1
00:00:03,780 --> 00:00:06,539
... هناك قوة أكثر حقداً
من الغيرة ...

2
00:00:10,460 --> 00:00:13,060
... وأقوى من الحب

3
00:00:13,139 --> 00:00:18,180
بدأت أن تفرض سيطرتها
على ساتين

4
00:00:24,780 --> 00:00:27,340
أين هي؟

5
00:00:35,140 --> 00:00:38,581
- هل تعتقد بأنها ستتعافى الليلة؟
- صباح الغد

6
00:00:45,301 --> 00:00:47,140
الدوق سيغادر

7
00:00:47,140 --> 00:00:50,141
إنها تعترف

8
00:00:50,661 --> 00:00:54,501
- تعترف؟
- تعترف، ما مدى البلاهة التي تحسبني يا زيدلير؟

9
00:00:54,621 --> 00:00:57,781
فجأة سيطرت عليها
رغبة فظيعة ...

10
00:00:57,901 --> 00:01:00,661
... للذهاب إلى كاهن و ..

11
00:01:00,781 --> 00:01:02,821
وتعترف بخطاياها

12
00:01:02,901 --> 00:01:06,981
- ماذا؟
- أرادت أن تتطهر من حياتها السابقة

13
00:01:07,101 --> 00:01:09,861
إعتبرت الليلة كليلة زفافها

14
00:01:09,861 --> 00:01:11,061
إعتبرت الليلة كليلة زفافها

15
00:01:11,181 --> 00:01:14,941
- ليلة زفافها؟
- إنها مثل العروس الخجولة

16
00:01:15,061 --> 00:01:17,941
تقول بأنك تجعلها تشعر
وكأنها ...

17
00:01:18,861 --> 00:01:20,501
عذراء

18
00:01:21,581 --> 00:01:23,022
عذراء؟

19
00:01:23,141 --> 00:01:27,982
تعرف، اللمسة الأولى

20
00:01:28,102 --> 00:01:29,502
الأولى

21
00:01:29,622 --> 00:01:34,102
تقول بأن تشعر بشعور
رائع من الداخل ...

22
00:01:34,222 --> 00:01:36,502
عندما تحتضنها ...

23
00:01:36,622 --> 00:01:39,142
... وعندما تلمسها

24
00:01:40,462 --> 00:01:42,662
كعذراء

25
00:01:42,742 --> 00:01:46,982
تجعلها تشعر بالبرية بطريقة ما

26
00:01:47,062 --> 00:01:50,262
لم تكن تعرف كم كانت تائهة ...

27
00:01:50,382 --> 00:01:53,702
... قبل أن تجدك

28
00:01:54,702 --> 00:01:58,182
كانت مجروحة وناقصة

29
00:01:58,262 --> 00:02:02,102
لم تكن تملك شيئاً
كانت حزينة ومكتئبة

30
00:02:03,142 --> 00:02:04,743
لكنك جعلتها تشعر

31
00:02:06,142 --> 00:02:09,742
نعم جعلتـــها تشعر

32
00:02:09,862 --> 00:02:14,102
مشعة وجديدة

33
00:02:14,223 --> 00:02:15,463
كعذراء

34
00:02:17,103 --> 00:02:18,663
كاللمسة الأولى

35
00:02:19,703 --> 00:02:22,543
كعـــــذراء

36
00:02:22,623 --> 00:02:25,383
نبضات قلبِك متناسبة

37
00:02:25,463 --> 00:02:28,663
- ستعطيك كل حبها
- تعطيك كل حبها

38
00:02:28,783 --> 00:02:31,303
- خوفها يزول بسرعة
- خوفها إنتهى

39
00:02:31,423 --> 00:02:33,383
- إنها تحتفظ به من أجلك
- من أجلك

40
00:02:33,503 --> 00:02:36,423
- فقط الحب هو ما يدوم
- الحب، الحب، الحب

41
00:02:36,503 --> 00:02:38,863
- إنها لطيفة جداً وجميلة
- هي جميلة

42
00:02:38,943 --> 00:02:40,383
- ستكون ملكك
- ستكون ملكك

43
00:02:40,463 --> 00:02:44,104
حتى نهاية الزمن
لأنك جعلتها تشعر ...

44
00:02:44,183 --> 00:02:46,424
نعم جعلتـــها تشعر

45
00:02:46,543 --> 00:02:50,183
بأن ليس لديها ما تخفيه

46
00:02:50,264 --> 00:02:51,823
- كعذراء
- كعذراء

47
00:02:51,944 --> 00:02:54,344
كاللمسة الأولى

48
00:02:54,463 --> 00:02:58,023
- كاللمسة الأولى
- كعذراء

49
00:02:58,104 --> 00:03:00,584
حينما ينبض قلبكما في آن واحد

50
00:03:00,664 --> 00:03:03,144
كعذراء

51
00:03:03,264 --> 00:03:07,584
- تشعر بشعور رائع من الداخل عندما تحتضنها
- تشعر بشعور رائع من الداخل

52
00:03:07,664 --> 00:03:10,264
وعندما تلمسها

53
00:03:44,665 --> 00:03:47,784
إنها بخير حال
وهي ملكي

54
00:03:47,905 --> 00:03:51,305
تجعلني قوياً
نعم، تجعلني جريئاً

55
00:03:51,425 --> 00:03:53,945
الآن، حبها يذوب

56
00:03:54,065 --> 00:03:56,905
نعم، حبها يذوب

57
00:03:56,985 --> 00:03:59,625
الذي كان مثيراً ودافئاً

58
00:04:03,865 --> 00:04:05,746
- كعذراء
- كعذراء

59
00:04:05,866 --> 00:04:08,626
كاللمسة الأولى

60
00:04:08,746 --> 00:04:10,985
كعذراء

61
00:04:11,066 --> 00:04:14,186
حينما ينبض قلبكما في آن واحد

62
00:04:14,265 --> 00:04:16,426
- كعذراء
- كعذراء

63
00:04:16,506 --> 00:04:18,586
شعور رائع من الداخل

64
00:04:18,706 --> 00:04:21,945
- شعور رائع من الداخل
- كعذراء، عندما تلمسها

65
00:04:22,066 --> 00:04:25,426
عندما تحتضنها وتلمسها

66
00:04:35,106 --> 00:04:40,426
كعذراء

67
00:04:53,626 --> 00:04:56,907
أكاذيب هارولد زيدلير البالغة الذكاء
للمرة الثانية تتفادى كارثة

68
00:04:59,347 --> 00:05:02,507
لكن لا كذب مهما بلغت حبكته ...

69
00:05:02,587 --> 00:05:04,466
... يستطيع أن ينقذ ساتين

70
00:05:09,467 --> 00:05:13,427
السيد زيدلير،
الآنسة ساتين تحتضر

71
00:05:13,547 --> 00:05:15,507
إنها مصابة بالسل

72
00:05:18,267 --> 00:05:20,347
عصفورتي الصغيرة تحتضر؟

73
00:05:25,587 --> 00:05:27,707
لا يجب أن تعرف يا ماري

74
00:05:27,827 --> 00:05:29,787
العرض لا بد أن يستمر

75
00:05:33,027 --> 00:05:37,307
طوال الليل، وعازف الجيتار
المعدم ينتظر

76
00:05:37,427 --> 00:05:39,508
والآن، وللمرة الأولى

77
00:05:39,627 --> 00:05:42,347
يشعر بالطعنة الغادرة للغيرة

78
00:05:48,028 --> 00:05:49,867
أين كنتِ الليلة الماضية؟

79
00:05:52,788 --> 00:05:57,388
لقد أخبرتك
كنت مريضة

80
00:06:00,628 --> 00:06:02,428
لستي مضطرة أن تكذبي
علي

81
00:06:06,828 --> 00:06:08,629
يجب علينا أن ننهي الأمر

82
00:06:10,748 --> 00:06:12,908
الجميع يعلم

83
00:06:14,148 --> 00:06:15,988
هارولد يعلم

84
00:06:17,509 --> 00:06:20,949
وعاجلاً أم آجلاً،
سيكتشف الدوق الأمر أيضاً

85
00:06:27,349 --> 00:06:31,148
في ليلة الإفتتاح،
يجب أن أنام مع الدوق

86
00:06:34,069 --> 00:06:36,949
والغيرة ستقودك إلى الجنون

87
00:06:43,949 --> 00:06:46,230
- كريستيان
- إذاً، سأكتب أغنية

88
00:06:46,349 --> 00:06:49,589
سنضعها في العرض، ولا يهم كم من
الأشياء السيئة التي يمكن أن تحدث

89
00:06:49,709 --> 00:06:52,749
حينما تسمعينها أو تغنيها
أو تصفريها أو تهمهميها

90
00:06:52,869 --> 00:06:55,950
حينئذ ستعرفين بأنها تعني
بأننا نحب بعضنا البعض

91
00:06:56,070 --> 00:06:59,149
- فأنا لن أصبح غيوراً
- لا تسير الأمور على هذا النحو يا كريستيان

92
00:07:00,590 --> 00:07:02,029
لا بد أن ننهي الأمر

93
00:07:02,029 --> 00:07:03,630
لا بد أن ننهي الأمر

94
00:07:18,390 --> 00:07:20,510
لم أعرف أبداً

95
00:07:21,990 --> 00:07:24,911
أني سأشعر هكذا

96
00:07:28,510 --> 00:07:32,031
كأني لم أرى السماء

97
00:07:34,390 --> 00:07:36,190
من قبل

98
00:07:37,391 --> 00:07:39,630
أريد أن أختفي

99
00:07:39,711 --> 00:07:42,831
داخل قبلتِك

100
00:07:45,550 --> 00:07:49,070
الآن، هذا المشهد الجديد هو
المشهد حيث عازف الجيتار ...

101
00:07:49,151 --> 00:07:51,830
... يكتب أغنية سرية للغانية ...

102
00:07:51,950 --> 00:07:54,591
حتى إذا مهما حدث،
مهما سائت الأمور

103
00:07:54,711 --> 00:07:57,150
يتذكرا حبهما

104
00:07:57,271 --> 00:07:59,711
يمكننا أن نبدأ من جملتِك
يا ساتين

105
00:07:59,831 --> 00:08:01,391
لذا دعنا ...

106
00:08:01,511 --> 00:08:04,311
- يجب علينا أن نحترس
- لن نخاف

107
00:08:04,391 --> 00:08:07,551
نحن سنبقي علاقة حبنا
في وجود المهراجا

108
00:08:07,671 --> 00:08:09,871
الفصول قد تتغير

109
00:08:11,151 --> 00:08:14,272
من الشتاء إلى الربيع

110
00:08:14,391 --> 00:08:17,231
الأمانة، الصدق،
هذا مستحيل

111
00:08:17,311 --> 00:08:18,991
لكني سأحبِك

112
00:08:20,032 --> 00:08:23,152
حتى نهاية

113
00:08:23,231 --> 00:08:26,072
الزمن

114
00:08:26,192 --> 00:08:33,152
مهما سيحدث

115
00:08:33,272 --> 00:08:38,912
مهما سيحدث

116
00:08:40,072 --> 00:08:43,632
سوف أحبِك

117
00:08:43,712 --> 00:08:49,232
حتى يوم ...

118
00:08:49,312 --> 00:08:53,793
مماتي

119
00:08:56,472 --> 00:08:58,672
فجاة بدى العالم

120
00:08:58,792 --> 00:09:01,752
كأنه مكان مثالي

121
00:09:01,873 --> 00:09:03,633
ضفدع صغير

122
00:09:03,712 --> 00:09:05,872
فجأة تحول كل شيء

123
00:09:05,953 --> 00:09:09,712
إلى نعمة مثالية

124
00:09:09,793 --> 00:09:13,753
فجأة بدت حياتي

125
00:09:13,872 --> 00:09:16,432
كأنها لم تُهدر

126
00:09:17,913 --> 00:09:19,433
كل شيء يدور

127
00:09:19,513 --> 00:09:21,232
حولِك

128
00:09:22,953 --> 00:09:27,313
وليس هناك جبل عالي

129
00:09:27,393 --> 00:09:31,153
لا نهر واسع

130
00:09:31,233 --> 00:09:32,993
فلنغني هذه الأغنية

131
00:09:33,113 --> 00:09:37,433
وسأكون هنا بجانبِك

132
00:09:37,553 --> 00:09:40,793
الغيوم العاصفة قد تتجمع

133
00:09:40,913 --> 00:09:45,393
والنجوم قد تصطدم

134
00:09:47,834 --> 00:09:51,234
- لكني سأحبِك
- سأحبك

135
00:09:51,354 --> 00:09:54,033
- حتى نهاية
- حتى نهاية

136
00:09:54,114 --> 00:09:56,954
الزمن

137
00:09:57,033 --> 00:10:01,794
مهما سيحدث

138
00:10:02,953 --> 00:10:09,234
مهما سيحدث

139
00:10:10,274 --> 00:10:17,754
سأحبِك

140
00:10:34,634 --> 00:10:37,275
الجيتار السحري يسقط من
السقف ويقول ...

141
00:10:37,394 --> 00:10:39,195
أعظم شيء ستتعلمه أبداً ...

142
00:10:40,555 --> 00:10:44,914
... هو أن تحب وفي المقابل
تكون محبوباً

143
00:10:45,035 --> 00:10:47,155
هذه النهاية سخيفة

144
00:10:47,275 --> 00:10:50,355
لماذا تختار الغانية
الكاتب المعدم؟

145
00:10:50,475 --> 00:10:54,315
اللعنة، أقصد عازف الجيتار

146
00:11:00,155 --> 00:11:06,035
مهما سيحدث

147
00:11:06,115 --> 00:11:07,796
مهما

148
00:11:07,875 --> 00:11:11,196
مهما سيحدث

149
00:11:11,315 --> 00:11:15,675
نعم، سأحبك

150
00:11:15,795 --> 00:11:18,916
مهما سيحدث

151
00:11:19,036 --> 00:11:22,036
لأني سأحبك

152
00:11:23,156 --> 00:11:27,996
حتى يوم

153
00:11:28,115 --> 00:11:31,796
مماتي

154
00:11:35,036 --> 00:11:37,156
لا تعجبني هذه النهاية

155
00:11:42,116 --> 00:11:43,997
لا تحب النهاية، يا عزيزي الدوق؟

156
00:11:44,076 --> 00:11:47,636
لماذا تختار الغانية عازف الجيتار
المعدم ...

157
00:11:47,756 --> 00:11:49,836
... بدلاً من المهراجا؟

158
00:11:49,916 --> 00:11:52,917
الذي يقدم لها حياة مضمونة؟

159
00:11:53,037 --> 00:11:55,077
وهذا هو الحب الحقيقي

160
00:11:55,196 --> 00:11:58,357
حالما يشبع عازف الجيتار
رغبته ...

161
00:11:58,476 --> 00:12:00,916
... سوف يترك الغانية
وهي معدمة

162
00:12:01,036 --> 00:12:04,917
أقترح بأن في النهاية
الغانية تختار المهراجا؟

163
00:12:05,036 --> 00:12:07,957
لكن، آسف

164
00:12:08,077 --> 00:12:13,597
آسف، لكن هذه النهاية لا تتوافق مع الأفكار
البوهيمية للحقيقة، والجمال، والحرية ..

165
00:12:13,717 --> 00:12:16,116
أنا لا أكترث لمبادئكم السخيفة

166
00:12:16,237 --> 00:12:19,477
لماذا يجب ألا تختار
الغانية المهراجا؟

167
00:12:19,597 --> 00:12:21,757
لأنها لا تحبك

168
00:12:26,757 --> 00:12:28,597
هو

169
00:12:30,397 --> 00:12:34,117
هو، هي لا تحبه

170
00:12:39,278 --> 00:12:41,677
الآن فهمت

171
00:12:49,238 --> 00:12:53,238
السيد زيدلير،
هذه النهاية سيعاد كتابتها ...

172
00:12:54,397 --> 00:12:57,158
بحيث تختار الغانية المهراجا

173
00:12:58,558 --> 00:13:02,318
وبدون أغنية العشاق السرية

174
00:13:04,318 --> 00:13:06,439
سيتم التدريب عليها في الصباح

175
00:13:06,558 --> 00:13:08,998
إستعدوا للإفتتاح ليلة الغد

176
00:13:09,118 --> 00:13:12,319
عزيزي الدوق، هذا سيكون من المستحيل

177
00:13:12,438 --> 00:13:15,599
هارولد

178
00:13:15,678 --> 00:13:18,359
الدوق المسكين

179
00:13:20,358 --> 00:13:23,399
هؤلاء الكتاب السخفاء
يتركون العنان لمخيلاتهم

180
00:13:29,879 --> 00:13:31,919
الآن، لما لا نحظى أنا وأنت ...

181
00:13:33,279 --> 00:13:35,479
... بعشاء خفيف

182
00:13:37,439 --> 00:13:39,238
وبعد ذلك ...

183
00:13:40,399 --> 00:13:42,439
يمكننا أن ندع السيد
زيدلير ليقرر ...

184
00:13:42,559 --> 00:13:45,159
أي النهايتين أفضل

185
00:13:53,399 --> 00:13:55,039
شكراً لكِ يا إليزابيث

186
00:13:57,119 --> 00:13:59,199
لا أريدِك أن تنامي معه

187
00:14:00,279 --> 00:14:03,640
يمكنه أن يدمر كل شيء

188
00:14:09,319 --> 00:14:11,320
هذا من أجلنا

189
00:14:12,439 --> 00:14:14,239
أنتِ وعدتني

190
00:14:16,720 --> 00:14:20,799
لقد وعدتني بأنك لن
تكون غيوراً

191
00:14:25,880 --> 00:14:27,680
ستكون الأمور على ما يرام

192
00:14:27,800 --> 00:14:29,680
نعم، بالفعل

193
00:14:31,720 --> 00:14:34,200
- إنه ينتظر
- لا، لا

194
00:14:47,641 --> 00:14:50,001
مهما

195
00:14:50,121 --> 00:14:53,880
مهما سيحدث

196
00:15:08,001 --> 00:15:09,841
مهما سيحدث

197
00:15:21,041 --> 00:15:23,842
ذهبت إلى البرج لتنقذنا جميعاً

198
00:15:24,962 --> 00:15:27,042
أما بخصوص علاقتنا ...

199
00:15:27,162 --> 00:15:30,481
ليس بوسعنا أي شيء
إلا الإنتظار

200
00:15:34,722 --> 00:15:38,682
عزيزي الدوق، أتمنى
أنك لم تنتظرني كثيراً

201
00:15:59,082 --> 00:16:01,802
لا تقلق يا شكسبير

202
00:16:01,922 --> 00:16:04,842
ستحصل على نهايتك
طالما سيحصل الدوق ...

203
00:16:04,962 --> 00:16:07,562
... على نهايته

204
00:16:07,682 --> 00:16:12,283
أبعد يديك عني

205
00:16:18,203 --> 00:16:22,482
لا تقع أبداً في حب إمرأة
تبيع نفسها

206
00:16:22,602 --> 00:16:24,683
دائماً ما تكون النهاية حزينة

207
00:16:31,963 --> 00:16:35,483
الفتى لديه هوس سخيف بي

208
00:16:35,603 --> 00:16:39,604
أعني أنني أتساهل مع خيالاته
لأنه موهوب

209
00:16:39,683 --> 00:16:42,204
نحن نحتاجه

210
00:16:42,324 --> 00:16:44,163
لكن ذلك فقط حتى
ليلة الغد

211
00:16:45,243 --> 00:16:47,323
لدينا رقصة ...

212
00:16:54,124 --> 00:16:56,123
في أحد بيوت الخطيئة ببوينس آيرس

213
00:17:11,524 --> 00:17:13,324
تحكي عن ...

214
00:17:18,524 --> 00:17:21,244
... تحكي عن غانية

215
00:17:37,004 --> 00:17:38,484
والرجل ...

216
00:17:40,524 --> 00:17:43,004
الذي وقع ...

217
00:17:45,044 --> 00:17:46,844
في حبها

218
00:18:01,605 --> 00:18:04,685
أولاً بدأت بالرغبة

219
00:18:11,486 --> 00:18:13,325
ثم العاطفة

220
00:18:20,445 --> 00:18:22,765
ثم الشك

221
00:18:27,206 --> 00:18:28,966
ثم الغيرة، فالغضب

222
00:18:29,085 --> 00:18:31,086
الخيانة

223
00:18:31,206 --> 00:18:33,766
حينما يكون الحب لمن يدفع السعر الأعلى،
لا يمكن أن يكون هناك ثقة

224
00:18:33,886 --> 00:18:36,126
وبلا ثقة،
لا يوجد حب

225
00:18:37,806 --> 00:18:39,526
الغيرة

226
00:18:39,646 --> 00:18:41,886
نعم، الغيرة

227
00:18:42,006 --> 00:18:45,286
ستقودك إلى الجنون

228
00:18:46,406 --> 00:18:49,246
روكسان

229
00:18:52,726 --> 00:18:56,047
ليس عليكِ أن تضيئي
هذا الضوء الأحمر

230
00:18:58,007 --> 00:19:00,847
طوفي في الشوارع
بحثاً عن المال

231
00:19:00,967 --> 00:19:04,927
ولا تهتمي ما إذا كان
خطأ أم صواب

232
00:19:05,006 --> 00:19:07,407
روكسان

233
00:19:08,967 --> 00:19:13,447
ليس عليكِ أن ترتدي
هذا الزي الليلة

234
00:19:13,567 --> 00:19:15,927
روكسان

235
00:19:17,447 --> 00:19:22,567
ليس عليكِ أن تبيعي جسدك
ليلاً

236
00:19:22,687 --> 00:19:26,207
عيونه على وجهك

237
00:19:27,567 --> 00:19:28,807
يده

238
00:19:28,927 --> 00:19:31,247
على يديك

239
00:19:31,367 --> 00:19:32,927
شفاه

240
00:19:33,047 --> 00:19:34,687
تداعب بشرتك

241
00:19:35,807 --> 00:19:42,087
هذا أكثر مما أستطيع
تحمله

242
00:19:43,847 --> 00:19:47,007
- روكسان
- لماذا ...

243
00:19:47,127 --> 00:19:50,967
... يبكي قلبي؟

244
00:19:51,728 --> 00:19:53,808
روكسان

245
00:19:53,928 --> 00:19:59,408
أشعر بأني لا أستطيع المقاومة

246
00:19:59,528 --> 00:20:01,408
أنتِ حرة ...

247
00:20:01,528 --> 00:20:03,648
... لتتركيني

248
00:20:03,768 --> 00:20:07,689
لكن لا تخدعيني

249
00:20:07,808 --> 00:20:09,488
وأرجوكِ ...

250
00:20:09,609 --> 00:20:13,169
صدقيني عندما أقول ...

251
00:20:13,289 --> 00:20:16,008
أني أحبِك

252
00:20:17,088 --> 00:20:20,289
حالما ينجح هذا الإنتاج

253
00:20:20,368 --> 00:20:23,009
فلن تكوني راقصة كانكان
ثانيةً

254
00:20:23,888 --> 00:20:25,968
ستكونين ممثلة

255
00:20:26,849 --> 00:20:28,369
سأجعلِك ...

256
00:20:29,969 --> 00:20:31,409
نجمة

257
00:20:39,969 --> 00:20:41,769
إعتبريها ...

258
00:20:41,889 --> 00:20:44,169
كهدية من المهراجا

259
00:20:44,289 --> 00:20:46,089
لغانيته

260
00:20:48,129 --> 00:20:50,610
وماذا عن ...

261
00:20:52,530 --> 00:20:54,209
وماذا عن النهاية؟

262
00:20:57,450 --> 00:20:59,250
لندع زيدلير يقرر ...

263
00:20:59,370 --> 00:21:01,450
نهاية حكايته الجميله بمعرفته

264
00:21:01,570 --> 00:21:04,290
- روكسان
- لماذا ...

265
00:21:04,369 --> 00:21:09,810
- ... يبكي قلبي؟
- ليس عليكِ أن تضيئي هذا الضوء الأحمر

266
00:21:09,930 --> 00:21:13,569
- روكسان
- أشعر ...

267
00:21:13,689 --> 00:21:17,249
- ... أني لا أستطيع المقاومة
- ليس عليك أن تسرحي شعرِك الليلة

268
00:21:17,370 --> 00:21:20,050
- روكسان
- أنتِ حرة ...

269
00:21:20,170 --> 00:21:21,489
لتتركيني

270
00:21:21,610 --> 00:21:24,770
لكن فقط لا تخدعيني

271
00:21:24,890 --> 00:21:27,250
وأرجوكِ

272
00:21:27,370 --> 00:21:31,890
صدقيني عندما أقول

273
00:21:32,010 --> 00:21:37,290
أني أحبِك

274
00:21:39,250 --> 00:21:41,930
مهما ...

275
00:21:42,051 --> 00:21:45,410
سيحدث

276
00:21:46,691 --> 00:21:49,171
سأحبِك

277
00:21:52,211 --> 00:21:56,651
حتى يوم ...

278
00:21:58,451 --> 00:22:00,291
مماتي

279
00:22:01,931 --> 00:22:03,691
لا

280
00:22:04,771 --> 00:22:06,691
لا؟

281
00:22:07,931 --> 00:22:10,211
لقد فهمت

282
00:22:10,331 --> 00:22:13,091
إنه عازف الجيتار المعدم

283
00:22:15,891 --> 00:22:17,731
عزيزي الدوق

284
00:22:17,852 --> 00:22:19,651
إخرسي

285
00:22:23,131 --> 00:22:27,572
جعلتيني أصدق أنِك تحبيني

286
00:22:27,692 --> 00:22:29,411
لا

287
00:22:40,132 --> 00:22:43,732
- روكسان
- لماذا ...

288
00:22:43,852 --> 00:22:48,652
- ... يبكي قلبي؟
- لا

289
00:22:48,772 --> 00:22:51,172
وأشعر ...

290
00:22:51,292 --> 00:22:55,532
أني لا يمكنني الإختباء

291
00:22:55,652 --> 00:22:57,572
لماذا ...

292
00:22:57,692 --> 00:23:02,133
... يبكي قلبي؟

293
00:23:02,252 --> 00:23:05,532
- روكسان
- وأشعر ...

294
00:23:05,652 --> 00:23:09,772
- ليس عليكِ أن ترتدي هذا الزي الليلة
- ...بأني لا أستطيع المقاومة

295
00:23:09,892 --> 00:23:11,692
لماذا ...

296
00:23:11,812 --> 00:23:16,373
يبكي ...

297
00:23:16,493 --> 00:23:19,253
قلبي؟

298
00:23:21,932 --> 00:23:24,173
روكسان

299
00:23:24,293 --> 00:23:26,452
وأشعر ...

300
00:23:26,573 --> 00:23:29,332
بأني لا أستطيع ...

301
00:23:29,453 --> 00:23:31,253
الإختباء

302
00:23:33,773 --> 00:23:37,414
روكسان

303
00:24:07,774 --> 00:24:08,774
لم أستطع

304
00:24:08,774 --> 00:24:09,814
لم أستطع ...

305
00:24:09,933 --> 00:24:12,454
لم أستطع أن أستمر

306
00:24:12,533 --> 00:24:14,374
لقد رأيتك بالخارج

307
00:24:14,454 --> 00:24:17,894
شعرت بتغيير ولم أستطع
التظاهر

308
00:24:17,974 --> 00:24:20,294
والدوق رأى ذلك

309
00:24:20,374 --> 00:24:23,495
إنه يعلم، إنه ..

310
00:24:25,494 --> 00:24:27,735
كريستيان، أنا أحبك

311
00:24:27,855 --> 00:24:29,894
لا بأس

312
00:24:29,974 --> 00:24:33,095
لم أستطيع أن أستمر،
لا أريد التظاهر أكثر من ذلك

313
00:24:33,174 --> 00:24:35,975
لم أرد أن أكذب،
لم أرد ..

314
00:24:36,054 --> 00:24:37,895
إنه يعلم

315
00:24:37,975 --> 00:24:40,134
- إنه يعرف وقد رآك
- لا بأس

316
00:24:40,215 --> 00:24:42,255
ليس عليكِ أن تتظاهري ثانيةً
نحن سنغادر

317
00:24:42,375 --> 00:24:44,335
سوف نغادر الليلة

318
00:24:44,455 --> 00:24:46,735
نغادر؟

319
00:24:46,854 --> 00:24:50,095
والعرض؟

320
00:24:50,215 --> 00:24:51,895
لا يهمني

321
00:24:52,015 --> 00:24:54,615
لا يهمني العرض

322
00:24:55,855 --> 00:24:57,695
طالما نحن معاً

323
00:24:57,775 --> 00:24:59,695
وهذا هو كل ما يهم

324
00:25:01,095 --> 00:25:02,895
نعم

325
00:25:03,015 --> 00:25:05,295
طالما نحن معاً

326
00:25:08,736 --> 00:25:11,096
- طالما نحن معاً
- شوكولا ...

327
00:25:11,216 --> 00:25:13,976
خذ الآنسة ساتين إلى غرفة ملابسها
لتحزم حقائبها

328
00:25:14,096 --> 00:25:16,335
- لا يجب أن يراكما أحد، هل تفهم؟
- أفهم

329
00:25:16,455 --> 00:25:19,856
عزيزتي، إذهبي لتحزمي حقائبِك،
وأنا سأنتظر

330
00:25:23,816 --> 00:25:28,935
إنه الفتى، لقد .. سحرها بكلماته

331
00:25:29,016 --> 00:25:31,016
أريدها أن تعود يا زيدلير

332
00:25:31,135 --> 00:25:34,216
أعثر عليها

333
00:25:34,295 --> 00:25:36,496
وأخبرها ...

334
00:25:36,615 --> 00:25:40,296
أن العرض سينتهي
على طريقتي

335
00:25:40,376 --> 00:25:44,136
وأنها ستأتي إلى
حالما يرفع الستار

336
00:25:46,416 --> 00:25:48,856
وإلا سوف أقتل الفتى

337
00:25:48,976 --> 00:25:51,257
تقتله؟

338
00:25:56,177 --> 00:25:57,977
أقتله

339
00:26:08,537 --> 00:26:11,257
إعذريني للتطفلي يا ملاكي

340
00:26:11,377 --> 00:26:13,017
أنت تهدر وقتك يا هارولد

341
00:26:13,137 --> 00:26:14,697
توقفي، أنتِ لا تفهمين

342
00:26:14,777 --> 00:26:18,456
الدوق سوف يقدم على
قتل كريستيان

343
00:26:18,577 --> 00:26:20,297
لا

344
00:26:20,417 --> 00:26:22,217
الدوق مجنون بالغيرة

345
00:26:22,337 --> 00:26:25,578
مالم ترضي بنهايته
وتنامين معه ليلة الغد

346
00:26:25,697 --> 00:26:28,458
الدوق سوف يقدم على
قتل كريستيان

347
00:26:41,017 --> 00:26:42,858
لا يمكنه إخافتنا

348
00:26:42,938 --> 00:26:46,698
إنه رجل ذو نفوذ
وأنتِ تعرفين بأن يمكنه ذلك

349
00:26:50,378 --> 00:26:51,978
ماذا تفعلين؟

350
00:26:52,057 --> 00:26:54,378
أنا لم أعد أحتاجك بعد الآن

351
00:26:54,498 --> 00:26:59,418
طوال حياتي جعلتني أصدق أنني
لا أساوي إلا ما يدفعه لي الرجال

352
00:26:59,538 --> 00:27:01,898
لكن كريستيان يحبني

353
00:27:02,018 --> 00:27:03,818
إنه يحبني يا هارولد

354
00:27:03,938 --> 00:27:06,538
إنه يحبني

355
00:27:06,658 --> 00:27:08,458
وهذا يساوي كل شيء

356
00:27:08,578 --> 00:27:10,938
سوف نرحل بعيداً عنك

357
00:27:11,058 --> 00:27:15,258
بعيداً عن الدوق
وبعيداً عن الطاحونة الحمراء

358
00:27:15,378 --> 00:27:17,098
مع السلامة يا هارولد

359
00:27:17,218 --> 00:27:19,018
أنت تحتضرين يا ساتين

360
00:27:24,218 --> 00:27:25,899
أنت تحتضرين

361
00:27:35,138 --> 00:27:36,939
خدعة أخرى يا هارولد

362
00:27:37,058 --> 00:27:40,539
لا يا حبيبتي،
الطبيب أخبرنا

363
00:27:41,819 --> 00:27:43,659
ماري؟

364
00:27:59,299 --> 00:28:01,099
أنا أحتضر

365
00:28:07,860 --> 00:28:10,580
كم كنت غبية

366
00:28:10,699 --> 00:28:12,500
كي

367
00:28:13,580 --> 00:28:15,380
أصدق

368
00:28:17,539 --> 00:28:20,620
غبية

369
00:28:20,740 --> 00:28:22,580
كي

370
00:28:22,700 --> 00:28:24,980
أصدق

371
00:28:26,780 --> 00:28:30,860
أن كل شيء سينتهي

372
00:28:30,980 --> 00:28:34,060
اليوم

373
00:28:34,140 --> 00:28:36,860
نعم، كل شيء

374
00:28:36,981 --> 00:28:39,301
سينتهي

375
00:28:41,540 --> 00:28:47,620
اليوم

376
00:28:47,700 --> 00:28:50,740
أبعدي كريستيان

377
00:28:50,860 --> 00:28:52,660
أنت الوحيدة التي يمكنِك إنقاذه

378
00:28:58,940 --> 00:29:00,781
سوف يحارب من أجلي

379
00:29:00,860 --> 00:29:03,981
نعم، إلا إذا صدق أنِك
لا تحبيه

380
00:29:05,101 --> 00:29:07,381
ماذا؟

381
00:29:07,501 --> 00:29:10,141
أنت ممثلة عظيمة
يا ساتين

382
00:29:10,261 --> 00:29:12,621
إجعليه يصدق بأنِك لا تحبيه

383
00:29:12,701 --> 00:29:15,581
لا

384
00:29:15,701 --> 00:29:17,661
إستخدمي موهبتِك لتنقذيه

385
00:29:19,061 --> 00:29:21,501
إجرحيه

386
00:29:21,621 --> 00:29:23,421
إجرحيه لتنقذيه

387
00:29:25,021 --> 00:29:26,981
لا توجد طريقة أخرى

388
00:29:28,301 --> 00:29:31,581
العرض يجب أن يستمر يا ساتين

389
00:29:32,701 --> 00:29:35,502
نحن مخلوقات وضيعة

390
00:29:35,581 --> 00:29:37,901
لا يمكننا أن نتحمل الحب

391
00:29:40,742 --> 00:29:44,462
اليوم ...

392
00:29:44,542 --> 00:29:48,022
هو اليوم ...

393
00:29:48,142 --> 00:29:54,342
حيث الأحلام

394
00:29:54,462 --> 00:29:59,982
تنتهي

395
00:30:06,823 --> 00:30:09,902
بطل جديد

396
00:30:09,983 --> 00:30:12,943
جريمة طائشة أخرى ...

397
00:30:13,062 --> 00:30:15,823
خلف الستار ...

398
00:30:16,862 --> 00:30:18,942
في التمثيلية الصامتة

399
00:30:20,982 --> 00:30:24,063
بدون توقف

400
00:30:24,183 --> 00:30:29,103
هل يعلم أحد لماذا نعيش؟

401
00:30:29,183 --> 00:30:32,703
مهما يحدث

402
00:30:32,823 --> 00:30:35,663
نترك كل شيء للصدفة

403
00:30:35,783 --> 00:30:37,943
جراح القلب مرة أخرى

404
00:30:39,023 --> 00:30:42,904
قصة حب أخرى فاشلة

405
00:30:43,024 --> 00:30:46,023
بدون توقف

406
00:30:46,103 --> 00:30:48,543
هل يعلم أحد ...

407
00:30:48,664 --> 00:30:52,303
لماذا نعيش؟

408
00:30:53,783 --> 00:30:59,024
العرض يجب أن يستمر

409
00:30:59,143 --> 00:31:05,584
العرض يجب أن يستمر

410
00:31:05,664 --> 00:31:08,303
بالخارج الفجر يحطم

411
00:31:08,384 --> 00:31:10,064
المسرح

412
00:31:10,184 --> 00:31:15,224
الذي يحمل قدرنا النهائي

413
00:31:15,344 --> 00:31:20,224
العرض يجب أن يستمر

414
00:31:21,305 --> 00:31:27,865
العرض يجب أن يستمر

415
00:31:27,984 --> 00:31:31,985
في الداخل، قلبي يتحطم

416
00:31:32,105 --> 00:31:33,745
تبرجي

417
00:31:33,824 --> 00:31:36,225
قد يتقشر

418
00:31:37,305 --> 00:31:39,825
لكن إبتسامتي

419
00:31:39,905 --> 00:31:43,505
مازالت موجودة

420
00:31:43,625 --> 00:31:49,145
العرض يجب أن يستمر

421
00:31:49,265 --> 00:31:55,465
العرض يجب أن يستمر

422
00:31:55,585 --> 00:31:58,745
سأدفع الفاتورة
لأتجنب القتل

423
00:31:58,865 --> 00:32:03,065
يجب أن أجد الإرادة
كي أصمد

424
00:32:03,185 --> 00:32:04,385
مع ...

425
00:32:04,506 --> 00:32:06,545
مع ...

426
00:32:06,665 --> 00:32:09,745
مع ...

427
00:32:09,825 --> 00:32:12,306
العرض

428
00:32:12,425 --> 00:32:14,346
مع العرض

429
00:32:17,946 --> 00:32:21,746
مع العرض

430
00:32:22,905 --> 00:32:24,946
العرض

431
00:32:25,066 --> 00:32:28,466
يجب أن يستمر

432
00:32:28,586 --> 00:32:32,026
يجب ...

433
00:32:32,146 --> 00:32:40,106
أن يستمر

434
00:32:55,466 --> 00:32:57,346
ما الأمر؟

435
00:32:57,466 --> 00:32:59,186
سوف أبقى مع الدوق

436
00:33:00,826 --> 00:33:03,506
بعد أن تركتك،
جاء الدوق لرؤيتي ...

437
00:33:03,627 --> 00:33:05,186
وقد عرض علي كل شيء

438
00:33:05,306 --> 00:33:07,506
كل شيء قد حلمت به
من قبل

439
00:33:08,346 --> 00:33:10,147
ولديه شرط واحد

440
00:33:11,547 --> 00:33:13,907
لا يجب أن أراك ثانيةً

441
00:33:15,467 --> 00:33:18,707
- أنا آسفة
- عم تتحدثين؟

442
00:33:18,827 --> 00:33:21,627
- كنت تعرف حقيقتي
- ماذا عن ليلة أمس، ماذا قلنا؟

443
00:33:21,747 --> 00:33:23,707
لا أتوقع منك أن تتفهم

444
00:33:23,827 --> 00:33:27,547
الفرق بيني وبينك، أنك
تستطيع الرحيل في أي وقت تشاء

445
00:33:27,667 --> 00:33:29,467
لكن هذا هو بيتي

446
00:33:32,587 --> 00:33:35,227
- الطاحونة الحمراء هي بيتي
- لا

447
00:33:37,187 --> 00:33:39,388
لابد أن هناك شيء أخر،
لا يمكن أن تكون هذه الحقيقة

448
00:33:41,427 --> 00:33:44,188
ثمة خطأ ما، أخبرني به
أخبريني ما هو الخطأ

449
00:33:44,308 --> 00:33:47,427
أخبريني بالحقيقة
أخبريني بالحقيقة

450
00:33:47,547 --> 00:33:49,828
الحقيقة؟

451
00:33:53,268 --> 00:33:55,548
الحقيقة أني ...

452
00:33:55,668 --> 00:33:58,107
أنا غانية هندية

453
00:33:59,708 --> 00:34:02,588
وقد إخترت المهراجا

454
00:34:04,788 --> 00:34:07,148
هذه هي النهاية الحقيقية للعرض

455
00:34:17,028 --> 00:34:20,309
الغيرة قادته إلى الجنون

456
00:34:37,589 --> 00:34:40,149
ساتين

457
00:34:41,749 --> 00:34:44,189
ساتين

458
00:34:47,909 --> 00:34:49,749
ساتين

459
00:35:22,710 --> 00:35:25,150
ليست الأشياء دائماً كما تبدو

460
00:35:25,270 --> 00:35:28,390
الأشياء دائماً كما تبدو

461
00:35:28,510 --> 00:35:32,750
كريستيان، أنت قد تراني مجرد
ثمل معوق

462
00:35:32,871 --> 00:35:35,670
أصدقاء مجرد قوادون وغانيات

463
00:35:37,270 --> 00:35:39,510
ولكني أشعر بالفن والحب

464
00:35:40,910 --> 00:35:45,871
هذا من خلال خبرتي من
العمل هنا

465
00:35:45,950 --> 00:35:49,831
إنها تحبك، أعرف ذلك
أعرف بأنها تحبك

466
00:35:49,950 --> 00:35:52,390
أخرج من هنا يا تولوز
إتركني لوحدي

467
00:35:55,871 --> 00:35:57,831
إغرب عني

468
00:36:00,470 --> 00:36:02,631
إغرب عني

469
00:36:12,551 --> 00:36:15,951
أردت أن أتجاهل ما قاله تولوز

470
00:36:16,072 --> 00:36:18,031
لكنه ملأني بالشك

471
00:36:20,071 --> 00:36:22,232
وثمة طريقة واحدة كي أتأكد

472
00:36:24,391 --> 00:36:26,791
كان يجب أن أعرف

473
00:36:26,912 --> 00:36:28,952
لذا فقد عدت ...

474
00:36:29,072 --> 00:36:31,191
إلى الطاحونة الحمراء

475
00:36:31,272 --> 00:36:32,952
مرة

476
00:36:33,032 --> 00:36:34,511
واحدة

477
00:36:34,592 --> 00:36:35,832
أخيرة

478
00:36:35,832 --> 00:36:36,111
أخيرة

479
00:36:50,112 --> 00:36:52,552
إنها لي

480
00:36:58,072 --> 00:37:02,072
أنا لا أقول إلا الحقيقة
أنا لا أقول إلا الحقيقة

481
00:37:02,153 --> 00:37:05,912
أنا لا أقول إلا الحقيقة
أنا لا أقول إلا الحقيقة

482
00:37:05,993 --> 00:37:09,713
أنا لا أقول إلا الحقيقة

483
00:37:50,994 --> 00:37:52,953
برافو، برافو

484
00:38:23,474 --> 00:38:25,194
قبلة ...

485
00:38:25,314 --> 00:38:27,154
اليد

486
00:38:27,234 --> 00:38:28,794
الجواهر ...

487
00:38:28,914 --> 00:38:31,595
أفضل صديق

488
00:38:31,715 --> 00:38:33,594
قبلة ...

489
00:38:33,714 --> 00:38:35,835
كبيرة

490
00:38:35,914 --> 00:38:37,394
الجواهر ...

491
00:38:37,475 --> 00:38:40,035
أفضل صديق

492
00:38:40,154 --> 00:38:41,914
الرجال ...

493
00:38:41,995 --> 00:38:44,355
يصيبهم البرود

494
00:38:44,475 --> 00:38:47,315
الفتيات يتقدمن في السن

495
00:38:47,435 --> 00:38:51,875
وكلنا نفقد سحرنا

496
00:38:51,995 --> 00:38:54,234
في النهاية

497
00:39:04,475 --> 00:39:06,836
الجواهر هي

498
00:39:06,955 --> 00:39:09,395
الجواهر هي

499
00:39:09,515 --> 00:39:11,435
الجواهر هي

500
00:39:11,555 --> 00:39:13,556
الجواهر هي

501
00:39:13,635 --> 00:39:15,715
الجواهر هي

502
00:39:15,835 --> 00:39:17,916
الجواهر هي

503
00:39:18,035 --> 00:39:23,996
الجواهر هي ...

504
00:39:28,236 --> 00:39:30,916
أفضل ...

505
00:39:31,036 --> 00:39:34,996
صديق ...

506
00:39:35,076 --> 00:39:38,876
للفتاة

507
00:39:39,996 --> 00:39:41,516
إنها لي

508
00:39:41,596 --> 00:39:43,436
إنها لي

509
00:40:00,516 --> 00:40:03,997
أعرف بأنها ما زالت تحبه،
لا بد أن هناك سبب

510
00:40:04,076 --> 00:40:06,717
ماذا إذا كان أحدهم
دوق والآخر ..

511
00:40:06,836 --> 00:40:10,676
إذاً أنت توافقني بأن ثمة شيء
خاطئ، لكن ما هو؟ لكن ما هو؟

512
00:40:13,477 --> 00:40:17,437
أرفع عالياً سيف زفافي
الرسمي ...

513
00:40:17,517 --> 00:40:21,357
ومرحباً بالصحبة الموالية
للإنضمام إلينا ...

514
00:40:21,476 --> 00:40:23,237
في هذا الإحتفال ...

515
00:40:23,357 --> 00:40:26,757
... لزواجنا المقدس

516
00:40:26,877 --> 00:40:29,237
ياله من أداء رائع

517
00:40:29,357 --> 00:40:32,158
يبدو مناسباً، تعالي يا حبيبتي
هذه هي الفتاة

518
00:40:35,477 --> 00:40:37,597
الفتى هنا

519
00:40:37,717 --> 00:40:41,277
لقد أخبرت ساتين بأنه إذا إقترب
كريستان منها، فسوف يُقتل

520
00:40:41,358 --> 00:40:43,358
قريباً جداً سيحدث ذلك

521
00:40:51,397 --> 00:40:54,158
سوف يُقتل

522
00:40:54,277 --> 00:40:57,157
لقد فهمت، لذلك أبعدته كي تنقذه

523
00:40:57,277 --> 00:40:59,038
لقد فهمت، لقد فهمت

524
00:40:59,118 --> 00:41:00,878
كريستيان

525
00:41:01,758 --> 00:41:03,158
لا

526
00:41:03,278 --> 00:41:05,958
يا إلهي، هذا عالي جداًَ

527
00:41:06,078 --> 00:41:08,838
لقد جئت لأدفع حسابي

528
00:41:10,638 --> 00:41:12,798
لا يجب أن تكون هنا
يا كريستيان

529
00:41:14,399 --> 00:41:16,199
إرحل فحسب

530
00:41:18,838 --> 00:41:20,959
يقتل، يقتل؟
يقتل

531
00:41:21,038 --> 00:41:23,439
يجب أن أحذره

532
00:41:26,918 --> 00:41:29,159
لقد جعلتيني أصدق أنِك
أحببتني

533
00:41:29,278 --> 00:41:31,079
لماذا لا أدفع لكِ؟

534
00:41:31,198 --> 00:41:33,518
- أرجوك يا كريستيان
- يجب عليها أن تصعد على المسرح

535
00:41:33,638 --> 00:41:36,638
الغيرة قادت عازف الجيتار
إلى الإختباء

536
00:41:36,719 --> 00:41:40,478
- لقد قمتي بعملِك على أكمل وجه
- الجيش الفارسي، إذهب

537
00:41:40,599 --> 00:41:42,439
الفتى مأخوذ يساتين بشدة

538
00:41:42,559 --> 00:41:46,239
لما لا أدفع كما يفعل الجميع؟

539
00:41:46,319 --> 00:41:49,719
لا يا كريستيان، ليس هناك جدوى
فقط إرحل

540
00:41:49,839 --> 00:41:52,639
سوف يقتلونه، يا له من مسكين

541
00:41:53,759 --> 00:41:55,999
لكن يجب أن أعثر عليهم

542
00:41:56,119 --> 00:41:58,879
لأوقفهم، لأوقفهم

543
00:41:58,959 --> 00:42:00,640
إنهض يا فتى

544
00:42:00,760 --> 00:42:03,640
هيا

545
00:42:03,760 --> 00:42:07,239
- إذا لم يكن حقيقياً، إذاً لما لا أدفع لكِ؟
- إتركوا أبواب القصر مفتوحة

546
00:42:07,360 --> 00:42:09,360
كريستيان، كريستيان

547
00:42:09,439 --> 00:42:12,560
إفتحوا الأبواب

548
00:42:13,839 --> 00:42:16,719
دعيني أدفع
دعيني أدفع

549
00:42:16,839 --> 00:42:19,400
- إفتحوا الأبواب
- أخبريني أنه لم يكن حقيقياً

550
00:42:19,520 --> 00:42:22,000
- أخبريني أنِك لم تحبيني
- إفتحوا الأبواب

551
00:42:22,080 --> 00:42:24,120
- أخبريني أنِك لم تحبيني
- كريستيان

552
00:42:24,239 --> 00:42:26,240
أخبريني أنِك لم تحبيني

553
00:42:29,080 --> 00:42:30,800
ماذا يجري؟

554
00:42:47,681 --> 00:42:50,401
أنا لست بأحمق

555
00:42:50,480 --> 00:42:55,120
بالرغم من أنه حلق
لحيته وتنكر

556
00:42:55,240 --> 00:42:57,761
عيناي لا تكذب

557
00:42:58,521 --> 00:43:00,561
بأنه هو

558
00:43:00,681 --> 00:43:03,601
نفس عازف الجيتار المعدم

559
00:43:03,721 --> 00:43:07,681
وقد قادته الغيرة إلى الجنون

560
00:43:11,241 --> 00:43:12,961
يا إلهي

561
00:43:30,081 --> 00:43:33,121
هذه المرأة لك الآن

562
00:43:35,601 --> 00:43:39,482
لقد دفعت ثمن متعتي

563
00:43:41,122 --> 00:43:43,842
لا أدينِك بشيء

564
00:43:45,041 --> 00:43:48,482
وأنتِ لا تعني لي أي شيء

565
00:43:51,442 --> 00:43:55,522
أشكرِك لمعالجتي من هوسي
السخيف بالحب

566
00:44:08,482 --> 00:44:10,402
لا أستطيع تذكر جملتي

567
00:44:18,203 --> 00:44:20,403
عازف الجيتار هذا ...

568
00:44:20,523 --> 00:44:22,242
لا يحبِك

569
00:44:22,362 --> 00:44:24,883
أنظري، إنه يهرب من المملكة

570
00:44:26,643 --> 00:44:29,762
هذا للأفضل، أنتِ تعرفين ذلك

571
00:44:29,843 --> 00:44:31,802
العرض يجب أن يستمر

572
00:44:33,883 --> 00:44:36,403
والآن، عروسي

573
00:44:36,483 --> 00:44:40,243
حان الوقت لترفعي
صوتِك إلى السماء ...

574
00:44:40,323 --> 00:44:44,124
وتقولي نذور زفافك

575
00:44:44,243 --> 00:44:46,803
لقد تذكرت يا كريستيان

576
00:44:50,083 --> 00:44:52,963
أعظم شيء ستتعلمه أبداً ...

577
00:44:53,083 --> 00:44:57,883
هو فقط أن تحب ...

578
00:44:58,003 --> 00:45:02,163
وأن تكون محبوباً في المقابل

579
00:45:16,644 --> 00:45:18,444
لم أعرف أبداً ...

580
00:45:20,884 --> 00:45:22,364
أني يمكنني ...

581
00:45:24,364 --> 00:45:28,804
أن أشعر بهذ ...

582
00:45:32,244 --> 00:45:37,284
كاني لم أرى

583
00:45:37,404 --> 00:45:40,004
السماء

584
00:45:40,124 --> 00:45:41,924
من قبل

585
00:45:43,404 --> 00:45:46,365
أريد الإختفاء

586
00:45:46,444 --> 00:45:48,364
داخل

587
00:45:48,484 --> 00:45:50,845
قبلتك

588
00:45:52,445 --> 00:45:56,405
كل يوم أحبك ...

589
00:45:56,525 --> 00:46:00,085
أكثر وأكثر

590
00:46:00,165 --> 00:46:04,045
إستمع لقلبي

591
00:46:04,165 --> 00:46:07,085
يمكنك أن تسمعه يغني

592
00:46:08,965 --> 00:46:12,485
عد إلى

593
00:46:12,565 --> 00:46:14,765
وسامحني

594
00:46:14,885 --> 00:46:17,646
على كل شيء

595
00:46:24,526 --> 00:46:27,526
الفصول قد تتغير

596
00:46:29,006 --> 00:46:33,006
الشتاء بالربيع

597
00:46:39,486 --> 00:46:40,966
سوف أحبك

598
00:46:43,526 --> 00:46:45,526
حتى نهاية

599
00:46:45,646 --> 00:46:51,046
الزمن

600
00:46:56,207 --> 00:46:59,606
مهما

601
00:46:59,686 --> 00:47:03,006
سيحدث

602
00:47:07,366 --> 00:47:14,327
مهما سيحدث

603
00:47:17,487 --> 00:47:24,007
مهما سيحدث

604
00:47:24,127 --> 00:47:29,968
مهما سيحدث

605
00:47:33,407 --> 00:47:36,408
سوف أحبك

606
00:47:36,527 --> 00:47:39,408
سوف أحبك

607
00:47:39,527 --> 00:47:46,167
حتى يوم ...

608
00:47:46,288 --> 00:47:47,528
مماتي

609
00:47:47,648 --> 00:47:52,968
مهما سيحدث

610
00:47:54,368 --> 00:47:57,248
مهما سيحدث

611
00:47:57,368 --> 00:48:01,448
مهما سيحدث

612
00:48:04,248 --> 00:48:07,648
سوف أحبِك

613
00:48:08,808 --> 00:48:12,328
- حتى الموت
- كريستيان

614
00:48:12,408 --> 00:48:17,009
لديه مسدس

615
00:48:20,608 --> 00:48:24,569
إنهم يحاولون قتلك

616
00:48:26,449 --> 00:48:28,968
- إخرس
- إنظر، إنه يحمل مسدس

617
00:48:29,049 --> 00:48:30,768
- أيها الحراس، إقبضوا عليهم
- إنه مجنون

618
00:48:30,888 --> 00:48:33,248
فليحيا منقذ البوهيميين

619
00:48:41,728 --> 00:48:45,489
حسناً، لا مشكلة
عودوا إلى العمل

620
00:48:45,609 --> 00:48:46,409
لا يهم ما ستقوله

621
00:48:46,409 --> 00:48:48,489
لا يهم ما ستقوله

622
00:48:48,569 --> 00:48:51,689
العرض سينتهي بطريقتنا

623
00:48:51,809 --> 00:48:53,129
العرض يجب أن يستمر

624
00:48:53,209 --> 00:48:56,889
تعال وقف على أرضك

625
00:48:56,969 --> 00:49:00,689
من أجل الحرية

626
00:49:00,809 --> 00:49:04,009
والجمال، والصدق

627
00:49:04,129 --> 00:49:06,770
والحب

628
00:49:06,889 --> 00:49:10,890
- أنا سأطير بعيدا
- لا تستطيع أن تخدع أبناء الثورة

629
00:49:10,969 --> 00:49:13,530
- أنا سأطير بعيدا
- لا تستطيع أن تخدع ..

630
00:49:13,650 --> 00:49:15,930
هديتي

631
00:49:16,009 --> 00:49:18,930
- ... هي أغنيتي
- أبناء الثورة

632
00:49:19,049 --> 00:49:23,569
لا، لا يمكنك أن تخدع ...

633
00:49:23,689 --> 00:49:26,730
أبناء الثورة

634
00:49:26,849 --> 00:49:28,610
- لا، لا يمكنك أن تخدع ...
- أنا سأطير بعيداً

635
00:49:28,690 --> 00:49:35,370
- ... أبناء الثورة
- هديتي هي أغنيتي

636
00:49:41,570 --> 00:49:44,330
سوف أحبِك

637
00:49:48,211 --> 00:49:51,570
نعم، سوف أحبك

638
00:49:56,731 --> 00:50:00,210
سوف أحبك

639
00:50:00,330 --> 00:50:02,891
حتى ...

640
00:50:03,011 --> 00:50:06,571
الموت

641
00:50:30,411 --> 00:50:32,571
قفوا بجانب الستار

642
00:50:33,772 --> 00:50:36,171
الراقصون في مواقعهم، رجاءاً

643
00:51:02,372 --> 00:51:05,252
ساتين

644
00:51:09,452 --> 00:51:11,053
ساتين، ما الأمر؟

645
00:51:12,573 --> 00:51:15,013
هل أنتِ بخير؟

646
00:51:15,132 --> 00:51:17,172
عزيزتي، عزيزتي، ما الأمر؟

647
00:51:17,292 --> 00:51:19,533
عزيزتي ساتين، ما الأمر؟

648
00:51:24,253 --> 00:51:26,253
يا إلهي

649
00:51:36,333 --> 00:51:38,573
ليحضر أحد المساعدة

650
00:51:38,693 --> 00:51:41,293
إحملوا الستار
إجلبوا الطبيب

651
00:51:41,413 --> 00:51:44,013
أنا آسفة يا كريستيان

652
00:51:46,973 --> 00:51:50,333
أنا .. أنا

653
00:51:50,413 --> 00:51:52,214
أنا أحتضر

654
00:51:56,413 --> 00:52:00,174
أنا آسفة

655
00:52:00,253 --> 00:52:04,053
سوف تكونين بخير، ستكونين بخير
أنتِ ستكونين بخير

656
00:52:05,614 --> 00:52:07,974
أشعر بالبرد

657
00:52:09,054 --> 00:52:11,374
أشعر بالبرد

658
00:52:11,494 --> 00:52:14,414
أحضني
أحضني

659
00:52:15,973 --> 00:52:18,374
أنتِ بخير

660
00:52:20,014 --> 00:52:21,854
أحبك

661
00:52:25,574 --> 00:52:27,494
يجب أن تستمر يا كريستيان

662
00:52:28,654 --> 00:52:31,414
لا يمكنني الإستمرار بدونِك

663
00:52:31,534 --> 00:52:35,094
لديك الكثير لتعطيه

664
00:52:41,855 --> 00:52:43,694
إحكي ..

665
00:52:43,775 --> 00:52:46,174
إحكي قصتنا يا كريستيان

666
00:52:47,814 --> 00:52:49,454
لا

667
00:52:49,574 --> 00:52:51,215
بلى

668
00:52:52,894 --> 00:52:55,575
عدني

669
00:52:57,255 --> 00:52:59,055
عدني

670
00:52:59,175 --> 00:53:00,975
نعم

671
00:53:01,095 --> 00:53:02,815
نعم

672
00:53:03,855 --> 00:53:05,695
بهذه الطريقة ..

673
00:53:07,335 --> 00:53:10,095
سأظل معك دائماً

674
00:55:09,418 --> 00:55:12,698
كان هناك

675
00:55:12,818 --> 00:55:15,578
فتى

676
00:55:17,538 --> 00:55:21,418
غريب جداً

677
00:55:21,498 --> 00:55:26,098
وكان

678
00:55:26,218 --> 00:55:31,018
فاتناً

679
00:55:38,539 --> 00:55:41,058
تحولت الأيام إلى أسابيع

680
00:55:41,139 --> 00:55:43,619
الأسابيع تحولت إلى شهور

681
00:55:43,699 --> 00:55:47,779
ثم ذات يوم ليس
بيوم مميز

682
00:55:47,859 --> 00:55:50,219
ذهبت إلى آلتي الكاتبة

683
00:55:50,299 --> 00:55:52,459
وجلست ...

684
00:55:52,539 --> 00:55:54,379
وكتبت قصتنا

685
00:55:56,259 --> 00:55:59,059
قصة عن الزمن

686
00:55:59,139 --> 00:56:02,179
قصة عن المكان

687
00:56:02,260 --> 00:56:05,420
قصة عن الناس

688
00:56:05,499 --> 00:56:08,059
لكن فوق كل شيء

689
00:56:08,180 --> 00:56:11,379
هي قصة عن الحب

690
00:56:13,179 --> 00:56:14,419
الحب ...

691
00:56:14,500 --> 00:56:16,340
الذي سيحيا ...

692
00:56:16,420 --> 00:56:18,260
للأبد

693
00:56:20,419 --> 00:56:24,659
النهاية

694
00:56:28,660 --> 00:56:38,221
أعظم شيء ستتعلمه أبداً

695
00:56:39,380 --> 00:56:43,620
هو أن تحب

696
00:56:44,980 --> 00:56:55,380
وأن تكون محبوباً في المقابل

697
00:56:55,601 --> 00:56:57,616
تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير
ببراد بيت الثانى نظراً للتشابه الكبير بينهما

698
00:56:57,620 --> 00:57:07,507
ASHRAF ABDEL JALIL aka BRAD PITT II®
KINGOFFILMS@yahoo.com
KINGOFFILMS@hotmail.com
