ -

253
00:23:15,259 --> 00:23:18,294
لا يوجد قصة ، بعض الرجال يهربون من زوجاتهم

254
00:23:18,294 --> 00:23:20,767
لماذا تسأل؟-
لا شيء -

255
00:23:21,624 --> 00:23:23,937
من الأفضل لك أن تحذر ، سوف أضرب مؤخرتك هنا

256
00:23:23,937 --> 00:23:25,829
ما زلت أعمل على ذلك

257
00:23:25,829 --> 00:23:28,679
كيف لي أن أعرف ما في رأسك
إذا لم تذكره أنت؟

258
00:23:28,679 --> 00:23:32,731
بعض الأشياء حدثت في العمل
ضايقتني قليلا

259
00:23:32,731 --> 00:23:35,956
على إعتبار أن عملك لابد أن يكون
فيه مثل هذه الأشياء

260
00:23:35,956 --> 00:23:38,397
فيك ، إرفع الصوت

261
00:23:38,397 --> 00:23:40,772
إرفع الصوت

262
00:23:40,772 --> 00:23:42,755
ماذا تعرف عن نوركات؟

263
00:23:42,755 --> 00:23:45,501
نحن نتعامل مع القضية على
أنها قضية شخص مفقود

264
00:23:45,501 --> 00:23:46,920
شكرا جزيلا

265
00:23:46,920 --> 00:23:48,791
أيمكنك أن توقع لي أوتوجراف؟

266
00:23:48,791 --> 00:23:51,987
لقد تحدثت إلى هذه الحمقاء حوالي
خمسة عشر دقيقة يا رجل

267
00:23:54,880 --> 00:23:58,344
يا للهول-
ها هو يأتي يا تومي -

268
00:23:58,344 --> 00:24:01,454
توم كاتلر -
جيم فارجاس -

269
00:24:01,454 --> 00:24:03,687
مرحبا -
كيف حالك؟ -

270
00:24:03,687 --> 00:24:06,176
جيد يا رجل جيد -
أنا سعيد لرؤيتك -

271
00:24:06,176 --> 00:24:09,909
لورينزو ، أهذا إجتماع إعادة تأهيل مجندين؟

272
00:24:10,729 --> 00:24:13,221
لقد أخبرني أحدهم أنك تقوم بتنظيف أماكن الجثث؟

273
00:24:13,221 --> 00:24:15,182
هذا صحيح -
لا ، اللعنة -

274
00:24:15,182 --> 00:24:17,590
يا رجل ، لقد ظننت أنهم يمزحون

275
00:24:17,590 --> 00:24:19,239
بهذه الضجة المجنونة

276
00:24:19,239 --> 00:24:21,162
لا يمكننا أن نكون كلنا نجوم تليفزيون مثلك يا جيم

277
00:24:21,162 --> 00:24:23,940
هيا -
متى إنتقلت إلى إدارة المفقودين؟ -

278
00:24:23,940 --> 00:24:27,146
المفقودين؟ ، أنا في جرائم القتل يا عزيزي

279
00:24:27,958 --> 00:24:31,112
آه ، هذا ، لقد كان من أجل الإلحاح يا رجل
اللعنة على الإلحاح

280
00:24:31,112 --> 00:24:34,291
من الناحية التقنية ، هي قضية إختفاء

281
00:24:34,291 --> 00:24:37,478
لقد بدأت توا ، أفكر بشكل آخر -
ما الذي يجعلك تعتقد أنه ميت؟ -

282
00:24:37,478 --> 00:24:40,837
كانت حقائبه معده ، وجدت سيارته عند محطة القطار

283
00:24:40,837 --> 00:24:42,887
يبدو أنك تعرف أكثر من جيم

284
00:24:42,887 --> 00:24:45,640
تعلم أن الصحف لا تذكر كل شيء

285
00:24:45,640 --> 00:24:48,694
وأنا لدي شعور كولومبو القديم
في كل وقت ومكان

286
00:24:48,694 --> 00:24:51,156
هيا يا جيم ، ساعدني ، أعطني
نبذة عن الموضوع

287
00:24:51,156 --> 00:24:53,596
حسنا ، لا بأس ، في التحقيقات

288
00:24:53,596 --> 00:24:57,818
لقد شاهد الجيران شاحنة أعمال السباكة
هناك في اليوم السابق على الإختفاء

289
00:24:59,202 --> 00:25:03,891
إذا كان سيترك زوجته ، لماذا عليه
أن يصلح السباكة؟

290
00:25:04,859 --> 00:25:08,483
أيها المحقق جيم ، هناك
إنهيار في عمل الشرطة هنا

291
00:25:08,483 --> 00:25:11,673
مم صنعت شارتك ، الشيكولاتة؟

292
00:25:11,673 --> 00:25:13,881
من النحاس الصلب يا لورينزو

293
00:25:13,881 --> 00:25:16,533
أتريد أن تأتي يوما ما لتلميعها؟

294
00:25:16,533 --> 00:25:18,431
أتعني أن الآي إي يتركونك تحتفظ بها؟

295
00:25:19,567 --> 00:25:22,791
مهلا ، مهلا ، إنه مجرد حديث ، أليس كذلك؟

296
00:25:27,161 --> 00:25:28,900
سعيد لرؤيتك ، توم

297
00:25:28,900 --> 00:25:31,004
سعيد أن أراك بخير بعد كل ما مررت به

298
00:25:31,004 --> 00:25:33,231
ماذا تشرب؟ -
أنا بخير -

299
00:25:33,231 --> 00:25:35,901
أنت بخير ؟ ، لا بأس

300
00:25:35,901 --> 00:25:38,491
أراك لاحقا

301
00:25:43,152 --> 00:25:45,963
ما خطبك؟ -
إنه أحمق لعين -

302
00:25:49,253 --> 00:25:51,623
أتريد أن تسمع شيئا لم تذكره الصحف؟

303
00:25:51,623 --> 00:25:54,243
نعم-
هذا الرجل المفقود ، نوركات؟ -

304
00:25:54,243 --> 00:25:56,192
كان يعرف فون

305
00:25:56,192 --> 00:25:58,861
وقد قطع عهدا مع الدي إي أن يتقدم للشهادة

306
00:25:58,861 --> 00:26:00,946
كيف عرفت ذلك؟ -
لم أعرفه -

307
00:26:00,946 --> 00:26:04,257
أنا لا أعرف شيئا ، كل ما أعرفه
...أنه قبل أن يدعو النائب العام لإجتماع

308
00:26:04,892 --> 00:26:06,652
.....نوركات إختفى... 

309
00:26:06,652 --> 00:26:09,047
وهذا الأحمق يتولى القضية.... 

310
00:26:12,855 --> 00:26:16,042
لكن ، تومي ، كان هذا أليفا
كالأيام الخوالي

311
00:26:16,042 --> 00:26:19,468
مهلا ، مهلا ، أين تذهب
تعالى تحت المظلة

312
00:26:19,468 --> 00:26:23,382
لن أدعك تقود ، تعالى -
لقد وقفنا في الممنوع -

313
00:26:23,382 --> 00:26:26,003
هذا ليس كل ما في الأمر
أننا وقفنا في الممنوع ، هيا

314
00:26:26,758 --> 00:26:28,348
لا بأس ، لا بأس

315
00:26:33,376 --> 00:26:36,906
كم عمر إبنتك الآن ، 13 ....14؟

316
00:26:36,906 --> 00:26:40,292
أربعة عشر ، ضع الحزام إنه القانون

317
00:26:42,257 --> 00:26:47,206
لقد كبرنا في السن يا أخي
كان رأيك صحيح ، حين قلت

318
00:26:47,950 --> 00:26:49,916
العائلة أولا

319
00:26:50,634 --> 00:26:54,944
الرجل الذي لا يملك عائلة
لا يملك شيئا

320
00:26:57,062 --> 00:26:59,829
لقد إكتشفت ذلك الآن

321
00:26:59,829 --> 00:27:03,385
تعلم ، بعد برامج المدرسة
هذا الشيء الوحيد الذي يجعلني سليم العقل

322
00:27:03,385 --> 00:27:06,911
ماذا ؟ ، ما الذي يضحكك؟ -
بعد المدرسة ، تستكشف؟ -

323
00:27:06,911 --> 00:27:09,779
من أنت ، وأين أخفيت إدي؟

324
00:27:09,779 --> 00:27:14,436
أنا رجل معقد جدا يا توم
كما أني جائع جدا

325
00:27:14,436 --> 00:27:17,603
- رئاطفلا ضعب ىلإ كوعدأ ينعد
لا بأس -

326
00:27:18,404 --> 00:27:21,277
ما الذي حدث في العمل اليوم ، وأردت أن تتحدث عنه؟

327
00:27:22,115 --> 00:27:23,572
لا شيء ، أنا أسيطر على كل شيء

328
00:27:37,388 --> 00:27:39,021
هل توجد مشاكل؟

329
00:27:39,021 --> 00:27:41,002
.. لا ، لكن -
سأكون في المكتب -

330
00:27:44,550 --> 00:27:47,019
هناك أحد ما بانتظارك

331
00:27:53,097 --> 00:27:54,565
سيد كاتلر

332
00:27:55,438 --> 00:27:57,685
لا أدري إن كنت ستتذكرني
لقد أتيت إلى منزلي الأجازة الماضية

333
00:27:58,436 --> 00:28:02,844
نعم ، حفل عيد الميلاد
.. أنا آسف لسوء الفهم يا سيدة

334
00:28:02,844 --> 00:28:04,582
أسلحة الأمل
آن نوركات

335
00:28:04,582 --> 00:28:07,013
نور كات ، أن نوركات ، ليس كولينز كما ترى

336
00:28:07,901 --> 00:28:09,484
نعم

337
00:28:10,361 --> 00:28:13,144
أتودين الجلوس؟ -
أفضل أن أظل واقفة -

338
00:28:13,824 --> 00:28:15,330
كيف أستطيع مساعدتك؟

339
00:28:16,008 --> 00:28:19,308
لقد سألتك سؤالا في منزلي
ولم تجبني عليه

340
00:28:19,953 --> 00:28:22,179
ما نوع النظافة الذي تقوم به؟

341
00:28:22,179 --> 00:28:26,925
تطهير ، وتعقيم ، جعل الأماكن طبيعية

342
00:28:26,925 --> 00:28:28,402
أنت تنظف مسرح الجريمة

343
00:28:28,402 --> 00:28:30,736
نعم ، لكن هذا جزء فقط من عملي

344
00:28:30,736 --> 00:28:32,511
ألم تطلعك شيري على كراسة الدعاية؟

345
00:28:32,511 --> 00:28:35,290
يبدو أنك لم تقرأ الصحف اليوم يا سيد كاتلر

346
00:28:35,290 --> 00:28:37,358
لكن زوجي مفقود

347
00:28:38,151 --> 00:28:40,923
أهذا زوجك؟ .. أنا آسف

348
00:28:42,464 --> 00:28:44,582
...بعد إختفاء زوجي بيوم

349
00:28:44,582 --> 00:28:47,882
...منظف مسارح الجريمة ، طرق بابي

350
00:28:47,882 --> 00:28:50,896
وتحدث عن عمل قام به في منزلي

351
00:28:50,896 --> 00:28:53,673
ماذا أظن ،، بعد هذا .. في رأيك؟

352
00:28:54,457 --> 00:28:58,779
لقد شرحت لك ، لماذا ذهبت إلى منزلك
آسف لخلط الأمور

353
00:28:58,779 --> 00:29:02,521
إذا كان لديك معلومات تساعد الشرطة
في العثور على زوجك فلتذهبي إليهم

354
00:29:02,521 --> 00:29:04,867
ولماذا تظن أنني لم أفعل ذلك؟

355
00:29:04,867 --> 00:29:07,518
حسن ، إذا كنتي فعلتي ذلك كان من
الأحرى أن أتحدث إليهم ، ليس إليك

356
00:29:11,596 --> 00:29:14,171
أنا ضابط شرطة متقاعد يا سيدة نوركات

357
00:29:16,128 --> 00:29:18,030
....وفي مجال عملي

358
00:29:18,961 --> 00:29:21,481
أكون على إتصال قانوني مع الشرطة

359
00:29:22,969 --> 00:29:25,570
إذا كان هناك موضع شك في مسرح جريمة

360
00:29:25,570 --> 00:29:27,856
كنت سأكون أول من يعلم بذلك

361
00:29:30,505 --> 00:29:33,732
أعلم أن ما تمرين به قاسي

362
00:29:33,732 --> 00:29:36,168
فقد فقدت زوجتي منذ أعوام قليلة

363
00:29:36,168 --> 00:29:38,159
... لذا أنا أفهم -
هل يجب أن أكون مكتئبة؟ -

364
00:29:38,159 --> 00:29:40,084
لا ، لا ، لا ، بالطبع لا

365
00:29:40,084 --> 00:29:42,835
إذا لماذا تعطف علي؟

366
00:29:42,835 --> 00:29:45,637
كنت أقول فقط أنني أقدر مصيبتك

367
00:29:46,321 --> 00:29:49,711
لقد كنت أنك أخطأت في الذهاب إلى منزلي
بدلا من منزل آخر في أرض ريدج كريس

368
00:29:49,711 --> 00:29:53,533
ما نوع العمل الذي كان لديك هناك؟ -
لا أستطيع البوح به -

369
00:29:53,533 --> 00:29:57,925
لقد سألت عن الأمر يا سيد كالتر
لم يكن هناك ما تذكر

370
00:29:59,679 --> 00:30:03,191
لذا ، أعتقد أن مصيبتي أكثر من مفهومة

371
00:30:04,925 --> 00:30:07,380
أنظر ، إن لزوجي أعداؤه

372
00:30:07,380 --> 00:30:09,799
لكني أشعر أنك لست منهم

373
00:30:09,799 --> 00:30:12,567
أرجوك ، لن أبوح بأي شيء تقوله لي

374
00:30:12,567 --> 00:30:14,279
أنا فقط أريد أن أعلم

375
00:30:14,279 --> 00:30:17,411
هل قمت بأي عمل في منزلي؟

376
00:30:18,896 --> 00:30:21,292
كنت أود أن أساعدك أكثر من ذلك

377
00:30:22,157 --> 00:30:24,837
وأتمنى أن تجد الشرطة زوجك

378
00:30:24,837 --> 00:30:29,290
والآن ، إذا كنت قد إنتهيت
لدي عمل كثير اليوم

379
00:30:33,124 --> 00:30:35,664
أنا مسرورة أنك على علاقة جيدة بالشرطة

380
00:30:54,552 --> 00:30:57,438
أي خدمة

381
00:31:13,683 --> 00:31:16,610
سيد كاتلر ، الشرطة هنا -
أشكرك -

382
00:31:17,929 --> 00:31:19,638
فلتبق على البلاستيك

383
00:31:19,638 --> 00:31:22,035
ألم تسمعني أقول إبق على الــ....؟

384
00:31:22,996 --> 00:31:26,118
هذه هي الطريقة الوحيدة لأخرجك من البرنامج

385
00:31:26,118 --> 00:31:27,955
هل لديك ثانية؟

386
00:31:31,271 --> 00:31:32,800
ماذا تريد

387
00:31:33,419 --> 00:31:36,207
إذا كنت أريد أن أستجم ، أعتقد
أني كنت سأذهب إلى الفور سيزونز

388
00:31:36,207 --> 00:31:37,899
نعم ، الكثير من الناس يفعلون ذلك

389
00:31:37,899 --> 00:31:40,698
أنا آسف ، لقد ثملت قليلا بالأمس

390
00:31:40,698 --> 00:31:44,187
أعلم أنك أردت أن تتكلم -
ولكني مشغول نوعا ما -

391
00:31:44,187 --> 00:31:46,251
ربما تستطيع أن تجد بعض الوقت

392
00:31:47,834 --> 00:31:50,351
لقد فحص الطبيب الشرعي منزل نوركات بالأمس

393
00:31:50,351 --> 00:31:52,281
من الأرض إلى السقف

394
00:31:52,281 --> 00:31:55,032
لا توجد قطرة من الدماء ، ولا أي أثر لنزاع

395
00:31:55,810 --> 00:31:58,067
لا شيء

396
00:32:02,118 --> 00:32:06,798
كل ما وجدوه مادة كيميائية مطهرة

397
00:32:07,592 --> 00:32:09,290
الكثير منها

398
00:32:09,986 --> 00:32:11,710
أنا لا أتكلم هباءا

399
00:32:12,411 --> 00:32:15,617
..لذا ، أنا سمعت ذلك

400
00:32:15,617 --> 00:32:18,484
ثم تذكرت أنك سألتني عن القضية بالأمس

401
00:32:18,484 --> 00:32:20,909
أتتابع خيوط القضية؟ -
أنا لا أعمل على هذه القضية -

402
00:32:20,909 --> 00:32:24,246
أنا لست في ذلك القسم ، وإن تحريت الدقة
أنا لم أعد شرطيا

403
00:32:27,317 --> 00:32:30,694
آخر مرة طلبت فيها مساعدتك
كدت أن تفقد وظيفتك

404
00:32:30,694 --> 00:32:32,643
نعم ، كان هناك القليل من التصدع

405
00:32:32,643 --> 00:32:35,319
لكني بقيت حيا ، وكذلك أنت

406
00:32:35,319 --> 00:32:41,545
أنا لست نادما على ما فعلت ، هل أنت نادم؟ -
وهل يشكل ذلك فارقا؟ -

407
00:32:42,233 --> 00:32:46,686
ما زال علي أن أتعايش مع ذلك -
نعم ، لقد تعايشت مع الأمر بشكل جيد -

408
00:32:50,863 --> 00:32:52,791
ماذا يدور في رأسك يا توماس؟

409
00:32:56,582 --> 00:32:58,251
ولماذا لم تشركني في الأمر؟

410
00:32:58,251 --> 00:33:00,586
أنا لست أعلم من فون الذي يعمل عليها

411
00:33:00,586 --> 00:33:03,820
لقد طلبت من الشخص الخاطئ
أنا حقيقة الشخص المفقود

412
00:33:03,820 --> 00:33:06,852
كان يجب أن تخبرني بالأمس -
...لقد حاولت ، أردت ذلك ، لكن -

413
00:33:07,648 --> 00:33:10,141
لم يكن من المفروض أني أعلم شيئا عن الأمر
لذا ، فضلت إلتزام الصمت

414
00:33:10,141 --> 00:33:11,718
كعادتك القديمة

415
00:33:12,405 --> 00:33:14,216
ما زالت لديك كل الأوراق ، أليس كذلك؟

416
00:33:14,216 --> 00:33:17,802
نعم ، طلب الخدمة ، مسرح الجريمة
الصور ، كل شيء في المكتب

417
00:33:17,802 --> 00:33:19,962
إحتفظ بكل شيء ، إنها أدلة براءتك

418
00:33:19,962 --> 00:33:22,594
إنها تثبت سبب وجودي هناك
لكنها لا تنفي أنني الفاعل

419
00:33:22,594 --> 00:33:25,032
لقد كنت تقوم بعملك فقط
لا يستطيع أحد أن يعلق القضية عليك

420
00:33:25,032 --> 00:33:27,942
لكني كان لدي ، المجال ، والقدرة

421
00:33:27,942 --> 00:33:30,326
لكن ليس لديك دافع ، أليس كذلك؟

422
00:33:30,326 --> 00:33:32,648
لم نأخذ سنتا أبدا من فون

423
00:33:34,442 --> 00:33:36,171
أليس كذلك ، يا توم؟

424
00:33:37,468 --> 00:33:38,929
توم

425
00:33:39,538 --> 00:33:42,777
إذا كنت تريدني أن أساعدك
يجب أن تخبرني بكل شيء

426
00:33:45,482 --> 00:33:48,538
لقد كنت تتساءل دائما
لماذا توقفوا عن إستجوابنا

427
00:33:48,538 --> 00:33:51,310
عن قضية مقتل هيل في السجن؟

428
00:33:52,879 --> 00:33:56,806
فون أتى إلي ، وأخبرني أنه يستطيع
أن ينهي جميع الإستجوابات

429
00:33:56,806 --> 00:33:59,512
إذا قمت بعمل من أجله

430
00:34:00,177 --> 00:34:03,914
فكرت في روز ، والتي كانت فقدت
أمها حديثا

431
00:34:04,827 --> 00:34:07,083
لذا ، أنجزت المهمة

432
00:34:07,083 --> 00:34:09,157
لذلك ، تم إيقافي بعد الجنازة

433
00:34:09,157 --> 00:34:12,733
كنت إحتاج المال لأبدأ مشروعي
لذا ، قمت بعمل آخر

434
00:34:12,733 --> 00:34:14,718
ثم آخر

435
00:34:14,718 --> 00:34:17,808
لقد آذيت بعض الناس
أنظر إلى الجانب الآخر

436
00:34:17,808 --> 00:34:21,126
إستدع بعض البراهين -
لقد كان هذا من سنين يا توم -

437
00:34:21,126 --> 00:34:24,220
المحلفون سوف يرون الجندي القديم
في طريقه للقيادة

438
00:34:24,220 --> 00:34:25,649
أنت لست أحد المحلفين

439
00:34:25,649 --> 00:34:28,896
نوركات يعلم كل شيء أتعتقد
أن فون سيجعل أحدا يصل إليه؟

440
00:34:28,896 --> 00:34:31,342
فون لا يدير الأمور -
لكن هؤلاء الرجال يفعلون -

441
00:34:31,342 --> 00:34:33,599
هذه القضية تم إغلاقها قبل أن تفتح

442
00:34:33,599 --> 00:34:35,436
كل هذه التحقيقات مجرد تمثيلية

443
00:34:35,436 --> 00:34:37,982
أنت تذكر كيف كانت تسير الأمور

444
00:34:39,028 --> 00:34:42,195
لقد إرتعبت عندما ذكرت أن إسمها نوركات

445
00:34:42,195 --> 00:34:45,144
أنا أتذكر ذلك الإسم ، نوركات
كان رجل المال

446
00:34:45,966 --> 00:34:48,506
نظرت في عينيها ، وكذبت عليها وجها لوجه

447
00:34:48,506 --> 00:34:52,065
كذب واضح

448
00:34:57,280 --> 00:34:58,860
هل حاول فون الوصول إليك؟

449
00:34:58,860 --> 00:35:00,556
نعم ، بعد إنصرافك

450
00:35:00,556 --> 00:35:03,540
لقد أخبرته أنه متى قدم عرضه
سوف أكون على مكتبي في الحال

451
00:35:04,232 --> 00:35:06,623
ثمن الشرف ، أليس كذلك -
صحيح -

452
00:35:08,180 --> 00:35:11,452
إسمع ، تكتم الأمر وسوف
أكتشف إلي أين سيوجه فارجاس الأمر

453
00:35:11,452 --> 00:35:13,639
وسوف أعلمك

454
00:35:14,243 --> 00:35:16,137
إدي -
نعم -

455
00:35:18,359 --> 00:35:19,883
أشكرك

456
00:35:19,883 --> 00:35:23,715
اللعنة ، أشكرك ، على الرحب والسعة
إنه أنا وأنت

457
00:35:24,683 --> 00:35:26,718
سوف أكلمك قريبا

458
00:35:40,801 --> 00:35:43,507
هناك شيء إخترعه أليكساندر جراهام بيل

459
00:35:43,507 --> 00:35:46,280
لقد تأخرت الأشياء قليلا
أنا آسف ، رائحة الطعام جيدة

460
00:35:46,280 --> 00:35:49,200
ليس من الجيد أن تترك طفلة وحدها
ربما يحدث شيئا

461
00:35:49,200 --> 00:35:52,571
أتريدين البقاء عند أنيتا مرة أخرى؟-
أريدك أن تكون بالمنزل -

462
00:35:52,571 --> 00:35:55,382
أنا بالمنزل ، ماذا يجري هنا؟

463
00:35:55,382 --> 00:35:57,995
إنك دائما ما تتكلمين عن كيفية حماية النفس

464
00:35:58,612 --> 00:36:02,101
... روز ...، مشروع المدرسة هذا

465
00:36:04,890 --> 00:36:07,015
أنا أتحدث إليك

466
00:36:08,927 --> 00:36:11,471
...هذا المشروع ، عن أمك ، جعلك تفكرين

467
00:36:11,471 --> 00:36:14,020
على الأقل هناك أحد يفكر فيها

468
00:37:43,687 --> 00:37:50,466
ـ3ـ4ـ5

469
00:37:57,857 --> 00:38:00,946
ـ7ـ8

470
00:38:01,734 --> 00:38:05,054
ـ 9 ـ 10

471
00:38:08,560 --> 00:38:10,936
لقد أخبرتك أنه غير موجود

472
00:38:10,936 --> 00:38:12,472
إذن إتصلي به -
جيم-

473
00:38:13,960 --> 00:38:16,416
هل هناك مشكلة؟ -
ـ توم ، كيف حالك يا صاح؟

474
00:38:16,416 --> 00:38:18,498
هذا شريكي دارين هاريس

475
00:38:18,498 --> 00:38:21,522
ـ لقد سمعت الكثير عنك
ـ حسن ، تعرف أن جيم يثرثر كثيرا

476
00:38:22,283 --> 00:38:23,419
كيف أستطيع مساعدتكم؟

477
00:38:23,419 --> 00:38:25,983
يريدون تفتيش المكان  ، وليس لديهم تصريح

478
00:38:25,983 --> 00:38:30,713
لا نريد تفتيش المكان ، أنظر ، توم
أنا مضطر لذلك ، حسن؟

479
00:38:30,713 --> 00:38:33,342
الطب الشرعي وجد سوائل منظفة في مسرح الجريمة

480
00:38:33,342 --> 00:38:35,777
يريدون عينات لمقارنتها بها

481
00:38:35,777 --> 00:38:37,830
وقلت بما أنك تعمل في المجال

482
00:38:37,830 --> 00:38:40,094
ـ لماذا لم  تعطه قائمة المنظفات؟
ـ إنه لم يطلبها

483
00:38:40,094 --> 00:38:43,261
بالإضافة إلى أنه أتى إلى هنا
..وهو ينبح ككلب بعين

484
00:38:43,261 --> 00:38:46,105
...ـ بدون تصريح
ـ شيري ، شيري

485
00:38:46,105 --> 00:38:50,710
ـ هل تحضري القائمة من فضلك؟
ـ بالطبع

486
00:38:50,710 --> 00:38:53,443
هل تؤدي عملا في بلدة إيوينج؟

487
00:38:54,370 --> 00:38:57,810
لا ، ليس الكثير ، تعلم أن الإغنياء
يفضلون الموت في المستشفيات

488
00:38:57,810 --> 00:39:00,954
هل يمكنك أن تفحص إذا كان هناك عملا
في ريدج وود منذ حوالي أسبوع؟

489
00:39:00,954 --> 00:39:02,772
باسم ، نوركات

490
00:39:02,772 --> 00:39:04,382
طريق ريدج وود ؟

491
00:39:06,604 --> 00:39:09,717
نوركات ، نعم ، لقد قرأت عن هذه القضية

492
00:39:19,220 --> 00:39:20,703
لا ، لا

493
00:39:22,568 --> 00:39:25,096
آسف ، لم يكن لدينا عمل هناك

494
00:39:25,096 --> 00:39:29,640
ـ أيمكن أن نأخذ بعض العينات
ـ نعم ، بالتأكيد ، لا توجد مشكلة

495
00:39:30,364 --> 00:39:32,815
هيا

496
00:39:44,367 --> 00:39:46,188
إنه هنا يا رفاق

497
00:39:51,353 --> 00:39:53,064
وشم لطيف

498
00:39:53,064 --> 00:39:55,173
ـ من أين حصلت عليه؟
ـ ميجل ؟

499
00:39:55,173 --> 00:39:57,884
أيمكنك أن تخرج إلى الشاحنة وتحضر
بعض الأكياس الحمراء، من فضلك؟

500
00:39:59,299 --> 00:40:01,487
حسنا ، توم

501
00:40:05,589 --> 00:40:09,673
ـ ألم تسمع أبدا عن كلمة بعد إذنك؟
ـ هل هذا إنجليزي أم أسباني؟

502
00:40:14,854 --> 00:40:16,271
متى خرج من السجن؟

503
00:40:16,271 --> 00:40:19,785
أنا أعرف عقوبته ، إنه ولد جيد

504
00:40:19,785 --> 00:40:22,073
ماذا كان يفعل مساء الخميس الماضي؟

505
00:40:22,073 --> 00:40:24,505
وكيف لي أن أعرف ؟ ، إسأله

506
00:40:25,289 --> 00:40:27,213
وماذا عنك؟

507
00:40:28,705 --> 00:40:32,635
بمنزلي ، أنا بمنزلي كل ليلة

508
00:40:32,635 --> 00:40:34,932
تسجيلات كرت الإئتمان تفيد بأنك
....كنت في المدينة

509
00:40:34,932 --> 00:40:37,697
مساء الخميس

510
00:40:41,338 --> 00:40:46,412
ـ نعم ، إجتماع لم الشمل للمدرسة الثانوية
ـ لم الشمل ، ؟

511
00:40:47,851 --> 00:40:50,057
أنا لم أذهب ، عليهم اللعنة

512
00:40:50,057 --> 00:40:52,470
ـ متى غادرت؟
ـ في الحادية عشر والنصف

513
00:40:52,470 --> 00:40:55,540
ـ لماذا تحقق في تسجيلاتي؟
ـ أنا فقط أتابع

514
00:40:56,373 --> 00:41:01,139
ـ وماذا عن يوم الجمعة بعد الضهيرة
ـ كنت في المدينة ، ظرف طارئ

515
00:41:01,139 --> 00:41:03,532
أتريد أن ترى صندوق البريد خاصتي؟

516
00:41:03,532 --> 00:41:05,465
ربما في وقت لاحق

517
00:41:05,465 --> 00:41:07,617
هل هذا كل شيء ، علي الذهاب

518
00:41:07,617 --> 00:41:11,132
ـ لا ، لقد كنت متعاونا جدا
.... ـ إجعلني سعيدا

519
00:41:11,132 --> 00:41:12,856
وسجل ذلك أيضا

520
00:41:17,550 --> 00:41:20,477
هل أنت سعيد؟

521
00:41:20,477 --> 00:41:22,329
في شدة السعادة

522
00:41:24,811 --> 00:41:27,314
ميجيل ، فلتساعد هؤلاء الرجال

523
00:41:54,878 --> 00:41:57,313
لم أنتهي من هذه الشاحنة بعد

524
00:41:57,313 --> 00:41:59,668
ـ يمكنك أن تفعل ذلك لاحقا
ـ لا بأس

525
00:41:59,668 --> 00:42:02,978
إسمع ، زوجتي تريدني أن أدعوك
على العشاء غدا

526
00:42:02,978 --> 00:42:05,615
كنوع من الشكر ، وأمي تطهو جيدا

527
00:42:05,615 --> 00:42:08,967
ـ إنها تتابع قنوات الطهو
ـ كنت أود ، لكنني لا أستطيع

528
00:42:08,967 --> 00:42:11,185
ـ لكنني سأفكر في الأمر ، حسن؟
ـ لا بأس

529
00:42:11,185 --> 00:42:17,209
أنظر ، إذا سألك هذان الشرطيان إي أسئلة فلا تهتز

530
00:42:17,209 --> 00:42:21,486
ـ فقط ، أجبهم بصراحة ، حسن؟
ـ نعم لا توجد مشكلة

531
00:42:22,069 --> 00:42:27,649
ـ هل أنت بخير يا أخي؟
ـ نعم

532
00:42:27,649 --> 00:42:31,143
نعم ، أنا بخير

533
00:42:42,627 --> 00:42:46,663
ـ هيا
ـ هيا يا بنات

534
00:42:46,663 --> 00:42:49,358
هيا ، هيا

535
00:42:49,358 --> 00:42:50,645
هيا يا روزي

536
00:42:51,164 --> 00:42:52,496
..لدي ربما يوم ونصف

537
00:42:52,496 --> 00:42:55,472
قبل أن يعرف فارجاس نتائج الفحص
ويلتفت نظره إلي

538
00:42:55,472 --> 00:42:58,035
لقد طلب فحوصات تبقي المعمل
مشغولا لشهر

539
00:42:59,954 --> 00:43:01,433
أملا في أن تموت الققضية

540
00:43:01,433 --> 00:43:03,728
ـ فارجاس ذهب إلى الإستدعاء
ـ إذا لم يكن ؟

541
00:43:03,728 --> 00:43:05,615
..بما أن يجدوا جدول رواتب فون

542
00:43:05,615 --> 00:43:08,089
ثم تظهر نتائج الفحوص ، سوف أكون
المشتبه به رقم واحد

543
00:43:08,089 --> 00:43:11,428
عندما يحتاجون شخصا يلقون به
للذئاب ، سيكون أنا

544
00:43:11,428 --> 00:43:14,221
لن يلقى أحد للذئاب ، نوركات مازال مفقودا

545
00:43:14,221 --> 00:43:16,355
لا يستطيعون إثبات أن هناك جريمة

546
00:43:16,843 --> 00:43:19,330
هناك شيء مريب هنا ، الزوجة

547
00:43:19,330 --> 00:43:22,060
الزوجة ، لماذا لم تخبر فارجاس عن ذلك؟

548
00:43:25,506 --> 00:43:27,630
ربما تصدقك

549
00:43:31,709 --> 00:43:34,251
جيد يا روزي

550
00:43:40,094 --> 00:43:42,686
توم ، لقد فاتك هذا

551
00:43:42,686 --> 00:43:45,375
ـ حان وقت الذهاب يا روز
ـ لقد فاتك هذا يا رجل

552
00:43:45,375 --> 00:43:48,632
كان عليك أن ترى هذا
لقد كانت رائعة

553
00:43:52,995 --> 00:43:55,277
ـ ماذا عن البيتزا؟
ـ لا ، لا نستطيع

554
00:43:56,107 --> 00:43:58,398
لا نستطيع ، لديها واجب منزلي
وأنا لدي عمل

555
00:43:58,398 --> 00:44:00,011
لقد أنهيت واجباتي

556
00:44:01,339 --> 00:44:03,367
مرة أخرى يا عزيزتي ، حسن؟

557
00:44:04,492 --> 00:44:07,215
ـ شكرا لحضورك ، عم إدي
ـ على الرحب والسعة

558
00:44:08,061 --> 00:44:09,692
لقد كسرت ضلعي

559
00:44:09,692 --> 00:44:13,142
ـ كان رائعا حقا أن أراك
ـ كان رائعا أن أراك أيضا

560
00:44:13,857 --> 00:44:19,429
إنها رائعة يا رجل ، سأبحث عن المزيد
وأتصل بك غدا

561
00:44:19,429 --> 00:44:22,102
أتعتقد أنك تستطيع ألا تفعل شيئا حتى ذلك الحين؟

562
00:44:22,102 --> 00:44:23,965
ـ لا بأس
ـ حسن

563
00:44:23,965 --> 00:44:26,040
ـ حسن
ـ لقد إستمتعت بصحبتكم ، إلى اللقاء روزي

564
00:44:26,040 --> 00:44:29,177
إلى اللقاء

565
00:44:29,737 --> 00:44:32,303
تفضل

566
00:44:33,700 --> 00:44:35,294
ـ مرحبا
ـ مرحبا

567
00:44:35,294 --> 00:44:37,608
البرنامج الذي تحبيه ، ألن تشاهديه؟

568
00:44:37,608 --> 00:44:39,843
شكرا ، سأفرغ بعد دقيقة

569
00:44:40,943 --> 00:44:42,700
هل أنهيتي هذا التقرير؟

570
00:44:42,700 --> 00:44:44,886
ليس بعد

571
00:44:51,352 --> 00:44:53,959
أين وجدتي هذه ، لقد مرت سنين عديدة

572
00:44:55,403 --> 00:44:58,385
ـ الإنترنت
ـ الإنترنت

573
00:44:59,232 --> 00:45:02,589
لماذا كانوا يسألونك ، إذا كان قد قتل في السجن؟

574
00:45:03,500 --> 00:45:04,941
....حسن ، تعرفين

575
00:45:04,941 --> 00:45:08,084
أحيانا ، يعتقد البعض ، أن الشرطة تفعل كل شيء يريدونه

576
00:45:08,084 --> 00:45:09,799
ليست هذه هي القضية

577
00:45:09,799 --> 00:45:12,128
لقد سألونا ، ولم يسفر هذا عن شيء

578
00:45:13,870 --> 00:45:15,719
ماذا كان إسمه؟

579
00:45:15,719 --> 00:45:17,455
الرجل الذي فعلها

580
00:45:17,455 --> 00:45:19,765
ما ذكروه فقط ، إنمات

581
00:45:24,276 --> 00:45:26,164
فقط أريد أن أعرف

582
00:45:27,728 --> 00:45:31,317
قلت لك مائة مرة ، دانيال هيل

583
00:45:31,317 --> 00:45:33,513
لا يستطيع أن يؤلمنا بعد الآن

584
00:45:58,101 --> 00:46:02,504
لقد مررت بهذه الكنيسة آلاف
المرات ، ولم أدخلها أبدا

585
00:46:02,504 --> 00:46:04,252
إنها جميلة

586
00:46:05,265 --> 00:46:06,822
إنها خاصة

587
00:46:07,484 --> 00:46:09,380
هل يتبعك أحد؟

588
00:46:10,486 --> 00:46:12,768
من يمكن أن يتبعني؟

589
00:46:12,768 --> 00:46:17,753
ـ هل تحملين لاسلكي؟
ـ لا ، هل تحمل أنت؟

590
00:46:24,369 --> 00:46:26,708
لماذا كنت تراقبني بالأمس؟

591
00:46:26,708 --> 00:46:29,195
ألديك شيئا تريد إخباري به؟

592
00:46:29,195 --> 00:46:31,686
أسألك

593
00:46:31,686 --> 00:46:34,304
لماذا لم تخبري الشرطة عني؟

594
00:46:34,146 --> 00:46:36,489
أنا لا أثق بالشرطة

595
00:46:36,489 --> 00:46:39,445
أنا أعلم أن زوجك كان يتحدث إلى الـ دي إي

596
00:46:39,445 --> 00:46:42,044
كما أنه كان سيشهد ضد روبرت فون

597
00:46:42,044 --> 00:46:44,413
لذا ، أريد أن أعرف من أيضا متورطا معه

598
00:46:47,004 --> 00:46:48,757
هل قمت بتنظيف منزلي؟

599
00:46:50,178 --> 00:46:52,961
سيد كاتلر ، لابد أن يكون هذا الحديث صريح ومباشر

600
00:46:52,961 --> 00:46:56,079
أنا لم أذهب إلى الشرطة
كما أني لا أنوي ذلك

601
00:46:56,079 --> 00:46:59,947
لكن أرجوك ، أريد أن أعرف ، لنفسي

602
00:47:03,783 --> 00:47:06,776
لقد إعتدت أن آتي إلى هذه الكنيسة
مرتين أسبوعيا

603
00:47:06,776 --> 00:47:10,482
مرة للقداس ، ومرة للإعتراف

604
00:47:14,742 --> 00:47:19,034
كان هذا منذ زمن بعيد

605
00:47:20,314 --> 00:47:21,916
نعم

606
00:47:22,914 --> 00:47:25,557
نعم ، قمت بتنظيف منزلك

607
00:47:25,557 --> 00:47:31,403
ـ يا إلهي
ـ كان يبدو ، كمسرح جريمة مرخص

608
00:47:30,727 --> 00:47:35,488
كما أنهم كانوا يعرفون الإجراءات

609
00:47:36,604 --> 00:47:39,031
ـ كيف ...؟
ـ أطلق عليه الرصاص

610
00:47:41,212 --> 00:47:42,653
أين بالتحديد؟

611
00:47:42,653 --> 00:47:45,653
غرفة المعيشة ، على الأريكة

612
00:47:47,288 --> 00:47:48,985
من إستأجرك؟

613
00:47:48,985 --> 00:47:52,178
هذا ما أحاول إكتشافه يا سيدة نوركات

614
00:47:53,151 --> 00:47:56,569
ـ هذا حوارا صريحا ، أليس كذلك؟
ـ نعم

615
00:47:56,569 --> 00:48:00,156
ماذا كان زوجك سيقول لكبير المحلفين؟

616
00:48:05,367 --> 00:48:08,727
أعتقد أنه من الأفضل أن تشاهد بنفسك

617
00:48:08,727 --> 00:48:13,711
كان هذا المبنى ، مركز قديم للحريق
والآن ، أصبحت دار حضانة للأطفال

618
00:48:18,516 --> 00:48:21,125
هذا المقص جبار وكبير

619
00:48:21,125 --> 00:48:23,365
هذا روبرت فون

620
00:48:23,365 --> 00:48:26,934
لقد قام بالإفتتاح ، وبدونه ما كنا نستطيع البقاء هنا

621
00:48:27,749 --> 00:48:29,255
مكتبي بالإعلى

622
00:48:38,900 --> 00:48:42,016
جون كتب كل شيء بخطه
لذا ، يجب أن يكون موثوقا به

623
00:48:42,016 --> 00:48:45,525
لقد أسماها ، كارت خروجه من السجن

624
00:48:45,525 --> 00:48:47,014
ما هذا؟

625
00:48:47,014 --> 00:48:49,664
إنه دفتر حسابات
لكنها مشفرة بشكل ما

626
00:48:49,664 --> 00:48:52,101
أنظر ، هذه الأرقام ، تبدو كتواريخ

627
00:48:52,101 --> 00:48:54,128
وأعتقد أن هذه حسابات بالدولار

628
00:48:54,128 --> 00:48:57,622
لكن هذا العمود في الوسط ، لا أعرف

629
00:48:57,622 --> 00:49:00,231
الأرقام قصيرة جدا لتكون حسابات
أليس كذلك؟

630
00:49:00,231 --> 00:49:05,721
ـ هل يمكن أن تكون أرقام حسابات؟
ـ لا ، أرقام شارات

631
00:49:06,121 --> 00:49:07,372
هل أنت متأكد؟

632
00:49:07,372 --> 00:49:10,883
هذا سجل لكل شرطي يتقاضى راتب

633
00:49:10,883 --> 00:49:14,398
يا إلهي ، هذه القائمة تعود إلى 10 سنوات ماضية

634
00:49:14,398 --> 00:49:16,837
هل هناك طريقة لنعرف الأسماء؟

635
00:49:16,837 --> 00:49:19,416
إذا كان دخولي ما زال مسموح
...ولكني لست كذلك

636
00:49:20,382 --> 00:49:23,145
ربما يستغرق الأمر أيام

637
00:49:23,145 --> 00:49:26,057
ربما أسابيع ، لمعرفة أسماء أصحاب هذه الشارات

638
00:49:26,057 --> 00:49:29,543
بالإضافة إلى أننا ليس لدينا دليل
كل شخص هنا فيه إشتباه

639
00:49:29,543 --> 00:49:31,330
...حسن ، منذ أسبوعان

640
00:49:31,330 --> 00:49:33,487
أتى فون مع رجل آخر

641
00:49:33,487 --> 00:49:36,815
وانتهى اللقاء بالصراخ، ولم أرى فون من وقتها

642
00:49:36,815 --> 00:49:40,271
لكن بعد ذلك ، جون كان مشغولا جدا بالكتاب

643
00:49:40,271 --> 00:49:42,394
كان يتحدث دائما عن الذهاب إلى الـ دي إي

644
00:49:42,394 --> 00:49:45,831
ـ ومن كان الرجل الآخر؟
ـ المحقق فارجاس

645
00:49:49,143 --> 00:49:49,958
حسن

646
00:49:50,629 --> 00:49:53,273
...أريدك أن تدوني أسماء

647
00:49:53,273 --> 00:49:55,879
كل شرطي تحدثتي إليه ، بما فيهم فارجاس

648
00:49:55,879 --> 00:49:57,581
حسن

649
00:49:57,581 --> 00:49:59,774
ربما أستطيع أن أحصل على أرقام شاراتهم

650
00:50:26,776 --> 00:50:28,332
حي خلاب

651
00:50:28,984 --> 00:50:32,110
ـ كنت أبحث عن منزل صيفي
ـ هل أحضرت القائمة؟

652
00:50:35,638 --> 00:50:38,734
مارتي باباس ، دارين هاريس ، جيم فارجاس

653
00:50:39,663 --> 00:50:41,387
ماذا تريد من أرقام الشارات هذه؟

654
00:50:41,387 --> 00:50:44,892
لقد قابلت الزوجة ، يبدو أن السيد نوركات كان يحتفظ بسجلات

655
00:50:44,892 --> 00:50:48,074
كل شرطي تقاضى سنتا ، مدون في الدفتر

656
00:50:48,074 --> 00:50:49,556
ومرتب برقم الشارة

657
00:50:49,556 --> 00:50:51,402
يا إلهي ، توم ، ماذا ...؟

658
00:50:52,178 --> 00:50:55,588
أتعلم كم من الرجال قد يرسلهم إليك
فون إذا علم أنك حصلت على ذلك؟

659
00:50:55,588 --> 00:50:58,916
ـ دعني إعتني بهذا الأمر
ـ حسن ، إليك نصيحتي

660
00:50:58,916 --> 00:51:01,825
ـ إنسى أنك رأيت أي حسابات
ـ ليس بهذه البساطة

661
00:51:01,825 --> 00:51:04,430
نعم ، عندما يسألك أحد ، تقول ، أي حسابات؟

662
00:51:04,430 --> 00:51:09,395
ـ أنا إسمي في القائمة
ـ يا إلهي ، إذن فلتحرقها

663
00:51:10,414 --> 00:51:12,884
إنها الدافع ، تخلص منها

664
00:51:12,884 --> 00:51:16,026
ـ إنها في الواقع تحتوي على قنبله
ـ المرأة السكينة ، مات زوجها

665
00:51:16,026 --> 00:51:18,434
وأحرق الشيء الذي ربما يساعدها
في العثور على القاتل؟

666
00:51:18,434 --> 00:51:20,579
وماذا يعنيك؟
..إنها عاهرة غنية

667
00:51:20,579 --> 00:51:24,072
ترتدي نظارة بملايين الدولارات
تحصل على الدفتر ، ثم تشعل النار

668
00:51:25,018 --> 00:51:28,585
ـ أشكرك يا صديقي
ـ بماذا ناديتني؟

669
00:51:30,051 --> 00:51:34,198
الشركاء ، يتمسكون سويا، أليس كذلك؟
الشركاء يتبعون الخطة

670
00:51:34,198 --> 00:51:35,792
طلبت منك ألا تفعل شيئا ، وأنت
وجدت ذلك السجل

671
00:51:35,792 --> 00:51:37,770
نصف المدينة سيقتلك من أجله؟

672
00:51:37,770 --> 00:51:42,055
ـ إبتعد عن الأمر ، توم وانساه
ـ أبتعد ، لقد حاولت أن أبتعد

673
00:51:42,055 --> 00:51:43,773
عن كل شيء ، كل هذه القذارة

674
00:51:43,773 --> 00:51:47,156
ـ أنظر أين أصبحت
ـ كل هذه القذارة ، وهذا يتضمنني، أليس كذلك؟

675
00:51:47,156 --> 00:51:50,084
..لقد إلتقطت الهاتف ذات يوم منذ زمن

676
00:51:50,084 --> 00:51:52,254
. لأنك ، كنت مقبوض عليك ، أو

677
00:51:53,035 --> 00:51:55,958
ثم ، تقول ، دعني أرى إبنتي؟

678
00:51:55,958 --> 00:51:59,067
لقد كنت تريد خدمة لعينة، ومرة أخرى

679
00:51:59,995 --> 00:52:03,762
أنت العائلة بالنسبة لي
فماذا أكون بالنسبة لك؟

680
00:52:04,794 --> 00:52:10,858
ملاذك الأخير ، أنت لا تريد نصيحتي ، لا بأس

681
00:52:10,858 --> 00:52:14,498
إقبلها أو ارفضها ، لكن لا تناديني ، شريكي
كما أنك تعني شيئا بها

682
00:52:14,498 --> 00:52:17,141
أتخشى أن أجد إسمك في السجل ، إدي؟

683
00:52:17,934 --> 00:52:20,137
ـ 4 ـ9 ـ7 ـ،3 ـ3

684
00:52:21,415 --> 00:52:26,728
ـ أتريد قلما؟
ـ لا ، لقد حفظته

685
00:52:26,728 --> 00:52:31,146
ذاكرتك كانت دائما جيدا
وهذه هي مشكلتك

686
00:52:32,064 --> 00:52:34,380
أنت تسعى لقتل نفسك يا رجل

687
00:53:33,654 --> 00:53:36,663
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

688
00:53:37,427 --> 00:53:41,336
توم ، من فضلك لا تفعل ، أتركها

689
00:53:41,336 --> 00:53:43,374
لا ، أنا أعرف ما تشعرينه

690
00:53:44,180 --> 00:53:47,070
توم ، لا أستطيع البقاء هنا

691
00:53:47,884 --> 00:53:50,892
حسن ، إلى أين ستذهبين؟
هل لك أقارب؟

692
00:53:50,892 --> 00:53:54,822
نعم ، لكن ليس لدي عائلة الآن

693
00:53:56,459 --> 00:53:58,609
توم ، سأتخلص منها ، سأتخلص منها

694
00:53:59,471 --> 00:54:01,868
..... أنا آسفة سأحاول أن أجعلنا

695
00:54:10,586 --> 00:54:15,333
أريد حقا أن أذهب إلى مكان ما
أنا لا أشعر بالأمان في البقاء وحدي

696
00:54:15,333 --> 00:54:18,880
لا بأس ، أعتقد أني أعرف مكانا

697
00:54:35,451 --> 00:54:37,569
مرحبا ، يا أخي ، تفضلا ، تفضلا

698
00:54:37,569 --> 00:54:38,769
ـ هذه آن
ـ سعيد برؤيتك

699
00:54:40,449 --> 00:54:41,860
ـ هذه زوجتي ، غابريلا
ـ مرحبا

700
00:54:41,860 --> 00:54:44,263
ـ مرحبا ، سعيدة بلقائكم
ـ هذه آن

701
00:54:44,263 --> 00:54:46,197
ـ مرحبا ، سعيدة جدا بلقائك
ـ مرحبا

702
00:54:46,197 --> 00:54:47,651
وهذه إبنتي جوليو

703
00:54:47,651 --> 00:54:49,706
ـ أيها الرجل الصغير
ـ وهذه ليلا

704
00:54:49,706 --> 00:54:51,409
ـ قولي مرحبا يا ليلا
ـ مرحبا

705
00:54:51,409 --> 00:54:53,390
مرحبا

706
00:54:53,390 --> 00:54:55,949
ـ مرحبا
ـ أنزلني يا أبي

707
00:54:57,208 --> 00:54:58,274
لا تدعوا هذه البراءة تخدعكم

708
00:54:58,274 --> 00:55:00,112
تعالي لتري حصاني

709
00:55:00,112 --> 00:55:02,631
ـ ليس الآن يا عزيزتي
ـ لا بأس

710
00:55:02,631 --> 00:55:04,750
أتريدينني أن أرى حصانك؟

711
00:55:04,750 --> 00:55:05,942
ـ حسن
ـ لا بأس

712
00:55:05,942 --> 00:55:07,937
ـ سوف ألق نظرة على العشاء
ـ حسنا يا حبيبتي

713
00:55:07,937 --> 00:55:10,858
..إنها لا تشعر بالأمان ، ولم أستطع إصطحابها إلى منزلي

714
00:55:10,858 --> 00:55:13,580
تعلم ، إن روز لن تتفهم الأمر

715
00:55:13,580 --> 00:55:14,982
ـ أشكرك
ـ نعم

716
00:55:14,982 --> 00:55:18,870
الأمر كما قلت سابقا ، العملاء في مشاكل
ونحن نساعدهم

717
00:55:34,421 --> 00:55:38,212
تعالي

718
00:55:41,351 --> 00:55:44,880
ـ هذه الرائحة جيدة جدا
ـ أشكرك

719
00:55:44,880 --> 00:55:47,761
إحترسوا ، إنها ساخنة جدا

720
00:55:49,606 --> 00:55:53,049
ـ ليلا ، عزيزتي ، على مقعدك من فضلك
ـ لا ، لا ، لا بأس

721
00:55:53,049 --> 00:55:55,209
لقد إعتدت الأكل هكذا دائما

722
00:56:03,438 --> 00:56:07,071
توم ، هل تمنحنا الشرف وتصلي؟

723
00:56:07,071 --> 00:56:09,332
ـ أنا؟
ـ نعم

724
00:56:11,333 --> 00:56:13,380
..أبانا الذي في السماء

725
00:56:13,380 --> 00:56:15,874
نشكرك على الأصدقاء الجيدين
...والطعام الجيد

726
00:56:15,874 --> 00:56:17,902
... ولتحفظ اليد التي أعدته

727
00:56:17,902 --> 00:56:20,133
ـ آمين
ـ آمين

728
00:56:20,133 --> 00:56:21,295
ـ آمين
ـ تفضلوا

729
00:56:21,295 --> 00:56:22,917
تفضلي

730
00:56:24,391 --> 00:56:26,662
...أعلم أن هذا أقل مما تعودتي عليه، لكن

731
00:56:26,662 --> 00:56:28,340
إنه رائع

732
00:56:28,340 --> 00:56:32,448
صدق أو لا تصدق ، لقد كنت أعيش
على بعد حوالي ثلاث بنايات من هنا

733
00:56:32,448 --> 00:56:35,374
شقة صغيرة فوق هذا المكان الكوري

734
00:56:35,374 --> 00:56:37,120
أتذكر ، مطبخ الشمس؟

735
00:56:37,120 --> 00:56:38,760
ـ نعم ، أعرفه
ـ نعم

736
00:56:38,760 --> 00:56:40,191
ـ لم يعد موجودا
ـ لا

737
00:56:40,191 --> 00:56:42,143
المبنى بأكمله تمت إزالته

738
00:56:44,671 --> 00:56:47,053
..أتعلم ، إذا سألتني أن أعود لذلك الوقت

739
00:56:47,053 --> 00:56:49,412
كيف كانت حياتي ستتغير

740
00:56:49,412 --> 00:56:51,539
كنت سأقول كذلك

741
00:56:52,509 --> 00:56:56,665
منزل دافئ ، الأطفال تجري من حولي
مغناطيس في الثلاجة

742
00:57:00,974 --> 00:57:03,324
جون لم يرد أن ينجب أطفالا

743
00:57:05,755 --> 00:57:11,346
لكننا كنا على وشك أن نرزق بطفل

744
00:57:12,200 --> 00:57:14,582
فقدناه

745
00:57:14,582 --> 00:57:16,538
أنا آسف

746
00:57:18,229 --> 00:57:20,560
وأنا كذلك

747
00:57:35,245 --> 00:57:38,263
ما هو أسوأ شيء رأيته في حياتك؟

748
00:57:40,139 --> 00:57:42,780
أريد أن أعرف

749
00:57:48,242 --> 00:57:50,780
أسوأ شيء رأيته في حياتي

750
00:57:51,929 --> 00:57:57,384
كان ذلك قبل عملي هذا ، عندما كنت شرطيا

751
00:57:59,761 --> 00:58:01,672
قتل

752
00:58:01,672 --> 00:58:05,654
الضحية كانت سيدة في الثلاثين من عمرها
أصيبت برصاصتين في الصدر

753
00:58:05,654 --> 00:58:08,300
..القاتل كان يريد أن يسرق المكان

754
00:58:08,300 --> 00:58:10,723
الضحية قاومته ، فأطلق عليها الرصاص

755
00:58:11,565 --> 00:58:14,089
..كان دمها يسيل على الأرض

756
00:58:14,089 --> 00:58:16,936
كما كان على الفرش والحائط

757
00:58:19,166 --> 00:58:21,415
أهذا أسوأ شيء؟

758
00:58:23,031 --> 00:58:26,632
أسفل الردهة ، في غرفة نوم أخرى
كانت هناك طفلة

759
00:58:26,632 --> 00:58:29,043
يجلس معها طبيبان

760
00:58:29,043 --> 00:58:32,701
كانت تمسك ، بلعبة على شكل حيوان
ضفدعة

761
00:58:33,603 --> 00:58:36,842
وجدت جثة أمها ، وطلبت 911

762
00:58:37,768 --> 00:58:41,396
طفلة قوية إن شئت أن تسميها

763
00:58:42,229 --> 00:58:47,043
عمرها 6 سنوات ، وتعرف كيف تطلب 911

764
00:58:48,857 --> 00:58:50,925
لكن عيناها

765
00:58:52,304 --> 00:58:54,421
...عيناها كانت

766
00:58:54,421 --> 00:58:59,811
قد رأت شيئا ، لا ينبغي لطفل أن يراه

767
00:59:00,957 --> 00:59:05,915
هذان العينان نظرت إلي
نظرت بداخلي

768
00:59:05,915 --> 00:59:09,192
إخترقتني

769
00:59:09,823 --> 00:59:12,126
هذان العينان

770
00:59:15,893 --> 00:59:20,175
ـ هذا أسوأ شيء رأيته في حياتي
ـ لقد كانت إبنتك

771
00:59:23,851 --> 00:59:26,278
هل أمسكت به؟

772
00:59:27,018 --> 00:59:28,994
نعم

773
00:59:29,883 --> 00:59:32,501
نعم ، أمسكنا به

774
01:00:03,768 --> 01:00:06,925
الرخصة والتصريح من فضلك

775
01:00:10,230 --> 01:00:14,732
ـ هل هناك مشكلة أيها الضابط؟
ـ الضوء الخلفي لا يعمل

776
01:00:16,275 --> 01:00:18,848
ـ إلى أين تقصد؟
ـ هل كنت مسرعا أيضا؟

777
01:00:18,848 --> 01:00:21,566
ـ سألتك ، إلى أين أنت ذاهب؟
ـ إلى منزلي

778
01:00:21,566 --> 01:00:24,049
أعيش بالقرب من هنا

779
01:00:24,049 --> 01:00:27,610
أنظر ، أنا ضابط شرطة متقاعد

780
01:00:27,610 --> 01:00:29,548
إذا كانت هناك مشكلة؟

781
01:00:29,548 --> 01:00:31,481
أعلم من تكون يا توم

782
01:00:48,702 --> 01:00:49,917
مرحبا

783
01:00:50,910 --> 01:00:53,800
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء ، أنا بخير

784
01:00:57,709 --> 01:01:00,577
ـ لا تكن كالأطفال
ـ إنها تؤلم

785
01:01:08,822 --> 01:01:10,497
ألن تخبرني بما حدث؟

786
01:01:10,497 --> 01:01:13,090
لا شيء ، والدك قوي بما فيه الكفاية

787
01:01:13,090 --> 01:01:14,967
أنا أسيطر على الأمر

788
01:01:15,936 --> 01:01:18,819
ـ هل إنتهيت؟
ـ نعم

789
01:01:20,934 --> 01:01:22,440
أنت جيدة في هذا

790
01:01:22,440 --> 01:01:25,360
ـ هل أوفر مصروف المدرسة؟
ـ أنا لا أهتم بما تفعله

791
01:01:25,360 --> 01:01:27,478
ماذا كان هذا ؟ ماذا قلتي؟

792
01:01:29,023 --> 01:01:31,151
سلوكك هذا لابد أن يتوقف الآن

793
01:01:31,151 --> 01:01:33,087
لماذا لا تخبرني بما حدث؟

794
01:01:33,087 --> 01:01:35,121
الأمر لا يعنيكي ، أنا أتولى الأمر

795
01:01:35,121 --> 01:01:37,108
لقد ظننت أننا فريقا يا أبي

796
01:01:37,108 --> 01:01:40,972
ماذا إذا عدت إلى البيت مطعونا ، أو مصابا
بطلق ناري ، ماذا لو لم تعد أصلا؟

797
01:01:40,972 --> 01:01:41,877
هذا لن يحدث

798
01:01:41,877 --> 01:01:44,060
ـ لقد حدث لها
ـ أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟

799
01:01:44,060 --> 01:01:45,868
نعم ، أنا مصابة بالهلع من ذلك

800
01:01:50,139 --> 01:01:53,589
روز ، هذا لن يحدث ، أنظري إلي

801
01:01:55,224 --> 01:01:59,034
لن أترك شيئا كهذا يحدث ثانية أبدا

802
01:01:59,034 --> 01:02:01,457
كما أننا فريق ، وفريق جيد

803
01:02:01,457 --> 01:02:03,142
يعتني أحدنا بالآخر

804
01:02:03,142 --> 01:02:06,219
لكننا لا ندقق في الأمور التي لا نستطيع السيطرة عليها

805
01:02:06,219 --> 01:02:07,988
هذا المشروع

806
01:02:07,988 --> 01:02:10,739
ـ أنظري ماذا فعل بك
ـ لم يكن هناك مشروع

807
01:02:10,739 --> 01:02:15,532
ـ لم يكن ، هذا غير مفهوم
ـ لقد بدأت أنساها

808
01:02:16,255 --> 01:02:17,424
روز

809
01:02:17,424 --> 01:02:20,646
لا تستطيعين أن تمضي حياتك تنظرين
إليها عبر هذا الصندوق

810
01:02:20,646 --> 01:02:24,299
إنها ليست هنا ، لقد ذهبت ، لم
يبق الآن سوى أنا وأنت، حسن؟

811
01:02:25,389 --> 01:02:28,723
لذا ، نبعد هذا الصندوق ، حسن؟
نبعد هذا الصندوق

812
01:02:31,138 --> 01:02:34,340
ـ روز ، أزيلي هذه الفوضى ، روز
ـ أنت لا تفهم

813
01:02:34,340 --> 01:02:37,368
ـ أنت لا تفهم
ـ أزيلي هذه الفوضى ، ماذا دهاك؟

814
01:02:37,368 --> 01:02:39,397
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ أنت لا تفهمني

815
01:02:40,050 --> 01:02:43,423
لا تفهمني

816
01:04:58,485 --> 01:05:00,265
ـ مرحبا
ـ أنا آت إليك

817
01:05:00,265 --> 01:05:02,485
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، أنا لست بالمنزل
أنا في المستشفى

818
01:05:02,485 --> 01:05:05,962
لقد إتصل بي فارجاس صباحا وطلب
مني الحضور للتعرف على جثة

819
01:05:06,705 --> 01:05:10,359
الصحافة إكتشفت أن جون كان في سبيله
للشهادة ، إنهم منتشرون في كل مكان

820
01:05:10,359 --> 01:05:12,585
ـ أي مستشفى؟
ـ غرب ترينتون العام

821
01:05:12,585 --> 01:05:15,013
لا بأس ، إنتظريني هناك
أعلم طريقا خلفيا إلى هناك

822
01:05:31,884 --> 01:05:34,165
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم ، أشكرك

823
01:05:34,165 --> 01:05:37,066
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء

824
01:05:48,856 --> 01:05:50,712
ـ هل أنت متأكدة أنه لا يخص جون؟
ـ لا

825
01:05:50,712 --> 01:05:52,977
مفتاحة ما زال في الميدالية
وجدوه في سيارته

826
01:05:52,977 --> 01:05:55,309
هل لدى أي أحد آخر مفتاح ؟
أخت ، أو جارة؟

827
01:05:56,084 --> 01:06:00,198
لا أحد ، جون كان مصاب بجنون الإرتياب
لا يريد أن تنتشر نسخا من مفتاح منزله

828
01:06:00,894 --> 01:06:03,381
ربما صنع نسخة لأحد لم يخبرك عنه

829
01:06:03,381 --> 01:06:07,314
كامرأة مثلا؟
ليس هذا سلوك جون

830
01:06:07,314 --> 01:06:09,977
لم يصنع لهن مفاتيح على أي حال

831
01:06:09,977 --> 01:06:13,321
أنظر ، أنا لا أرى أن ذلك سيساعدنا بأي شكل

832
01:06:13,321 --> 01:06:16,445
فون لا يحتاج هذا إذا كان يريد
أن يتم الأمر على شكل خطف

833
01:06:16,445 --> 01:06:19,826
إذا كان يعرف بشأن الدفتر
كان سيفتش منزلك بحثا عنه

834
01:06:21,298 --> 01:06:24,778
شخص ما ، لديه مفتاح ، أرادك أن
تأتي إلى منزلك فتجديه نظيفا

835
01:06:30,372 --> 01:06:32,305
أرلو

836
01:06:33,822 --> 01:06:35,907
توم ، لقد أخفتني

837
01:06:37,600 --> 01:06:41,127
ـ هذه آن نوركات
ـ نوركات ، حسنا

838
01:06:41,757 --> 01:06:44,783
إنتظر ، هل يعلم فارجاس أنكم هنا؟

839
01:06:44,783 --> 01:06:46,704
كنت آمل أن ننجز هذا بدونه

840
01:06:46,704 --> 01:06:49,427
إنه يريد أن يحضر ، لكن ، لا أعلم

841
01:06:49,427 --> 01:06:52,339
ربما نستطيع إنجاز الأعمال الورقية بدونه

842
01:06:52,339 --> 01:06:54,599
أنا لا أفهم لماذا علي أن أفعل ذلك
لديهم صور له

843
01:06:54,599 --> 01:06:59,629
إنهم لم يخبروك ، حسنا ، الجثة
ليست واضحة معالم الوجه

844
01:07:04,115 --> 01:07:06,648
..سيدة نوركات ، أعتقد أن كل ما نحتاجه منك

845
01:07:06,648 --> 01:07:09,952
هو التعرف على شيئين ، علامات خاصةو خاتم الزفاف

846
01:07:09,952 --> 01:07:13,466
ـ خاصة ؟
ـ علامات خاصة

847
01:07:13,466 --> 01:07:15,675
من فضلك ، فقعي هنا في الجزء العلوي

848
01:07:15,675 --> 01:07:17,854
من فضلك ، هل يوجد مكان للراحة
أشعر بإغماء

849
01:07:17,854 --> 01:07:20,946
نعم ، أنا آسف ، من الطريق الذي أتيت منه
..حسن

850
01:07:24,920 --> 01:07:27,530
لا يجب أن تسلك الأبواب الخلفية هنا

851
01:07:27,530 --> 01:07:31,894
ـ ما مدى سوء حالة الجثة؟
ـ أكلتها الفئران ، لكنها جثته

852
01:07:31,894 --> 01:07:34,633
لقد تفحصت الندوب مقارنة بالسجلات

853
01:07:34,633 --> 01:07:38,736
تم إستئصال الزائدة الدودية
كما تمت له عملية بوب باكر

854
01:07:38,736 --> 01:07:41,806
كما أن لاري أتى لتفحص أسنانه للتأكد

855
01:07:41,806 --> 01:07:43,728
ـ هل تعرف لاري؟
ـ بوب باكر؟

856
01:07:43,728 --> 01:07:46,258
نعم ، تعلم، يخصي الحيوانات المدللة

857
01:07:47,713 --> 01:07:50,497
ـ الرجل تم خصيه
ـ متى تم ذلك؟

858
01:07:50,497 --> 01:07:54,641
منذ سنوات قليلة ، هذا مدون في السجلات

859
01:07:57,597 --> 01:08:02,238
ـ مرحبا ، كنت على وشك أن أطلبك
ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

860
01:08:02,238 --> 01:08:04,965
الغذاء مع صديق ، هل أنت مستعد؟

861
01:08:05,643 --> 01:08:09,514
نعم ، لكن علي أن أنهي هذا أولا
أعرف مكانا جيدا لنذهب إليه

862
01:08:12,058 --> 01:08:14,886
ـ أيها المحقق
ـ سيدة نوركات

863
01:08:15,824 --> 01:08:19,013
ـ هل تعرفين هذا الرجل؟
ـ لا ، لم أقابله من قبل

864
01:08:19,754 --> 01:08:25,410
من فضلك ، هل يمكن أن ننهي ذلك ، لا
أشعر أنني بخير ، أشكرك

865
01:08:30,330 --> 01:08:33,967
أنا لا أحب ذلك ، إنني أراك كثيرا هذه الأيام

866
01:08:33,967 --> 01:08:37,099
ـ هذا ليس جيدا
ـ حسن ، هذا يؤلمني يا جيم

867
01:08:37,819 --> 01:08:39,669
حسن ، إليك الإتفاق

868
01:08:42,267 --> 01:08:44,143
...لم نكن مرتبطين أبدا

869
01:08:44,143 --> 01:08:46,896
لكنني لم أكن ضدك أبدا
حتى بعد حدوث ذلك الأمر

870
01:08:46,896 --> 01:08:49,688
ـ وما هو ذلك الأمر؟
ـ أنا أعني ، ماذا بعد؟

871
01:08:49,688 --> 01:08:52,853
قطعة من الحثالة ، يمسك بسكين بيده
صفقة كبيرة

872
01:08:53,505 --> 01:08:57,227
بعض الناس يريدون تدمير ، خذ مثالا على نفسك ، وليس أنا

873
01:08:58,987 --> 01:09:01,669
لقد إغتصب عائلتك ، كان لديك كل الحق

874
01:09:01,669 --> 01:09:03,365
هل هذا يمثل شيئا؟

875
01:09:03,365 --> 01:09:06,349
المهم هو ، أنك لا تريد أن أكون ضدك

876
01:09:07,046 --> 01:09:09,774
هذا الرجل هناك ، لم يمت بالسجن
لقد كان متصلا

877
01:09:10,333 --> 01:09:13,389
علي تجهيز جميع الأسلحة
لذا ، لماذا لا تخبرني؟

878
01:09:13,389 --> 01:09:17,560
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ الغذاء ، أتريد أن تصاحبنا؟

879
01:09:18,427 --> 01:09:20,931
ـ حسن ، لسنا في حاجة إلى الطعام التايلاندي
ـ هل تضاجعها؟

880
01:09:23,537 --> 01:09:25,734
لا يوجد ما تخجل منه ، أنا أتمنى ذلك

881
01:09:25,734 --> 01:09:29,240
أنا لا أريد إيذاءك ، يجب أن تحصل على
سبب آخر لتقبض علي

882
01:09:29,240 --> 01:09:32,143
أنا لا أحتاج لسبب ، يمكنني إحتجازك ببساطة

883
01:09:32,143 --> 01:09:35,227
أحتجزك لساعات قليلة ، وربما أيام قليلة

884
01:09:35,831 --> 01:09:40,797
حسن ، لنحسم الأمر بيننا
ماذا تعني لك 10 جراند؟

885
01:09:41,526 --> 01:09:44,018
أستطيع أن أجعل فون يكتب لك شيكا آخر

886
01:09:44,018 --> 01:09:46,198
أيها المحقق

887
01:09:48,656 --> 01:09:52,774
معرفة جيدة يا توم ، لا تتحرك

888
01:09:58,514 --> 01:10:01,129
السيدة نوركات تعرفت على المرحوم

889
01:10:01,129 --> 01:10:03,481
أنه زوجها ، جون نوركات

890
01:10:12,732 --> 01:10:17,047
ـ يا إلهي ، ماذا حدث لك؟
ـ إرتطمت بحائط أزرق

891
01:10:17,785 --> 01:10:19,705
لقد إتصلت بالدائرة الإنتخابية
أخبروني أنك هنا

892
01:10:20,495 --> 01:10:22,629
أنا متفاجئ أنك تتذكر هذا المكان

893
01:10:23,314 --> 01:10:26,202
فارجاس موجود في القائمة ، أعتقد أنه
لا يمتلك شيئا ليفعله

894
01:10:26,202 --> 01:10:29,881
ـ أتريد صودا ، بيرة؟
ـ لم يقتلوا نوركات من أجل الدفتر

895
01:10:29,881 --> 01:10:33,566
هناك رجل ما بجانب زوجته
المفتاح الذي دخلت به كان يخصه

896
01:10:33,566 --> 01:10:35,638
أما زلت تجلس في نفس المكان في الثامنة؟

897
01:10:35,638 --> 01:10:38,468
ـ لم أذهب هناك منذ مدة
ـ كف عن هذا الهراء ، إدي

898
01:10:38,468 --> 01:10:42,337
آسف ، أليست هذه زيارة صداقة؟

899
01:10:42,337 --> 01:10:44,127
ـ أسمعت ما قلته؟
ـ نعم

900
01:10:44,127 --> 01:10:46,597
عشيقها ، قتل زوجها ، ما الجديد في ذلك؟

901
01:10:47,330 --> 01:10:50,505
ـ ماذا تريد ، إعتذار؟
ـ تبا لاعتذارك

902
01:10:50,505 --> 01:10:53,895
ـ أنت لا تدينني بشيء
ـ لقد بدلت عملي ، حسن؟

903
01:10:53,895 --> 01:10:56,127
بدلت المنزل ، السيارة ، الملابس

904
01:10:56,127 --> 01:10:59,343
الشيء الوحيد الذي إحتفظت به هو روز
أنا أعاني في التعامل معها

905
01:11:00,100 --> 01:11:02,637
لم أكن أريد أن أبعدك يا رجل
كنت مضطرا لذلك

906
01:11:04,878 --> 01:11:08,048
حسن ، لقد أخطأت ، لا بأس
هل هذا ما تريد أن تسمع؟

907
01:11:08,845 --> 01:11:10,935
أنا فقط إريد إستعادة شريكي ، تومي

908
01:11:11,953 --> 01:11:15,865
ليس لمدة يوم ، ليس لإنجاز عمل أخير

909
01:11:16,587 --> 01:11:18,379
العودة يا رجل

910
01:11:20,995 --> 01:11:27,029
ـ لقد عدت
ـ نعم ، حسنا

911
01:11:28,692 --> 01:11:32,297
حسن ، لننهي هذا النقاش ، أين هي الآن؟

912
01:11:33,075 --> 01:11:35,794
تتحدث إلى فارجاس ، الله وحده يعلم
بما تخبره

913
01:11:35,840 --> 01:11:39,409
أتستطيع الحصول على الدفتر ، ؟
ثم تتصل بفارجاس وترتب معه مقايضة

914
01:11:40,012 --> 01:11:41,899
تعطيه الدفتر ، ويبعدك عن القضية

915
01:11:41,899 --> 01:11:46,296
لا ، يجب أن نستمر رغم أنقه
نبعده قبل أن يبدأ في القضية

916
01:11:46,296 --> 01:11:48,630
ـ وبم تبعده؟
ـ الحقيقة

917
01:11:48,630 --> 01:11:52,003
سوف يسألونك ، كيف عرفت
ولماذا لم تذهب إليهم مباشرة

918
01:11:52,003 --> 01:11:54,819
ـ سوف يسحقونك
ـ حسن ، هي تستطيع إعادتنا

919
01:11:55,441 --> 01:11:58,123
وماذا إذا لم تفعل ، ربما تكون مخلصة
لهذا الشخص

920
01:11:58,123 --> 01:12:00,932
ـ هذه الفرصة الوحيدة أمامي
ـ إسمع يا توم

921
01:12:00,932 --> 01:12:03,895
أفضل ضربه لنا ، هي مع فارجاس مباشرة

922
01:12:03,895 --> 01:12:06,320
سأذهب معك ، لأتأكد أنه لن يفعل شيئا سيئا

923
01:12:06,320 --> 01:12:09,782
نستطيع أن نفعل ذلك
ثلاثتنا ، نستطيع أن نفعلها الليلة

924
01:12:10,492 --> 01:12:12,279
سوف أتصل به

925
01:12:13,029 --> 01:12:16,340
لابد أن آخذ روز أولا ، أمهلني ساعة

926
01:12:16,968 --> 01:12:18,787
نستطيع أن نجري المقايضة في المحطة القديمة

927
01:12:18,787 --> 01:12:21,636
لقد عاد ، سيداتي أنساتي ، المحطة القديمة بعد ساعة

928
01:12:21,636 --> 01:12:25,277
ألا تقول لي أبدا ، وداعا؟

929
01:12:26,929 --> 01:12:31,020
وداعا ، إدي

930
01:13:12,107 --> 01:13:16,100
ـ آن ، هل أنت بخير؟
ـ كيف دخلت هنا؟

931
01:13:18,993 --> 01:13:23,930
بالطبع ، أنا بخير ، أنا حقيقة لم أنم جيدا

932
01:13:24,735 --> 01:13:27,865
ـ إذن أين تنوين الذهاب؟
ـ لا شيء

933
01:13:27,865 --> 01:13:29,467
ولماذا حقائبك في السيارة؟

934
01:13:34,937 --> 01:13:37,768
أنا أعرف لمن هذا المفتاح
وكذلك أنت

935
01:13:42,401 --> 01:13:46,223
أنت لا يجب أن تكون هنا حقا
تساؤلات فارجاس كثرت حولك

936
01:13:46,223 --> 01:13:48,776
إدي لورينزو كان شريكي

937
01:13:48,776 --> 01:13:52,696
كان صديقي ، صديق المفضل
إنه الأب الروحي لابنتي

938
01:13:52,696 --> 01:13:55,377
ـ أنا لا أعرف ما تتكلم عنه
ـ توقفي عن الكذب

939
01:13:55,377 --> 01:13:57,897
يجب أن نذهب إلى الشرطة ونخبرهم بكل شيء

940
01:13:57,897 --> 01:14:02,574
نخبرهم بماذا يا توم ، إنه مفتاح
من الممكن أن يكون لأي شخص

941
01:14:02,574 --> 01:14:04,702
وماذا عن الطفل ، هل من الممكن أن
يكون لأي شخص أيضا؟

942
01:14:06,260 --> 01:14:08,358
أخرج من هنا

943
01:14:09,445 --> 01:14:11,814
هل طلبتي منه أن يفعل ذلك؟
هل هذا ما حدث؟

944
01:14:11,814 --> 01:14:15,603
إنه لم يفعلها، لم يكن ليفعلها
لقد أخبرني بذلك وأنا صدقته

945
01:14:15,603 --> 01:14:18,029
ـ والآن ، أخرج يا توم
ـ إنه يكذب

946
01:14:18,029 --> 01:14:21,647
حسنا ، إتصل بالشرطة
سوف أخبرهم أنك إقتحمت منزلي

947
01:14:23,036 --> 01:14:25,797
ـ أنا أطلب إدي
ـ إنتظر

948
01:14:25,797 --> 01:14:28,871
إذا كان مفتاحه ما زال معه فهو بريء
وسوف أنصرف

949
01:14:28,871 --> 01:14:31,166
ـ فقط إسأليه
ـ أرجوك ، لا تفعل ذلك

950
01:14:31,166 --> 01:14:32,344
إسأليه

951
01:14:32,344 --> 01:14:36,363
ـ أرجوك
ـ آني ، أني؟

952
01:14:38,003 --> 01:14:42,187
ـ آني ، هل أنت بخير؟
ـ نعم أنا بخير

953
01:14:43,108 --> 01:14:49,058
كنت أريد أن أسألك إذا كان بإمكانك
إعادة المفتاح ، تحسبا لأي ظرف ؟

954
01:14:52,223 --> 01:14:56,858
ـ حسن ، جيد ، لا ، هذا كل شيء
ـ حسن؟

955
01:14:59,621 --> 01:15:01,576
لقد ألقى به بالفعل

956
01:15:12,511 --> 01:15:16,246
كان يجب أن تراه ، توم
لقد كان سعيدا جدا عندما أخبرته

957
01:15:17,006 --> 01:15:21,527
لقد قال إنها بنت ، واشترى كل الهدايا اللازمة

958
01:15:22,283 --> 01:15:24,700
لكني لم أستطع إخبار جون

959
01:15:25,969 --> 01:15:30,664
لذا أخبرت إدي أنني قد فقدت الجنين
لكنه لم يصدقني

960
01:15:30,664 --> 01:15:33,417
إعتقد أن جون أجبرني على الإجهاض

961
01:15:33,417 --> 01:15:36,373
ـ يجب أن نخبر الشرطة
ـ لا

962
01:15:36,373 --> 01:15:40,527
توم ، فقط أعطني المفتاح ، لا
أحد يهمه أن يعرف ذلك

963
01:15:41,520 --> 01:15:44,790
إذا ذهبت إلى الشرطة سوف أنكر
وكذلك هو

964
01:15:44,790 --> 01:15:47,120
هذه فرصة لن أضيعها

965
01:15:47,120 --> 01:15:51,096
توم ، أرجوك ، لا تكن ساذج
كلنا لدينا أسرار

966
01:15:53,685 --> 01:15:56,879
لقد تعبت من الإحتفاظ بالأسرار

967
01:16:04,825 --> 01:16:08,928
يجب أن أذهب لمقابلة شخص ما، ربما أغيب قليلا
لذا أريدك أن تنتظريني عند أنيتا

968
01:16:09,437 --> 01:16:12,023
ـ لا أحتاج لمربية
ـ لقد إتصلت بها ، وهي في إنتظارك

969
01:16:12,023 --> 01:16:14,709
ـ أبي
ـ انظري ، بدون نقاش ، أرجوك؟

970
01:16:17,554 --> 01:16:20,566
ألن تعانقيني؟

971
01:16:24,860 --> 01:16:27,503
أحبك

972
01:16:41,509 --> 01:16:43,646
نعم ، المحقق فارجاس لو سمحت

973
01:17:19,427 --> 01:17:21,797
ـ أين لورينزو؟
ـ سيكون هنا

974
01:17:24,642 --> 01:17:27,045
إهدأ يا توم

975
01:17:27,045 --> 01:17:31,353
لدينا ثلاث وحدات يغطون الطريق
ووحدتان بالأسفل هنا

976
01:17:32,106 --> 01:17:33,906
لا مجال له كي يهرب

977
01:17:40,483 --> 01:17:44,368
أعلم كيف تشعر الآن ، لكنك تفعل الشيء الصحيح

978
01:17:45,163 --> 01:17:48,224
ربما يكون صديقك ، لكنه قام ببعض الأخطاء

979
01:17:48,224 --> 01:17:52,035
ـ الأفضل أن نجعل القانون يأخذ مجراه من الآن
ـ إحتفظ بهذا الهراء لكاميرات التليفزيون

980
01:17:52,035 --> 01:17:55,536
كلانا يعرف لماذا أنت هنا
أنت تحمي مؤخرة فون

981
01:17:57,423 --> 01:17:59,294
عادل بما فيه الكفاية

982
01:18:00,714 --> 01:18:03,678
إذا كان لديك ذلك الدفتر
نحن نحصل على لورينزو

983
01:18:03,678 --> 01:18:06,418
وينتهي الأمر ، وتذهب إلى حياتك

984
01:18:06,418 --> 01:18:09,924
ـ سوف تحصل على الدفتر ، عندما يكون في الحجز القضائي
ـ هذا عادل ، لا بأس

985
01:18:15,267 --> 01:18:17,534
روز ، ألم أطلب منك الذهاب إلى أنيتا

986
01:18:17,534 --> 01:18:20,316
لا بأس ، أنا لست بمفردي
العم إدي معي

987
01:18:24,009 --> 01:18:27,349
ـ دعيني أكلمه
ـ حسن ، عم إدي؟

988
01:18:28,149 --> 01:18:32,378
توم ، لقد تأخرت قليلا ، نحتاج أن نتحدث

989
01:18:33,359 --> 01:18:38,312
تعالى بمفردك ، نعم ، عظيم
أراك قريبا

990
01:18:45,579 --> 01:18:47,860
توم ، أين تذهب؟

991
01:19:01,988 --> 01:19:05,404
ـ ها هو ذا
ـ مرحبا أبي

992
01:19:06,473 --> 01:19:10,422
ـ روزي أصرت أن نعد العشاء
ـ روز ، أريدك أن تذهبي إلى الغرفة المجاورة

993
01:19:11,811 --> 01:19:13,782
الآن

994
01:19:13,782 --> 01:19:16,616
لقد أعددت لك كأسا

995
01:19:16,616 --> 01:19:19,444
ـ أبي
ـ لا بأس روزي ، لا تجزعي

996
01:19:19,444 --> 01:19:21,863
كل شيء بخير ، هو فقط يعاني من
ضغط العمل هذا الأسبوع

997
01:19:21,863 --> 01:19:25,532
سوف نجلس على العشاء ، ونتحدث
..قليلا ، كي يعلم كل منا

998
01:19:25,532 --> 01:19:28,291
ـ .... ما يدور هنا
ـ الغرفة المجاورة يا روز، الآن

999
01:19:31,976 --> 01:19:35,053
كل ما كان عليك فعله ، كان واضحا
تؤدي عملك ، ثم تعود إلى منزلك

1000
01:19:35,053 --> 01:19:37,064
ـ كل شيء كان واضح من البداية
ـ لقد إستغفلتني

1001
01:19:37,064 --> 01:19:39,725
تنك أحميك ، كنت أحمي كليكما

1002
01:19:39,725 --> 01:19:43,000
ـ لم أكن لأتركها تأتي وترى ما كان بالمنزل
ـ أتسمي هذا حماية؟

1003
01:19:43,000 --> 01:19:45,946
أردتك أن تخرج من الموضوع
أنا آسف

1004
01:19:45,946 --> 01:19:48,862
ـ كان يجب أن أعرف أكثر
ـ هيا ، لنذهب

1005
01:19:48,862 --> 01:19:52,659
ماذا أنت فاعل بي؟ إنتظر ، إسمع
مازال بإمكاننا السيطرة على الأمر

1006
01:19:52,659 --> 01:19:56,092
أطلب فارجاس على الهاتف
نستطيع أن ننهي الموضوع بطريقة معينة

1007
01:19:56,092 --> 01:19:59,808
ـ أنا لم أعد أتصرف هكذا
ـ هل عينوك حارسا؟

1008
01:20:00,448 --> 01:20:02,565
توقف

1009
01:20:04,215 --> 01:20:07,119
حسن ، أرى كيف تسير الأمور الآن
كل شيء جيد مادام في صالحك

1010
01:20:07,119 --> 01:20:10,990
لكن عندما أحتاج أنا المساعدة؟
.....أين كان ضميرك

1011
01:20:10,990 --> 01:20:14,472
ـ ...... عندما كان دانييل هيل ينزف حتى الموت
في فناء السجن؟

1012
01:20:14,472 --> 01:20:16,973
هذا يرفع من معنوياتك؟

1013
01:20:18,449 --> 01:20:21,041
لا ، لقد كنت تنام كالأطفال

1014
01:20:31,404 --> 01:20:33,748
تأكد من إخلاصك ، يا صاح

1015
01:20:33,748 --> 01:20:36,371
ـ أنت تدين لي
ـ أبعد المسدس يا إدي

1016
01:20:36,371 --> 01:20:40,187
نوركات كان قاتلا ، حقيقيا

1017
01:20:40,187 --> 01:20:44,226
ـ إنه لم يقتل أي شخص يا إدي
ـ لم يفعل ، لكنه أجبرها على ذلك

1018
01:20:45,749 --> 01:20:49,125
ـ لقد جعلها تقتل طفلها
ـ لقد كذبت عليك

1019
01:20:49,125 --> 01:20:52,052
أتعتقد أنني لا أملك ما تملكه؟

1020
01:20:52,052 --> 01:20:55,134
لقد كانت تحمل طفلنا
لكنه أجبرها على الإجهاض

1021
01:20:55,134 --> 01:20:57,738
كما إعتاد على شراء كل شيء
حاول أن يشتريني أيضا

1022
01:20:57,738 --> 01:21:00,443
ـ أبعد المسدس
ـ أتذكر تلك الليلة؟

1023
01:21:00,443 --> 01:21:03,289
لقد كان يحاول أن يكتب لي شيكا
لذا كان علي أن أتركه

1024
01:21:04,314 --> 01:21:06,707
شيك

1025
01:21:10,122 --> 01:21:14,082
لقد كانت تحمل طفلا مني
مني أنا يا تومي

1026
01:21:14,082 --> 01:21:18,163
ـ لقد كانت تحمل طفلنا
ـ توقف عن التلويح بمسدسك في منزلي

1027
01:21:21,119 --> 01:21:23,576
كانت تحمل طفلنا

1028
01:21:25,509 --> 01:21:30,077
...لم يكن لدي خيار ، من حق الرجل أن يفعل أي شيء

1029
01:21:29,973 --> 01:21:33,144
ـ... إذا كان يحمي أسرته
تعلم أنني محق يا توم

1030
01:21:36,540 --> 01:21:38,863
هل مازلنا أسرة واحدة؟

1031
01:21:40,222 --> 01:21:42,243
هل مازلنا أسرة

1032
01:21:46,782 --> 01:21:48,413
لقد إنتهى الأمر يا إدي

1033
01:21:50,079 --> 01:21:52,693
يا إلهي

1034
01:21:54,364 --> 01:21:56,765
من سينظف منزلك الآن يا توم؟

1035
01:23:10,517 --> 01:23:14,846
أشكرك ، سوف أحرق هذا الكتاب
وسوف نحظى جميعا بنوم هادئ

1036
01:23:28,318 --> 01:23:32,408
لا تهتم يا توم ، سوف نغطى هذا الموضوع

1037
01:23:37,806 --> 01:23:39,574
معظم الناس لا يعلمون ذلك

1038
01:23:39,574 --> 01:23:42,560
لكن ، عندما يموت أحد في منزلك
....ويترك خلفه فوضى

1039
01:23:44,085 --> 01:23:47,108
ـ... يقع على الأسرة عبء تنظيفها

1040
01:23:48,113 --> 01:23:51,070
معظم الناس ليس لديهم القدرة على تحمل
هذا النوع من التنظيف

1041
01:23:51,955 --> 01:23:54,418
هنا يأتي دور أبي

1042
01:23:56,192 --> 01:23:59,091
يقول أبي أن هذه البقع لديها ذكريات

1043
01:24:00,293 --> 01:24:05,246
أنهم يتذكرون ، هيئتهم ، ألوانهم ، رائحتهم

1044
01:24:06,929 --> 01:24:11,777
وتعود الذكريات العميقة مرات ومرات

1045
01:24:17,321 --> 01:24:24,276
مع هذه البقع ، يكون قصها ، أسهل من تنظيفها

1046
01:24:25,885 --> 01:24:29,939
أحيانا يكون لك الخيار
وأحيانا ، لا

1047
01:24:32,781 --> 01:24:37,642
كل ما تستطيع عمله ، الأمل

1048
01:24:38,609 --> 01:24:46,951
اطلب افلامك من
dvdpx.com

