1
00:02:25,278 --> 00:02:27,473
نعم، رجاءً. واحدة تكفي
شكراً لك، سيدي

2
00:02:50,336 --> 00:02:52,270
......هل تمانعين

3
00:02:52,505 --> 00:02:54,530
لا.تفضل

4
00:03:16,029 --> 00:03:17,860
هذا سكر كثير

5
00:03:19,465 --> 00:03:22,161
لقد كان يوما صعبا

6
00:03:23,436 --> 00:03:25,836
مزيدا من الصعوبة,مزيدا من السكر؟

7
00:03:25,939 --> 00:03:29,272
نعم. حَسناً، لكن بحدود

8
00:03:29,409 --> 00:03:32,845
لا اكثر من اربعة ملاعق
حتى في اصعب الايام

9
00:03:38,251 --> 00:03:41,743
في الحقيقة هذا شاي مقبول
اذا راينا كم هم ايطاليين

10
00:03:44,424 --> 00:03:45,948
كيف حال قهوتك؟

11
00:03:46,059 --> 00:03:47,424
....ليست جيدة

12
00:03:48,161 --> 00:03:50,425
اذا راينا كم هم ايطاليين

13
00:03:53,600 --> 00:03:56,592
كَانَ عِنْدي صديق اعتاد انُ يجَعْلنا نجلس مثلما نجلس الان

14
00:03:57,270 --> 00:04:01,434
كان يشعر بان الجلوس امامي مباشرة
يجعله مضطرب و يصعب عليه التحدث

15
00:04:03,943 --> 00:04:07,003
هل بقى صديقا لكي لفترة طويلة؟
لا

16
00:04:07,914 --> 00:04:10,781
على الرغم من انه لم يكن بيننا علاقة فعلا

17
00:04:13,953 --> 00:04:15,853
....لقد كان ينام

18
00:04:16,222 --> 00:04:20,488
في بيجمات (ماركس) المخططة القديمة

19
00:04:21,094 --> 00:04:22,857
التي كانت زراؤرها من فوق مشغولة يدويا

20
00:04:25,898 --> 00:04:28,093
انا لم ازرر ابدا اخر زرار

21
00:04:38,745 --> 00:04:41,009
هل تعمل بالجوار من هنا؟
نعم

22
00:04:43,483 --> 00:04:44,848
اهو مثير؟

23
00:04:45,251 --> 00:04:47,344
حسب احواله

24
00:04:48,021 --> 00:04:49,613
كثير من الورق

25
00:04:49,789 --> 00:04:51,848
كثير من الاقلام

26
00:04:55,261 --> 00:04:57,661
وانت توا تسللت الى الخارج من هذا كله
نعم

27
00:04:59,632 --> 00:05:02,192
لقليلاً مِنْ الراحة والهدوءِ
بدون احدا يَتكلّمُ معك

28
00:05:02,302 --> 00:05:03,826
...لا.هذا

29
00:05:08,574 --> 00:05:10,007
رائع

30
00:05:16,616 --> 00:05:18,106
....تستطيع ان تتحرك

31
00:05:19,786 --> 00:05:21,583
او انا بالطبع
لا

32
00:05:21,688 --> 00:05:23,417
....انا ساتي
هنا,اسمحلي

33
00:05:25,058 --> 00:05:26,548
لا.اثبت مكانك

34
00:05:27,260 --> 00:05:28,750
سارجع

35
00:05:40,807 --> 00:05:42,331
ماذا عنك؟ما عملك؟

36
00:05:42,442 --> 00:05:43,466
لا شيء

37
00:05:44,744 --> 00:05:46,177
طالبة متنوعات

38
00:05:47,413 --> 00:05:50,814
لذا (ماركس)
مازالَ يصنع بيجامات جيدةَ،ثم

39
00:05:51,584 --> 00:05:55,953
أنا لا أَعْرفَ حقاً.هو اتجه الى صناعة
الاطعمة هذه الايام,اليس كذلك؟

40
00:05:56,189 --> 00:05:57,315
الا تعرف حقا

41
00:05:57,590 --> 00:05:59,922
لم اهتم بهذا الموضوع كثيرا

42
00:06:00,493 --> 00:06:02,620
انا قلت بانه مكان للمواعدة

43
00:06:03,930 --> 00:06:05,727
لقد قلت  للناس ان يَذْهبواَ هناك للتَسَوُّق

44
00:06:05,832 --> 00:06:10,428
وهم اصبحواَ َ يتحدّثون عرضاً عن،
انت تَعْرفيُ،(سباغتي الا كاربونارا)

45
00:06:10,536 --> 00:06:14,529
و فجاة زهور الحب تتساقط عليهم من
قبل محاسب المطعم لاى طاولة عليها
اكثر من اربعة طلبات

46
00:06:15,241 --> 00:06:16,208
مدهش

47
00:06:17,877 --> 00:06:19,970
أَفترضُ ان الناسَ يجتمعون ببعض بطريقة ما

48
00:06:20,079 --> 00:06:21,046
نعم

49
00:06:27,520 --> 00:06:28,646
نعم

50
00:06:29,522 --> 00:06:30,716
يالهي

51
00:06:30,823 --> 00:06:34,554
سادتي يَعطونَني فقط
نوافذ ضيقة جدا للحريةِ

52
00:06:34,660 --> 00:06:37,561
من الافضل ان اذهب الان
من الافضل ان تنهي الكوب

53
00:06:38,264 --> 00:06:40,960
كل السكر موجود في نهاية الكوب
وهذا افضل جزء منه

54
00:06:41,167 --> 00:06:43,863
نعم,لو اردت ان تصبح سمين,سمين

55
00:06:44,437 --> 00:06:46,735
فهذا ما سافعله بالطبع

56
00:06:53,146 --> 00:06:57,412
لقد كان الجلوس امامك رائعا

57
00:06:59,318 --> 00:07:00,512
وانت ايضا

58
00:07:00,820 --> 00:07:04,813
و لقد استمتعت بهذه اللحظات القليلة معك

59
00:07:09,629 --> 00:07:11,028
انا (لورانس)

60
00:07:12,732 --> 00:07:13,960
انا (جينا)

61
00:07:24,444 --> 00:07:26,912
وداعا
وداعا

62
00:07:49,402 --> 00:07:52,428
...انظري، أنت لا تَهتمينَّ،
ربما، لنجتمع ثانية

63
00:07:52,538 --> 00:07:56,565
لنشرب القهوة أَو لأَكْل شيء أَو لاي شيءِ،
في وقت ما؟

64
00:07:58,611 --> 00:07:59,669
حسنا

65
00:08:01,280 --> 00:08:02,406
حسنا

66
00:08:03,583 --> 00:08:05,414
شكرا لك يا ربي

67
00:08:06,118 --> 00:08:07,745
.....متى يمكننا ان

68
00:08:08,721 --> 00:08:13,215
في اي وقت.لا يوجد اي شيء يشغل وقتي

69
00:08:13,493 --> 00:08:15,961
هذا اختيار صعب

70
00:08:17,396 --> 00:08:20,422
ما رايك في وقت الغداء؟الخميس المقبل؟

71
00:08:20,600 --> 00:08:24,559
لا، العنة. الأربعاء بعد القادم؟

72
00:08:24,837 --> 00:08:27,965
لا. أوه، يا الهي. هذه الجمعةِ،بعد إسبوعان؟

73
00:08:28,074 --> 00:08:30,634
نعم.ساكون غير مشغولة

74
00:08:31,477 --> 00:08:32,444
اين؟

75
00:08:33,379 --> 00:08:36,280
هناك مطعم إيطالي في
البيت المجاور

76
00:08:36,382 --> 00:08:37,644
هذا جيد

77
00:08:38,451 --> 00:08:41,249
حسنا، هذا رائع

78
00:08:41,554 --> 00:08:46,048
هذا لا يمكن ان يكون لمدة طويلة,اخشى ان....
لا,لكن هذا سيكون رائعا.شكرا لكي

79
00:08:46,993 --> 00:08:48,927
سانتظر هذا الميعاد

80
00:08:49,662 --> 00:08:52,859
انظري,من الافضل ان اذهب
انا تاخرت جدا

81
00:08:52,965 --> 00:08:55,593
اذهب اذا,لا تتعب نفسك في العمل

82
00:08:56,569 --> 00:09:00,061
آسف، أَخْشى أَنْ هذا ما سافعله

83
00:09:11,551 --> 00:09:13,230
إنّ الأمريكان بالكامل ضدّه
وقالواَ بأنّهم لَنْ يُوافقوا عليه

84
00:09:13,265 --> 00:09:14,910
إنّ الأمريكان بالكامل ضدّه
وقالواَ بأنّهم لَنْ يُوافقوا عليه

85
00:09:15,021 --> 00:09:16,045
و ماذا عن الالمان؟

86
00:09:16,155 --> 00:09:18,749
إنّ المشكلةَ انه لا توجد مصلحة عامة كبيرة في هذا الشان

87
00:09:18,858 --> 00:09:22,385
مستوى التضّخمِ عالي، مستوى البطالةِ عالي، والمهاجرون مكروهون

88
00:09:22,728 --> 00:09:26,323
إذا كان هناك مصلحة عامّةُ كبيرةُ، فانهم سيعملون بجد اكثر,لكن لا دليل بانه كذلكْ

89
00:09:26,432 --> 00:09:28,559
أَعْرفُ ان الالمان مقتنعين جداً بهذا الشان

90
00:09:28,668 --> 00:09:32,035
أنا يَجِبُ أَنْ أَطْلبَ مِنْهم ان يتكلموا بوضوح اكثر
ماذا عن الفرنسيون؟

91
00:09:32,138 --> 00:09:34,800
إنّ الفرنسيين بالكامل وافقوا عليه

92
00:09:34,907 --> 00:09:37,307
......ها نحن اذاُ، كل ما نريده

93
00:09:37,410 --> 00:09:40,937
أَنْ نحْصلَ على الكثير مِنْ الافراد الفرنسيينِ
لننقلهم إلى ألمانيا وبعد ذلك سنكون بخير

94
00:09:41,581 --> 00:09:44,175
حَسَناً، نحن سَنَتْركُه هناك

95
00:09:45,051 --> 00:09:47,747
لكن. رجاءً، دعونا نراجع هذه الأرقامِ
مرة ثانية

96
00:09:47,853 --> 00:09:50,344
إذا كان يَجِبُ أَنْ نَمْضي
مَع أربعة فقط من شركاؤنا من جي8

97
00:09:50,456 --> 00:09:53,823
.....فأننا مَنْ الضَّرُوري ان نطمان من انه كمية صغيرة من المال

98
00:09:53,926 --> 00:09:56,520
هي التي من الممكن ان نخسرها. (لورانس)؟

99
00:09:56,629 --> 00:09:59,564
نعم، أنا ساراجعُ على الأرقامِ
و سابلغك عن كلُ شيء بحلول يوم الإثنين

100
00:09:59,665 --> 00:10:01,030
جيد.شكرا لكم جميعا

101
00:10:01,133 --> 00:10:02,862
(جورج).كيف حالك؟

102
00:10:04,136 --> 00:10:07,503
كيف حال (روث)؟
نحن بخير. نحن كلنا بخير

103
00:10:07,807 --> 00:10:08,967
جيد

104
00:10:11,177 --> 00:10:13,145
ارسل لها محبتي
حسنا

105
00:10:14,981 --> 00:10:18,417
تعال إلى المكتبِ.
نحن سَنَقيد كل قضايا الإعانة الماليةِ هذه في خارجا

106
00:10:20,553 --> 00:10:24,216
أَنا في الحقيقة
كنت اقصد بانني ساكون على ميعاد مع شخص على الغداء

107
00:10:24,323 --> 00:10:27,292
هل يمكنك الغاؤه؟
ليس تماما

108
00:10:28,260 --> 00:10:32,560
اهو شيئا مهما للغاية؟
لا,لكن نعم .شيئا من هذا القبيل

109
00:10:34,066 --> 00:10:35,124
حسنا

110
00:10:35,968 --> 00:10:38,562
يجب ان نقوم بهذا العمل ابتداءا من الاسبوع المقبل

111
00:10:38,671 --> 00:10:41,231
انه مهم للغاية,لا مزيدا من الوقت

112
00:10:42,642 --> 00:10:43,768
انصرف

113
00:11:50,076 --> 00:11:53,477
...انا متاسف,انا متاخر,اتعرفي انه من المؤكد

114
00:11:54,013 --> 00:11:55,378
لا باس

115
00:11:56,315 --> 00:11:59,716
...انت بالتاكيد طيبة
لانساه؟

116
00:12:00,019 --> 00:12:02,385
لم اكن اريد ان اقول ذلك
هل بدا علي قول ذلك؟

117
00:12:02,488 --> 00:12:03,921
انا لم اريد ان اقول هذا بالتاكيد

118
00:12:04,023 --> 00:12:07,959
....على اي حال.من الجيد رؤيتكي و

119
00:12:10,529 --> 00:12:13,930
أبي، في الحقيقة، جاءَ مِنْ إيطاليا أصلاً

120
00:12:14,834 --> 00:12:16,233
حقاً؟
نعم

121
00:12:16,836 --> 00:12:18,861
أَعْني، أنكي لن تعرفي هذا الامر لو قابلتيه

122
00:12:18,971 --> 00:12:21,132
هو لم يكن اسمرا أَو أيّ شئ

123
00:12:21,307 --> 00:12:23,969
لَكنَّه ولد
في شمال إيطاليا في مكان ما

124
00:12:24,076 --> 00:12:28,775
وبعد ذلك إنتقلت العائلةْ هنا
عندما ماتَ والده

125
00:12:30,015 --> 00:12:31,209
كم كان عمره حينها؟

126
00:12:31,317 --> 00:12:33,148
كان في الثالثة عشر

127
00:12:33,252 --> 00:12:37,086
......لقد انهى حياته مع عمة غريبة جدا اسمها (زيبا)

128
00:12:38,357 --> 00:12:40,689
في تَلِّ (دولز)

129
00:12:40,960 --> 00:12:45,363
حتى قابلَ أمَّي،
الذي كان اسمهاَ، بالطبع، (ميرتل)

130
00:12:47,333 --> 00:12:48,698
(ميرتل)؟
نعم

131
00:12:48,801 --> 00:12:51,531
واسم أبوها كَانَ (هورس)

132
00:12:51,637 --> 00:12:54,071
ياللمسيح، لقد كَانوا جيلَ سيئ الحظَ

133
00:12:57,443 --> 00:13:00,640
أنا لا اصدق باني أخبرتُك اسمَ جَدِّي

134
00:13:00,746 --> 00:13:04,238
لَنْ أَقُولَ كلمة واحدة
لاخر وجبةِ الطعام

135
00:13:04,450 --> 00:13:06,350
من الآنَ فَصَاعِدَاً أنتَ، أنت، أنت

136
00:13:06,452 --> 00:13:10,889
لا، أَنا انسانة تقابل المشاكل بطريقة لطيفة

137
00:13:11,257 --> 00:13:14,988
انا تبدو اسوا من آخر مَرّة.
أنت يَجِبُ أَنْ تتكلم كثيرا

138
00:13:15,327 --> 00:13:19,263
اانا لا اتلعثم.احاول هذا جاهدا

139
00:13:19,465 --> 00:13:23,333
كلما تلعثمت,كلما رايتي الرهبة في عيني

140
00:13:24,603 --> 00:13:28,061
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟
نعم، رجاءً، أنا اريد شوربةُ البازلاءَ

141
00:13:28,174 --> 00:13:30,472
و طبق (ريسوتو) الخاص

142
00:13:31,410 --> 00:13:33,901
وأنت، سيدتي؟
نفس الشيء

143
00:13:35,281 --> 00:13:37,112
نبيذ؟
لا، شكراً

144
00:13:37,449 --> 00:13:39,280
سيدتي؟
نعم، رجاءً

145
00:13:39,752 --> 00:13:43,381
هَلْ توَدّينُ رؤية قائمةَ النبيذَ؟
لا، اختارها لي انتُ، سَأكُونُ سعيدةَ بذلك

146
00:13:46,992 --> 00:13:48,323
(جوني)، تفضل، سيدي؟

147
00:13:48,427 --> 00:13:50,588
جيد جدا.شكرا.وانت ايضا؟
جيد جدا

148
00:13:50,830 --> 00:13:53,856
اليس هذا وزير الماليةِ؟
أليس كذلك؟

149
00:13:54,333 --> 00:13:55,698
أعتقد ذلك

150
00:14:00,072 --> 00:14:02,063
ولقد اؤما براسه لك

151
00:14:02,608 --> 00:14:03,768
هل فعل هذا حقا؟

152
00:14:05,644 --> 00:14:06,633
نعم

153
00:14:06,745 --> 00:14:09,714
نعم,هذا صحيح

154
00:14:10,816 --> 00:14:15,150
انه رئيسُي، إذا جاز التعبير

155
00:14:17,890 --> 00:14:20,450
أنا لا أعتقد أني رايت شخصا ذو منصب من قبل

156
00:14:20,559 --> 00:14:22,049
....أنت ستندهشي من منصبه

157
00:14:22,161 --> 00:14:25,426
أصبحَ السياسيون هم مالكين هذه الأيامِ في الحقيقة،
في النهاية

158
00:14:26,098 --> 00:14:27,725
ماعدا (جون ميجر)

159
00:14:29,735 --> 00:14:31,566
القوَّة الجنسية الهائلة

160
00:14:34,073 --> 00:14:36,337
هل تعتقدي ذلك؟
بالتأكيد

161
00:14:37,276 --> 00:14:39,335
قذر,قذر,(جون) القذر

162
00:14:45,718 --> 00:14:46,946
كؤوس صغيرة جدا

163
00:14:47,353 --> 00:14:50,845
لو طلبت كوبا من (الكابتشينو) من الخارج,
لكان الكوب كبيرا

164
00:14:50,956 --> 00:14:52,685
لقد سعدت برؤيتك

165
00:14:55,527 --> 00:14:58,291
أنت لَنْ تَطْلبَ قهوة ثانية،
اليس كذلك، (لورانس)؟

166
00:14:58,430 --> 00:15:00,022
لا.انا لا اعتقد ذلك

167
00:15:02,635 --> 00:15:03,863
هذه (جينا)

168
00:15:04,436 --> 00:15:06,063
هذا هو المستشارُ

169
00:15:06,572 --> 00:15:08,767
(وليام)...سعيد بالتعرف عليكي,(جينا)

170
00:15:09,475 --> 00:15:13,434
رجاءً تأكّدْي بأنّ (لورانس) سيعود
إلى بريدِه بالمساءِ

171
00:15:14,113 --> 00:15:17,207
.....رفاهية بلادِنا الباردةِ والمرّةِ

172
00:15:17,316 --> 00:15:21,252
تعتمدُ في الحقيقة عليه .فالعمل في وظيفة مُحْتَرمةِ اليوم نادراً جداً

173
00:15:21,353 --> 00:15:23,617
لن ازيد عن كلامك و لو بكلمة واحدة

174
00:15:25,391 --> 00:15:26,619
شكرا جزيلا لك

175
00:15:27,159 --> 00:15:28,649
على الرحب

176
00:15:30,896 --> 00:15:32,955
هَلْ كَانتْ شوربة البازلاءَ مقززة؟

177
00:15:35,100 --> 00:15:36,158
غير صالحة للأكل

178
00:15:36,268 --> 00:15:39,294
أعتقد انه كان هناك
على الأقل إثنان مِنْ أنواعِ البازلاءِ في الشوربة

179
00:15:39,405 --> 00:15:42,203
انتي عادة لا تضعين نوعا واحدا

180
00:15:44,743 --> 00:15:47,337
شكرا لمجيئك الى اخر البلدة من اجلي

181
00:15:47,880 --> 00:15:49,370
على الرحب

182
00:15:50,449 --> 00:15:51,973
هل تسكنين بعيدا من هنا؟

183
00:15:52,084 --> 00:15:54,609
لا.لا.قريبة الى حد ما من هنا

184
00:15:56,855 --> 00:15:58,049
حسنا

185
00:16:02,628 --> 00:16:04,892
من الافضل ان اعود

186
00:16:05,230 --> 00:16:06,561
لذا.مع السلامة

187
00:16:07,199 --> 00:16:08,757
وداعا
مع السلامة

188
00:16:09,835 --> 00:16:11,097
وداعا

189
00:16:16,442 --> 00:16:19,809
هل هناك موضوعات اخرى متعلقة؟

190
00:16:19,912 --> 00:16:21,140
الأقرب هو موضوع الماء

191
00:16:21,246 --> 00:16:24,238
احتياطي المياه الصالحة للشرب قَد ينفذ
بحلول عام2015 كما هو مقدرً

192
00:16:24,350 --> 00:16:25,783
على الرغم من خلوها في افريقيا

193
00:16:25,918 --> 00:16:28,819
و ما هو الاسوا؟
كُلّ مصادر المياه الباقية غير صالحة

194
00:16:29,154 --> 00:16:32,851
نحن قَدْ ننخفض بمعدلَ الوفيات لدى
الأطفالِ تحت الخامسة بحلول عام 2015

195
00:16:32,958 --> 00:16:37,258
وكُلّ الأطفال سَيَكُونونُ في المدارس الإبتدائيةِ في سنة2311

196
00:16:37,363 --> 00:16:41,891
لأجل اللهِ، هذه أرقامَ مضحكة.
حتى رئيس الوزراء لَنْ يَعِيشَ لتلك الفترة البعيدة

197
00:16:42,368 --> 00:16:45,030
حسنا، ثلاث دقائقِ لتناول كأسا من القهوة

198
00:16:45,404 --> 00:16:48,202
بالتاكيد، (لورانس)، من المفترض انك لَنْ تَحتاجَ كاسا واحدا

199
00:16:48,307 --> 00:16:51,071
بَعْدَ أَنْ كَانَ هناك الكثير من القهوة اثناء الغداء

200
00:16:53,612 --> 00:16:55,341
انها بنت فاتنة

201
00:16:57,649 --> 00:17:01,346
أنا لا أَدْعوها بفاتنة، أَدْعوها جميلة

202
00:17:02,588 --> 00:17:06,046
ماهو الفرق في رايك بين الجمال و الفتنة؟

203
00:17:06,425 --> 00:17:08,393
شيء يخص التركيبِ العظمي

204
00:17:08,794 --> 00:17:12,696
الفاتنة تكون جميلة عند الصغر،
لكن الجميلة تَبْقى جميلة إلى الأبد

205
00:17:12,798 --> 00:17:15,062
ما رايك، (لورانس)؟
آسف؟

206
00:17:15,601 --> 00:17:18,593
آسف، أنا لم اكن أَستمعُ.
هَلْ فاتني شيء من حديثكم؟

207
00:17:18,704 --> 00:17:19,796
لا

208
00:17:20,039 --> 00:17:22,974
فقط نتحدث عن
رسوم الإستيراد الأمريكي على الفولاذِ

209
00:17:23,342 --> 00:17:26,334
نعم.موضوع معقد

210
00:17:53,439 --> 00:17:57,307
مثل تلك المواعدات المركّزةِ
تتْركُ الذكرُ يستنفذ

211
00:17:58,177 --> 00:18:01,772
كل الصعاب التي يجب ان يتحملها اشد الرجال

212
00:18:09,154 --> 00:18:10,280
مرحبا

213
00:18:11,657 --> 00:18:14,091
انه انا,(لورانس)

214
00:18:14,326 --> 00:18:15,520
.....نحن

215
00:18:16,829 --> 00:18:19,229
بالطبع تَتذكّرينُ، نعم

216
00:18:20,199 --> 00:18:23,726
انهاْ فقط ستّ ساعاتَ مضتَ. نعم، تماماً

217
00:18:23,869 --> 00:18:27,965
أنت يجب عليكي ان يكون عندك بعض الادوية
لتمدد ألاوعية الدمويةِ أَو اي ادويةِ للنِسيان

218
00:18:28,440 --> 00:18:30,943
نعم، على أية حال، أنا فقط تَسائلت

219
00:18:33,378 --> 00:18:35,573
ذلك كَانَ رائعَا
نعم

220
00:18:37,116 --> 00:18:38,674
الكثير مِنْ جوزِ الهند

221
00:18:39,318 --> 00:18:42,082
لابد ان تكوني حاسمة جداً لِكي تَكُونيَ مولعة بجوزةِ الهند

222
00:18:43,055 --> 00:18:44,613
هكذا انا
جيد

223
00:18:45,557 --> 00:18:48,924
لا يوجد مكان مخصص لمحبي جوز الهند

224
00:18:52,331 --> 00:18:56,665
في الحقيقة ساسافر الجمعة المقبلة

225
00:18:56,835 --> 00:18:58,803
الى اين؟
(ريكَفيك)

226
00:19:01,039 --> 00:19:02,199
يالهي

227
00:19:03,041 --> 00:19:05,202
البنات الآيسلنديات الشقراوات المثيرات

228
00:19:06,078 --> 00:19:07,409
لا

229
00:19:08,614 --> 00:19:12,106
انه مؤتمر
وهو مؤتمر كبير

230
00:19:12,217 --> 00:19:14,515
في الحقيقة,هو مؤتمر (الجي8

231
00:19:15,988 --> 00:19:17,353
ما هذا؟

232
00:19:17,456 --> 00:19:18,923
.....انها مقابلات طويلة

233
00:19:19,024 --> 00:19:22,482
حيث يجتمع بها رؤساء الدول الثماني الكبرى
لوضع الخطط للسنة المقبلة

234
00:19:22,694 --> 00:19:26,061
و تشمل كل شيء بما فيها الامور المالية
و التي انا بصددها بالفعل

235
00:19:31,436 --> 00:19:35,497
انا اعرف شيئا واحدا فقط عن (ريكفيك)
و هو ان( بجرك) من هناك

236
00:19:36,074 --> 00:19:37,098
من؟

237
00:19:37,409 --> 00:19:39,673
ابرد امراة على سطح الارض

238
00:19:40,512 --> 00:19:41,570
عظيم

239
00:19:42,047 --> 00:19:43,605
الشيء الوحيد الذي اعرفه عنها

240
00:19:43,715 --> 00:19:45,979
انه المكان الذي فيه لعب (بوبي فيشير)
ضدَ (بوريس سباسكي)

241
00:19:46,084 --> 00:19:48,746
في اعظم مباراة للشطرنج على مدار التاريخ

242
00:19:50,088 --> 00:19:54,286
ربما هذا المكان هو المكان الذي لا يعرف عنه المرء
الا حقيقة واحدا فقط

243
00:19:57,396 --> 00:20:01,127
ربما يجبب علينا ان نسال النادل
فسيصبح لدينا ثلاث حقائق عنها

244
00:20:01,667 --> 00:20:02,929
نعم

245
00:20:03,569 --> 00:20:06,367
انه لا يبدو عليه بانه

246
00:20:06,471 --> 00:20:08,371
الشخص الذي يعرف معلومات عن (ايسلندا)

247
00:20:08,774 --> 00:20:09,763
لا

248
00:20:10,842 --> 00:20:12,901
لا يجب ان تكون مروج للشائعات

249
00:20:13,712 --> 00:20:16,340
من الممكن ان يكون من كبار محبي( بجرك)

250
00:20:19,351 --> 00:20:22,445
و لكننا فعلا عرفنا معلومة( بجرك)

251
00:20:23,055 --> 00:20:24,113
حقا

252
00:20:26,892 --> 00:20:29,292
في الحقيقة حلمت بك من بضعة ليالي ماضية

253
00:20:29,595 --> 00:20:31,426
يالله,كم من الخجل هذا

254
00:20:32,564 --> 00:20:35,260
ماذا كنت افعل؟

255
00:20:36,969 --> 00:20:40,427
كنا جالسين نحتسي القهوة في المقهى

256
00:20:40,806 --> 00:20:41,830
حسنا

257
00:20:42,074 --> 00:20:45,407
لم نكن نحارب تنينا
او اي مخلوق مرعب

258
00:20:45,978 --> 00:20:47,104
للاسف

259
00:20:48,780 --> 00:20:50,441
هل تتذكر الاحلام دائما؟

260
00:20:50,549 --> 00:20:54,542
ليس دائما
و عندما اتذكرها تكون دائما نفس الاحلام

261
00:20:54,653 --> 00:20:57,121
ومثيرة للشفقة تماما

262
00:20:58,590 --> 00:20:59,648
ماذا؟

263
00:21:00,626 --> 00:21:02,025
لا استطيع القول

264
00:21:02,461 --> 00:21:05,862
انها محرجةُ جداً
تابع حديثك

265
00:21:06,431 --> 00:21:08,160
انت توترت ثانية

266
00:21:09,167 --> 00:21:13,831
إجمالاً، في أحلامِي
الناس يتوسلون إلى

267
00:21:16,475 --> 00:21:18,409
لانضمّْ إلى الأحجارِ المتحجرة

268
00:21:19,511 --> 00:21:22,207
أَجْلسُ في البيت والهاتفَ يرن

269
00:21:22,314 --> 00:21:24,839
وها هو (ميك جاجر) و (رون وود)

270
00:21:24,950 --> 00:21:28,545
الاثنين سوية على الهاتف معي,انا افترض

271
00:21:29,421 --> 00:21:33,619
يلتمسون مني لضخ دماء جديدة داخل الفريق

272
00:21:33,725 --> 00:21:36,091
أَو أَنا في المكتبِ وهم يَقُولون

273
00:21:36,762 --> 00:21:40,095
"شخص ما يَنتظرُك في الطابق السفلي، "
وأنا سَأَدْخلُ  الى المصعدَ لأسفل

274
00:21:40,198 --> 00:21:44,635
وهناك يجلس (كيث ريتشارد) في
قاعة الاستراحة في الردهة

275
00:21:45,837 --> 00:21:49,204
حيث يَعطيني قيثارتَه ويَقُولُ

276
00:21:49,308 --> 00:21:53,176
"تعال،يا رجل، معك الالة الان، فلتعزف عليها"

277
00:21:55,347 --> 00:21:59,647
" سَنَعطيك كما تحب من الهيروينَُّ
فقط اعطنا لحنكَ الحار "

278
00:22:00,719 --> 00:22:03,119
أخبرتُك بانهَ تافهَ

279
00:22:04,623 --> 00:22:06,250
ثم ماذا يحدث؟

280
00:22:06,425 --> 00:22:07,983
أَرْفضُ دائماً

281
00:22:08,527 --> 00:22:12,964
أَنا عادة ما اكون متأخرا على الإجتماع الإداري،
لذا أُسطنع أعذارَي، يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ

282
00:22:15,467 --> 00:22:17,298
هل لديك اي فكرة ماذا يعني هذا الحلم؟

283
00:22:17,536 --> 00:22:19,094
حقيقتا.انا اخاف

284
00:22:19,838 --> 00:22:23,171
انا لست الر جل الذي حلمت به عندما كنت صغيرا

285
00:22:27,079 --> 00:22:30,947
....اليس هناك طرقا جميلة بالتاكيد من دون سيارا ت اجرة

286
00:22:31,950 --> 00:22:33,941
في جميع انحاء لندن هذه الايام؟

287
00:22:36,888 --> 00:22:38,719
انها مثيرة للارتباك

288
00:22:39,057 --> 00:22:40,490
أنا سَأَرْكبُ الحافلةَ المتأخّرةَ

289
00:22:40,592 --> 00:22:43,857
لا تَكُونيْ غبية.ُ لا أحد يلحقُ بالحافلاتَ هذه الأيامِ

290
00:22:44,996 --> 00:22:47,897
بالرغم من أن ذلك لَيسَ حقيقيَ، في الحقيقة، أليس كذلك؟

291
00:22:47,999 --> 00:22:51,059
لأن إستعمالَ الحافلةِ إرتفعَ بشكل ضخم

292
00:22:51,169 --> 00:22:53,694
في الحقيقة، في السَنَوات الثلاث الأخيرة

293
00:22:56,241 --> 00:23:00,803
هَلْ تَعْرفُ كُلّ شيءَ عن كُلّ شيءِ؟
لا. للاسفُ

294
00:23:01,213 --> 00:23:03,909
....أَعْرفُ الكثير عن بَعْض الأشياءِ

295
00:23:04,716 --> 00:23:07,708
...النقل، التطوير

296
00:23:08,120 --> 00:23:12,318
....لكني اجهل بكلّ شيء عن كُلّ شيء آخر،
بما فيها، من الواضح، الحياة الحقيقية

297
00:23:12,424 --> 00:23:14,255
و بالطبع( بجرك)

298
00:24:09,281 --> 00:24:11,146
مرحباً؟
مرحباً

299
00:24:12,818 --> 00:24:15,013
انه أنا، (لورانس)

300
00:24:15,287 --> 00:24:17,915
أَعْرفُ. انا أُميّزُ صوتَك

301
00:24:18,156 --> 00:24:19,487
حقاّ

302
00:24:19,825 --> 00:24:23,352
لأننا تناولنا العشاء مع بعضنا
من ساعتين و نصف فقط

303
00:24:23,462 --> 00:24:25,657
نعم، صحيحّ

304
00:24:26,064 --> 00:24:29,033
انظري، أَنا آسفُ ان الوقت متاخرُ جداً

305
00:24:30,168 --> 00:24:33,069
أنا فقط تَسائلتُ إذا، سواء إذا أمكن

306
00:24:33,171 --> 00:24:37,767
أن تاتي معي إلى (ريكَفيك)

307
00:24:39,978 --> 00:24:43,539
(ريكَفيك)؟
نعم، أَنا سنيور صغير

308
00:24:43,648 --> 00:24:47,550
ونحن مَسْمُوح لنا ان ناخذ زوجاتنا معنا او ما شابه ذلك

309
00:24:47,853 --> 00:24:52,552
اتَعْرفيُ، لو انتي مهتمة في معرفة الكثير من المعلومات

310
00:24:52,858 --> 00:24:55,986
حول (آيسلندا)

311
00:25:28,326 --> 00:25:31,818
لورانس سَيَكُونُ، بالطبع، متحمس جدا
لحِراسَة أهدافِه في الالفية الجديدة

312
00:25:31,997 --> 00:25:33,157
اليس كذلك، (لورانس)؟

313
00:25:33,498 --> 00:25:35,090
نعم,بالتاكيد

314
00:25:35,834 --> 00:25:38,894
لكن غريزتَي تقول
ان الأمنِ سيسود العالم ثانيةً هذه السَنَة

315
00:25:39,004 --> 00:25:41,472
....الأمريكان سيحاولون تحقيق ذلك بالتأكيد

316
00:25:41,806 --> 00:25:46,539
وبعد ذلك الفرنسيون، بالطبع،
إختلفْ معهم للدعابة

317
00:25:47,279 --> 00:25:50,339
أنا لا أَفْهمُ الفرنسيين مطلقاً
كُلّ واحد مِنهمْ يَتحدثَ الانجليزية

318
00:25:50,448 --> 00:25:53,144
لكن هَلْ يَتحدثون بها في المؤتمرات؟
ليذهبوا الى الجحيم

319
00:25:54,753 --> 00:25:56,778
أنتم تَتكلّمُون معهم في اثناء العشاءِ باللغةِ الإنجليزيةِ الفصحى

320
00:25:56,888 --> 00:25:58,788
لكن في اللحظةَ
يَتحرّكونَ نحو مكبّر الصوت

321
00:25:58,890 --> 00:26:00,517
ويتحولون مباشرة الى التحدث بالفرنسية

322
00:26:00,625 --> 00:26:02,456
انها مسألة مبدأِ، (روث)

323
00:26:02,994 --> 00:26:06,691
هم ما زالوا لا يَقْبلونَ بان اللغة الفرنسية
لم تعد اللغة المهيمنة على العالم

324
00:26:07,299 --> 00:26:11,702
وهم معترضين كليا بان (سبيلبيرج) صنع افلام اكثر من (ترفوت)

325
00:26:12,304 --> 00:26:14,738
انهم غاضبون جداً لان (كولدبوي)
جاب جميع أنحاء العالم

326
00:26:14,839 --> 00:26:17,740
لكن لا أحد يَشتري  مغامرات (جوني هاليداي)
خارج (باريس)

327
00:26:20,378 --> 00:26:23,711
نراك في غضون دقيقة
بالتأكيد. أربع عشْرة ثانية

328
00:26:23,815 --> 00:26:26,477
لا تتاخر
بالطبع

329
00:26:26,585 --> 00:26:30,681
تعلن الخطوط الايسلندية عن رحلتها رقم451 الي (ريكفيك)

330
00:26:30,789 --> 00:26:32,984
بانها ستقلع الان من البوابة رقم اربعة

331
00:26:51,309 --> 00:26:54,073
آسفة أَنا تاخرت. الحافلة تعطلت

332
00:26:55,347 --> 00:26:58,043
لا أحد يَأْخذُ الحافلاتَ الان

333
00:26:58,350 --> 00:27:03,219
بلى
تعدادهم ارتفع الى 27.8 % في السَنَوات الثلاث الأخيرة

334
00:28:23,468 --> 00:28:25,129
يالهي
ماذا؟

335
00:28:25,236 --> 00:28:29,002
نَسيتُ ان احزم حقائبي
انها في حقيبة السيارةِ

336
00:28:30,675 --> 00:28:31,835
حقا؟

337
00:28:34,079 --> 00:28:35,137
جيد

338
00:28:42,220 --> 00:28:45,246
كُلّ الاعين مسلطة على مؤتمر قمّة مجموعة الدول الثماني
الكبرى في (ريكَفيك) هذه الساعة

339
00:28:45,356 --> 00:28:49,383
كما تحدثنا، مسؤولي المالية يَجتمعونَ
في رأس جدول الأعمال

340
00:28:51,696 --> 00:28:55,257
الامال مطروحة على ما سيتوصل اليه زعماء العالم بالاجماع

341
00:29:14,052 --> 00:29:15,644
لسنا وحدنا

342
00:29:20,291 --> 00:29:23,783
سّيد وسّيدة (أندرسن)،هذه غرفة رقمُ 3317
أَتمنّى ان تَتمتّعواُ بإقامتِكمَ

343
00:29:23,895 --> 00:29:25,192
شكرا لك

344
00:29:25,830 --> 00:29:27,229
اراكم غدا

345
00:29:27,599 --> 00:29:31,365
نعم.جيد
(روث)، من الرائع رُؤيتكم. تصبحون على خير

346
00:29:31,469 --> 00:29:33,562
تصبح على خير، (لورانس). اهلا

347
00:29:34,405 --> 00:29:38,307
مساء الخير. اسمي (مونتيجو)
السّيد (مونتيجو)

348
00:29:39,210 --> 00:29:42,441
هذه غرفةُ رقم 5021. تفضلُ

349
00:29:43,481 --> 00:29:45,711
أَتمنى لك و لزوجتكَ
إقامة لطيفة

350
00:29:45,817 --> 00:29:49,651
هذا خطاي. كان يجب عليا ان اوضح الامر

351
00:29:49,754 --> 00:29:52,746
أنا اريد، في الحقيقة، الى غرفتين
آسفُ؟

352
00:29:52,924 --> 00:29:55,256
أنا سَأَحتاجُ  الى غرفتان

353
00:29:55,894 --> 00:29:58,488
....واحدة لي وواحدة للانسة

354
00:29:58,863 --> 00:30:00,592
تونتون
تونتون

355
00:30:01,266 --> 00:30:04,235
أخشى ذلك، سيدي، الفندق ممتلئ تماماً

356
00:30:07,172 --> 00:30:08,366
هل انت متاكد؟

357
00:30:08,473 --> 00:30:11,909
أَنا متأكّدُ جداً  من هذا الامر، انه الاسبوع
الاكثر ازدحاما في فندقنا

358
00:30:12,010 --> 00:30:15,104
نحن حجزنا الغرف بالكامل
حسنا

359
00:30:17,649 --> 00:30:18,877
تهانينا القلبية

360
00:30:18,983 --> 00:30:23,215
لكن، تقريبا
هَلْ هناك أيّ فنادق أخرى في (ريكَفيك)؟

361
00:30:23,321 --> 00:30:26,984
هناك، بالطبع،
العديد مِنْ الفنادقِ الممتازةِ في (ريكَفيك)، سيدي

362
00:30:27,492 --> 00:30:31,292
وأنا وموظّفوني كلهم سَنَكُونَ
سعداء جدا بالاتصال بهم كلهم

363
00:30:31,796 --> 00:30:35,755
لَكنِّي أَخَشىُ بأنّك سَتَجِدُهم كلهم محجوزون مثلنا

364
00:30:36,067 --> 00:30:40,163
على شرفِ المؤتمر الذي يقام هناِ في (ريكَفيك)

365
00:30:43,174 --> 00:30:44,266
حسنا

366
00:30:47,445 --> 00:30:48,878
انا متاسف حقا

367
00:30:50,315 --> 00:30:51,441
لا باس

368
00:30:52,817 --> 00:30:54,375
انا احمق

369
00:30:57,121 --> 00:31:00,352
كان يجب عليك ان تحدد لهم ما هو جنسك بعد ذلك

370
00:31:00,992 --> 00:31:02,983
لا، لكن حقاً،
أنا يَجِبُ أَنْ أُوضّحَ هذا الامر فورا

371
00:31:03,094 --> 00:31:04,755
لانه بطريقة اخرى سيكون لديكي هذه الفكرة

372
00:31:04,863 --> 00:31:07,331
و ستظل تدور في خيالك طوال فترتنا هنا

373
00:31:07,432 --> 00:31:10,890
بأنيّ كنت انوي ان اخدعك مثل
تلميذ المدرسة لاشاركك الغرفة

374
00:31:11,002 --> 00:31:13,800
بينما  في الحقيقة، ترتيباتي
كَانتَ دائماً بسيطَة جدا

375
00:31:13,905 --> 00:31:16,931
تنتهي بأنّهم يَحْجزونَ ببساطة غرفة
وبعد ذلك اذهب اليها وأَنَامُ فيها

376
00:31:17,041 --> 00:31:19,635
لذاهذا كل ما في الامر
أنا لَمْ يكن لدي اي نية لاي شيء

377
00:31:19,777 --> 00:31:22,041
وبشكل واضح،
عندما قُلتُ بأنّني سأَجْلبُ معي شخص ما

378
00:31:22,146 --> 00:31:25,377
فهذا جعلهم يفترضون عدة افتراضات ،
وها نحن الان انتهينا في هذا الوقف

379
00:31:25,483 --> 00:31:28,509
وهذا سَيَكُونُ تعذيباً لي

380
00:31:28,620 --> 00:31:31,145
إذا شَككتَ بأنّه كَان فعلاَ متعمّدَا

381
00:31:31,823 --> 00:31:33,017
انا اصدقك

382
00:31:34,993 --> 00:31:36,290
شكرا لكي

383
00:31:37,528 --> 00:31:39,291
دعنا نلقى نظرة على الغرفة

384
00:31:40,565 --> 00:31:43,591
يالهي,انها بسرير مزدوج

385
00:31:43,902 --> 00:31:46,462
لاباسُ. أنا سَأَنَامُ على الأريكةِ

386
00:31:46,571 --> 00:31:48,300
لا، أنا سَأَنَامُ على الأريكةِ

387
00:31:48,406 --> 00:31:50,966
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَنَامَ  في أي مكان
وأنت لديكَ عملُ لتنجزه

388
00:31:51,276 --> 00:31:54,643
في الحقيقة، إذا نِمتُ على السريرِ
و نمتي أنتي على الأريكةِ، أنا لن استطيع النومُ

389
00:31:54,746 --> 00:31:56,680
لذا ليس من المهم لي ان انام على السرير

390
00:31:56,781 --> 00:31:58,749
لأنني لا أَستطيعُ أَنْ أَنَامَ مَعك
على الأريكة

391
00:31:58,850 --> 00:32:02,445
فلو نمتيُ على الأريكةِ، سَأَنَام اناُ على الأرض بجانب الأريكةِ

392
00:32:02,553 --> 00:32:05,852
وهكذا لن ينام احد منا على السريرِ
وسيصبح الامر سخيفا

393
00:32:05,957 --> 00:32:07,322
لربما السرير ينقسم الى نصفين

394
00:32:07,425 --> 00:32:11,020
لربما هذان النصفين من السرير ليسوا سريرا واحدا

395
00:32:21,873 --> 00:32:23,568
انه حقا سرير واحد مزدوج

396
00:32:25,910 --> 00:32:27,104
يالهي

397
00:32:32,283 --> 00:32:34,342
(لورانس)، ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

398
00:32:35,853 --> 00:32:39,880
ليلة سعيدة يا جماعة
المقهى سيَغْلقُ في غضون 15 دقيقة

399
00:32:39,991 --> 00:32:42,186
يُمْكِنُ أَنْ أَحضر لكم الكاس الاخير من القهوة، سيدي؟ سيدتي؟

400
00:32:43,094 --> 00:32:46,427
نعم، شكراً لكي. بالتأكيد
نعم، شكراً لكي. هذا سَيَكُونُ رائعَ جدا

401
00:32:49,067 --> 00:32:53,436
اذا، اخبرُني،
في ماذا ستتناقش غدا؟

402
00:32:53,738 --> 00:32:55,968
يالهي، انه موضوع مملّ جداً

403
00:32:56,074 --> 00:32:58,065
اعدك باني لن اكون منزعجة لذلك

404
00:33:00,712 --> 00:33:01,838
حسنا

405
00:33:02,981 --> 00:33:06,883
إحدى الأشياءِ المثيرةِ،
موضوعي المعيّن، في الحقيقة

406
00:33:07,418 --> 00:33:10,410
سيدور
حول أهدافِ تطويرِ الألفية الجديدة

407
00:33:11,789 --> 00:33:12,949
في سنة2000

408
00:33:13,057 --> 00:33:16,549
كُلّ بلاد العالم تقريباِ
وقّعَوا إلى بيان

409
00:33:17,895 --> 00:33:19,362
قُلتُ بأنّه سيكونَ مملاّ

410
00:33:21,933 --> 00:33:23,662
لا، أَنا فقط امزح معك

411
00:33:24,369 --> 00:33:27,668
"في سنةِ 2000،
جميعّ الدول تقريبا وقّعت

412
00:33:28,239 --> 00:33:30,571
على بيان رائع

413
00:33:31,943 --> 00:33:35,208
بحقّ، لقد كان بيان رائع

414
00:33:35,346 --> 00:33:38,076
عَرْض بَعْض الأهدافِ الّتي سَتُمتد

415
00:33:38,182 --> 00:33:40,844
الى عام 2015

416
00:33:45,957 --> 00:33:47,720
لا,كنت امزح

417
00:33:50,028 --> 00:33:52,189
اخبرني عن تلك الاهداف

418
00:33:52,897 --> 00:33:56,196
لن اجاوب
ستنامين مجددا

419
00:33:56,534 --> 00:33:58,161
اعدك باني لن افعل

420
00:33:59,137 --> 00:34:00,331
لن افعل

421
00:34:02,673 --> 00:34:07,235
....الاهداف في الاساس عبارة عن وعود عالمية

422
00:34:08,046 --> 00:34:10,844
لخفض معدلات الفقر المدقع الى النصف

423
00:34:11,849 --> 00:34:14,317
فهذا الفقر هو الفاقة التي تَقْتلُ الناسَ في الحقيقة

424
00:34:15,686 --> 00:34:18,587
لتخفيض عدد الوفيات من الاطفال
دون الخامسةسنوات الى النصف

425
00:34:18,689 --> 00:34:22,921
وهم ذو نسبة كبيرة
او لتخفيض عدد الوفيات من الامهات اثناء الولادة

426
00:34:23,027 --> 00:34:25,188
و تعدادهم كبير بشكل مريع

427
00:34:26,164 --> 00:34:29,759
انتى تعرفي بالطبع,حقوق الانسان الاساسية التي تطبق لنصف سكان المعمورة

428
00:34:29,967 --> 00:34:31,525
ليلة سعيدة، ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

429
00:34:31,636 --> 00:34:33,570
ليلة سعيدة، (لورانس)
ليلة سعيدة، (جينا)

430
00:34:33,671 --> 00:34:36,162
لو شعرتي بالمللُ غداً،
اتصلي بي. يمكننا اللعب سوية

431
00:34:36,274 --> 00:34:38,401
لنصرف بعضا من المال الذي يكسبونه ازواجنا

432
00:34:38,509 --> 00:34:40,204
ذلك سَيَكُونُ رائعا

433
00:34:45,850 --> 00:34:48,717
نحن يَجِبُْ علينا...
نعم

434
00:34:53,257 --> 00:34:54,918
يا نادلة، اُعذريُني

435
00:34:55,026 --> 00:34:58,928
اهناك مكان ما لم يغلق بعد؟

436
00:35:00,131 --> 00:35:02,861
إنّ المشكلةَ، في الحقيقة انهم يغلقون جميعا بطريقة سيئة

437
00:35:03,000 --> 00:35:04,592
وفي النسبةِ الحالية

438
00:35:04,702 --> 00:35:08,638
العالم قَدْ يَكُونُ مكان أفضل قليلاً في غضون 159 سنةِ

439
00:35:10,074 --> 00:35:13,566
في ذلك الوقت أنا سَيكُونُ عمري 216 عاما

440
00:35:14,645 --> 00:35:16,510
و هل يمكنك فعل شيء حيال هذا؟

441
00:35:16,614 --> 00:35:19,947
للاسف نحن سنغلق الان
بالطبع.جيد

442
00:35:20,918 --> 00:35:23,785
نعم، هذه هي الخطةُ.
إنّ المشكلةَ تخص ادوات التطوير

443
00:35:23,888 --> 00:35:26,152
تخص هؤلاء اللقطاء الفقراء
الذين لا يملكون اية نقود

444
00:35:26,257 --> 00:35:28,885
لذا من المحتمل أَنْ توضع تلك الاشياءَ في جدولِ الأعمال

445
00:35:29,060 --> 00:35:32,518
لَكنَّك سَتواجهُ ذلك
حَسناً، نعم، وأنت تَعْرفُي

446
00:35:32,897 --> 00:35:36,628
نحن لَرُبَّمَا نصل الى نِصْف ما نريده حقاً،
وعند هذا الحد لن يكون الامر سيئا جدا

447
00:35:36,734 --> 00:35:37,758
ربما مع الوقت يمكننا الانتهاء من هذا الامر

448
00:35:37,869 --> 00:35:41,737
فسيكون هناك فقط 15,000 طفل
َيمُوتونُ بشكل غير ضروري كُلّ يوم

449
00:35:43,574 --> 00:35:44,939
خمسة عشر الفا؟

450
00:35:46,244 --> 00:35:47,802
أنت تمزح
لا

451
00:35:50,481 --> 00:35:54,542
ثلاثون ألف طفل يَمُوتونَ من الفقر المدقع يوميا

452
00:35:55,319 --> 00:35:59,278
الطفل الذي لا يجب عليه ان يموت
يموت كل ثلاث ثواني

453
00:36:00,525 --> 00:36:03,653
لذا,فهذا سيكون مؤتمر مهم للغاية
نعم

454
00:36:04,195 --> 00:36:05,355
هم دائماً كذلك

455
00:36:07,598 --> 00:36:09,998
ثماني رجال في غرفة واحدة

456
00:36:10,268 --> 00:36:13,066
يُمْكِنُ أَنْ يحافظوا ببساطة

457
00:36:14,472 --> 00:36:17,305
على ارواح الملايين

458
00:36:19,277 --> 00:36:20,403
حظا جيدا

459
00:36:23,714 --> 00:36:24,806
شكرا

460
00:37:02,386 --> 00:37:03,717
عدنا مرة اخرى

461
00:37:04,822 --> 00:37:05,948
نعم

462
00:37:06,557 --> 00:37:08,548
و اذا لم تتركني انام على الاريكة

463
00:37:08,659 --> 00:37:12,755
أنا ساتصل بأمنَ الفندقِ و ساتهمك بالتحرش الجنسي

464
00:37:30,948 --> 00:37:32,973
أنا عِنْدي كُلّ الدواليب

465
00:37:33,851 --> 00:37:36,376
هَلْ تُريديُ ان افتحهم لكي؟

466
00:37:36,487 --> 00:37:40,014
لا، هذا جيد
هناك الكثير مِنْ الملابس الداخلية والادوات

467
00:37:40,925 --> 00:37:42,586
ساكون بخير

468
00:38:07,518 --> 00:38:08,576
ادخل

469
00:38:12,456 --> 00:38:15,391
آسف، الحمّام يَدْعوني

470
00:38:32,777 --> 00:38:34,142
حسنا

471
00:38:35,880 --> 00:38:37,074
ليلة سعيدة

472
00:38:37,748 --> 00:38:38,942
ليلة سعيدة

473
00:38:40,518 --> 00:38:41,542
نعم

474
00:38:51,962 --> 00:38:53,293
ليلة سعيدة

475
00:38:55,633 --> 00:38:56,759
ليلة سعيدة

476
00:40:07,872 --> 00:40:09,066
صباح الخير

477
00:40:10,941 --> 00:40:12,499
حسبتك نائمة

478
00:40:12,610 --> 00:40:15,773
أنا كُنْتُ كذلك
أنا لا أُريدُ ان يفوتني اي جزء من الاثارة

479
00:40:17,047 --> 00:40:21,108
أَخَشى انُ كلمة "الاثارةً" ليست بالكلمة الملائمة

480
00:40:21,419 --> 00:40:24,081
عندما نذهب الى هناك
فاننا نكون رجال اقتصاد يعملون فقط

481
00:40:24,588 --> 00:40:27,113
كل ما في الامر,انه ذو اهتمام كبير

482
00:40:27,224 --> 00:40:31,593
لكنه هادىء جدا,انه عبارة عن معركة مؤدبة

483
00:40:32,663 --> 00:40:35,029
و كل شيء به مهدد بالفشل

484
00:40:40,371 --> 00:40:43,704
تعال
نعم,ساكون معك حالا

485
00:40:48,646 --> 00:40:50,807
ان الامر ليس كما تعتقد

486
00:40:52,283 --> 00:40:55,446
أَعْرفُ بانها، إذا جاز التعبير،
مَشتْ خلفي بحمالةِ صدرها

487
00:40:55,686 --> 00:40:58,814
لكن في الحقيقة لم يحدث بيننا اي شيء

488
00:41:00,191 --> 00:41:02,284
ولماذا سيقلقك هذا الامر لو اني اعتقدت
بان هناك شيئا حدث بينكما؟

489
00:41:03,694 --> 00:41:07,824
أنا لا أَعْرفُ. أَفترضُ بأنّني أَخَافُ من مجرد
تفكيرك و لو للحظة بانها كانت معي

490
00:41:10,000 --> 00:41:12,230
حسنا.يوم طويل

491
00:41:13,604 --> 00:41:16,471
بدون غرور بانفسنا

492
00:41:16,574 --> 00:41:20,943
أعتقد باننا سنواجه اليوم شيئا كبيرا  كإلغاءِ العبوديةِ

493
00:41:22,847 --> 00:41:24,405
لذا.حظا سعيدا

494
00:41:25,249 --> 00:41:26,716
إصمدواْ

495
00:41:27,918 --> 00:41:31,854
الدين والمساعدة والتجارة. ادفعوا بكُلّ شيءِ لديكم

496
00:41:32,456 --> 00:41:35,084
لكن يدعى بانكم لا تعرفن شيئا

497
00:41:37,394 --> 00:41:38,452
مرحباً بكم في الجلسةِ الاولى

498
00:41:39,864 --> 00:41:41,024
في عام2005 لمؤتمر الدول الثماني العظام

499
00:41:42,833 --> 00:41:44,596
تحت رئاسةِ
المملكة المتّحدةِ

500
00:41:54,345 --> 00:41:56,540
حسنا، يُمْكِنناُ أَنْ نَنتقلَ للنقطة التاسعة

501
00:41:56,647 --> 00:41:59,445
أعتقد
انها مسألة غير اخلافية بتاتا

502
00:41:59,550 --> 00:42:02,280
تلك التي إتّفقنَا عليها في فبراير/شباطِ
(جين بول)، عليك الرد

503
00:42:03,988 --> 00:42:06,855
نعم، أنذرتكمُ جميعاً من تلك القضيةِ

504
00:42:06,957 --> 00:42:09,255
إذا نظرتم في الفقرةِ السابعة

505
00:42:09,460 --> 00:42:12,759
هناك سند عن مستوى المساعدةِ هذه السَنَة

506
00:42:12,897 --> 00:42:17,357
.وإحساسنا بأنّ تلك المساعدات تحتاج الى
جودة اعلى، واعذرني، (جورج)

507
00:42:18,636 --> 00:42:20,331
وواقعية أكثر بعض الشيء، أيضاً

508
00:42:22,873 --> 00:42:24,397
نعُودُ إلى أهمّ الاخبار الآن

509
00:42:24,508 --> 00:42:27,739
كُلّ العيون مسلطة على مؤتمر قمّة مجموعة الدول
الثماني الكبرىفي (ريكَفيك) هذه الساعة

510
00:42:27,845 --> 00:42:31,804
كما تحدثنا، المسؤولين الاقتصاديون يَجتمعونَ.
على رأس جدول الأعمال

511
00:42:31,916 --> 00:42:34,350
سنستمر في دراسة تلك الاشياء

512
00:42:34,552 --> 00:42:38,750
أَشْعرُ بانه قد حان الوقت للوفدِ البريطانيِ
لإبْداء بَعْض المرونة

513
00:42:38,889 --> 00:42:41,255
ونحن مرتبكون بما يوجد في الفقرة 17

514
00:42:41,358 --> 00:42:45,488
هذا يُشيرُ ضمناً إلى ان هناك تغيير متفق
عليه و نحن لسنا مدركين لهَ

515
00:42:45,796 --> 00:42:48,526
الامال منعقدة على بعض القرارت النهائية التي يمكن ان يتوصل اليها

516
00:42:48,632 --> 00:42:50,031
زعماء العالم

517
00:42:51,635 --> 00:42:56,368
هذا القرارِ بخصوص الإعانات الماليةِ التجاريةِ
نَتمنّى ان يكون ضقيرا جداً

518
00:42:57,741 --> 00:43:02,235
مِنْ وجهةِ نظرنا،
هذا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قرارا قصيرا

519
00:43:02,446 --> 00:43:04,778
....أعتقد ان هناك قضية رئيسية أخرى هنا

520
00:43:05,583 --> 00:43:06,595
قبل ان نتمكن من قبول كل تلك الرزم الكاملة من الاجراءات

521
00:43:06,630 --> 00:43:07,607
قبل ان نتمكن من قبول كل تلك الرزم الكاملة من الاجراءات

522
00:43:08,786 --> 00:43:10,720
لابد علينا ان نطبق خطة افضل بكثير

523
00:43:10,821 --> 00:43:13,289
لخلق و تدعيم حكومة جيدة في افريقيا

524
00:43:13,390 --> 00:43:15,358
...المال الذي نعطيه لافريقيا

525
00:43:15,459 --> 00:43:18,519
يمكن ان يستغل فقط
في حالة تطبيق انظمة فعالة المنطقة

526
00:43:18,629 --> 00:43:22,121
ثم بعد ذلك أفريقيا ستتُمْكِنُ من مُعَالَجَة
مشاكلها الخاصة و ستساعد نفسها بنفسها

527
00:43:22,933 --> 00:43:25,527
لذا، سَيكونُ علينا ان نتخذ بعض الاختيارات الصعبة

528
00:43:26,170 --> 00:43:28,832
هل هذا المال سيكون مساعدة؟ام سيكون دينا؟

529
00:43:29,173 --> 00:43:32,836
ام سيصبح نشاط تجاري؟
لانه لا يمكن ان يكون ثلاثتهم معا

530
00:43:35,946 --> 00:43:38,813
(ويسكي) أَم (جيِن)ّ؟ أَم خليط بينهما؟

531
00:43:40,284 --> 00:43:42,946
(ويسكي). وبَعْضا من الماءِ سَيَكُونُ جيد

532
00:43:46,423 --> 00:43:49,586
اعتقد ان ما تريده الان هو نصف ما تحتاجه بالفعل

533
00:43:49,693 --> 00:43:52,958
...أَعْرفُ. لَكنَّه كَانَ

534
00:43:53,430 --> 00:43:55,421
يوم معقد جدا

535
00:43:55,899 --> 00:43:57,833
...نحن الان في زمن حيث

536
00:43:57,935 --> 00:44:00,199
كل الشعوب غير مطمئنة على اقتصادياتهم

537
00:44:00,304 --> 00:44:02,636
انه لَيسَ وقتا جيدا لابراز الكرم

538
00:44:03,073 --> 00:44:04,131
او الشفقة

539
00:44:06,977 --> 00:44:10,640
هل انتهيت؟
يالهي .لا

540
00:44:11,348 --> 00:44:14,249
...هناك عشاء عمل

541
00:44:14,351 --> 00:44:16,876
و الذي اخشى انه سيمتد الى نصف الليل

542
00:44:17,921 --> 00:44:20,856
انا اسف
لا.لاباس

543
00:44:21,892 --> 00:44:24,884
بالنسبة لي، هذه الغرفةِ هي قمة الترفِ

544
00:44:27,164 --> 00:44:30,292
هل قضيتي يوما جيدا؟
لم يكن سيئا

545
00:44:31,568 --> 00:44:33,934
أعتقد انني غدا سَأَذْهبُ بعيداً

546
00:44:34,405 --> 00:44:36,430
في محاولة مني لاجدْ بَعْض الثلجِ الحقيقي

547
00:44:37,274 --> 00:44:38,866
بما اننا في (ايسلندا)

548
00:44:47,084 --> 00:44:49,518
انظري، هناك مشروبات قبل العشاءِ،

549
00:44:49,620 --> 00:44:53,420
ساكون سعيدا جدا اذا رافقتني، إذا كنت تريدين ذلكُ

550
00:44:53,524 --> 00:44:55,754
أَعْني، بالطبع، أنت لست مجبورة بفعل ذلك

551
00:44:57,528 --> 00:44:58,961
هذا يَبْدو رائعاً

552
00:45:00,798 --> 00:45:02,459
ساخذ حماما اولا

553
00:45:26,590 --> 00:45:30,185
أَنا آسفُة، لقد إستعملتُ كلتا المناشف الكبيرة

554
00:45:30,627 --> 00:45:34,028
إعتقدتُ بان هناك اكثر من اثنين،
لَكنَّهم صغيرين جدا

555
00:45:35,699 --> 00:45:37,667
سَأَتّصلُ بهم بالاسفل وأَحْصلُ على المزيد من المناشف

556
00:45:37,768 --> 00:45:42,000
لا حقاً، لاتقلقي، أنا سَأكُونُ بخير.انا لست في الحقيقة
الرجل الذي يحب المناشف الكبيرة

557
00:45:54,485 --> 00:45:58,819
هذا امر مخيف
نعم، لكن لاتقلقي

558
00:45:58,922 --> 00:46:02,358
هناك بعضا مِنْ اغبياء العالمِ في هذه الغرفةِ

559
00:46:02,526 --> 00:46:05,859
هناك بعضا من الحاصلين على المداليات الذهبية
في الألعاب الأولمبيّةِ المملة هنا ايضا

560
00:46:07,064 --> 00:46:11,125
أيّ شئ ستقوليه سيكون اكثر اثارة الي من كل كلامهم

561
00:46:12,436 --> 00:46:13,869
ايمكننا الان الجلوس؟

562
00:46:22,312 --> 00:46:25,304
أنتي سَتَكُونينُ مسرورة يا (جينا)، لمعرفة انه على الرغم من ان (جورج) و انا

563
00:46:25,415 --> 00:46:28,111
لا نعرف شيئا عنكي على الإطلاق،
فاننا نَتكلّمُ عن اشياء صغيرة ايضا

564
00:46:28,218 --> 00:46:29,378
أوه، يالهي

565
00:46:29,486 --> 00:46:32,580
إنتباهْ، الاجتماع في السادسة

566
00:46:34,258 --> 00:46:37,989
حمدالله،
هناك مجموعة من الناسِ يتحدثونُ الانجليزية

567
00:46:39,997 --> 00:46:41,931
(ديرزت روث)
(وليام)

568
00:46:46,770 --> 00:46:49,136
المستشار، هذه (جينا)

569
00:46:49,606 --> 00:46:53,007
نعم، تذكّرتكُ
كيف تتمتعين بوقتك، (جينا)؟

570
00:46:53,110 --> 00:46:55,078
أَنا بخير، شكراً. ماذا عنك؟

571
00:46:55,179 --> 00:46:58,307
نعم، نعم، سَيكونُ عِنْدي وقت كبير، أيضاً

572
00:46:59,583 --> 00:47:01,744
أَتمنّى بأنّك لَنْ تَتْركَهم يضعون

573
00:47:01,852 --> 00:47:04,912
أهداف تطويرِ الألفيةَ في جدول الأعمال

574
00:47:05,556 --> 00:47:07,751
لا.هذا لن يحدث

575
00:47:08,091 --> 00:47:12,027
و لكنهم فعلا وضعوا بعض النقاط في جدول الاعمال

576
00:47:12,462 --> 00:47:16,262
دائما ما يكون هناك بعض التفاهات في جدول الاعمال
في اول يوم

577
00:47:16,633 --> 00:47:19,363
الا تستطيع ان تقذف باهداف الالفية
خارج الجدول؟

578
00:47:19,903 --> 00:47:23,236
على حسب كلام(لورانس)
فانه سيكون هناك امور مهمة للغاية

579
00:47:23,740 --> 00:47:27,301
من الصّعبِ دائماً رفض الأمورِ السياسية المالية الاجنبية

580
00:47:27,411 --> 00:47:30,847
من جدولِ الأعمال،
لَكنَّكي تَعلمي اننا نبذل ما بوسعنا من اجل ذلك

581
00:47:30,948 --> 00:47:34,213
جيد,من الواضح اني لست على دراية بالامور

582
00:47:34,318 --> 00:47:38,186
لكنها تبدو لي مسالة حياة او موت

583
00:47:38,288 --> 00:47:41,849
تبدو لي كانها اشياء تستحق الكفاح من اجلها

584
00:47:42,426 --> 00:47:44,621
و نحن سنكافح من اجلها ,صدقيني

585
00:47:45,762 --> 00:47:48,526
محاربة الفقر شيء مهم بالنسبة لي

586
00:47:48,932 --> 00:47:53,460
و لكن من المهم ايضا معرفة اننا نمثل مصالح
شعبنا الخاصة في دولتنا

587
00:47:53,570 --> 00:47:55,663
نعم,بالطبع

588
00:47:57,841 --> 00:48:01,504
مع انني لا اعتقد للحظة ان افراد شعبنا في بلدنا

589
00:48:01,612 --> 00:48:04,581
يريدونك ان تمثل بالنيابة عنهم في مصالحهم

590
00:48:04,681 --> 00:48:08,014
فلو انك كنت تقوم بدورك هذا فعلا
بدلا من التحدث عن حياة افضل

591
00:48:08,118 --> 00:48:10,177
....لملايين و ملايين من الاطفال

592
00:48:10,287 --> 00:48:13,984
الذين سيموتون بالفعل في العام المقبل
لو انكم لم تنظموا جهودكم

593
00:48:15,058 --> 00:48:16,992
ياربي

594
00:48:17,661 --> 00:48:21,893
(لورانس) لم يخبرنا بانك امراة
ذات اراء رنانة

595
00:48:25,903 --> 00:48:28,098
يجب ان نذهب الان

596
00:48:28,538 --> 00:48:33,066
لدينا جزئيتين لابد ان نناقشهم قبل بدء الجلسة,اعذرينا

597
00:48:39,483 --> 00:48:42,509
حسنا
اسفة

598
00:48:43,387 --> 00:48:46,322
هل خذلتك؟
لا

599
00:48:47,658 --> 00:48:50,354
لكني لم اتوقع منك هذا

600
00:48:53,196 --> 00:48:54,595
اسفة

601
00:49:04,308 --> 00:49:07,471
نحن متفقون بان اهداف الالفية كانت
مهمة و طموحة

602
00:49:07,577 --> 00:49:10,637
ولكن كيف يمكننا ان نحققها
هذه التطلعات معقدة

603
00:49:11,214 --> 00:49:15,981
نحن متفقون,و نحن نشعر بان افضل طريق
لمساعدة قارة مثل افريقيا

604
00:49:16,086 --> 00:49:18,554
هو عن طريق امتلاك اقتصاد عالمي قوي

605
00:49:19,356 --> 00:49:22,120
فاي اقتصاد ضعيف,سنسقط جميعا للهاوية

606
00:49:22,459 --> 00:49:24,654
و البلدان الفقيرة يمكن ان تتعافى

607
00:49:25,128 --> 00:49:27,722
انظروا الى (الصين) في اخر خمسة اعوام

608
00:49:28,365 --> 00:49:32,267
....فبواسطة العمليات التجارية النشيطة و البسيطة

609
00:49:33,103 --> 00:49:36,903
اصبحت صاحبة اسرع اقتصاد نامي في العالم

610
00:49:37,908 --> 00:49:39,637
(لورانس).تفضل بالتحدث

611
00:49:40,944 --> 00:49:42,206
نعم

612
00:49:42,546 --> 00:49:45,447
الإحصائيات تَقترحُ

613
00:49:45,549 --> 00:49:48,450
ان أفريقيا قَدْ تَكُون حالة خاصّة

614
00:49:48,986 --> 00:49:53,150
لانه يوجد في افريقيا 23دولة فقيرة
من اجمالي 25 دولة فقيرة في العالم باسره

615
00:49:53,757 --> 00:49:57,386
و في اخر خمسة سنوات,23 دولة من 23

616
00:49:57,494 --> 00:50:00,520
اصبحوا اكثر فقرا نسبيا
نحن نقدر هذا الامر

617
00:50:10,374 --> 00:50:14,811
...نعم، صحيح. لذا نَشْعر

618
00:50:16,246 --> 00:50:19,147
بان هناك اجراءات مثيرة و جريئة كثيرة يجب ان تتخذ

619
00:50:19,249 --> 00:50:21,581
نحن لم نشر باننا لا نريد التحدث عنها

620
00:50:21,685 --> 00:50:25,781
....نحن نقصد فقط بانه عندما نتحدث عن كيفية هيكلة اقتصادنا بشكل قوي

621
00:50:25,889 --> 00:50:28,323
فاننا نتحدث عن كيفية مواجهة الفقر

622
00:50:29,026 --> 00:50:30,516
حتى في افريقيا

623
00:50:44,037 --> 00:50:45,470
كيف كان الحال في المؤتمر؟

624
00:50:45,572 --> 00:50:49,872
اعتقد باني ساجرب خليط (الويسكي) مع (الجين)

625
00:50:56,116 --> 00:50:59,108
اسف,هل ستسامحيني اذا خلدت الى النوم؟

626
00:50:59,419 --> 00:51:01,580
جدول اعمالي عديم الرحمة بتاتا

627
00:51:02,122 --> 00:51:03,248
بالطبع

628
00:51:03,790 --> 00:51:06,816
هل ستسامحني اذا لم افعل؟
بالطبع

629
00:51:08,261 --> 00:51:11,958
هناك العديد من الأشياءِ في تلك الثلاجةِ
وشخص ما يَجِبُ أَنْ يَأْكلَهم

630
00:51:34,521 --> 00:51:36,352
اتمنى بالا تمانع

631
00:51:37,357 --> 00:51:40,815
انا اقرا بعضا من تلك الاشياء
لا,لا باس

632
00:51:41,895 --> 00:51:45,126
في اي المواضيع المثيرة تقراينها الان؟

633
00:51:45,498 --> 00:51:48,831
....لا يمكن ان يكون حقيقيا ان هناك800مليون شخص

634
00:51:48,935 --> 00:51:51,130
يعيشون باقل من (دولار) في اليوم الواحد

635
00:51:51,237 --> 00:51:55,071
نعم، وفي نهايةِ هذه الاحصائيةِ،
هناك أبقار في (أسكوتلندا)

636
00:51:55,175 --> 00:51:58,941
تقدر بحوالي12000 جنية (استرليني)
في السنة

637
00:51:59,345 --> 00:52:03,543
....البقرة يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ حول العالم في الدرجة الأولى

638
00:52:03,650 --> 00:52:06,585
بمقدار المال الذي ندفعه على تربيتها

639
00:52:06,853 --> 00:52:11,153
...و100 أم يَمُوتونَ بسبب الأيدز

640
00:52:11,257 --> 00:52:14,852
ولكنهم لن يموتوا لو صرف عليهم مال هؤلاء البقر بدلا منهم

641
00:52:21,434 --> 00:52:24,494
ان الامر سيء جدا الان

642
00:52:25,271 --> 00:52:27,466
....اتذكر عندما حدثت الفاجعة

643
00:52:28,174 --> 00:52:30,369
....عندما ضرب اعصار (تسونامي)

644
00:52:30,476 --> 00:52:34,913
و اودى بحياة الكثير من الارواح قدرت بحوالي250000 شخص

645
00:52:36,616 --> 00:52:39,517
لقد كان اسبوع متوسط حد الفقر

646
00:52:40,086 --> 00:52:43,055
يَجِبُ أَنْ يكونَ لديكَ صوراُ أكثرُ
في هذه الصُحُفِ

647
00:52:43,656 --> 00:52:46,124
حتى يمكننا ان نرى الحقيقة بوضوح

648
00:52:46,826 --> 00:52:50,262
انها تقول بان هناك بلايين من الافراد
لا يملكون الماء النقي

649
00:52:50,597 --> 00:52:53,896
وان هناك الالاف يموتون بسبب الايدز
و لكنك تعلم بان الامر سيتحسن

650
00:52:54,000 --> 00:52:57,663
....اذا رايت الاطفال و هم يشربون الماء الملوث

651
00:52:59,405 --> 00:53:01,100
...او كما تعلم لو رايت طفلا

652
00:53:02,008 --> 00:53:04,533
....لا,انا لم اقصد ان ترى طفلا يموت

653
00:53:04,644 --> 00:53:08,239
لكن,تعرف
الشّيء الذي يجعله حقيقية

654
00:53:08,348 --> 00:53:10,213
هذه فكرة عظيمة جدا

655
00:53:10,516 --> 00:53:12,984
أنا سَأَقترحُها في القمّةِ القادمةِ

656
00:53:14,354 --> 00:53:16,219
أَنا مسرورُة لكوني اساعدك

657
00:53:20,126 --> 00:53:22,219
هَلْ توَدُّ بَعْضا من الشوكولاتهِ؟

658
00:53:23,563 --> 00:53:25,190
لا، شكرا

659
00:53:25,498 --> 00:53:26,556
جيد

660
00:53:27,700 --> 00:53:29,463
لانها غير متوفرة هنا

661
00:53:32,338 --> 00:53:35,637
انا ماسف,من المستحسن ان اذهب الى النوم

662
00:53:36,943 --> 00:53:39,036
هل لديك عادة مشاكل اثناء النوم؟

663
00:53:39,145 --> 00:53:41,978
....عندما يكون هناك اشياء تشغل بالي,نعم

664
00:53:42,081 --> 00:53:45,847
لَكنَّك تَعْرفيُ،
في أغلب الأحيان أَحْلُّ تلك المشاكلَ في ساعة متأخرة من الليل

665
00:53:47,787 --> 00:53:50,688
هذه هي المشكلة اذا
ماذا؟

666
00:53:51,891 --> 00:53:55,759
....التفكير في حل المشاكل و انت مستيقظ متاخرا

667
00:53:56,029 --> 00:53:58,759
هو السبب في اسيقاظك متاخرا دائما
هذا صحيح

668
00:54:00,700 --> 00:54:03,362
أنا سَأُحاولُ الا أُفكّر َفي أيّ شئ

669
00:54:04,203 --> 00:54:09,004
عندما لا استطيع النوم
انا اتخيل باني بطلة في فيلم

670
00:54:09,475 --> 00:54:13,343
وانه يدفع ليا من اجل ان اتظاهر بالموت

671
00:54:14,380 --> 00:54:16,746
....وهناك آلة تصوير مُقرّبة عليّ

672
00:54:17,283 --> 00:54:20,480
....لذا يَجِبُ علي أَنْ أُهدىءَ كُلّ عضلة في وجهِي

673
00:54:21,554 --> 00:54:23,385
وأخيراً انام

674
00:54:25,625 --> 00:54:28,389
ساجرب هذه الطريقة
جيد

675
00:54:29,562 --> 00:54:33,623
التظاهر بالموت.هو حيلتي في الحياة

676
00:54:45,411 --> 00:54:47,470
هَلْ سَتُقبّلُني متمنيا لي ليلة سعيدة؟

677
00:54:51,451 --> 00:54:53,009
نعم، بالطبع

678
00:54:54,487 --> 00:54:55,920
أَو لَرُبَّمَا لاَ

679
00:54:57,256 --> 00:54:59,087
هذا قد يشغل بالي

680
00:55:01,828 --> 00:55:02,852
فالتجرب

681
00:55:38,164 --> 00:55:39,927
ليلة سعيدة

682
00:55:42,235 --> 00:55:43,600
نوماً مريحاً

683
00:55:52,278 --> 00:55:54,906
لا تتْركُ بقَّ الفراش تَعْضك

684
00:56:10,596 --> 00:56:13,759
هَلْ أنت نائم؟
لا

685
00:56:13,866 --> 00:56:17,768
انا احاول التظاهر بالموت منذ الساعة 1 صباحا

686
00:56:17,870 --> 00:56:21,397
لكن، لسوء الحظ، ما زِلتُ حي

687
00:56:22,942 --> 00:56:24,307
مازالتَ مستيقظ

688
00:56:45,565 --> 00:56:47,123
هذا قد يفيد

689
00:57:09,355 --> 00:57:13,655
الان اخلد الى النوم
ام ساصبح مهدرة لاخر 45 دقيقة من وقتك

690
00:57:17,697 --> 00:57:21,531
...آسف، أَعْرفُ بالتأكيد باننا سنخلد للنوم

691
00:57:22,068 --> 00:57:26,630
....لكن هل يمكنني القول بان هذا الامر شيء غريبا على

692
00:57:26,739 --> 00:57:29,071
و لا تاخذي كلامي بطريقة مختلفة لاني لن اتكلم كثيرا

693
00:57:29,175 --> 00:57:31,234
لاني لا احب الثرثرة

694
00:57:33,412 --> 00:57:37,246
لا. أنا لَنْ أُفكر َفي  ذلك

695
00:57:43,656 --> 00:57:46,216
و ماذا عنك؟
هادئة

696
00:57:48,261 --> 00:57:49,956
يا ثرثار

697
00:58:49,956 --> 00:58:51,583
الي اين انت ذاهب؟

698
00:58:53,859 --> 00:58:55,156
للفطور

699
00:58:57,430 --> 00:58:58,590
وانا,ايضا

700
00:59:01,968 --> 00:59:05,199
انتي اول شخص اقبله لديه وشم

701
00:59:07,773 --> 00:59:11,140
عندما كنت صغيرا,كان الشخص الوحيد الذي لديه وشم هو (باباي)

702
00:59:11,644 --> 00:59:15,808
و انت,الم تحبه؟
ليس بالظبط

703
00:59:16,916 --> 00:59:18,508
....رئيس الوزراء، هَلْ لي أَنْ اقدّمْ

704
00:59:18,618 --> 00:59:21,712
لا تَنْظريْ الآن،
لكن رئيسَ الوزراء وَصلَ فقط

705
00:59:23,055 --> 00:59:25,785
صباح الخير، (جينا)
صباح الخير، (لورانس)

706
00:59:25,891 --> 00:59:27,222
صباح الخير، سيدي

707
00:59:27,326 --> 00:59:30,921
هذا هو السيد (جيرهارد)،
شبيهي في ألمانيا

708
00:59:31,030 --> 00:59:32,463
صباح الخير

709
00:59:33,733 --> 00:59:37,100
وكيف تسير الأمور
بأهدافِ الألفيةَ الآن،  يا مستشار؟

710
00:59:41,641 --> 00:59:45,771
أعتقد باننا سنعمل بشكل جيد
هَلْ "جيد" كلمة كافية؟

711
00:59:48,147 --> 00:59:50,877
هل "جيد"  كلمة كافية بالنسبة لك،سّيد (جيرهارد)؟

712
00:59:53,486 --> 00:59:57,445
أعتقد "جيد" كلمة اكثر بكثير مما يفهمه البعض عنها

713
00:59:57,556 --> 01:00:01,424
و لهذا، هناك امهات اكثر بكثير تموت عند الولادة؟

714
01:00:02,128 --> 01:00:06,292
لهذا هناك اطفال اكثر بكثير يموتون وهم دون الخامسة من عمرهم؟

715
01:00:06,399 --> 01:00:08,993
هل هذا كافي للناس مثلي و مثلك؟

716
01:00:09,101 --> 01:00:13,367
ايتها الشابّة، أعتقد انه سيكون من الجيد
لكي ان تري الامور من جهتها الاخرى

717
01:00:13,472 --> 01:00:16,805
....الآلاف من الافراد سَيَستفيدونُ مما سنقوم به اليوم

718
01:00:17,243 --> 01:00:18,904
و هم الذين لن يستفيدوا شيئا لو لم نقم به نحن

719
01:00:19,011 --> 01:00:20,273
يمكنني رؤية هذا

720
01:00:20,813 --> 01:00:24,874
انه فقط كما تعرف, يكون الامر صعبا على الفرد عندما يكون في اتجاه خاطىء

721
01:00:24,984 --> 01:00:28,112
انها قضية معقّدة جداً، (جينا)

722
01:00:29,355 --> 01:00:33,849
(لورانس) وأنا وَجدناُ في أغلب الأحيان
أثناء عملِنا

723
01:00:33,993 --> 01:00:37,952
بان المعرفة القليلة يمكن ان تصبح شيئا خطيرا

724
01:00:38,431 --> 01:00:39,864
انا اعرف

725
01:00:40,666 --> 01:00:44,602
....و لكن ايضا ابي,الذي لم يكن تقريبا متعلما مثلك

726
01:00:44,704 --> 01:00:47,798
اعتاد ان يقول ان المعرفة الكثيرة يمكن ان تصبح شيئا خطرا,ايضا

727
01:00:48,774 --> 01:00:51,177
انها تريك قلب الاشياء

728
01:00:52,211 --> 01:00:53,644
تمتعي بوجبتك

729
01:01:03,656 --> 01:01:07,353
انت ستخبرني
ماذا يحدث هنا بحق المسيح؟

730
01:01:07,460 --> 01:01:10,987
من تلك المراة اللعينة؟
انا اسف,انا اسف حقا

731
01:01:11,097 --> 01:01:14,123
لا.لا.لا,انا اقصد هذا بالفعل, من تلك المراة؟

732
01:01:14,233 --> 01:01:18,329
انها الفتاة التى قابلتها في المقهى
اهي حقا كذلك؟اهي حقا؟

733
01:01:19,405 --> 01:01:22,897
.....لأنه يَبْدو لي،اننا جِئنَا إلى (آيسلندا) لننغلق على أنفسنا

734
01:01:23,008 --> 01:01:25,340
....في هذا الفندقِ المرعبِ حتى نتخلص من اؤلئك المجانين الشاكين دائما

735
01:01:25,444 --> 01:01:28,106
....والآن نحن جلبنا واحدة مميزة منهم بالفعل معنا

736
01:01:28,214 --> 01:01:30,774
....و هي في كل مناسبة تُهاجمُ الرجلَ الوحيدَ

737
01:01:30,883 --> 01:01:33,579
....الذي يقوم بالعمل الذي تهتم به هي

738
01:01:33,686 --> 01:01:35,449
و هو انا

739
01:01:38,858 --> 01:01:41,452
بَدا (جيرهارد) و كانه سينفجر

740
01:01:50,202 --> 01:01:53,694
تحدث مع (روبرت)، (لورانس)
أنا لا أَستطيعُ التحدث معك الآن

741
01:01:57,076 --> 01:02:01,570
هناك قضية أمنية هنا، (لورانس).
هَلّ بالإمكان أَنْ تتَكْفلُ بها كلها؟

742
01:02:01,680 --> 01:02:05,582
اخشى انى لا أَستطيعُ، لَيسَ رسمياً
أنا لم ادقّق فيُ جوازَ سفرها، إذا جاز التعبير

743
01:02:05,684 --> 01:02:08,312
يجب ان نتاكد من انها لم تزرع هنا من اجل عرقلتنا

744
01:02:08,421 --> 01:02:10,116
بالتأكيد
وحتى إذا هي لَيستْ كذلك

745
01:02:10,222 --> 01:02:12,349
فانها تُعرقلُ الامور
أنا أَرى هذا

746
01:02:12,458 --> 01:02:16,224
أعتقد بانك يَجِبُ أَنْ تَطْلبَ منها المغادرة
بالطبع. بالتأكيد

747
01:02:17,029 --> 01:02:18,291
هل من الممكن ان يكون هذا الامر غدا؟

748
01:02:18,397 --> 01:02:21,491
لَنْ أَتفاوضَ مَعك
حول وقتِ المغادرةِ، (لورانس)

749
01:02:21,600 --> 01:02:24,330
انت قرر بنفسك ما هو الشيء الصيحيح الذي يجب ان يحدث هنا

750
01:02:24,437 --> 01:02:25,870
حسنا

751
01:02:27,540 --> 01:02:29,474
أَنا آسفُ حقاً

752
01:02:30,443 --> 01:02:33,571
ويؤسفني أن أقول ان اسفك متاخرا جدا

753
01:02:43,022 --> 01:02:47,391
هل انتم بخيرَ، (لورانس)؟
ماذا علي ان أَقُولُ، (جورج)؟

754
01:02:48,561 --> 01:02:51,621
....لدينا هنا مشكلتين مؤسفتين

755
01:02:53,399 --> 01:02:57,199
رجل لا يملك اي شيء في حياته عدا عمله,هذا مؤسف

756
01:02:58,504 --> 01:03:01,234
....لكن و بالصدفة البحتة

757
01:03:01,340 --> 01:03:04,707
وجد شخصا اثبت بان هذا ليس صحيحا لمدة يوم او يومين

758
01:03:05,411 --> 01:03:07,572
....لكن فجأة يَبْدو كما لو أن

759
01:03:07,680 --> 01:03:10,672
السعر الذي يَجِبُ أَنْ يُدْفَعَ
لهذا الشعاعِ مِنْ الضوءِ

760
01:03:10,783 --> 01:03:12,216
...هو نوع من

761
01:03:13,619 --> 01:03:14,847
الخزي

762
01:03:17,857 --> 01:03:21,054
هذا ليس عادلا

763
01:03:25,364 --> 01:03:30,028
لكن، بالطبع،انت و كُلّ الرجال تَعْرفونَ كلّ شيء عن الظالم

764
01:03:30,302 --> 01:03:31,929
أَنا آسفُ، أَعْرفُ ذلك

765
01:03:36,175 --> 01:03:37,335
(جورج)

766
01:03:38,844 --> 01:03:40,072
يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ

767
01:03:40,212 --> 01:03:43,807
هَلّ يمكنك انْ تمهلني 10 دقائقِ؟
نعم

768
01:03:51,524 --> 01:03:56,086
ماذا تريدني ان افعل؟
امكثي,بالطبع

769
01:03:57,496 --> 01:03:58,793
شكراً لك

770
01:04:02,301 --> 01:04:05,395
لقد راودني شعور بان لدي الحق في التعبير عن رائي

771
01:04:06,705 --> 01:04:11,074
اعتقد باني تحدث عن شيئا ممنوع التحدث بشانه
ماذا تعتقد؟

772
01:04:12,311 --> 01:04:15,747
بالطبع هذه لم تكن ابدا طريقة تعاملى اثناء العمل

773
01:04:16,916 --> 01:04:19,384
....اراك دوما بعد كل اجتماع

774
01:04:19,885 --> 01:04:22,649
تشعر بانك خزيت الناس
انت لا تريد الفشل

775
01:04:22,755 --> 01:04:26,213
و اشعر بانني يجب ان ارفع صوتي عاليا
من اجل الناس الذين يرهبون في كل مكان

776
01:04:26,659 --> 01:04:30,186
عندما كنت في السجن,كانوا يرهبوننا دوما
و انا لم استطع ان اواجه هذا الامر هناك

777
01:04:30,296 --> 01:04:31,854
آسف، "سجن"؟

778
01:04:33,098 --> 01:04:34,326
نعم

779
01:04:34,433 --> 01:04:37,027
هَلْ كُنْتيَ في السجنِ؟
نعم

780
01:04:38,003 --> 01:04:40,403
قُلتَي بأنّكي كُنْتيَ طالبة متنوعات

781
01:04:42,007 --> 01:04:44,407
كَانَ عِنْدي الكثير مِنْ الوقتِ للدِراسَة

782
01:04:45,544 --> 01:04:49,947
كم قضيتي في السجن؟
ليس طويلا

783
01:04:50,783 --> 01:04:53,877
عندما تقابلنا,كان قد اطلق سراحي لتوي من السجن

784
01:04:53,986 --> 01:04:56,250
لماذا لم تخبريني باى شيء عن هذا الامر من قبل؟

785
01:04:56,355 --> 01:05:01,054
أنا لم أخبرُك أيّ شئَ عني
أنت لا تَعْرفُ أيّ شئَ عني

786
01:05:01,160 --> 01:05:03,822
كل هذه الاشياء تفاهات,لما علي ان اخبرك بها؟

787
01:05:03,929 --> 01:05:05,897
لماذا لا اعرف اي شيء عنك؟

788
01:05:05,998 --> 01:05:08,193
....لانني لا اشعر

789
01:05:08,934 --> 01:05:11,129
....باي شيء ممتع عني

790
01:05:11,236 --> 01:05:13,864
متعلقلا باي شيء قمت به من قبل

791
01:05:17,543 --> 01:05:18,874
...يجب ان اذهب

792
01:05:20,679 --> 01:05:23,671
واما سافقد وظيفتي
التي من المحتمل اني فقدتها بالفعل

793
01:05:27,052 --> 01:05:28,610
....هل ما حدث

794
01:05:31,557 --> 01:05:33,616
....في الليلة الماضية كان فقط

795
01:05:33,759 --> 01:05:36,057
جزء من الخطة؟

796
01:05:38,797 --> 01:05:40,355
لا توجد خطة

797
01:05:42,301 --> 01:05:44,064
انا لم يكن لدية ابدا خطة

798
01:05:55,080 --> 01:05:57,514
(وليام)، نحن نتشاور
منذ وقتٍ متأخرٍ من الليل

799
01:05:57,616 --> 01:06:01,120
و نَعتقدُ أنّنا وَجدنَا حَلّا حول مناقشة اهداف الالفية

800
01:06:02,688 --> 01:06:04,280
هذه اخبار جيدة

801
01:06:07,426 --> 01:06:11,157
....يَبْدو إلينا بأنّ الشيءَ الحاسم في هذا الامر هو ان نبرهن

802
01:06:11,263 --> 01:06:14,630
ان المال الذي نمنحه لافريقيا يمكن ان يساعد

803
01:06:15,367 --> 01:06:17,631
لذا، نَعتقدُ
باننا يَجِبُ أَنْ نَنْظرَ إلى تأثير

804
01:06:17,736 --> 01:06:20,136
....ما نقوم به فعلا في محاربةُ الأيدز

805
01:06:20,706 --> 01:06:22,936
....و هو محاربته,بعد ذلك فان الجميع سيتعهد بتحقيق

806
01:06:23,042 --> 01:06:26,102
اهم هدف قابلناه من اهداف الالفية

807
01:06:26,645 --> 01:06:28,806
النجاح الرئيسي هو غايتنا

808
01:06:33,552 --> 01:06:35,611
...نعم

809
01:06:36,488 --> 01:06:37,546
جيد

810
01:06:37,690 --> 01:06:40,090
....انه بالتأكيد

811
01:06:40,592 --> 01:06:42,423
مساومة مغرية

812
01:06:43,962 --> 01:06:46,453
...لكني ما زِلتُ معترض من

813
01:06:46,932 --> 01:06:50,663
.....القول باننا سنظل نساعد لبضعة ايام

814
01:06:50,769 --> 01:06:53,499
....و نترك البقية ينتظرون

815
01:06:53,605 --> 01:06:55,800
....الامل البعيد الذي سيتحقق بعد 10سنوات من الان

816
01:06:55,908 --> 01:06:58,035
....عندها سيكون هناك مجموعة من الناس

817
01:06:58,143 --> 01:07:01,112
مُحدَّدين مِثْلنا الآن

818
01:07:02,981 --> 01:07:07,247
بالطبع، معجب و موافق على مبادرتَكَ بشدة

819
01:07:08,954 --> 01:07:12,082
:لَكنِّي ما زِلتُ أَعتقدُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نُحرزَ مزيدا من التقدّمِ من اجل تلك الاهداف الشاملة

820
01:07:12,191 --> 01:07:14,216
الدين، المساعدة، التجارة

821
01:07:15,728 --> 01:07:18,128
الكثير منّا غير متأكد
عما اذا كان هذا المؤتمر في الحقيقة

822
01:07:18,230 --> 01:07:20,960
عبارة عن منتدى واقعي لحَلّ القضايا التجاريةِ

823
01:07:21,066 --> 01:07:23,500
....من اجل مستقبل افضل للعالم,(وليام)

824
01:07:23,602 --> 01:07:26,628
ليس هناك وقت لظهور تلك الاهداف الشاملة

825
01:07:26,739 --> 01:07:28,206
انها مستحيلة التحقيق

826
01:07:28,307 --> 01:07:30,571
...دعْيني فقط انهى بعضا مِنْ القضايا المهمةِ الأخرى

827
01:07:30,676 --> 01:07:31,665
التي نحن بصددها هنا

828
01:07:31,777 --> 01:07:36,339
الأمن الدولي، الإقتصاد العالمي،
عدم إستقرار أسعارِ النفط

829
01:07:36,448 --> 01:07:40,179
لقد اهدرنا وقت طويل
على هذه القضيةِ الوحيدةِ

830
01:07:40,786 --> 01:07:42,515
....نعم، دعيني

831
01:07:42,654 --> 01:07:45,885
دعْيني أَرْجعُ إليك مرة اخرى
في الجلسةِ القادمةِ

832
01:07:45,991 --> 01:07:49,859
لا يُمكنُ أَنْ تَكُون هذه القضية َفي نفس الرزمةِ
لا أحد سَيَقْبل هذا

833
01:07:50,062 --> 01:07:51,620
لا,لا خوف من ذلك

834
01:07:52,631 --> 01:07:56,397
أعتقد باننا يُمْكِنُ أَنْ نصل الى وضع يرضينا جميعا

835
01:08:19,525 --> 01:08:20,856
كيف كان الامر هناك؟

836
01:08:25,964 --> 01:08:27,397
سيكون هناك اتفاق

837
01:08:28,534 --> 01:08:31,435
هناك دائما اتفاق في اخر اليوم

838
01:08:32,137 --> 01:08:33,468
....انه

839
01:08:35,207 --> 01:08:36,970
مصير الموظف الحكومي

840
01:08:37,843 --> 01:08:40,744
المساومة المَصْنُوعة بشكل جيد

841
01:08:54,259 --> 01:08:58,093
لذا هَلْ سيكون هناك عشاء فخم اللّيلة؟
نعم،  سيكون هناك عشاءُ فخم

842
01:08:58,797 --> 01:09:01,960
رؤساء الوزارات، الرؤساء، كُلّ شخص

843
01:09:03,202 --> 01:09:05,602
بالطبع,يمكنكي المجيء اذا اردتي

844
01:09:07,573 --> 01:09:11,475
و غداً
ستكون كل القرارات الشريرة متخذة

845
01:09:11,743 --> 01:09:13,734
...نَجْعلُ إعلاناتَنا

846
01:09:14,847 --> 01:09:17,407
....الاعتراف بحقيقة اعدائنا

847
01:09:18,283 --> 01:09:20,751
و الاعتراف بمدى درجة فشلنا في الامور

848
01:09:21,787 --> 01:09:25,655
كُلّ شخصُ يضمد جروحُه
ويَتوجّهُ إلى البيت

849
01:09:44,076 --> 01:09:45,839
هَلّ بالإمكان أَنْ تُساعدُني في هذا؟

850
01:10:03,228 --> 01:10:04,991
أنا اتخن باستمرار

851
01:10:07,499 --> 01:10:08,989
انتي لست بدينة

852
01:10:11,370 --> 01:10:15,067
....انها حقيقة علمية راسخة

853
01:10:15,574 --> 01:10:18,099
...ان تلك التغيرات الجسدية لديكي

854
01:10:19,311 --> 01:10:20,938
تنكمشْ في (آيسلندا)

855
01:10:23,148 --> 01:10:24,706
شكراً لك

856
01:10:25,217 --> 01:10:28,914
لَكنِّي كُنْتُ بالتأكيد
أنحف قبل شهور قَليلة

857
01:10:32,791 --> 01:10:35,555
....ايمكنني ان اطلب منك

858
01:10:38,230 --> 01:10:40,221
ذلك الشيء الذي طلبتيه مني في وقت سابق؟

859
01:10:43,335 --> 01:10:45,860
سيكون الامر اكثر لطفا اذا لم تطلب

860
01:10:51,109 --> 01:10:53,077
اغمض عينيك
ماذا؟

861
01:10:54,413 --> 01:10:55,971
اغمض عينيك

862
01:11:12,831 --> 01:11:16,164
...أنا أَعْرفُ أربعة أشياءِ الآن

863
01:11:16,301 --> 01:11:17,791
حول (ريكَفيك)

864
01:11:19,638 --> 01:11:21,401
(بجرك) من هنا

865
01:11:23,608 --> 01:11:25,667
(سباسكي) لعب ضد (فيشير) هنا

866
01:11:27,446 --> 01:11:29,641
انكماش الانشطة الجسدية هنا

867
01:11:32,117 --> 01:11:35,143
....ومن المحتملُ ان يكون في (ريكَفيك)

868
01:11:36,321 --> 01:11:39,347
ليل خاص للمحبين

869
01:11:50,268 --> 01:11:54,170
(لورانس)، كلمة واحدة فقط
نعم,ارجو معذرة

870
01:11:56,008 --> 01:11:59,637
ماذا تفعل هي هنا بحق الجحيم؟
لقد تركت لي حرية التصرف

871
01:11:59,745 --> 01:12:03,272
اعتقدت بأني تَركتُك بلا خيارات
أنا لا أَستطيعُ ان افعل هذا

872
01:12:03,382 --> 01:12:07,011
انه امر لا استطيع تحمله

873
01:12:07,786 --> 01:12:10,846
إذا تُسبّبت فيُ مشكلةً،
سيكون هناك جحيم لتدفعه

874
01:12:11,023 --> 01:12:12,854
أَعْرفُ، لَكنَّها لَن ْتفعل

875
01:12:13,525 --> 01:12:15,959
لقد خَلقتَ تماما  ًلتثيريُ هذا الصباحِ

876
01:12:16,995 --> 01:12:19,691
أَنا آسفةُ جداً
لا، لا، لا باس

877
01:12:19,865 --> 01:12:23,301
لقد منحتني شيئا مثيرا لاخبره لاطفالي عند اتصالي بهم

878
01:12:23,402 --> 01:12:25,097
كم طفل لديكي؟

879
01:12:25,203 --> 01:12:26,870
ثلاثة. آسفة، إثنان

880
01:12:26,905 --> 01:12:28,537
ثلاثة. آسفة، إثنان

881
01:12:30,776 --> 01:12:32,539
كَانَ عِنْدي ثلاثة، الآن عِنْدي إثنان

882
01:12:33,712 --> 01:12:37,409
أَنا آسفةُ
ذلك خطا في أني سَأَتوقّفُ عن الحمل قريباً

883
01:12:38,583 --> 01:12:42,314
آسفة جداً
لا، لا باس

884
01:12:44,556 --> 01:12:46,319
انه أسوأ شيءِ

885
01:12:47,325 --> 01:12:50,886
أَعْرفُ، انه أسوأ شيءِ

886
01:12:51,029 --> 01:12:55,022
آسفة جداً،
مَع كُلّ شخص آخرِ أَنا اكون مُسْتَعِدّةُ

887
01:12:56,368 --> 01:12:58,097
انه فقط مَع الغرباءِ

888
01:13:00,405 --> 01:13:02,100
لقد كَانَ بسبب دراجة بخارية

889
01:13:03,542 --> 01:13:05,806
هذا يَحْدثُ طوالّ الوَقت. حَدثَ لنا

890
01:13:06,812 --> 01:13:08,006
لما لا؟

891
01:13:08,814 --> 01:13:12,147
الن يكون هناك سلوك جيد الليلة؟

892
01:13:12,818 --> 01:13:16,310
بالطبع
ساحاول ان اتصرف باسلوب جيد

893
01:13:19,357 --> 01:13:22,258
ثلاث ساعاتِ بجوار اغبى رجل في (كندا)

894
01:13:22,794 --> 01:13:25,228
و هذا صنف تنافسي جداً

895
01:13:33,405 --> 01:13:36,602
حتى الآن، الامور جيدة
ماذا تعني؟

896
01:13:36,708 --> 01:13:38,175
.....استطعتي ان تمكثي 20 دقيقة

897
01:13:38,276 --> 01:13:41,268
دون ان تزعجي مستشارِ
الخزينة العامةِ في المملكة المتّحدةِ

898
01:13:42,080 --> 01:13:44,014
الانتباه لوصول رئيسِ الوزراء

899
01:13:44,116 --> 01:13:45,276
....أيها السيدات والسادة

900
01:13:45,383 --> 01:13:48,011
....أنا حقاً كنت اريد ان اجعله خطابا طويلا

901
01:13:48,120 --> 01:13:50,918
....لكن، بدراسة القائمة

902
01:13:51,022 --> 01:13:54,287
....التي اراها فنحن لدينا الان مرض النفخ في الحلوى

903
01:13:54,926 --> 01:13:58,953
و اخشى ان اتحدث كثيرا ثم يتلاشى هذا
المرض و تتلاشى معه حواراتنا

904
01:14:00,499 --> 01:14:03,866
انه رجل مضحك جداً
الناس لا تدرك هذا. سَاحِر جداً

905
01:14:03,969 --> 01:14:06,938
دعوني ابدا بالشيء الكبير

906
01:14:07,939 --> 01:14:09,429
....منذ خمسة سنوات

907
01:14:10,242 --> 01:14:14,144
....العالم ابرم العديد من الاتفاقيات الرائعة

908
01:14:14,746 --> 01:14:18,273
....ونحن قرّرنَا

909
01:14:18,383 --> 01:14:21,682
....لاستغلال هذا المؤتمرِ بجدية

910
01:14:22,187 --> 01:14:25,554
...ان نمزق اكثر

911
01:14:26,024 --> 01:14:29,016
لعنات الفقر في العالم اليوم

912
01:14:29,928 --> 01:14:34,160
....لن نترك الامر يفلت منا

913
01:14:35,333 --> 01:14:38,393
حتى و لو اننا لا نملك القوة الكافية الان لمحاربته

914
01:14:50,916 --> 01:14:52,349
هذا لَيسَ صحيح

915
01:14:53,251 --> 01:14:55,082
أوه، ياللهي. لا تُخبرْني

916
01:14:55,487 --> 01:14:57,045
هذا لَيسَ صحيح

917
01:14:58,490 --> 01:15:00,253
....أَنا آسفُ، سيدتي

918
01:15:00,425 --> 01:15:03,690
لكن المقاطعة ليست تقليد فعلا في هذا الحشد

919
01:15:05,730 --> 01:15:08,494
اذا,ما هو التقليد؟

920
01:15:09,434 --> 01:15:13,632
المساومة المَصْنُوعة بشكل جيد و اهمال الفقر؟

921
01:15:14,539 --> 01:15:17,099
ربما , هَلّ بالإمكان أَنْ نَتحدّثُ عن هذا لاحقاً؟

922
01:15:17,209 --> 01:15:20,804
.....أَشْكُّ في هذا الامر. أَتخيّلُ بأنّني سالقى خارجا لاحقاً

923
01:15:21,346 --> 01:15:23,211
لذا فمن الممكن ان يكون الامر الان

924
01:15:24,816 --> 01:15:28,411
...أنا لا أَعْرفُ كَمْ منكم يا سيدات يعرفن حقيقة ما يجري حولنا

925
01:15:28,520 --> 01:15:31,853
....لكن صديقَي يُخبرُني انه بينما ناكل الان

926
01:15:32,924 --> 01:15:36,553
هناك 100 مليون طفل جائعون تقريبا

927
01:15:37,462 --> 01:15:40,397
....هناك فقط ملايين الأطفالِ التي تَقْتلُ

928
01:15:40,498 --> 01:15:44,161
من اجل ِمَبْلغ غذاء يساوي صحني الممتلا

929
01:15:44,903 --> 01:15:48,634
الأطفالّ الضعفاء جداً،
هم سَيَمُوتونَ إذا عضتهم بعوضة

930
01:15:49,975 --> 01:15:51,602
....ولذا هم يَمُوتونَ

931
01:15:52,644 --> 01:15:55,044
واحدا كُلّ ثلاث ثواني

932
01:15:58,683 --> 01:16:00,116
و هكذا يموتون

933
01:16:03,955 --> 01:16:05,354
و الشيء الاخر

934
01:16:07,559 --> 01:16:09,254
....أي شخص لَديه اطفال

935
01:16:09,628 --> 01:16:11,892
يَعْرفُ ان
كُلّ أمّ وأبّ في أفريقيا

936
01:16:11,997 --> 01:16:15,023
يحبون بالتاكيدَ أطفالَهم بقدر ماهم يَحبون اطفالهم هنا

937
01:16:17,002 --> 01:16:19,095
...ولمُرَاقَبَة أطفالِكَ يَمُوتونَ

938
01:16:21,339 --> 01:16:22,931
...لمُرَاقَبَتهم يَمُوتونَ

939
01:16:23,275 --> 01:16:26,608
وبعد ذلك تموت نفسك
في مُحَاوَلَة لحِمايتهم

940
01:16:28,913 --> 01:16:30,403
هذا ليس صحيح

941
01:16:32,484 --> 01:16:33,917
....و غدا

942
01:16:34,486 --> 01:16:37,614
....ثمانية مِنْ الرجالِ سيَجْلسونَ حول هذه المنضدةِ

943
01:16:37,922 --> 01:16:40,618
....لدَيهم القدرةُ في الحقيقة لاتخاذ

944
01:16:40,792 --> 01:16:44,057
بضعة قرارات عظيمة

945
01:16:44,162 --> 01:16:45,789
...وإذا لم يكونوا كذلك

946
01:16:46,865 --> 01:16:49,834
يوماً ما، اشخاص ما سَيفعلون هذا

947
01:16:51,703 --> 01:16:54,103
:و سينظرون للوراء علينا و يقولون

948
01:16:54,939 --> 01:16:59,399
...هم كانوا اناس يتنعمون في ملايينهم بشكل غير ضروري

949
01:17:00,045 --> 01:17:01,478
...أمامك

950
01:17:02,080 --> 01:17:03,775
....على شاشاتِ تلفزيونِك

951
01:17:04,849 --> 01:17:06,510
في ماذا كنت تفكر؟

952
01:17:08,386 --> 01:17:13,119
لقد عرفت كيف توقف هذه الاشياء و لكنك لم توقفها

953
01:17:14,826 --> 01:17:16,157
"عار عليك "

954
01:17:18,663 --> 01:17:20,995
لذا لغاية ما ستتفقوا عليه غدا

955
01:17:21,599 --> 01:17:25,228
َكوُنواُ عظماء بدلاً من أنْ تَكُونواَ خجولين

956
01:17:26,004 --> 01:17:27,835
لا يمكن ان يكون الامر مستحيل

957
01:17:29,274 --> 01:17:30,969
لابد و ان يكون من الممكن فعله

958
01:17:40,919 --> 01:17:43,217
....بينما كُنْتُ أَقُول

959
01:17:43,321 --> 01:17:46,552
....قبل أن اقاطعُ بشكل مُقنع

960
01:18:46,384 --> 01:18:50,150
حسناّ. عِنْدَنا طريق صغير جداً حتى نذهب
الى المادةِ سبعة و ثلاثة عشر

961
01:18:50,355 --> 01:18:54,382
لَكنَّ يَبْدو الامر كما و لو  اننا سَنَجْعلُ هناك
تقدّم أكثر على الإعانات الماليةِ اكثر مما تمنينا

962
01:18:54,726 --> 01:18:59,095
أما بالنسبة إلى اهداف الألفيةِ السيئة السمعةِ
من الواضح انها لم تكن من السهل

963
01:18:59,197 --> 01:19:03,497
لَكنِّي أَعتقدُ ان هناك صفقة مربحة على مرأى البصر
ونحن يَجِبُ أَنْ نَصل اليها دون رحمة

964
01:19:04,536 --> 01:19:07,664
هل اي احد لديه راي في هذا الشان قبل ان نتراس هذا الموضوع؟

965
01:19:07,872 --> 01:19:09,635
انها لَيسَت صفقة مربحة

966
01:19:14,012 --> 01:19:16,378
انها صفقة، لكنها ليست صفقة مربحة

967
01:19:31,129 --> 01:19:34,792
أعتقد، في الظروف الحالية

968
01:19:36,768 --> 01:19:39,794
....نحن ذاهِبونَ من المحتمل، لسوء الحظ

969
01:19:40,538 --> 01:19:42,699
....يَجِبُ أَنْ استمعَ إلى رأيك

970
01:19:42,974 --> 01:19:45,772
بالحيطةِ، (لورانس)

971
01:19:46,544 --> 01:19:50,810
أَعْرفُ. لَكنِّي أَشْعرُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ على أية حال

972
01:19:54,285 --> 01:19:56,913
....أَنْوى تَرْك منصبي بعد اليوم

973
01:19:57,021 --> 01:19:59,251
...لأنني أَشْعرُ بأنّني تَصرّفتُ بحماقة

974
01:19:59,357 --> 01:20:01,689
ومن الآنَ فَصَاعِدَاً
سَيُعالجُ  الامر بشكل صحيح

975
01:20:01,793 --> 01:20:03,761
مثلي كمثل الاحمق او الديوث

976
01:20:07,298 --> 01:20:09,858
....اتَركَني فقط لاقول اني اعتقد بان المراة عند سؤالها

977
01:20:09,968 --> 01:20:11,731
كَانتَ، في العبارات العامةِ،محقة

978
01:20:13,137 --> 01:20:16,664
....اعتقد اننا دائما ندخل المساومات

979
01:20:18,176 --> 01:20:20,838
ولذا، نحن نُساومُ دائماً

980
01:20:22,013 --> 01:20:24,777
....نَعْملُ و نعمل طوال حياتنا

981
01:20:25,183 --> 01:20:27,515
و لا نحصل على ما نعمل من اجله

982
01:20:28,853 --> 01:20:32,186
....و انا اعتقد بانه لو كنا رجالا

983
01:20:32,557 --> 01:20:34,252
....كما حلمنا بانفسنا عندما كنا صغار

984
01:20:35,360 --> 01:20:38,158
لكنا عقدناُ الصفقاتَ
على كُلّ الأشياء الأخرى

985
01:20:38,696 --> 01:20:43,360
ثم نذهب إلى البيت
لتَوضيح حالاتِ فشلنا الصَغيرةِ

986
01:20:44,302 --> 01:20:47,237
إلى مواطنينا الخاصينِ،
لَكنَّنا لا نُساوم

987
01:20:47,739 --> 01:20:50,902
....الحياة الحقيقية للناسِ التي لم نواجهها بالفعل

988
01:20:52,210 --> 01:20:56,374
....فقط لأننا لا يجب علينا ان نوضج لهم الامور وجها لوجه

989
01:20:56,981 --> 01:21:00,473
لماذا لم نفكر في منع حالات موتهم تلك

990
01:21:05,623 --> 01:21:10,458
شكراً لكلامك، (لورانس)
كَما هِيَ عَليهِ الأمُور

991
01:21:10,562 --> 01:21:14,225
ثمّ، ربما سَيَكُونُ  من الأفضل
إذا تَركتَنا في هذه المُناقشاتِ النهائية

992
01:21:56,841 --> 01:22:00,004
هو لَمْ يَظْهرْ لكم تلك الاستراحة المثالية الصغيرة اللطيفة

993
01:22:00,445 --> 01:22:01,434
لا

994
01:22:07,552 --> 01:22:11,852
شيئان صَغيران:
أولاً، لاتقلق كثيراً

995
01:22:12,523 --> 01:22:14,889
....حياتي مليئة بالأشياءِ القاسيةِ

996
01:22:14,993 --> 01:22:18,190
و انا ساواجه هذا الحدث ايضا.ثانيا

997
01:22:20,064 --> 01:22:21,929
انت جلست امامي

998
01:22:24,102 --> 01:22:25,160
ماذا؟

999
01:22:25,470 --> 01:22:26,835
أنا أَعتقد

1000
01:22:28,272 --> 01:22:31,207
أَعْرفُ بأنّك سَتَتسائلُ دائماً
اذا ما كانت تلك خطة

1001
01:22:31,309 --> 01:22:33,709
نوع من مؤامرة

1002
01:22:33,811 --> 01:22:37,212
لكن لو كان الامر كذلك
لكنت مكثت معك

1003
01:22:38,950 --> 01:22:41,009
لكنت تتبعتك، و جَلستَ بجانبك

1004
01:22:43,121 --> 01:22:44,782
لَكنَّك جَلستَ امامي

1005
01:22:47,158 --> 01:22:48,750
الحقائق غير متفقة

1006
01:22:52,730 --> 01:22:56,666
مالم أَمتلكُ انا قوَّة عقلية غريبة جذبتك إلى منضدتِي

1007
01:23:07,745 --> 01:23:08,803
...لذا

1008
01:23:11,349 --> 01:23:12,407
ثم؟

1009
01:23:17,622 --> 01:23:18,987
لماذا فعلتي هذا؟

1010
01:23:25,096 --> 01:23:28,065
للاحتمال البعيد
اي احتمال بعيد؟

1011
01:23:30,635 --> 01:23:33,229
الاحتمال البعيد
الذي يمكن ان يحدث اختلافا

1012
01:23:34,906 --> 01:23:37,136
و لانني ليس لدي ما اخسره

1013
01:23:39,711 --> 01:23:41,008
ما عدا انا

1014
01:23:51,389 --> 01:23:53,357
....أنا سَأُحاولُ أَخْذ قسطا من الراحةِ مِنْ الحقيقةِ

1015
01:23:53,458 --> 01:23:56,052
ألتي كُنْتُ أُحاولُ أَنْ اطبقها
التي أردتَني أَنْ أطبقها

1016
01:23:56,694 --> 01:23:59,060
بالرغم من أنك لم ترد فعل هذا مني

1017
01:24:04,368 --> 01:24:05,858
....(جينا)، هل يمكنني

1018
01:24:08,172 --> 01:24:09,935
هل يمكنني ان ارجع معك الى البيت؟

1019
01:24:13,544 --> 01:24:14,533
لا

1020
01:24:16,814 --> 01:24:20,181
لا، القطعة اللطيفة إنتهت

1021
01:24:22,520 --> 01:24:26,718
الباقي ما هو الا احباط و ماضيي البائس سيطاردني
من جديد

1022
01:24:33,898 --> 01:24:35,229
انظر اليا

1023
01:24:38,469 --> 01:24:41,632
انا لا يمكنني ابدا تخيل مستقبلنا سوية مع بعضنا

1024
01:24:44,108 --> 01:24:45,302
هل يمكنك تخيل هذا؟

1025
01:24:57,989 --> 01:24:59,923
دعيْني اخذك إلى المطار

1026
01:26:24,175 --> 01:26:27,838
وداعا
وداعا

1027
01:26:32,283 --> 01:26:33,750
وشكراً لك

1028
01:26:34,552 --> 01:26:37,043
لقد كنت ودودا فعلا

1029
01:26:38,055 --> 01:26:39,647
و هذا غير عادي

1030
01:26:42,593 --> 01:26:43,787
اخبريني

1031
01:26:47,164 --> 01:26:48,791
لماذا دخلتي السجن؟

1032
01:26:52,303 --> 01:26:53,736
لقد اصبت رجلا

1033
01:26:56,107 --> 01:26:57,131
لماذا

1034
01:26:59,577 --> 01:27:01,408
لانه ضرب طفلا

1035
01:27:02,480 --> 01:27:03,970
قتل الطفل

1036
01:27:05,416 --> 01:27:07,384
هل كان طفلك؟

1037
01:27:09,020 --> 01:27:10,749
هل يهم من هو الطفل؟

1038
01:27:27,805 --> 01:27:29,033
اللعنة عليك

1039
01:27:29,840 --> 01:27:33,173
اللعنة عليك,اللعنة عليك,لقد اردتي ذلك

1040
01:28:29,734 --> 01:28:31,292
....أيها السيدات والسادة

1041
01:28:32,603 --> 01:28:35,231
هناك يوم حامي سنقضيه اليوم

1042
01:28:37,174 --> 01:28:40,439
أعتقد اننا اتخذنا القرار بخصوص جدول الاعمال (7 اي8

1043
01:28:40,544 --> 01:28:42,034
...و امامكم الان

1044
01:28:42,146 --> 01:28:45,377
الإقتراحات الأوّلية لبياناتِنا النهائيةِ،
كما هو متفّق

1045
01:28:46,817 --> 01:28:49,980
التي ستقودنا إلى تلك
ألاهداف الألفيةِ التَعِسة

1046
01:28:50,654 --> 01:28:52,849
....وسواء  كان هذا المؤتمر

1047
01:28:52,957 --> 01:28:55,482
....هو المكان الذي نقود فيه

1048
01:28:55,593 --> 01:28:57,925
....المعركةِ ضدّ الفقر

1049
01:28:59,063 --> 01:29:03,466
أَو لنتقدم للأمام ببساطة و بعقلانية لتحقيق الانجازات القابلة للتحقق

1050
01:29:04,402 --> 01:29:07,303
وغريزتي
ولذا تصميمي

1051
01:29:08,572 --> 01:29:11,769
....انه على الرغم من التوقف الغريب امس

1052
01:29:11,876 --> 01:29:15,073
و الذي خلق حالة من
اعتقد,نوع من العاطفة

1053
01:29:16,313 --> 01:29:19,612
نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ عملا ضخما

1054
01:29:20,751 --> 01:29:25,688
....نحن لا نَستطيعُ السَماح لهذه  المحرقةِ العادية

1055
01:29:25,790 --> 01:29:29,351
ان تؤثر على وقتنا
لسَنة اخرى

1056
01:29:31,228 --> 01:29:34,425
...لذا، الفقر المُدقع سَيَعُود

1057
01:29:34,632 --> 01:29:36,497
إلى رأس جدول اعمال اليوم

1058
01:29:36,600 --> 01:29:39,398
...نحن سَنُحرزُ تقدّمَا كبيرا في امر المساعدة

1059
01:29:39,937 --> 01:29:42,735
....في الإعفاء من الدّينِ، في العدالةِ التجاريةِ

1060
01:29:42,840 --> 01:29:45,308
...وأي شخص يَعتقدُ ان ذلك قابل للمساومة

1061
01:29:45,509 --> 01:29:49,468
سيكون مثلما اعتاد ابي ان يقول
"مخطىء جدا جدا "

1062
01:29:53,284 --> 01:29:57,084
أيها السيدات والسادة،نحن سلمنا لكم الان إقتراحاتِ جديدةِ

1063
01:29:58,622 --> 01:30:02,991
و تذكروا، حتى إذا  كان رئيسِ الوزراء
وأنا لوحدنا في هذا الامر

1064
01:30:05,362 --> 01:30:06,954
فنحن لَسنا لوحدنا

1065
01:30:10,267 --> 01:30:13,031
....سيكون خلفنا 30000طفل

1066
01:30:13,137 --> 01:30:15,799
....الذين يموتون يوميا من الفقر المدقع

1067
01:30:16,273 --> 01:30:19,436
و نحن فخورون باننا نمثلهم هنا

1068
01:30:22,880 --> 01:30:25,178
....أنا لَمْ اهب حياتَي  للسياسةِ

1069
01:30:26,484 --> 01:30:29,351
...حتى اقول انني كنت جزءا من الجيل

1070
01:30:29,453 --> 01:30:31,353
...الذي نجح في تخفيض تعريفة

1071
01:30:31,455 --> 01:30:35,118
إستيرادِ القهوةِ المصنّعةِ إلى 27.3 %

1072
01:30:37,528 --> 01:30:41,760
أُريدُ ان أكُونَ عضوا في
ذلك الجيلِ العظيمِ

1073
01:30:42,466 --> 01:30:45,264
....الذي للمرة الأولى أصبحَ في مقدوره

1074
01:30:45,436 --> 01:30:48,928
ابادة الفقر,وقد نجح في ذلك

1075
01:30:53,010 --> 01:30:54,534
هل سنكون وحدنا في هذا الامر؟

1076
01:31:01,685 --> 01:31:04,119
ام سيكون الجميع بجانبنا؟

1077
01:31:44,061 --> 01:31:46,222
حسنا ,هم  يخرجون الان

1078
01:32:01,612 --> 01:32:06,276
مرحباً؟
افتحي تلفزيونَك

1079
01:32:14,525 --> 01:32:17,289
أيها السيدات والسادة

1080
01:32:17,394 --> 01:32:19,954
انه واجبُي ومسؤوليتُي

1081
01:32:20,064 --> 01:32:22,589
لاقدم لكم نتيجةِ هذه القمّة

1082
01:32:24,935 --> 01:32:28,200
القمّة التي أَعتقدُ

1083
01:32:29,039 --> 01:32:31,735
انها كانت الفرصةُ لتَغيير العالمِ

1084
01:32:41,736 --> 01:32:44,536
احيانا يقدر على جيل ما ان يكون عظيما

1085
01:32:44,537 --> 01:32:45,537
احيانا يقدر على جيل ما ان يكون عظيما

1086
01:32:45,538 --> 01:32:46,538
احيانا يقدر على جيل ما ان يكون عظيما

1087
01:32:46,539 --> 01:32:47,539
احيانا يقدر على جيل ما ان يكون عظيما

1088
01:32:47,540 --> 01:32:48,540
انتم يمكنكم ان تكونوا هذا الجيل العظيم

1089
01:32:48,541 --> 01:32:49,541
انتم يمكنكم ان تكونوا هذا الجيل العظيم

1090
01:32:49,542 --> 01:32:50,542
انتم يمكنكم ان تكونوا هذا الجيل العظيم

1091
01:32:50,543 --> 01:32:51,543
نيلسون مانديلا 2005

1092
01:32:51,544 --> 01:32:52,544
نيلسون مانديلا 2005

1093
01:32:52,545 --> 01:32:53,545
نيلسون مانديلا 2005

1094
01:32:53,546 --> 01:32:54,546
نيلسون مانديلا 2005

