﻿1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
اهلا

2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>عندما اتذكر هذا الوقت...</i>

3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... انها ليست الحرارة,</i>
<i>التراب, الراهبات...</i>

4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... او حتي الاولاد الذين اتذكرهم...</i>

5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... كثيرا كاحساس التوقع.</i>

6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>الاعتقاد الثابت</i>
<i>بطريقة ما سوف انقذ.</i>

7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>اود ان اقول اننا صدمنا...</i>

8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>... عندما اكتشفنا اننا كلنا نعلم.</i>

9
00:02:30,934 --> 00:02:33,926
<i>ان هنالك شيئا</i>
<i>خارج الاستطاعة...</i>

10
00:02:34,103 --> 00:02:36,196
<i>... ولا نستطيع اللحاق به.</i>

11
00:03:02,966 --> 00:03:05,628
الاضواء, يا اولاد.

12
00:03:10,807 --> 00:03:14,573
ربما تكون موهوب
ونعمت بنعمة من الله.

13
00:03:14,777 --> 00:03:17,245
امين

14
00:03:32,929 --> 00:03:34,988
سباركس

15
00:04:04,861 --> 00:04:07,056
هناك احد قادم

16
00:04:45,001 --> 00:04:49,267
<i>لا اتذكر من كتب</i>
<i>''احب بلد سنبرت''...</i>

17
00:04:49,706 --> 00:04:52,539
<i>... لكني اراهن</i>
<i>انهم لم يعيشوا هناك.</i>

18
00:04:53,743 --> 00:04:58,544
<i>فقط انظر اليها.</i>
<i>انه المعني لكلمة مقفر.</i>

19
00:04:58,748 --> 00:05:02,184
<i>هنا كنت اعيش</i>
<i>معظم ايام شبابي.</i>

20
00:05:02,385 --> 00:05:05,081
<i>هنا كنت اعيش حتي,</i>
<i>تستطيع ان تقول...</i>

21
00:05:05,254 --> 00:05:07,279
<i>... لقد انقذت عن طريق حلم.</i>

22
00:05:18,034 --> 00:05:19,763
<i>هولاء كانوا اصدقائي.</i>

23
00:05:19,936 --> 00:05:24,464
<i>سبارك, .</i>

24
00:05:24,640 --> 00:05:28,940
<i>اسمي الحقيقي فيرنون,</i>
<i>لكنهم يطلقون على ميستي.</i>

25
00:05:29,145 --> 00:05:31,443
<i>لا يوجد سبب للخوض فى هذا الان.</i>

26
00:05:32,949 --> 00:05:35,918
اليوم الاول من ديسمبر

27
00:05:36,119 --> 00:05:39,611
...اولاد ديسمبر
تقدموا رجاء

28
00:05:40,456 --> 00:05:43,584
<i>انهم يقولون افضل مكان للتقدم</i>
<i>هو فى المقدمة.</i>

29
00:05:43,760 --> 00:05:47,662
<i>اولا لابد ان تعرفوا</i>
<i>كلنا كنا ايتام.</i>

30
00:05:50,033 --> 00:05:52,263
- عيد ميلاد سعيد
- شكرا ايها الاخت

31
00:05:52,435 --> 00:05:54,596
شكرا ايها الاخت

32
00:05:57,340 --> 00:05:58,398
شكرا .

33
00:05:58,574 --> 00:06:00,132
هل الجميع مستعد؟

34
00:06:12,055 --> 00:06:13,784
انه عن الدخان؟

35
00:06:13,990 --> 00:06:16,151
اخبرتك
انها تنظر تحت المفرش

36
00:06:16,325 --> 00:06:20,091
- لم اضعهم هناك
- انها عن موننينج ويلي

37
00:06:35,845 --> 00:06:37,813
ادخل

38
00:06:46,456 --> 00:06:48,720
هيا يا اولاد

39
00:06:52,895 --> 00:06:54,556
ايها الاب سكيلي

40
00:06:54,730 --> 00:06:58,996
...هذا جميس ، دونالد 
بروس وفيرنون

41
00:06:59,168 --> 00:07:04,003
معروفون باسم مابس,
سبارك, سبيت وميستي

42
00:07:04,373 --> 00:07:06,102
هولاء هم اولاد ديسمبر

43
00:07:08,044 --> 00:07:11,138
- عيد سعيد
- شكرا لك ايها الاب

44
00:07:11,347 --> 00:07:14,544
لدينا مفاجاة لكم

45
00:07:15,017 --> 00:07:17,884
اوه انها هدية جيدة

46
00:07:18,054 --> 00:07:21,080
tamodo_egypt@hotmail.com

47
00:07:21,257 --> 00:07:25,250
...وقد قررت ان ارسل لكل فرد هدية

48
00:07:25,695 --> 00:07:27,993
وهذه هدية الشهر

49
00:07:28,164 --> 00:07:30,598
...احسست انها تناسبك
يجب ان تكون البادئ

50
00:07:30,766 --> 00:07:32,063
نحن سوف نذهب الى اجازة؟

51
00:07:32,235 --> 00:07:35,534
سوف تبقون مع السيد والسيدة مكانش

52
00:07:35,705 --> 00:07:37,366
انهم اصدقاء جيدين لكنيستنا

53
00:07:38,040 --> 00:07:39,769
انها مدينة تسمي

54
00:07:40,009 --> 00:07:43,206
...السيدة ستار كوف

55
00:07:43,946 --> 00:07:45,436
انه مكان مميز

56
00:07:46,782 --> 00:07:49,250
على البحر

57
00:07:51,921 --> 00:07:54,355
على البحر؟

58
00:07:58,060 --> 00:08:00,119
نعم

59
00:08:00,296 --> 00:08:05,757
يمكن ان تكون سيدتنا مهتمه بك

60
00:08:08,037 --> 00:08:11,564
<i>عندي هذا الهوائي الروحي </i>
<i>الذى لا يوجد عند الناس.</i>

61
00:08:13,075 --> 00:08:16,533
<i>لهذا السبب قد ارى</i>
<i>ما لم يره احد اخر.</i>

62
00:08:16,746 --> 00:08:19,613
<i>عندما انظر الى سيدتنا اعرف.</i>

63
00:08:19,815 --> 00:08:24,718
<i>اعرف انها اختارتني</i>
<i>لمهمة خاصة.</i>

64
00:09:08,731 --> 00:09:10,926
مابس.

65
00:09:30,052 --> 00:09:34,512
<i>انه اكثر من كونه يتيم</i>
<i>الذى ربطنا سوينا.</i>

66
00:09:34,690 --> 00:09:37,454
<i>او حتي صداقتنا.</i>

67
00:09:38,194 --> 00:09:40,458
<i>انه قدر.</i>

68
00:09:40,663 --> 00:09:42,255
اشتبك.

69
00:09:43,332 --> 00:09:45,698
<i>انه حتى تم اعطائنا</i>
<i>نفس شهور الميلاد.</i>

70
00:09:45,868 --> 00:09:51,204
الكل لواحد, و الواحد للكل.
اولاد ديسمبر

71
00:09:59,515 --> 00:10:02,575
<i>لابعد مكان سافرنا</i>
<i>من الذي نعرفه</i>

72
00:10:02,785 --> 00:10:07,586
<i>... الاكثر من ذلك بدا لنا</i>
<i>اننا منجذبين الى عالم اخر...</i>

73
00:10:07,790 --> 00:10:10,486
<i>... عالم حيث الابواب كلها</i>
<i>مفتوحة...</i>

74
00:10:10,693 --> 00:10:14,060
<i>... وكل شئ ممكن.</i>

75
00:10:35,718 --> 00:10:38,346
<i>السيدات والسادة,</i>
<i>الاولاد والبنات...</i>

76
00:10:44,226 --> 00:10:48,560
<i>الاكثر فرقعة للعظام,</i>
<i>وتثبيت للفك...</i>

77
00:10:48,731 --> 00:10:51,962
<i>... الموت يتدي الفن</i>
<i>مالم تره من قبل</i>

78
00:10:52,134 --> 00:10:57,333
<i>جدار الموت!</i>

79
00:11:00,876 --> 00:11:05,108
<i>الواحد, الوحيد,</i>
<i>اشجع الرجال على عجلتين...</i>

80
00:11:05,348 --> 00:11:06,975
<i>... البراعة المتناهية!</i>

81
00:11:42,785 --> 00:11:45,413
- هل انتم هناك يا اولاد ؟
- نعم ابي

82
00:11:45,588 --> 00:11:48,318
- هيا بنا.
- هيا بنا ايها الزملاء

83
00:11:48,591 --> 00:11:51,151.
مرحبا بك

84
00:11:51,327 --> 00:11:54,319
اولاد ،هذا هو ضابط الصف
باندي مكانش

85
00:11:54,497 --> 00:11:56,624
ابي

86
00:11:56,832 --> 00:11:59,130
ضابط صف

87
00:12:01,103 --> 00:12:05,005
كما تروا
كل الهدايا محسوبة

88
00:12:05,174 --> 00:12:07,699
اولاد اودكم ان 
تلتقوا بزوجتى الجميلة

89
00:12:07,877 --> 00:12:11,335
وقبطان هذه المنشأة هو السيد مكانش

90
00:12:11,514 --> 00:12:12,606
اسعدني معرفتك

91
00:12:12,782 --> 00:12:16,718
ابي, نشكر الله
لوصولك سالما

92
00:12:16,952 --> 00:12:19,182
اجعل مباركته تضئ طريقك

93
00:12:19,855 --> 00:12:24,883
...ويمنحك الحكمة الرشيدة
والمتعة من خبرتك الجديدة

94
00:12:25,060 --> 00:12:27,051
- امين
- اعرف انه سوف يكون هناك شئ

95
00:12:27,229 --> 00:12:30,027
ضابط الصف, اوصل المجندين الجدد الى مكانهم

96
00:12:30,199 --> 00:12:32,861
وسوف اصل الى السفينة

97
00:12:33,202 --> 00:12:35,500
حسنا استمتعوا ايها الاطفال

98
00:12:35,671 --> 00:12:36,797
شكرا لك ايها الاب

99
00:12:36,972 --> 00:12:38,030
حسنا

100
00:12:38,207 --> 00:12:40,072
تفضل من هذا الطريق

101
00:12:40,242 --> 00:12:42,802
مرحبا بك على متن السفينة

102
00:13:08,037 --> 00:13:10,904
حسنا مايتس

103
00:13:11,407 --> 00:13:13,705
انه يوم طويل

104
00:13:13,909 --> 00:13:17,242
انه الوقت للاستقرار
الجميع الى السرير

105
00:13:18,914 --> 00:13:24,352


106
00:13:27,022 --> 00:13:28,683
طابت ليلتكم يا اولاد

107
00:13:41,904 --> 00:13:43,235
المحيط عال

108
00:13:44,540 --> 00:13:48,032
- لم اعتقد انه سوف يكون عال هكذا
- نعم

109
00:13:48,210 --> 00:13:49,802
التحديد القديم

110
00:13:49,979 --> 00:13:53,107
هي, سبيت, هلا تنظر الى هذا

111
00:14:01,790 --> 00:14:03,815
هاى ، ما هذا؟

112
00:14:03,993 --> 00:14:06,621
افترضت انك تعرف
انك سوف تذهب الي الجحيم؟

113
00:14:06,962 --> 00:14:08,930
حقا؟

114
00:14:10,332 --> 00:14:11,560
الان سوف اذهب مع رفقاء

115
00:14:14,770 --> 00:14:16,795
انهي الحديث انتما الاثنين

116
00:14:16,972 --> 00:14:19,304
سوف احاول ان استريح

117
00:14:21,977 --> 00:14:23,842
هل تسمع هذا؟

118
00:14:24,580 --> 00:14:26,844
هل هو قادم؟

119
00:14:29,285 --> 00:14:31,446
اسمع

120
00:14:35,958 --> 00:14:38,688
انها مؤخرتي

121
00:15:04,186 --> 00:15:06,586
هيا بنا يا صديقي

122
00:15:34,717 --> 00:15:37,117
الاخير  سوف يكون بيض معفن

123
00:15:37,319 --> 00:15:40,049
حقا? يبدو انك
البيض المعفن سبيت

124
00:15:40,222 --> 00:15:42,520
هيا ميست

125
00:15:45,327 --> 00:15:46,351
هيا ميستي

126
00:15:46,528 --> 00:15:48,223
- هيا
- هيا

127
00:15:53,402 --> 00:15:55,336
الق نظرة على هذا

128
00:15:55,504 --> 00:15:56,732
سبارك, هيا

129
00:15:56,905 --> 00:15:59,066
حاضر انا قادم

130
00:16:01,910 --> 00:16:04,105
هيا

131
00:16:04,279 --> 00:16:05,507
هيا

132
00:16:05,681 --> 00:16:07,342
- ها قارب صيد
- اهلا؟

133
00:16:08,283 --> 00:16:09,580
- ها.
- هنا

134
00:16:09,752 --> 00:16:10,878
ها هنا

135
00:16:11,053 --> 00:16:13,146
انظر

136
00:16:15,658 --> 00:16:19,458
هيا
سوف اسبقك الى الصخور

137
00:17:15,117 --> 00:17:17,347
هاى رفاق

138
00:17:26,862 --> 00:17:29,729


139
00:17:35,337 --> 00:17:37,931
تفقد العصير

140
00:17:40,142 --> 00:17:41,700
- مابس
- هناك شخص ما اخر

141
00:17:41,877 --> 00:17:44,004
لا تاخذ اى

142
00:18:03,999 --> 00:18:05,364
ها

143
00:18:05,534 --> 00:18:07,195
من يريد نزهة؟

144
00:18:46,575 --> 00:18:49,066
الرجوع الى اسفل

145
00:18:55,818 --> 00:18:57,080
هاى يا رجال

146
00:18:57,252 --> 00:18:59,277
ما هذا؟

147
00:19:00,088 --> 00:19:01,953
اكتشف؟

148
00:19:37,893 --> 00:19:40,919
<i>انها اجمل سيدة</i>
<i>رائيتها...</i>

149
00:19:41,129 --> 00:19:42,960
<i>... اجمل من سيدتنا

150
00:19:43,165 --> 00:19:45,861
<i> ملساء مثل كلب البحر .</i>

151
00:19:46,068 --> 00:19:50,300
<i>اعذرني, لم اشاهد</i>
<i>شئ قريب من سيدتنا.</i>

152
00:19:51,974 --> 00:19:55,603
سباركس. هيا سباركس, استيقظ

153
00:19:56,011 --> 00:19:58,673
هيا. استيقظ

154
00:20:06,488 --> 00:20:09,389
لقد سمعنا انك قادم

155
00:20:15,530 --> 00:20:17,964
انا تريسا

156
00:20:19,401 --> 00:20:23,303
<i>هذا قريب جدا</i>
<i>لعيد الظهور المقدس.</i>

157
00:20:23,505 --> 00:20:26,599
<i>مهما كانت الافكار التى لدي</i>
<i>عن اننى سوف اصبح كاهن...</i>

158
00:20:26,775 --> 00:20:28,606
<i>... بسرعة اصعدا الى المقعد الخلفي.</i>

159
00:20:30,946 --> 00:20:32,880
كيف حصلت على هذه الاسامي؟

160
00:20:33,048 --> 00:20:36,017
نسميه سبارك
لانه الصق سكينة فى التوستر ( المحمصه )

161
00:20:36,184 --> 00:20:39,210
...ووضع الملجأ فى حالة احتراق

162
00:20:43,058 --> 00:20:45,219
وانت? انت سبيت?

163
00:20:49,131 --> 00:20:53,124
والدي كان جيد فى البصق
وانا بطل فى البصق

164
00:20:53,735 --> 00:20:56,226
- وانت, تحب الخرائط.
- لا.

165
00:20:56,505 --> 00:20:59,133
حصل على وشمة ولادة على صدره
مثل تسمانيا

166
00:20:59,308 --> 00:21:01,572
انا بخير

167
00:21:04,179 --> 00:21:08,479
اذا لم يريد اى,
سوف احصل على اخرين.

168
00:21:15,824 --> 00:21:17,724
ولماذا انت ميستي؟

169
00:21:17,893 --> 00:21:19,417


170
00:21:22,397 --> 00:21:25,696
حسنا سوف اذهب الان

171
00:21:25,867 --> 00:21:28,859
الذي لا يخاف فى البيت اليوم
172
00:21:41,616 --> 00:21:42,913
من هذا؟

173
00:21:43,085 --> 00:21:47,044
هو شيلباك
انه يصطاد لهنري

174
00:21:47,689 --> 00:21:51,125
هل هنري شخص ام سمكة؟

175
00:22:35,837 --> 00:22:38,271
<i>اوه ربي ملاك...</i>

176
00:22:39,107 --> 00:22:42,474
...الذى جعلة ربي لحمياتي

177
00:22:42,644 --> 00:22:45,238
يراقبني اليوم

178
00:22:45,414 --> 00:22:46,847
...ويحميني...

179
00:22:47,582 --> 00:22:50,745
...من الشر الذى فى افكارى بالاضافة الى اعمالي.

180
00:22:53,455 --> 00:22:56,117
فى احلك ساعات الظلام...

181
00:22:56,324 --> 00:22:59,259
...دع خيالك ياخذك لبعيد...

182
00:22:59,461 --> 00:23:02,123
<i>... للاحقية...</i>

183
00:23:02,330 --> 00:23:04,696
<i>... والطيبه.</i>

184
00:23:14,443 --> 00:23:16,138
اولاد

185
00:23:16,344 --> 00:23:20,075
الله لا يحب الدرجات النارية.

186
00:23:38,700 --> 00:23:41,168
هنري

187
00:23:45,474 --> 00:23:50,036
- سوف توقعنا فى مشاكل
- اعرف كيف اسوق واحدة من هولاء

188
00:23:50,412 --> 00:23:52,471
ابى عنده واحدة ، لكنها كبيرة

189
00:23:52,647 --> 00:23:55,013
هراء, والدك توفي وانت فى سن الثالثة

190
00:23:55,183 --> 00:23:56,480
انخفض

191
00:23:57,819 --> 00:24:00,083
شخص ما اخبرني انك يمكنك التسلق؟

192
00:24:00,255 --> 00:24:03,418
كنا نبحث

193
00:24:04,126 --> 00:24:06,185
هذا ما كنت تفعل

194
00:24:06,561 --> 00:24:08,586
اننا نحن هنا فى اجازة

195
00:24:08,763 --> 00:24:11,994
ابى كان عنده دراجة مثل هذه

196
00:24:12,167 --> 00:24:13,429
هل هذا؟

197
00:24:13,635 --> 00:24:16,365
رائيتك على جدار الموت

198
00:24:16,938 --> 00:24:19,338
رائيتك تعبر خلال النار وكل شئ

199
00:24:19,508 --> 00:24:21,942
لابد انك افضل دراج

200
00:24:27,749 --> 00:24:29,876
- انتم يا اولاد تحبون الاثارة هل هذا صحيح؟
- نعم

201
00:24:31,853 --> 00:24:33,548
من الاول؟

202
00:24:36,691 --> 00:24:38,716
انا كنت بتعلم الدرجات من قبل

203
00:24:38,894 --> 00:24:40,589
سوف ابدء

204
00:25:25,140 --> 00:25:27,665
اسرع اسرع

205
00:25:46,828 --> 00:25:47,852
نعم

206
00:26:41,283 --> 00:26:44,514
على الاقل الواحد يقضى وقتا ممتعا

207
00:27:07,075 --> 00:27:08,099
كيف حالك؟

208
00:27:10,745 --> 00:27:12,906
تصبح على خير

209
00:27:13,381 --> 00:27:15,679
اراك لاحقا

210
00:27:21,022 --> 00:27:22,080
''كيف اكتشفتها؟ ''

211
00:27:22,257 --> 00:27:25,522
سوف تكون فوق هنا مثل
الفار فى ماسورة التصريف

212
00:27:27,128 --> 00:27:29,358
هيا اعطنا دفعة

213
00:27:29,964 --> 00:27:31,522
لماذا يجب علينا ان نبقي هنا؟

214
00:27:31,700 --> 00:27:34,931
- هذا سهل
- لا هذا ليس سهل

215
00:27:35,570 --> 00:27:38,095
انا لست محشور

216
00:27:47,649 --> 00:27:49,617
اذهب

217
00:27:49,851 --> 00:27:51,648
اذهب

218
00:27:55,657 --> 00:27:58,217
اقل شئ يمكن عمله
هو ثلاثه هتافات للجثه

219
00:27:58,393 --> 00:28:00,224
هيب هيب هوراي

220
00:28:00,395 --> 00:28:01,885
اولاد

221
00:28:02,063 --> 00:28:03,087
شكرا لوسي

222
00:28:03,264 --> 00:28:04,754
- نعم شكرا
- شكرا لوسي

223
00:28:04,933 --> 00:28:08,266
هذا بالمثل ما حدث الى
الكاهن اودانيل

224
00:28:08,436 --> 00:28:10,461
كنت هناك يوم الاحد فى الكنيسة


225
00:28:10,638 --> 00:28:12,902
...وصل الى نهاية الاحتفال,
وقال:

226
00:28:13,074 --> 00:28:17,272
''لذلك كثير منا بارد
لكن القليل متجمد.''

227
00:28:17,445 --> 00:28:20,073
وكان فى منتصف الشتاء

228
00:28:21,082 --> 00:28:23,414
تعلم, هذا جيد
مع لوسي فى الصيف

229
00:28:23,585 --> 00:28:28,284
- اعطك لتس خلوة
- بالمناسبة كيف حال والدها؟

230
00:28:28,490 --> 00:28:31,584
لازال يبحث عن عمل فى داروين 

231
00:28:31,793 --> 00:28:33,090
خمس دقائق على العشاء

232
00:28:33,628 --> 00:28:36,324
- شكرا عزيزتي
- نخبك تريسا

233
00:28:37,031 --> 00:28:40,159


234
00:28:41,936 --> 00:28:43,961
دعهم يمرحوا

235
00:28:44,672 --> 00:28:46,640
انتظرنى انتظر

236
00:28:46,808 --> 00:28:49,038
لم اتوقع انها نزهة
من حيث انت

237
00:28:49,310 --> 00:28:52,177
اسمعوا,
انها لابئس بها

238
00:28:52,347 --> 00:28:54,440
انها مهتم بها

239
00:28:54,616 --> 00:28:56,846
نعم انا اراهن على ذلك

240
00:28:57,051 --> 00:29:00,487
اعتقد اني سوف اذهب لارى
اذا كنت سوف استطيع مساعدة البنات

241
00:29:01,055 --> 00:29:04,183
كالعادة لازلنا ليس مثل العائلة

242
00:29:04,426 --> 00:29:05,484
بالفعل

243
00:29:06,795 --> 00:29:10,322
اعتقد ان تس تلومني
لاخذى لها من عائلتها

244
00:29:10,532 --> 00:29:12,329
بلدها

245
00:29:12,801 --> 00:29:15,634
المفترض ان نبدأ
موضوعنا هنا

246
00:29:17,505 --> 00:29:20,702
تعلم, ربما هو الحادث

247
00:29:20,875 --> 00:29:24,470
حسنا, لا يوجد بديل عن العائلة,
هذا اكيد

248
00:29:24,646 --> 00:29:26,637
انت لا تقول
انا فقدت الامل؟

249
00:29:26,815 --> 00:29:27,975
لا

250
00:29:28,650 --> 00:29:30,743
انا لم اقل هذا

251
00:29:30,985 --> 00:29:32,885
انه فقط

252
00:29:33,054 --> 00:29:35,147
...انت اوضحت نقطة, هل تعلم هذا؟

253
00:29:35,323 --> 00:29:38,224
انت بدأت ترى الاشياء كما هى

254
00:29:39,661 --> 00:29:42,323
بالطبع لم اكن اتخيل الحياة بدون اطفال

255
00:29:45,333 --> 00:29:48,097
انها لشفقة,
هولاء الاولاد

256
00:29:48,269 --> 00:29:53,263
...مثل هولاء الاطفال بجوارنا,
متلهفين لمنزل جيد.

257
00:29:53,675 --> 00:29:58,044
وها نحن,
متلهفين الى الاولاد

258
00:30:03,251 --> 00:30:05,719
لديك شئ صحيح ابت

259
00:30:05,920 --> 00:30:07,547
نريد طفل

260
00:30:08,356 --> 00:30:11,018
وهم يريدوا اباء

261
00:30:11,192 --> 00:30:15,094
يمكننا ان نصفهم
ونختار اكثر واحد نحبه 

262
00:30:34,148 --> 00:30:35,547
اخذوك؟

263
00:30:35,717 --> 00:30:37,275
ماذا حدث؟

264
00:30:37,519 --> 00:30:39,885
نظارتى قد انخلعت

265
00:30:40,088 --> 00:30:42,556
لقد حافظنا على بعضها

266
00:30:45,293 --> 00:30:47,659
انا ذاهب للفراش

267
00:30:55,603 --> 00:30:57,264
هيا سبيت

268
00:31:40,848 --> 00:31:42,782
ابي

269
00:31:48,523 --> 00:31:49,547
شكرا فيرنون

270
00:31:51,025 --> 00:31:52,720
مزيد من الشاي؟

271
00:31:53,895 --> 00:31:55,328
ها انت

272
00:31:55,496 --> 00:31:58,659
اريدكم ان تاخذوا ملاحظة

273
00:31:58,833 --> 00:32:02,098
كيف ان الشاب فيرنون يبدو اليوم

274
00:32:04,973 --> 00:32:07,498
جيد عليك يا بني

275
00:32:16,618 --> 00:32:18,711
اانت بخير؟

276
00:32:24,559 --> 00:32:27,585
اذا امكن
اريدان اتلو صلاة

277
00:32:28,997 --> 00:32:30,897
يبدو جيدا فيرنون

278
00:32:31,132 --> 00:32:35,068
ربي,نتوسلك فى نعمتك المذهلة...

279
00:32:35,236 --> 00:32:39,764
...ونشكرك على الطعام المستقبل
امين

280
00:32:40,008 --> 00:32:42,340
امين

281
00:32:45,747 --> 00:32:47,681
امسكتك

282
00:32:48,650 --> 00:32:49,947
ها ارجع

283
00:32:50,151 --> 00:32:53,052
لا لا تتركني هنا لا

284
00:32:53,221 --> 00:32:55,348
- لا تخافي
- نعم

285
00:32:55,556 --> 00:32:57,251
- انا معك 
- لا انت لست

286
00:32:57,425 --> 00:32:59,950
- انا هنا
- لا

287
00:33:00,161 --> 00:33:04,427
اذا لحقت بي
سوف اقبل الاخت بياتريس

288
00:33:05,867 --> 00:33:08,927
هاى لا يمكنك الجري حول الصليب

289
00:33:33,461 --> 00:33:35,588
اين الغالي ميستي؟

290
00:33:35,763 --> 00:33:37,458
لقد تبنوه

291
00:33:38,566 --> 00:33:41,501
لقد كان احسنهم

292
00:34:17,004 --> 00:34:19,336
هل انت الذى تعيش فى الكهف؟

293
00:34:19,507 --> 00:34:22,943
لا اعيش هناك
انا اذهب هنالك لاتأمل

294
00:34:26,347 --> 00:34:28,008
يمكنك الذهاب هناك

295
00:34:35,022 --> 00:34:37,013
انت واحد من الاولاد الايتام؟

296
00:34:37,258 --> 00:34:39,123
نعم

297
00:34:40,161 --> 00:34:42,959
- ما اسمك؟
- مابس

298
00:34:43,131 --> 00:34:45,964
وما الذي تتأمله؟

299
00:34:46,134 --> 00:34:48,466
هل نظرت جيدا لهذه الحجارة؟

300
00:34:48,636 --> 00:34:50,194
رأيتهم

301
00:34:50,371 --> 00:34:52,805
هل رأيت شئ غريب؟

302
00:34:53,007 --> 00:34:55,805
انهم غريبي المنظر

303
00:34:57,178 --> 00:34:59,874
لقد تركوا هنا عن طريق الفضائيين

304
00:35:00,214 --> 00:35:04,310
مثل الستون هينج
هل سمعت عنه؟

305
00:35:04,485 --> 00:35:05,577
نوعا ما

306
00:35:05,787 --> 00:35:07,516
حسنا انه كالمثل

307
00:35:07,688 --> 00:35:10,885
عندما يعودوا
سوف اكون جاهز

308
00:35:11,058 --> 00:35:12,753
الناس من الفضاء الخارجي؟

309
00:35:12,927 --> 00:35:15,157
طبعا

310
00:35:26,007 --> 00:35:28,271
لا اعتقد انك تشاهد الكثير من النساء 
من المكان الذ قدمت منه

311
00:35:28,442 --> 00:35:33,038
راهبات, معظمهم. راهبات.

312
00:35:33,414 --> 00:35:35,905
نعم لقد رائيت بعض من هولاء

313
00:35:37,451 --> 00:35:40,181
هل تريد البعض?انها الاخيرة

314
00:36:16,791 --> 00:36:18,725
بالمناسبة

315
00:36:18,893 --> 00:36:21,123
اسمي لوسي

316
00:36:21,295 --> 00:36:23,490
جميل ان اقابلك

317
00:36:33,307 --> 00:36:36,333
- هاى ما هذا؟
- نعم؟

318
00:36:36,510 --> 00:36:38,239
هيا سبيت

319
00:36:38,412 --> 00:36:40,471
- هاى انتظر
- لا

320
00:36:40,648 --> 00:36:41,672
المخادع

321
00:36:49,790 --> 00:36:52,020
انظر الى هذا كله

322
00:36:56,631 --> 00:36:58,861
انظر الى هذه الشبكة

323
00:36:59,033 --> 00:37:03,436
وهذا الرمح
ماذا تعتقد انه يفعل بهذا؟

324
00:37:08,009 --> 00:37:10,773
ماذا تعتقد انك تفعل هنا؟

325
00:37:17,218 --> 00:37:19,550
نحن فقط نبحث

326
00:37:21,422 --> 00:37:24,949
انك تستطيع القراءة
هل تستطيع القراءة؟

327
00:37:27,328 --> 00:37:31,025
لديك خيط ثقيل هنا
بماذا تصطاد بة هنا ، موبي ديك؟

328
00:37:31,198 --> 00:37:35,294
عندما تمطر, سبارك
هو افضل صياد فى بايبل جريج 

329
00:37:36,637 --> 00:37:38,628
هل تري نهر هنا؟

330
00:37:38,806 --> 00:37:42,298
هو قلق ان امسك هنري قبله

331
00:37:44,145 --> 00:37:46,807
ماذا تعرف عن هنري؟

332
00:37:47,181 --> 00:37:49,809
السمكة هى السمكة

333
00:37:51,686 --> 00:37:55,816
هنرى هو ملك السمك
انه قطعه فنيه

334
00:37:55,990 --> 00:37:59,482
انه كان يسبح فى هذه المياه
قبل ولادتك

335
00:37:59,660 --> 00:38:03,255
انه كبير وذكي
اكثر منك

336
00:38:03,531 --> 00:38:05,658
اغرب عني

337
00:38:14,542 --> 00:38:18,239
هل لى باقتراح
بدون ان تصدع راسي؟

338
00:38:18,412 --> 00:38:21,347
انه ليس اقتراح
انت استسلمت

339
00:38:21,515 --> 00:38:24,609
تيس انصت الى

340
00:38:24,785 --> 00:38:27,345
حسنا? انا لم اقل اننا لانريد
طفل

341
00:38:27,521 --> 00:38:29,455
كل ما اقول
اننا يجب ان نتكلم

342
00:38:29,623 --> 00:38:32,592
...تبني هولاء الاطفال يحتاج الى منزل

343
00:38:36,864 --> 00:38:39,526
انا تكملت مع احد الاشخاص
فى الكاتدرائية

344
00:38:39,700 --> 00:38:41,361
انه ممكن

345
00:38:41,535 --> 00:38:43,628
هذا كل ما اقول

346
00:38:45,773 --> 00:38:49,231
انت قررت

347
00:38:49,410 --> 00:38:51,105
لا

348
00:38:52,813 --> 00:38:54,872
تيس ..لا...

349
00:38:55,049 --> 00:38:56,607
تيس انت لا تستمع الى

350
00:38:56,784 --> 00:39:01,084
لا انها غلطتك
انى لا استطيع الحصول على اطفال

351
00:39:13,834 --> 00:39:16,166
واهو انظر الى ذلك

352
00:39:16,337 --> 00:39:18,999
- هيا ضع المزيد
- انت لاتريد المزيد

353
00:39:19,173 --> 00:39:22,142
انها تتعري

354
00:39:23,044 --> 00:39:26,480
لا يا رجال انتظروا
انتظروا اذهب ببطئ

355
00:40:22,870 --> 00:40:25,168
بسرعة اهرب

356
00:40:31,645 --> 00:40:33,704
سوف اصرخ

357
00:40:34,515 --> 00:40:37,712
ميستي, انا اعرف انه سوف يكون هناك
تفسير لكل هذا.

358
00:40:37,885 --> 00:40:39,876
...لماذا لا تخرج
وتخبرنا ما هذا؟

359
00:40:40,054 --> 00:40:42,420
اعدك انه لن يحصل شئ لك

360
00:40:44,925 --> 00:40:46,324
لا

361
00:40:47,328 --> 00:40:49,592
فقط تذكر,
انا احميك من القتل

362
00:40:49,763 --> 00:40:51,993
...وقريبا سوف نعود مرة اخرى

363
00:40:52,166 --> 00:40:54,726
هذا ما تفكر

364
00:42:28,729 --> 00:42:30,424
اولاد

365
00:42:30,598 --> 00:42:32,828
عندي اخبار عظيمة

366
00:42:34,768 --> 00:42:37,794
الاب سكالي
سوف ياخذ الاعترافات اليوم

367
00:42:37,972 --> 00:42:41,669
اللوح النظيف
انه وقت الكريسماس ،ايه؟

368
00:42:41,842 --> 00:42:43,139
- عظيم
- جميل.

369
00:42:43,310 --> 00:42:46,973
- ريبر.
- نعم, جيد.

370
00:42:49,650 --> 00:42:51,481
التالي.

371
00:42:52,653 --> 00:42:54,814
فيرنون

372
00:43:02,029 --> 00:43:03,621
ما الذي يضايقك يا بني؟

373
00:43:03,797 --> 00:43:06,357
امنحنى البركة, ابتاه, لاخطائي

374
00:43:06,533 --> 00:43:08,524
ماهى المدة منذ الاعتراف الاخير؟

375
00:43:08,702 --> 00:43:11,466
تقريبا حوالى ثلاثة اسابيع

376
00:43:12,673 --> 00:43:15,164
عندي بعض الافكار غير النظيفة

377
00:43:15,843 --> 00:43:18,710


378
00:43:19,380 --> 00:43:20,642
Iهل هذا كله؟

379
00:43:20,814 --> 00:43:22,748
ليس تماما.

380
00:43:24,318 --> 00:43:28,482
اوه,هيا, يا ولد.
سوف احتاج دقيقة

381
00:43:30,357 --> 00:43:33,485
دعنا نقول ان هناك شئ رغبت به

382
00:43:34,928 --> 00:43:38,386
تعلم, شئ تريدة اكثر من اى شئ

383
00:43:40,601 --> 00:43:42,660
ولك به ميزة

384
00:43:43,103 --> 00:43:46,004
لان الاخرين لا يعلمون

385
00:43:46,807 --> 00:43:49,742
ما المعني ؟

386
00:43:49,910 --> 00:43:51,935
اعني

387
00:43:52,112 --> 00:43:55,343
انظر, لا استطيع التخمين, بني.
سوف تخبرني

388
00:43:56,517 --> 00:44:00,954
سوف اريح عقلك
اذا حررت نفسك

389
00:44:01,121 --> 00:44:03,589
لقد سمعت شياء

390
00:44:03,957 --> 00:44:06,255
هل يمكنك ان تعرف ما يقوله؟

391
00:44:06,927 --> 00:44:09,327
شئ عن

392
00:44:09,630 --> 00:44:12,030
ثدي كبير

393
00:44:12,199 --> 00:44:14,133
ماذا؟

394
00:44:14,301 --> 00:44:19,261
اذا احتفظت بهذه المعلومات الى نفسك,
هل انت منصف مع باقي الاولاد؟

395
00:44:19,907 --> 00:44:22,774
اعتقد ان عليك اخبارهم

396
00:44:22,943 --> 00:44:27,471
الاحزان والاوقات السعيدة فى هذا العالم
يجب ان تشارك

397
00:44:27,648 --> 00:44:29,138
هل تفهمني؟

398
00:44:29,717 --> 00:44:31,275
انني يجب ان اشارك

399
00:44:31,452 --> 00:44:32,714
هذا صحيح

400
00:44:33,220 --> 00:44:35,950
الان, لكفارتك,
يجب ان تقول تحيا مارى خمس مرات

401
00:44:36,123 --> 00:44:37,784
شئ اخر حصل امس

402
00:44:38,459 --> 00:44:41,428
احتفظ به للمرة القادمة انا تعبت

403
00:44:45,466 --> 00:44:48,094
تحيا مارى
تحيا مارى

404
00:45:02,983 --> 00:45:04,917
انه الوقت للنظافة

405
00:45:05,085 --> 00:45:06,916
ابتعد عني
ذراعي يتعبني

406
00:45:07,087 --> 00:45:09,681
اخبرنا

407
00:45:11,458 --> 00:45:13,619
والان ماذا,
لا اريد اى شئ

408
00:45:13,794 --> 00:45:17,594
..تخرج من فم سبيت 
وتحط فوق وجهي

409
00:45:23,103 --> 00:45:24,127
سوف اخبرك

410
00:45:26,540 --> 00:45:30,135
فيرلس  و تريسا
سوف يتبنوا واحد مننا

411
00:45:31,044 --> 00:45:32,671
اقسم

412
00:45:33,781 --> 00:45:35,772
ارفعه

413
00:45:39,119 --> 00:45:41,280
- اقسم
- متي؟

414
00:45:41,455 --> 00:45:43,320
لا اعرف

415
00:45:43,490 --> 00:45:47,358
قبل رحيلنا. سوف يختاروا
الشخص الذي يحبونه اكثر

416
00:45:47,528 --> 00:45:49,462
لماذا يريدونا؟
اننا كبار

417
00:45:49,630 --> 00:45:51,188
تكلم عن نفسك

418
00:45:51,365 --> 00:45:53,833
اننا لسنا كبار مثلك

419
00:45:59,573 --> 00:46:02,133
هل قالوا من هو الذي يريدون؟

420
00:46:05,479 --> 00:46:07,379
لا تعرف من هو

421
00:46:15,189 --> 00:46:18,681
- اين الاخرين
- لست متأكد

422
00:46:46,854 --> 00:46:49,482
اسمي الحقيقي فيرنون

423
00:46:51,625 --> 00:46:55,493
تعلم,
افريقيا هناك

424
00:47:06,640 --> 00:47:09,632
فيرنون, هل تتذكر اباك وامك؟

425
00:47:10,644 --> 00:47:13,078
اعتقد ذلك

426
00:47:13,614 --> 00:47:16,913
...لكن ربما تكون صورة

427
00:47:18,151 --> 00:47:22,315
والدي كان طويل واسمر

428
00:47:22,523 --> 00:47:26,653
وامي كان لديها شعر اسود طويل

429
00:47:27,060 --> 00:47:29,551
كانت تبتسم

430
00:47:31,164 --> 00:47:34,065
لقد ماتوا فى حادثه سيارة

431
00:47:34,735 --> 00:47:39,536
لا اعلم لماذا لم اكن هناك
لا احد يخبرني

432
00:47:41,408 --> 00:47:46,573
لو كان ابي وامي مازالوا احياء,
لن ادعهم يغيبوا عن نظرى

433
00:47:51,318 --> 00:47:53,445
ماذا يفعل؟

434
00:47:53,620 --> 00:47:55,417
انه سقراط

435
00:47:55,589 --> 00:47:59,958
شيلباك يقول انة يصطاد السمك
ويطعمهم الى القطط

436
00:48:00,160 --> 00:48:01,752
هل رائيته يفعل ذلك؟

437
00:48:01,929 --> 00:48:06,992
لا, لكني يمكنني ان اصدق اشياء
كثيرة لا اراها.

438
00:48:07,935 --> 00:48:09,960
انا ايضا

439
00:48:28,355 --> 00:48:31,085
الا تفكر فى الهرب?

440
00:48:31,792 --> 00:48:33,555
لايوجد مكان اهرب اليه

441
00:48:33,727 --> 00:48:37,163
عندما تصل الى 18,
 سوف يدعوك ترحل على اية حال

442
00:48:44,671 --> 00:48:45,695
تحب الموسيقي؟

443
00:48:54,715 --> 00:48:57,411
ماذا تفعل للمرح هنا؟

444
00:49:00,320 --> 00:49:05,019
عندما تفيض
يمكننا الذهاب الى السباحة او الصيد

445
00:49:05,192 --> 00:49:09,060
لدينا فريق متكامل

446
00:49:10,163 --> 00:49:11,755
هل تستطيع الغناء؟

447
00:49:12,165 --> 00:49:14,030
ليس حقيقة

448
00:49:14,201 --> 00:49:15,930
حاول ان تغني هذا

449
00:49:16,103 --> 00:49:18,571
انا لست جيد

450
00:49:22,142 --> 00:49:24,906
جرب
وسوف اعطيك هديه

451
00:49:45,866 --> 00:49:47,163
اسمع

452
00:50:11,124 --> 00:50:12,421
ما رائيك؟

453
00:50:12,592 --> 00:50:13,957
انه كان جيد

454
00:50:20,133 --> 00:50:22,499
انه كانت اول قبلة لك ،اراهن

455
00:50:29,943 --> 00:50:32,468
استطيع ان اعلمك اذا تريد

456
00:50:44,124 --> 00:50:48,185
لا تفهمني خطأ. اني لا اقول
اني احسن سائق من فيرلس

457
00:50:48,361 --> 00:50:51,956
كل ما اقول
كل ما يفعله ليس صعبا كما يبدو

458
00:50:52,132 --> 00:50:56,796
انت محمل به
انت لم تركب دراجة فى حياتك

459
00:50:57,804 --> 00:51:00,864
انه طبيعي لان تكون غيور, ميستي,
يا صديقي الصغير

460
00:51:01,041 --> 00:51:04,807
انا وفيرلس لدينا شئ مشترك
لا يوجد لديك

461
00:51:07,447 --> 00:51:10,507
هاى ما كان هذا؟

462
00:51:10,817 --> 00:51:13,149
ارجع هنا

463
00:51:14,287 --> 00:51:17,381
اراك لاحقا, ايها الاحمق

464
00:51:54,327 --> 00:51:56,261
اتينا لاخبراك يا فيرنون

465
00:51:56,429 --> 00:51:58,021
...انك سوف يتم تبنيك

466
00:51:58,198 --> 00:52:01,565
يمكنك ان تبقى هنا
كما تريد

467
00:52:01,735 --> 00:52:06,570


468
00:52:24,724 --> 00:52:29,559
انه ليس جيد كثيرا, 

469
00:52:36,102 --> 00:52:38,434
من تعتقد سوف يختاروا؟

470
00:52:38,939 --> 00:52:40,930
لا اعلم

471
00:52:41,441 --> 00:52:44,774
سبيت ماره
يستطيع اصلاح اى شئ

472
00:52:45,445 --> 00:52:48,471
ميستي الاصغر
وهو فنان جيد

473
00:52:48,915 --> 00:52:53,477
وسبارك لديه طاقة جيدة
هو الاسرع فاز فى كل السباقات

474
00:52:53,653 --> 00:52:57,589
ماذا عنك? الست جيد فى شئ? 
انا اعرف انة ليس غناء

475
00:52:57,757 --> 00:53:00,225
حسنا انا لا اريد ان يتبناني احد

476
00:53:00,393 --> 00:53:03,487
ما الشئ المهم نحو الابوة?

477
00:54:20,740 --> 00:54:22,935
اين كنت?

478
00:54:24,244 --> 00:54:26,906
اعتقد ان سكيبر قد توفي

479
00:54:27,080 --> 00:54:29,344
ماذا تعني توفي؟

480
00:54:29,516 --> 00:54:31,882
حسنا اولاد

481
00:54:35,188 --> 00:54:36,587
سكيبر

482
00:54:38,058 --> 00:54:40,993
tamodo_egypt@hotmail.com

483
00:54:41,161 --> 00:54:44,927
...اعتقد انه سوف يكون هناك خبز
ومربي مع الشاي

484
00:54:45,098 --> 00:54:51,264
على اى حال, بما اننى الضابط الاعلى
رتبة...

485
00:54:51,471 --> 00:54:55,498
...طلبت مني ان استمر.

486
00:54:55,675 --> 00:54:59,771
اعتقد انه ملائم

487
00:55:00,613 --> 00:55:03,047
...وليس غريب...

488
00:55:04,918 --> 00:55:09,480
...لاعطائكم هدايا الكريسماس 

489
00:55:09,856 --> 00:55:11,949
- اى اعتراض?
- لا

490
00:55:12,625 --> 00:55:14,991
حسنا عرض جيد

491
00:55:16,496 --> 00:55:19,397
- عيد ميلاد سعيد
- شكرا باندي

492
00:55:19,566 --> 00:55:22,262
- عيد ميلاد سعيد.
- عيد ميلاد سعيد, Bandy.

493
00:55:22,435 --> 00:55:24,869
- عيد ميلاد سعيد.
- عيد ميلاد سعيد.

494
00:55:26,039 --> 00:55:29,566
- عيد ميلاد سعيد.
-شكرا باندي. عيد ميلاد سعيد.

495
00:55:36,383 --> 00:55:37,407
ما هذا؟

496
00:55:38,318 --> 00:55:41,253
حسنا, اعتقد انك لم
تري اى واحدة من هولاء من قبل...

497
00:55:41,421 --> 00:55:43,548
...لكن كل سفينة لديها واحد.

498
00:55:43,723 --> 00:55:45,884
انه يسمي الجيروسكوب

499
00:55:51,297 --> 00:55:54,095
يحافظ على التوازن

500
00:56:06,112 --> 00:56:08,672
انه ضمير السفينة

501
00:56:22,362 --> 00:56:25,593
سوف اترك الخيز والمربي 

502
00:56:26,599 --> 00:56:28,760
شكرا

503
00:56:30,203 --> 00:56:34,299
لو كان ميستي صحيح,
سوف يرسلونا لتوضيب حقائبنا

504
00:56:35,008 --> 00:56:38,500
- ميستي دائما يختلق الاشياء.
- يجب ان نذهب ونلقي نظرة عن قرب

505
00:56:39,112 --> 00:56:42,275
- لن اذهب الى حجرة نومهم.
- ولا انا.

506
00:56:42,449 --> 00:56:44,849
حسنا سوف اذهب انا وميستي

507
00:56:45,018 --> 00:56:47,782
عندما تخرج باندي سوف ندخل

508
00:56:57,297 --> 00:57:01,461
تذكر, اننا لانعرف اى شئ
لذا

509
00:57:01,634 --> 00:57:03,864
ابقي مبتهج

510
00:57:05,405 --> 00:57:06,497
ماذا حدث الى ميستي؟

511
00:57:06,673 --> 00:57:09,471
انه يلمع زجاج نظارته

512
00:57:14,714 --> 00:57:17,808
هاى عيد ميلاد سعيد يا اولاد

513
00:57:26,192 --> 00:57:28,820
- اين ميستي؟
- انه قادم

514
00:57:28,995 --> 00:57:31,395
- انه دائما متأخر
- انه لا يأتمن

515
00:57:35,768 --> 00:57:37,565
ها هو

516
00:57:37,737 --> 00:57:41,195
- ماذا لديك هنا صديقي؟
- اعددت هديتين

517
00:57:41,374 --> 00:57:42,841
شكرا لك صديقي

518
00:57:46,079 --> 00:57:47,103
حسنا

519
00:57:48,548 --> 00:57:53,076
والان بما انكم هنا كلكم,
انا وتيس لدينا مفاجأة لكم

520
00:57:56,122 --> 00:58:00,923
الان, انت لم تكن متاكد من الاحجام

521
00:58:02,395 --> 00:58:04,556
- ميستي
- عيد ميلاد سعيد.

522
00:58:04,931 --> 00:58:06,262
- عيد ميلاد سعيد.
- شكرا.

523
00:58:06,432 --> 00:58:07,763
- عيد ميلاد سعيد.
- سبارك

524
00:58:10,203 --> 00:58:12,262
عيد ميلاد سعيد, يا اولاد.

525
00:58:13,940 --> 00:58:17,876
حسنا, استمر, افتحهم
افتحهم

526
00:58:23,983 --> 00:58:26,144
- شكرا
- شكرا لك

527
00:58:27,453 --> 00:58:29,250
اين باندي وسكيبر؟

528
00:58:31,558 --> 00:58:36,154
حسنا سيد مكانش مريض قليلا,
لكن بادني سوف توافينا لاحقا

529
00:58:36,329 --> 00:58:37,387
حسنا

530
00:58:39,265 --> 00:58:42,792
- حسنا هذه بالفرنسية "دعنا ناكل"
- اجلس فى اى مكان تريد

531
00:59:22,742 --> 00:59:24,801
سكيبر؟

532
00:59:24,978 --> 00:59:27,139
سكيبر؟

533
00:59:35,455 --> 00:59:36,479
سكيبر؟

534
01:00:05,013 --> 01:00:08,176
انها لم تكن عصا قديمة غير جيدة

535
01:00:09,885 --> 01:00:12,376
انها تبدو كسيارة بدون سائق

536
01:00:20,228 --> 01:00:24,790
انا رائيت باندي تأخذ حبوبها,
لكني لم اعرف ما مدى الخطر بها

537
01:00:27,169 --> 01:00:30,036
اتمني الا تعاني

538
01:00:32,007 --> 01:00:36,501
حسنا ، انها حتما فوق هناك
فى الجنة

539
01:00:36,678 --> 01:00:39,704
...تنظر الينا الان, تفكر:

540
01:00:39,881 --> 01:00:43,044
''ماذا يفعل هولاء الان? ''

541
01:00:46,021 --> 01:00:49,013
المسها

542
01:00:49,191 --> 01:00:52,683
- لن المسها
- سوف افعل اذا فعلت انت الاول

543
01:00:52,861 --> 01:00:54,089
لا تكن جبانا

544
01:01:08,777 --> 01:01:11,143
صلي معي

545
01:01:13,548 --> 01:01:16,381
سوف اعتني بها يا دكتور

546
01:01:16,551 --> 01:01:18,109
سوف اعود غدا مساء

547
01:01:22,791 --> 01:01:24,759
ابتي

548
01:01:34,136 --> 01:01:35,797
ابتي

549
01:01:35,971 --> 01:01:38,735
...اخبر الاولاد ان يدخلوا

550
01:01:51,953 --> 01:01:54,285
اسفين. اردنا ان...

551
01:01:54,456 --> 01:01:57,118
اردنا ان نعرف
ماذا حدث. انا اعلم.

552
01:01:59,995 --> 01:02:01,519
اقترب قليلا

553
01:02:08,336 --> 01:02:12,636
انا اسفة لانك تراني فى مثل هذه الحالة
لابد ان شكلي مرعب

554
01:02:13,642 --> 01:02:17,169
انه من الانانية ان ادعوك الى هنا...

555
01:02:17,345 --> 01:02:21,281
tamodo_egypt@hotmail.com

556
01:02:21,450 --> 01:02:23,941
وانا كنت صح

557
01:02:24,953 --> 01:02:26,511
انه فقط

558
01:02:26,688 --> 01:02:29,953
..مرضي لا يتعاون

559
01:02:32,194 --> 01:02:34,628
ماذا حدث لك؟

560
01:02:34,963 --> 01:02:37,557
انا عندي سرطان

561
01:02:40,535 --> 01:02:42,662
هل سوف نعود مرة اخري؟

562
01:02:45,941 --> 01:02:48,205
اتمنى ان تبقوا

563
01:02:50,312 --> 01:02:52,974
باندي تقسوا

564
01:02:53,715 --> 01:02:58,379
...وانا اعرف يا اولاد انكم
يمكنكم رفع هذه المعنويات

565
01:03:42,597 --> 01:03:45,031
حسنا انه النداء

566
01:03:45,200 --> 01:03:48,465
انهم يقولوا مهما كانت الصعوبه
لكن انك لاتريد ان تفعلها

567
01:03:48,637 --> 01:03:53,074
...اذا ربنا ارادك فانة سوف ياخذك

568
01:03:53,542 --> 01:03:56,773
لكن ماذا يحدث اذا انت لم تفعليها؟

569
01:03:56,945 --> 01:04:00,403
- اعنى يمكنك ان ترفضي
- هذا ما اقول

570
01:04:00,582 --> 01:04:03,050
لا يمكنك فعلها

571
01:04:03,618 --> 01:04:06,883
كان لدى معلمة 
اخبرتني انها نوديت

572
01:04:07,055 --> 01:04:09,285
وانها حاربته

573
01:04:09,457 --> 01:04:11,118
سافرت الى انحاء اوربا...

574
01:04:11,293 --> 01:04:14,785
...تشرب, وتمارس الجنس حيث انه 
ليس شأن احد.

575
01:04:14,963 --> 01:04:19,332
لكن انها عرفت انه لا يمكن ان 
تكون سعيدة الا عندما تكون راهبة

576
01:04:21,636 --> 01:04:23,797
هل تعتقد انك سوف تنادى؟

577
01:04:23,972 --> 01:04:26,463
اتمنى العكس

578
01:04:27,275 --> 01:04:29,573
لكنك مصنوع من معدن

579
01:04:29,744 --> 01:04:35,341
...وان الله اكبر,
مغناطيس موجود

580
01:04:40,121 --> 01:04:42,112
هل تعتقد انك سوف تصبح راهب؟

581
01:04:42,290 --> 01:04:44,588
حتما لا

582
01:04:46,261 --> 01:04:50,459
ذهبت الى مدرسة كاثولكية,
لكنهم لم يحولوني الى راهب

583
01:04:50,632 --> 01:04:53,294
علموك اشياء اخري

584
01:04:54,469 --> 01:04:56,699
الاب مابس

585
01:04:58,340 --> 01:05:01,776
انا كنت فتاة شقية

586
01:05:04,179 --> 01:05:08,172
لماذا كنتى فتاة شقية,
الاخت لوسي?

587
01:05:10,452 --> 01:05:15,617
حسنا ابت
كنت افكر فى ولد

588
01:05:18,026 --> 01:05:19,960
هل هذا صحيح؟

589
01:05:22,464 --> 01:05:24,625
احبه

590
01:05:29,170 --> 01:05:32,901
لمسني

591
01:05:40,148 --> 01:05:42,173
فى كل مكان

592
01:06:02,237 --> 01:06:05,434
قبلنى فى رقبتي احب هذا

593
01:06:11,446 --> 01:06:12,936
اقترب

594
01:06:15,383 --> 01:06:17,578
انزل بنطلونك

595
01:06:49,918 --> 01:06:52,216
هاى هاى

596
01:06:52,387 --> 01:06:54,548
اخرجي من قاربي

597
01:06:54,723 --> 01:06:58,989
لا احد اعطاكي تصريح
اذهبي

598
01:07:54,249 --> 01:07:57,343


599
01:08:46,935 --> 01:08:50,803
اريدك ان تتذكرني دائما
اننى اول

600
01:08:51,372 --> 01:08:53,704
لا تقلقي

601
01:09:03,852 --> 01:09:05,717
اين؟

602
01:09:05,887 --> 01:09:07,184
اين؟

603
01:09:07,355 --> 01:09:08,947
لا استطيع ان ارى شئ؟

604
01:09:10,859 --> 01:09:14,420
اخبرتك. انت تري اشياء

605
01:09:18,733 --> 01:09:22,533
هاى مابس
يمكنك ان ترى شعرها

606
01:09:30,378 --> 01:09:32,437
ماذا فى رقبتك؟

607
01:09:37,719 --> 01:09:39,983
ماذا تفعل؟

608
01:09:41,289 --> 01:09:45,089
ربما سوف تتفهم هذا
عندما تكبر

609
01:10:10,818 --> 01:10:13,981
دعني اذهب. هيا

610
01:10:30,638 --> 01:10:31,935
هنري

611
01:10:35,677 --> 01:10:39,613
لقد امسكت هنري
هو ملكي نعم نعم

612
01:10:40,048 --> 01:10:43,506
نعم, امسكته
اخبرتك ان سوف افعل وفعلت

613
01:10:43,685 --> 01:10:46,882
نعم! انا افضل صياد سمك

614
01:10:47,488 --> 01:10:50,787
اوه نعم
لقد رائتني 

615
01:10:51,326 --> 01:10:52,987
نعم

616
01:10:53,461 --> 01:10:54,621
لقد اخبرتك انني سوف امسكه

617
01:11:19,654 --> 01:11:22,088
يمكنك الحصول علية اذا اردت

618
01:11:22,590 --> 01:11:25,889
tamodo_egypt@hotmail.com

619
01:11:36,004 --> 01:11:37,904


620
01:11:38,072 --> 01:11:41,599
...وادفنه دفنا ملائما

621
01:12:56,551 --> 01:12:58,178
سيد واتسن؟

622
01:12:58,352 --> 01:13:00,946
ماذا تبدو الصورة؟

623
01:13:01,122 --> 01:13:04,285
انا فى الاعلي

624
01:13:04,459 --> 01:13:07,826
يجب ان تبدو شياء مثل العيد

625
01:13:08,763 --> 01:13:11,664
هل لوسي هنا؟

626
01:13:14,068 --> 01:13:16,935
لوسي؟ لا
انها ذهبت الى ابيها

627
01:13:20,208 --> 01:13:22,176
متى سوف تعود؟

628
01:13:23,010 --> 01:13:25,672
ربما الصيف القادم

629
01:13:53,007 --> 01:13:56,170
سوف اعطيك بعض الاشياء لتعطيها لباندي

630
01:13:57,879 --> 01:14:00,074
لم اريد ان اكون وقح

631
01:14:00,248 --> 01:14:03,740
...لكن هذا افضل وجبة منذ 
ان قدمت الى هنا

632
01:14:06,154 --> 01:14:09,123
انها افضل وجبة لى على الاطلاق

633
01:14:12,760 --> 01:14:15,251
انها افضل وجبة

634
01:14:15,429 --> 01:14:16,691
يمكن ان احصل عليها

635
01:14:31,078 --> 01:14:33,546
الست جائعا مابس؟

636
01:14:37,251 --> 01:14:41,085


637
01:14:41,656 --> 01:14:43,954
لا يمكنك الصيد الا اذا كان هناك فيضان

638
01:14:44,158 --> 01:14:45,182
انه ممل

639
01:14:46,594 --> 01:14:48,357
انه اكثر من مائة مرة افضل هنا

640
01:14:51,365 --> 01:14:54,027
ماذا عنك مابس؟

641
01:14:54,202 --> 01:14:56,397
لديك الحنين الى الوطن؟

642
01:14:56,904 --> 01:14:58,735
احب ان ارجع

643
01:14:59,974 --> 01:15:01,908
يمكنك ان تعتمد على بعض الاشياء هنا

644
01:15:05,279 --> 01:15:07,941
اعتقد انك تعودت على ذلك

645
01:15:11,986 --> 01:15:13,647
سوف تفسد نفسك.

646
01:15:13,821 --> 01:15:16,051
يمكن ان قلت انك
لا تريد ان يتبناك احد

647
01:15:16,224 --> 01:15:19,625
هل تعتقد انه سوف تتصلح الامور
اذا تم تبيني?

648
01:15:19,794 --> 01:15:23,924
انت لاتفهم كلهم راحلون

649
01:15:28,769 --> 01:15:33,797
<i>الى هذا الوقت, مابس اعتقد</i>
<i>اننا كلنا فى مركب واحد.</i>

650
01:15:35,443 --> 01:15:40,142
<i>والان هو ادرك انه معلق</i>
<i>من جانبه.</i>

651
01:15:46,020 --> 01:15:50,855
<i>لم افهم كليا لماذا مابس</i>
<i>وصل الى فيرلس هذه الليله...</i>

652
01:15:51,025 --> 01:15:53,858
<i>... ولم اسائل.</i>

653
01:16:09,510 --> 01:16:11,000
- تذاكر الى حائط الموت

654
01:16:11,178 --> 01:16:13,646
احصل على تذاكر لحائط الموت.

655
01:16:18,986 --> 01:16:22,012
السيدات والسادة,
والاولاد والبنات

656
01:16:22,189 --> 01:16:24,123


657
01:16:24,292 --> 01:16:26,487


658
01:16:26,661 --> 01:16:28,060


659
01:16:28,229 --> 01:16:33,189
...الموت يواجهة الفن
الذى لايمكن ان تراه من قبل

660
01:16:33,367 --> 01:16:38,805
الاول,الاوحد,
اشجع رجل على عجلتين

661
01:16:38,973 --> 01:16:40,804
...فيرلس فورتي

662
01:16:53,888 --> 01:16:56,083
احصل على تذاكرك لحائط الموت

663
01:16:56,290 --> 01:17:00,556
اشجع رجل على عجلتين

664
01:17:01,696 --> 01:17:04,392
بنى انه هناك

665
01:17:37,264 --> 01:17:41,200
استمر. استمر


666
01:17:54,081 --> 01:17:55,241
ماذا تفعل هنا؟

667
01:17:57,184 --> 01:17:58,412
مابس هاى

668
01:17:59,253 --> 01:18:01,153
انت مقرف

669
01:18:01,322 --> 01:18:02,653
- مابس
- انت كذبت

670
01:18:02,857 --> 01:18:04,950
انت كاذب مثل الاخرين

671
01:18:05,126 --> 01:18:07,993
انت اوهمتنا انك بطل لكنك
لاشئ

672
01:18:08,162 --> 01:18:09,652
انت اسؤء من لا شئ

673
01:18:09,964 --> 01:18:11,454
انها وظيفة يا رجل

674
01:18:12,166 --> 01:18:16,967
توقف عن الكذب. مثلما ان كنت ستتبني
واحد مننا

675
01:18:17,138 --> 01:18:20,574
مثلما لك الحق ان تكون والدنا

676
01:18:20,741 --> 01:18:23,232
انت لا احد
لا نحتاجك

677
01:18:23,411 --> 01:18:25,072
- مابس
- لا نحتاج احد

678
01:18:27,948 --> 01:18:29,438
مابس

679
01:18:29,617 --> 01:18:30,914
هل تريد توصيله الى المنزل؟

680
01:18:31,085 --> 01:18:33,019
كليف

681
01:18:34,021 --> 01:18:37,115
اصعد الى هنا الان

682
01:18:58,446 --> 01:19:00,937
اين كنت؟

683
01:19:03,017 --> 01:19:05,645
- اين الاخرين؟
- يبحثون عنك؟

684
01:19:07,321 --> 01:19:09,312
لقد قلقنا عليك

685
01:19:10,057 --> 01:19:12,457
يجب ان تدعنا نعرف
اين انت يا بني

686
01:19:16,197 --> 01:19:17,323
بني؟

687
01:19:58,339 --> 01:19:59,704
ماذا تفعل؟

688
01:20:04,512 --> 01:20:06,036
احضر اشيائك حالا

689
01:20:06,213 --> 01:20:09,239
نحن راحلون الان

690
01:20:09,917 --> 01:20:11,612
- احضر اشيائك
- الى اين نحن ذاهبون؟

691
01:20:11,785 --> 01:20:14,583
المنزل كل هذا كان كذب

692
01:20:18,225 --> 01:20:21,752
- فقط اخرس واحضر اشيائك
- توقف

693
01:20:27,501 --> 01:20:29,025
ميستي

694
01:20:39,880 --> 01:20:42,644
انا احاول ان ارعاك

695
01:21:14,715 --> 01:21:15,807


696
01:21:23,424 --> 01:21:24,686
تبا

697
01:21:25,192 --> 01:21:27,683


698
01:21:28,762 --> 01:21:31,458
انتم تتعاركوا اسو ء من اخوة

699
01:21:31,966 --> 01:21:33,957
نحن اخوة

700
01:21:35,002 --> 01:21:38,836
دعنى سوف اكون بخير

701
01:21:39,306 --> 01:21:41,706
نعم لا اشك فى ذلك

702
01:21:42,176 --> 01:21:43,438
ماذا عن الاخرين؟

703
01:21:44,378 --> 01:21:47,211
انت هجرتهم
لانك غضبان من لوسي؟

704
01:21:47,381 --> 01:21:49,815
انت لا تعرف اى شئ عنه

705
01:21:54,021 --> 01:21:56,956
حسنا على الاقل هناك شئ اعرفه

706
01:21:58,025 --> 01:22:00,960
انت مخطئ فيما قلته لي

707
01:22:02,029 --> 01:22:04,725
تريسا وانا
نود ان نكون ابوين جيدين

708
01:22:04,898 --> 01:22:08,527
ونريد ان يكون لدينا العديد من الاطفال
حولنا 

709
01:22:08,969 --> 01:22:12,063
لقد تحطمت الدراجة بى وتيس خلفي

710
01:22:13,507 --> 01:22:16,533
تعودنا ان نكون فريق فى هذه العروض

711
01:22:18,979 --> 01:22:22,039
لقد قضت نصف عام فى المستشفي

712
01:22:24,318 --> 01:22:27,481
وحاولت ان اعمل لوحدي لفترة

713
01:22:32,826 --> 01:22:34,350
هل تريسا تعرف؟

714
01:22:36,363 --> 01:22:38,729
تيس دائما تعرف

715
01:23:48,202 --> 01:23:49,328
النجدة

716
01:23:54,775 --> 01:23:57,073
انقذوني

717
01:23:57,711 --> 01:23:59,770
مابس

718
01:24:00,714 --> 01:24:01,806
مابس

719
01:24:03,717 --> 01:24:09,485
النجدة النجدة انقذوني

720
01:24:14,661 --> 01:24:18,620
مابس! النجدة, انه ميستي!

721
01:24:20,134 --> 01:24:22,864
انتظر ميستي

722
01:24:23,670 --> 01:24:25,501
- ماذا حدث؟


723
01:24:25,672 --> 01:24:29,039
- وقع من على الصخور
- احضرمساعدة

724
01:24:31,879 --> 01:24:34,507
لا تستطع السباحة

725
01:25:04,511 --> 01:25:06,706
انظر الينا اننا نسبح

726
01:25:06,880 --> 01:25:09,348
انا اغرق

727
01:25:10,384 --> 01:25:12,147
تسمك بي, امسك نفسك

728
01:26:39,673 --> 01:26:41,300
شيلباك

729
01:26:56,023 --> 01:26:58,924
حقا لقد حاولنا انقاذك
لقد حاولنا

730
01:26:59,092 --> 01:27:01,117
لقد كنت اخاول انقاذك اقسم

731
01:27:01,295 --> 01:27:03,286
لقد نزلت الى الماء
وكان الى رقبتي

732
01:27:03,463 --> 01:27:06,296
ذهبت الى مكانش, و
ولكني ذهبت الى شيلباك

733
01:27:06,466 --> 01:27:08,024
كيف حالكم يا اولاد؟

734
01:27:08,201 --> 01:27:10,431
انا احسن مما كنت

735
01:27:11,038 --> 01:27:12,335
على القول

736
01:27:12,506 --> 01:27:16,135
...انت اشجع مني, تذهب الى هناك
وانت لاتعرف السباحة

737
01:27:16,877 --> 01:27:18,674
حسنا فعلت

738
01:27:18,845 --> 01:27:20,836
انا كنت على مقربة ياردتين منك

739
01:27:21,014 --> 01:27:22,538
كنت اكثر من 75 ياردة

740
01:27:22,716 --> 01:27:25,446
- كنت يمكن ان اخذب...
- من يريد بعض الحساء؟

741
01:27:26,053 --> 01:27:28,021
نعم انا

742
01:27:29,189 --> 01:27:33,057
ربما انا انقذتك. لكن انا
لكن هناك شئ شدني بعيد

743
01:27:33,627 --> 01:27:35,788
شئ شدني

744
01:27:35,963 --> 01:27:37,521
هيا

745
01:27:37,698 --> 01:27:40,132
ما لدينا؟

746
01:27:43,870 --> 01:27:45,303
هل رائيتها؟

747
01:27:58,585 --> 01:28:00,712
شكرا

748
01:28:24,344 --> 01:28:26,676
اعتقد انك المختار

749
01:28:26,847 --> 01:28:28,109
لقد فجأتنا

750
01:28:28,281 --> 01:28:32,081
tamodo_egypt@hotmail.com

751
01:28:33,420 --> 01:28:35,854
لا اريد ان يتبناني احد

752
01:28:37,591 --> 01:28:39,559
لا تريد؟

753
01:28:41,128 --> 01:28:43,062
لا

754
01:28:44,498 --> 01:28:48,366
احب... حسنا, احب الاشياء 
كما هى

755
01:29:03,116 --> 01:29:04,811
اراهن عليك ميستي

756
01:29:49,429 --> 01:29:54,128
<i>اننا نفقد الوقت والامل,</i>
<i>ولكن لا يوجد اجابة.</i>

757
01:29:54,301 --> 01:29:57,532
<i>لا احد لاحظ</i>
<i>ان اعظم لحظة فى حياتي...</i>

758
01:29:57,704 --> 01:29:59,968
<i>...انا اترك وحيدا.</i>

759
01:30:00,140 --> 01:30:02,608
انا سئمت الانتظار

760
01:30:09,082 --> 01:30:11,710
سوف اعبر سوف اعبر

761
01:30:13,687 --> 01:30:16,986
خمن انكم سوف توضبوا اغراضكم

762
01:30:18,024 --> 01:30:21,016
اجلس اجلس

763
01:30:23,497 --> 01:30:26,159
اريد ان اعرف
انك سوف تتبناني

764
01:30:26,600 --> 01:30:29,569
سمعتك تخبر الاب سكالي
انك سوف تتبني واحد مننا

765
01:30:31,638 --> 01:30:34,163
اذا كنت تريد ان تتبني احد ,
يجب ان تتبني ميستي.

766
01:30:34,474 --> 01:30:37,238
- ليس بهذه السرعة لدي محددات
- يمكنني ان اجري بسرعة

767
01:30:37,410 --> 01:30:39,901
- لا يمكنك ان تبقي واعيا.
- هاى يا اولاد يا اولاد

768
01:30:42,816 --> 01:30:44,374
لقد قررنا

769
01:30:52,092 --> 01:30:54,526
نتمني ان نتبناكم كلكم

770
01:30:58,165 --> 01:31:00,224
كلكم اولاد رائعون

771
01:31:01,835 --> 01:31:03,268
لقد وضعنا هذا فى الاوراق

772
01:31:05,372 --> 01:31:08,170
...وانه سوف ياخذ وقتا 

773
01:31:20,387 --> 01:31:22,685
ميستي

774
01:31:23,156 --> 01:31:26,182
...نريدك ان تكون ولدنا.

775
01:31:30,063 --> 01:31:33,362
ونتمنى ان .
تريدنا ابوين لك

776
01:31:33,533 --> 01:31:35,797
لسنا مثاليين

777
01:31:36,436 --> 01:31:38,927
..لكننا يمكن ان نحبك.

778
01:31:43,043 --> 01:31:44,374
جيد لك يا صديقي

779
01:31:56,489 --> 01:31:57,979
نعم

780
01:31:58,191 --> 01:32:01,058
ميستي هو المختار

781
01:32:16,710 --> 01:32:20,168
حسنا, هاى, انه
ليس اننا لن نراكم مرة اخري

782
01:32:20,347 --> 01:32:22,440
اعني اننا سوف نعود لنراكم

783
01:32:22,616 --> 01:32:27,144
...لو انك فى حالة جيدة ل
لبعض اللحم المسلوق, يمكنك زيارتنا

784
01:32:27,320 --> 01:32:30,153
انتم يا اولاد سوف تعودون لالقاء التحية؟

785
01:32:30,323 --> 01:32:32,416
لا تقلق

786
01:32:41,434 --> 01:32:43,629
سوف نراه مرة اخرى

787
01:32:44,137 --> 01:32:45,968
وداعا يا اصدقاء

788
01:32:48,742 --> 01:32:52,303
فقط تذكر ميستي, مهما حدث,
انت مازلت ولد ديسمبر

789
01:32:52,479 --> 01:32:54,538
نعم

790
01:32:55,682 --> 01:32:58,150
- هاى

791
01:32:58,752 --> 01:33:01,312
يجب عليك ان تحرى اكثر من ذلك

792
01:33:01,788 --> 01:33:03,653
هاى

793
01:33:05,292 --> 01:33:07,556
تعالى الى

794
01:33:12,365 --> 01:33:13,832
دعنا نذهب لشراء بعض التذكرات

795
01:33:14,367 --> 01:33:17,336
احضر سرطان للاخت ادنا

796
01:33:18,505 --> 01:33:20,530
انظر الى تلك

797
01:33:20,707 --> 01:33:23,904
سبيت بسرعة قبل ان تذهب

798
01:33:40,860 --> 01:33:43,192
لا اريدكم ان تغضبوا مني.

799
01:33:43,897 --> 01:33:46,161
...لكني لا اريد البقاء

800
01:33:46,333 --> 01:33:48,858
لو اننى اريد ان يتبناني احد

801
01:33:49,035 --> 01:33:53,495
...سوف تكونوا الابويين المثاليين
لذلك بدون كذب

802
01:33:56,543 --> 01:33:59,341
لكني عندي عائلة

803
01:34:09,122 --> 01:34:10,885
يمكنهم ان يضيعوا بدوني

804
01:34:11,057 --> 01:34:13,184
اعرف

805
01:34:14,561 --> 01:34:16,893
بدون ضغائن؟

806
01:34:17,063 --> 01:34:19,827
بدون ضغائن ميستي

807
01:34:29,376 --> 01:34:31,310
اذهب

808
01:34:31,478 --> 01:34:33,537
شكرا لك

809
01:34:33,713 --> 01:34:35,044
انظر ماذا وجدت هنا؟

810
01:34:35,215 --> 01:34:37,877
- اعطها لى انها ملكي
- لا انى وجتها

811
01:34:38,051 --> 01:34:40,747
هاى هيا

812
01:34:47,427 --> 01:34:50,260
حسنا يا اولاد هذه هى

813
01:34:50,430 --> 01:34:51,920
اعتقدت

814
01:34:52,098 --> 01:34:56,660


815
01:34:56,870 --> 01:34:58,770
شكرا

816
01:35:03,243 --> 01:35:06,508
الاولاد يريدوا القاء الوداع سكيبر

817
01:35:13,887 --> 01:35:15,980
شكرا سكيبر

818
01:35:18,491 --> 01:35:20,322
شكرا

819
01:35:21,661 --> 01:35:23,458
هاى

820
01:35:23,630 --> 01:35:25,996
شكرا سكيبر

821
01:35:28,668 --> 01:35:30,761
الوداع

822
01:35:35,608 --> 01:35:38,509
حسنا ايها الايتام

823
01:35:38,678 --> 01:35:43,115
يسار, يمين, يسار, يمين,يسار, يمين...

824
01:35:57,497 --> 01:35:58,521
نراك لاحقا باندي

825
01:35:58,698 --> 01:36:00,029
اراك لاحقا يا ابتي

826
01:36:00,200 --> 01:36:02,361
- اراكم لاحقا يا اولاد
- شكرا لك يا باندي

827
01:36:03,470 --> 01:36:04,801
- نراد لاحقا باندي
- الى اللقاء

828
01:36:04,971 --> 01:36:07,235
شكرا باندي

829
01:36:08,174 --> 01:36:09,971
- الى اللقاء.
- هاى انظر

830
01:36:44,110 --> 01:36:49,207
<i>لو لم تكن لمابس,من يعرف</i>
<i>ان اى احد مننا رجع .</i>

831
01:36:49,382 --> 01:36:51,509

832
01:36:51,684 --> 01:36:54,050
<i>...مثل هولاء التذكارات القديمة...</i>

833
01:36:54,220 --> 01:36:56,347
<i>... حقيقي من حقيقي...</i>

834
01:36:56,523 --> 01:36:59,788
<i>... كلنا نتذكرها</i>
<i>مهما كان الاختيار.</i>

835
01:37:12,238 --> 01:37:16,038
<i>الرجوع للمرة الاولي</i>
<i>بعد هذه السنين...</i>

836
01:37:16,209 --> 01:37:22,148
<i>... يشعرني بالمزيج من السعادة</i>
<i>والخوف.</i>

837
01:37:27,320 --> 01:37:31,984
<i>صدق او لا تصدق,</i>
<i>مابس اصبح كاهن...</i>

838
01:37:32,158 --> 01:37:35,650
<i>...يسافر الى افريقيا</i>
<i>لمساعدة اللاجئين.</i>

839
01:37:36,162 --> 01:37:41,099
<i>لقد استلمت خطابه من يومين</i>
<i>قبل وصول رماده.</i>

840
01:37:45,405 --> 01:37:49,466
<i>لقد اخبرني كم هو عادة</i>
<i>يفكر فى هذا المكان...</i>

841
01:37:50,310 --> 01:37:54,974
<i>... وكيف كان سعيد</i>
<i>اننا كنا نتشارك مع بعضنا البعض.</i>

842
01:37:55,281 --> 01:38:00,241
<i>مابس كتب لى قبل ذهابه</i>
<i>ان لو اى شئ حدث...</i>

843
01:38:01,120 --> 01:38:03,020
<i>وها نحن...</i>

844
01:38:03,189 --> 01:38:06,090
<i>... اولاد ديسمبر.</i>

845
01:38:44,497 --> 01:38:50,231
واحد, اثنين, ثلاثة,
اولاد ديسمبر!

846
01:39:10,023 --> 01:39:12,651
<i>هاى!</i>

847
01:39:13,226 --> 01:39:15,888
<i>مابس هاى!</i>

848
01:39:16,062 --> 01:39:18,860
<i>هنا!</i>

849
01:39:19,032 --> 01:39:21,523
<i>هاى مابس!</i>

850
01:39:23,636 --> 01:39:26,366
<i>اراكم لاحقا اصدقاء!</i>

851
01:44:50,796 --> 01:44:52,787
تمت الترجمة و التعديل بواسطة :
tamodo_egypt@hotmail.com

