574 00:00:00,001 --> 00:00:01,366 !هيا 575 00:00:03,071 --> 00:00:04,368 !تحرك بسرعة 576 00:00:09,777 --> 00:00:13,406 !هيا! إجري ، ايتها المايجور ، أسرع 577 00:00:14,749 --> 00:00:16,046 !هيا 578 00:00:22,290 --> 00:00:24,155 !لاااااا 579 00:00:45,896 --> 00:00:48,057 إلى أين تأخذينا؟ 580 00:00:48,899 --> 00:00:50,833 لمكان آمن مؤقتاً 581 00:00:50,935 --> 00:00:53,768 أسفة لمضايقتكِ ولكن ليس لدينا وقت لتجنب المخاطرة 582 00:00:53,871 --> 00:00:56,499 (لقد قلتي أنكي ستأخذيننا لـ (كين وأنا يجب أن أراه الآن 583 00:00:56,607 --> 00:00:59,269 لقد قلتُ أنني يمكنني مساعدتكِ في إيجاده ولكني لا أستطيع أن آخذكِ إليه 584 00:00:59,376 --> 00:01:00,673 ولم لا؟ 585 00:01:01,378 --> 00:01:03,175 لأنه سيقتلني 586 00:01:03,280 --> 00:01:06,078 ولو عرف من أين أتيتم ، سيقتلكم أيضا 587 00:01:06,152 --> 00:01:09,517 (منذ رحيل (سول أصبح أبي يشك في الجميع ، حتى أنا 588 00:01:09,620 --> 00:01:14,084 ومن معه أصبحوا لا يجرؤون على تحديه ومن يتجرأون على ذلك يعذبهم أويقتلهم 589 00:01:15,523 --> 00:01:17,688 أنتم دليل حي على وجود عالم خلف هذا الحائط 590 00:01:17,725 --> 00:01:19,793 طوال حياتنا كان يخبرننا أنه لا يوجد شيء بالخارج هناك 591 00:01:19,864 --> 00:01:23,097 وجودكم يجعل منه كاذباً - وماذا كنتي تفعلين في المدينة؟ - 592 00:01:23,200 --> 00:01:28,365 (ذهبت لأجد أخي ، (سول - هذا المجنون أخوكي؟ - 593 00:01:28,692 --> 00:01:30,717 إنها عائلة ممزقة تماماً ، يا رجل 594 00:01:30,794 --> 00:01:35,328 إنهم في حرب ، ونحن عالقون في الوسط 595 00:02:29,917 --> 00:02:30,884 ما هذا المكان؟ 596 00:02:30,985 --> 00:02:33,351 طريق مختصر من خلال الجبل - نستخدمه دائما - 597 00:02:52,089 --> 00:02:54,387 إنه يبدو وكأنه منشأة عسكرية قديمة أو شيء من هذا القبيل 598 00:02:54,491 --> 00:02:59,519 مهم كان ، فقد تركوه على عجل لم يهتموا حتى بإغلاق الأبواب 599 00:03:32,395 --> 00:03:34,727 يا إلهي ، ما الذي لديهم هنا؟ السفينة المفقودة؟ 600 00:03:34,831 --> 00:03:38,562 لا أعرف يا زميلي ولكن هذه الأبواب سمكها 12 بوصة 601 00:03:38,668 --> 00:03:43,263 مهما كان الموجود هنا فهناك شخص ما في مكان ما أراد أن يبقيه آمناً 602 00:04:26,031 --> 00:04:27,726 هناك شخص قادم 603 00:04:28,634 --> 00:04:29,931 (تيلامون) 604 00:04:30,636 --> 00:04:31,762 إجروا 605 00:04:32,371 --> 00:04:35,829 انتظروا ، من أو ما هو (تيلامون)؟ - إنه جلاد كين - 606 00:04:35,941 --> 00:04:37,670 هيا ، هيا 607 00:04:40,345 --> 00:04:41,710 هيا 608 00:04:41,813 --> 00:04:44,780 يمكنكم الذهاب ، أنا سأبقى أعطني سلاحك واغرب عن وجهي 609 00:04:44,881 --> 00:04:46,848 أنتي حقاً لا تهتمين ، أليس كذلك؟ 610 00:04:47,419 --> 00:04:51,014 أعتقد أن خطتكي سيئة ولكني أعتقد أنني سأقف معكِ 611 00:05:10,075 --> 00:05:12,839 هذا شيء لا تراه كل يوم 612 00:05:24,489 --> 00:05:26,980 !(لا! لا! (جوشوا 613 00:05:27,092 --> 00:05:29,390 !لا! لا! لا 614 00:05:31,964 --> 00:05:33,932 !هيا! ، هيا! أسرعي 615 00:05:47,279 --> 00:05:48,906 أيها الرقيب ، أخفض سلاحك 616 00:05:49,014 --> 00:05:51,574 يجب أن نصل لكين في أسرع وقت ممكن وهذه هي الطريقة الأفضل 617 00:05:51,683 --> 00:05:53,651 نعم ، حسناً ، اللعنة 618 00:05:59,291 --> 00:06:01,782 أتمنى أن تكوني على دراية بما تفعلين 619 00:07:03,171 --> 00:07:05,002 الفتاة العنيدة تعود 620 00:07:07,509 --> 00:07:09,101 لقد أحضرتي بعض الأصدقاء 621 00:07:09,211 --> 00:07:12,112 لقد أتينا من وراء الحائط (ونريد مقابلة (كين 622 00:07:51,787 --> 00:07:54,449 كنت أعرف أنهم سيراقبون المدن 623 00:07:54,556 --> 00:07:58,287 ولهذا اخترنا هذا المكان بعيد عن العين، بعيد عن العقل 624 00:07:59,228 --> 00:08:02,254 كنت أعتقد أنها مسألة وقت 625 00:08:02,364 --> 00:08:05,697 قبل أن يرسلوا شخصاً ليجيب على السؤال 626 00:08:05,801 --> 00:08:09,669 "لماذا أنتم أحياء بينما يجب أن تكونوا أمواتاً؟" 627 00:08:09,771 --> 00:08:12,137 هذا هو ما تريدين معرفته ، أليس كذلك؟ 628 00:08:12,507 --> 00:08:14,407 !ردي عليه 629 00:08:16,378 --> 00:08:18,539 شيء مثل هذا 630 00:08:21,884 --> 00:08:23,249 دعونا 631 00:08:32,961 --> 00:08:34,826 الإجابة سهلة 632 00:08:34,930 --> 00:08:39,629 في أرض المصابين بالعدوى الشخص الذي لديه مناعة يكون ملكاً 633 00:08:39,735 --> 00:08:43,193 سيدي ، إذا كانت هذا استعراض للقوة فلماذا تبقى مختبئا؟ 634 00:08:44,139 --> 00:08:45,629 لم لا تظهرون أنفسكم؟ 635 00:08:45,741 --> 00:08:50,178 هل تعتقدين أننا اخترنا أن نترك وجودنا السابق؟ 636 00:08:50,279 --> 00:08:53,112 لا، لا ، لا نحن لم نختر أي شيء 637 00:08:53,215 --> 00:08:54,944 لقد تخلوا عنا 638 00:08:58,020 --> 00:09:00,079 هذه الجدران التي تحيط بكم 639 00:09:00,689 --> 00:09:02,122 قد بُنيت لتدوم 640 00:09:02,224 --> 00:09:07,594 وكذلك نحن ما بنيناه هنا من الرماد المحترق ، هو دماء نقية 641 00:09:07,696 --> 00:09:10,164 لم تصبها عدوى العالم الخارجي 642 00:09:11,566 --> 00:09:13,090 حتى الآن 643 00:09:14,169 --> 00:09:15,727 هل وجدت العلاج؟ 644 00:09:17,506 --> 00:09:20,839 حتى الآن ما زلتم تتعلقون بالأمل ، أليس كذلك؟ 645 00:09:21,576 --> 00:09:24,773 لو كنت مكانكم ، لتركت كل هذه الأفكار 646 00:09:25,380 --> 00:09:29,476 دائما هناك أمل - ولكن لا يوجد علاج - 647 00:09:29,952 --> 00:09:31,544 لم يكن هناك علاج أبداً 648 00:09:31,787 --> 00:09:35,780 لقد سدنا هنا ليس بفضل العلم 649 00:09:35,891 --> 00:09:39,691 ولكن بفضل الانتقاء الطبيعي بقاء الأصلح 650 00:09:42,531 --> 00:09:45,159 لقد كدحنا لنكسب حقنا أن نعيش هنا 651 00:09:45,267 --> 00:09:47,633 بعيداً عن أمثالكم 652 00:09:49,104 --> 00:09:50,662 خذوهم 653 00:09:50,772 --> 00:09:52,569 ألا تريد حتى أن تعرف سبب وجودنا هنا؟ 654 00:09:55,077 --> 00:09:57,011 مجرد وجودكم هنا خطيئة كافية 655 00:09:57,112 --> 00:10:00,411 إنه الفيروس الماحق لقد عاد 656 00:10:00,515 --> 00:10:05,145 ولو لمسني مرة أخرى سوف أقتله حيث يقف ، أقسم على ذلك 657 00:10:16,732 --> 00:10:20,427 كيف يجرؤن على ارسالكم هنا لتطلبوا مساعدتي؟ 658 00:10:20,536 --> 00:10:22,460 هم الذين بدأوا بإشعال هذه النار 659 00:10:22,571 --> 00:10:24,570 !ويمكنهم أن يحترقوا فيها 660 00:10:25,157 --> 00:10:27,557 لندن - داخل المنطقة المعزولة 661 00:10:54,184 --> 00:10:56,744 ضع يدك اليمنى على الشاشة 662 00:11:00,090 --> 00:11:02,581 والآن انظر داخل ماسح شبكية العين 663 00:11:08,632 --> 00:11:10,792 إننا نفقد مدينتنا 664 00:11:11,900 --> 00:11:13,867 أفضِّل الخروج هناك 665 00:11:14,138 --> 00:11:16,936 لقد حان وقت خروجك ، يا رئيس الوراء 666 00:11:30,554 --> 00:11:32,146 المستوى السفلي 6 667 00:11:55,946 --> 00:11:58,471 كيف استطاع هذا الرجل ــ؟ 668 00:12:05,856 --> 00:12:08,882 إعزلوه ، ضعوه في مكتبه ، الأن 669 00:12:08,992 --> 00:12:10,857 تحرك يا سيدي - ... أنا لا أفهم كيف - 670 00:12:10,961 --> 00:12:13,623 ابق بعيداً - ... كاناريس) ، أنا) - 671 00:12:13,730 --> 00:12:16,062 !(كاناريس) - !ارجع للخلف - 672 00:12:16,166 --> 00:12:17,428 !(كاناريس) - 673 00:12:19,369 --> 00:12:20,666 أحسنت التصويب 674 00:12:24,341 --> 00:12:26,309 !كنت أحاول إنقاذه 675 00:12:36,386 --> 00:12:41,414 لقد جلبتي التلوث إلى عالمنا يجب تطهيركِ 676 00:12:41,525 --> 00:12:43,015 قم بذلك 677 00:12:43,127 --> 00:12:45,527 أرجوك يا أبي ، أرجوك 678 00:12:49,333 --> 00:12:52,496 !أبي ، أرجوك ، لااااااااااا 679 00:12:53,871 --> 00:12:58,274 !أبي! لا! أبي 680 00:12:59,176 --> 00:13:00,643 !أبي 681 00:13:03,480 --> 00:13:04,504 !لا 682 00:13:23,384 --> 00:13:25,181 أنتِ ، استديري 683 00:13:28,055 --> 00:13:29,522 قيدوها 684 00:13:37,431 --> 00:13:41,197 سينكلير) ، ماذا كانوا ينادونكِ) قبل أن ينادونكِ بكلمة مايجور؟ 685 00:13:41,301 --> 00:13:42,734 (إيدين) 686 00:13:42,836 --> 00:13:45,964 (حسنا ، يا (إيدين ما زلت أعتقد أن هذه الخطة سيئة للغاية 687 00:14:09,630 --> 00:14:11,325 إذن ، أخبريني 688 00:14:13,100 --> 00:14:14,294 كيف الحال بالخارج؟ 689 00:14:16,553 --> 00:14:18,316 وماذا يهمك في هذا؟ 690 00:14:18,421 --> 00:14:19,786 لديَّ فضول 691 00:14:20,290 --> 00:14:23,817 نفس القذارة ، عهد أخر 692 00:14:24,527 --> 00:14:28,657 إذن فنحن فعلنا الصواب ، ببقائنا مع أنفسنا 693 00:14:28,765 --> 00:14:32,531 ألا تقصد أنك تخاذلت؟ لقد كنت طبيباً 694 00:14:32,636 --> 00:14:34,365 متى بالضبط توقفت عن الاهتمام بالأمر؟ 695 00:14:34,471 --> 00:14:36,871 لقد كنتُ أؤمن بالمبادئ ، أيضاً 696 00:14:39,843 --> 00:14:42,403 في تلك الليلة التي أغلقوا فيها البوابات 697 00:14:44,281 --> 00:14:48,513 في تلك الليلة ، فقدتُ كل شيء 698 00:14:49,085 --> 00:14:51,019 زوجتى ، وعائلتي 699 00:14:53,690 --> 00:14:57,091 أنتِ لا تعرفين الألم - أنت الذي اخترت البقاء مختبئاً - 700 00:14:58,495 --> 00:15:01,157 زوجتك وعائلتك قد يكونوا ما زالوا بالخارج هناك 701 00:15:01,264 --> 00:15:03,596 هل توقفت أبداً لتفكر بآلامهم؟ 702 00:15:03,700 --> 00:15:08,137 لم أنم ليلة واحدة طوال 25 عاما دون أن أعيش تلك اللحظة 703 00:15:09,239 --> 00:15:13,198 من أنتي بحق الجحيم لتتحدثي معي عن الألم؟ ما الذي تعرفينه؟ 704 00:15:14,277 --> 00:15:15,869 ما الذي سبق وفقدتيه؟ 705 00:16:18,441 --> 00:16:19,703 !هراء 706 00:17:34,984 --> 00:17:36,781 أبي يرغب في مقابلتك 707 00:17:36,886 --> 00:17:38,410 !أبق بعيداً 708 00:17:43,793 --> 00:17:46,626 لا تعبث معي ، يا زميل فلست في حالة جيدة 709 00:17:46,729 --> 00:17:48,594 !ستيرلينج) ،أحضر المفاتيح) 710 00:17:56,206 --> 00:17:57,468 تراجع 711 00:18:27,187 --> 00:18:29,348 !ابتعد عن طريقي أيها الغبي السخيف 712 00:18:30,624 --> 00:18:32,251 بالداخل هناك 713 00:18:32,826 --> 00:18:34,054 دكتور ، ليس الآن 714 00:18:36,679 --> 00:18:41,048 قنابل، جميل ، هذا سيفي بالغرض - هيا ، يا دكتور - 715 00:19:39,608 --> 00:19:43,476 سأخبرك بما فقدته لقد فقدت عقلي اللعين 716 00:20:06,335 --> 00:20:06,469 !أعدموا المساجين! الآن 717 00:20:06,469 --> 00:20:08,437 !أعدموا المساجين! الآن 718 00:20:13,858 --> 00:20:17,123 !جهزوا الدفاعات !إننا نتعرض لهجوم 719 00:20:37,115 --> 00:20:38,082 هكذا 720 00:20:46,875 --> 00:20:49,309 جميل ، أليس كذلك؟ - جميل ، هيا ، هيا ، هيا - 721 00:20:52,314 --> 00:20:54,578 أين هم؟ ، أين هم؟ 722 00:20:57,252 --> 00:20:58,378 !الأوغاد 723 00:21:05,861 --> 00:21:07,829 أنت ، إقض عليها 724 00:21:08,130 --> 00:21:09,222 اللعنة 725 00:21:25,781 --> 00:21:26,748 !(كالي) 726 00:21:26,848 --> 00:21:28,247 هيا ! ليس لدينا وقت 727 00:21:36,024 --> 00:21:38,049 إحترسي ، هيا ، هيا 728 00:21:42,064 --> 00:21:43,691 !إلى الجياد 729 00:21:58,880 --> 00:22:00,347 !بسرعة! بسرعة 730 00:22:05,821 --> 00:22:08,381 !هيا! أحضروا المشاعل 731 00:22:08,490 --> 00:22:09,855 هيا ، أيها الرقيب ، أغلق الباب 732 00:22:09,958 --> 00:22:11,152 !استمروا 733 00:22:21,803 --> 00:22:25,239 أيها الرقيب ، انظر إذا ما كان هناك مولد طاقة إضافي 734 00:22:31,813 --> 00:22:34,008 نحتاج لشيء وبسرعة 735 00:22:46,928 --> 00:22:48,418 إختاري 736 00:22:56,171 --> 00:22:57,798 فلنجرب هذا المستودع 737 00:23:01,576 --> 00:23:03,043 !لا 738 00:23:03,245 --> 00:23:07,011 حسناً ، إلام تنظرون؟ !حطموا هذا الباب اللعين 739 00:23:14,723 --> 00:23:17,556 لون جميل ، سآخذها 740 00:23:18,393 --> 00:23:21,260 سأذهب لأعالج الأبواب - ستيرلنج) و(كالي) ، أعدّوها - 741 00:23:21,363 --> 00:23:22,455 إلي أين أنتِ ذاهبة؟ - سأبحث عن تليفون - 742 00:23:24,749 --> 00:23:25,773 ساعديني في هذا 743 00:23:25,884 --> 00:23:27,852 !أسرعوا ، أيها الحمقى الكسالى 744 00:23:59,067 --> 00:24:00,261 !هيا 745 00:24:06,774 --> 00:24:07,832 رائع 746 00:24:16,951 --> 00:24:19,351 اركبي في المؤخرة - ماذا تفعل؟ - 747 00:24:20,321 --> 00:24:21,652 سأريك ماذا تفعل 748 00:26:16,371 --> 00:26:17,360 (نيلسون) 749 00:26:17,472 --> 00:26:19,598 لدينا الصفقة ، ونحن في طريقنا 750 00:26:20,642 --> 00:26:22,974 حسناً ، يفضَّل أن تصلي هنا بسرعة 751 00:26:25,279 --> 00:26:28,077 كاناريس) هو المسئول الآن) و(هاتشر) مات 752 00:26:30,652 --> 00:26:31,983 دعني أكلمه 753 00:26:33,554 --> 00:26:34,953 مكالمة لك 754 00:26:39,894 --> 00:26:40,952 نعم؟ 755 00:26:41,329 --> 00:26:44,594 أما زلت تريد جائزتك؟ إذن تتبع هذه الإشارة 756 00:26:49,137 --> 00:26:52,038 تتبعوا المصدر، وأرسلوا إحداثيات الموقع لي مباشرة 757 00:26:52,140 --> 00:26:53,698 حسناً ، هيا 758 00:26:54,375 --> 00:26:55,637 هيا بنا 759 00:26:55,743 --> 00:26:57,711 باشري العمل حتى أعود 760 00:26:57,812 --> 00:27:01,213 هذا أقصى ما يمكنك الذهاب إليه نحن سنتولى المسئولية من الآن 761 00:27:25,673 --> 00:27:27,641 !اللعنة ، غير معقول 762 00:27:29,711 --> 00:27:30,769 !اللعنة ، نعم 763 00:27:31,446 --> 00:27:32,538 !أسرعي 764 00:27:32,647 --> 00:27:33,875 لقد مللت الهروب من هؤلاء الأوغاد 765 00:27:33,981 --> 00:27:35,175 !تمسكوا 766 00:27:40,054 --> 00:27:41,021 !نعم 767 00:27:46,394 --> 00:27:47,691 !أسرعي 768 00:27:51,833 --> 00:27:52,822 !أيها اللعين 769 00:28:16,691 --> 00:28:18,818 !اللعنة - !يا إلهي - 770 00:28:44,652 --> 00:28:46,381 لقد نجونا بأعجوبة 771 00:28:46,487 --> 00:28:47,818 هل تظن هذا؟ 772 00:29:08,009 --> 00:29:09,340 تمسكوا ، سنذهب في نزهة بالسيارة 773 00:29:10,443 --> 00:29:12,467 هل جننتي؟ 774 00:29:26,443 --> 00:29:29,067 قذارتك هي خبزنا وزبدنا 775 00:29:49,083 --> 00:29:50,744 !اللعنة 776 00:29:57,725 --> 00:29:58,987 ها هم قادمون 777 00:29:59,694 --> 00:30:01,423 !هيا 778 00:30:35,162 --> 00:30:37,027 !لا 779 00:30:46,841 --> 00:30:48,331 !لا! لا! لا 780 00:30:56,517 --> 00:30:57,779 !لا! لا 781 00:31:03,224 --> 00:31:04,384 أرجوك 782 00:31:05,960 --> 00:31:08,428 !أرجوك توقف ستقتلنا جميعا 783 00:31:10,731 --> 00:31:11,857 !(كالي) 784 00:31:14,735 --> 00:31:17,397 !إبتعد عنها، أيها الوغد 785 00:32:10,992 --> 00:32:12,084 !(كالي) 786 00:32:28,409 --> 00:32:29,398 حسناً 787 00:32:34,315 --> 00:32:36,283 هل تحب الألم؟ - نعم - 788 00:32:36,384 --> 00:32:37,783 !استمتع ببعض منه 789 00:33:12,053 --> 00:33:13,748 !اضغطي على دواسة البنزين 790 00:33:27,468 --> 00:33:28,435 لا 791 00:33:30,137 --> 00:33:31,104 !(كالي) 792 00:33:31,472 --> 00:33:33,269 !(كالي)! (كالي)! (كالي) 793 00:33:37,678 --> 00:33:39,578 !لا - أوه ، اللعنة - 794 00:33:39,914 --> 00:33:42,405 !لا! توقف 795 00:33:45,219 --> 00:33:46,948 !أيها الأوغاد القذرون 796 00:33:53,127 --> 00:33:54,219 !اللعنة 797 00:34:29,029 --> 00:34:31,395 !اللعنة 798 00:35:13,522 --> 00:35:15,547 ما الذي يجري بحق الجحيم ، يا (سينكلير)؟ 799 00:35:17,693 --> 00:35:19,126 يريدون العلاج الذي معي 800 00:35:42,834 --> 00:35:44,358 (مايجور (سينكلير 801 00:35:45,903 --> 00:35:48,098 لقد سببتي لي بعض القلق لبعض الوقت 802 00:35:48,973 --> 00:35:50,463 هل لديك العلاج؟ 803 00:35:51,809 --> 00:35:53,174 نعم معي 804 00:35:54,612 --> 00:35:55,806 أين الفريق الطبي؟ 805 00:35:55,913 --> 00:35:59,349 دعونا لا نجعل الأمور صعبة لقد قمتم بعمل رائع 806 00:36:00,051 --> 00:36:01,211 سنتولى الأمر من هنا - 807 00:36:01,319 --> 00:36:03,253 ستيرلنج) ، أخرجها) - 808 00:36:11,929 --> 00:36:15,126 (يجب أن تسامح (ستيرلنج فهو منهمك في عمله 809 00:36:15,233 --> 00:36:17,258 حسناً ، هيا بنا 810 00:36:17,368 --> 00:36:19,336 نحن نفهم ضرورة التضحية 811 00:36:19,437 --> 00:36:23,965 كلما تركنا الأمر مدة أطول كلما كان شكلنا أفضل عندما تهدأ الأمور 812 00:36:24,809 --> 00:36:29,371 وعندما ينتهي الفيروس من أكل لحم الأموات عندها سنقوم بحركتنا 813 00:36:29,814 --> 00:36:33,341 إنها مسألة توقيت - لتصبح أنت بطل الساعة - 814 00:36:33,451 --> 00:36:36,113 لقد قلتي أن العلاج معك ، أين هو؟ 815 00:36:36,220 --> 00:36:38,814 إنها هي العلاج ، الناجون لديهم مناعة ضد الفيروس 816 00:36:38,923 --> 00:36:41,619 يمكننا استخدام دمها لنصنع مصلاً 817 00:36:43,227 --> 00:36:45,457 سلمها لنا - لن تذهب إلى أي مكان بدوني - 818 00:36:45,563 --> 00:36:48,327 كابتن - ابقي خلفي - 819 00:36:49,300 --> 00:36:50,995 سلموها لنا .. الآن 820 00:36:51,936 --> 00:36:53,403 إذهبا معهم 821 00:36:56,024 --> 00:36:57,514 أنا لا أثق به 822 00:36:57,626 --> 00:36:59,423 لا يوجد لدينا خيار - إذن الأمر هكذا؟ - 823 00:36:59,527 --> 00:37:02,155 لم يعد لديَّ ما أساوم به 824 00:37:03,131 --> 00:37:04,723 لقد قمتُ بعملي 825 00:37:07,102 --> 00:37:11,163 والآن إنه دورك - !كثير من الناس الجيدين ماتوا من أجل هذا - 826 00:37:12,307 --> 00:37:14,241 أهذا هو الأمر بالنسبة لكِ؟ 827 00:37:15,210 --> 00:37:16,336 مجرد عمل؟ 828 00:37:19,514 --> 00:37:20,708 هذا صحيح 829 00:37:23,268 --> 00:37:25,031 الآن ، خذها واذهب 830 00:37:38,050 --> 00:37:40,917 رحلة صعبة؟ - صعبة بما فيه الكفاية - 831 00:37:42,821 --> 00:37:44,721 هل معك سيجارة؟ 832 00:37:44,823 --> 00:37:48,350 تعالي معي ، سأعطيكِ كل السجائر التي تحتاجينها 833 00:37:52,431 --> 00:37:55,764 يا للخسارة كان يمكنني الاستفادة من شخص مثلك 834 00:39:04,870 --> 00:39:06,599 إنها جميلة جداً 835 00:39:18,150 --> 00:39:19,412 هل انتِ بخير؟ 836 00:39:25,991 --> 00:39:27,390 في أحسن حال 837 00:39:29,261 --> 00:39:30,853 كيف وجدتني؟ 838 00:39:31,496 --> 00:39:33,794 كنت شرطياً فيما سبق 839 00:39:39,337 --> 00:39:41,305 لم أعد أحتاجها 840 00:39:41,406 --> 00:39:42,395 حقاً؟ 841 00:39:45,377 --> 00:39:47,538 هل حصل (كاناريس) على ما كان يريده؟ 842 00:39:47,646 --> 00:39:48,806 نعم 843 00:39:51,817 --> 00:39:54,445 أعتقد أنه سيُبقي الأمر سراً بعض الوقت 844 00:39:54,553 --> 00:39:55,611 اللعنة 845 00:39:58,523 --> 00:39:59,888 لا تقلق 846 00:40:00,559 --> 00:40:02,789 لقد أعطاني شيئاً في مقابل ذلك 847 00:40:05,464 --> 00:40:08,695 (كل ما تحتاج من أدلة لإدانة (كاناريس 848 00:40:09,100 --> 00:40:10,328 سيأتي خلفك 849 00:40:10,435 --> 00:40:13,029 حسناً ، عندئذٍ سيعرف أين يجدني 850 00:40:16,408 --> 00:40:17,375 هيا 851 00:40:35,927 --> 00:40:38,953 فقط إصنعي لي معروفاً واحداً قودي بحرص 852 00:40:40,499 --> 00:40:41,727 حظا سعيداً 853 00:41:00,685 --> 00:41:05,122 كلما تركنا الأمر مدة أطول ، كلما كان شكلنا أفضل عندما تهدأ الأمور 854 00:41:05,223 --> 00:41:10,684 وعندما ينتهي الفيروس من أكل لحم الأموات سنقوم بحركتنا 855 00:41:10,795 --> 00:41:13,059 لتصبح أنت رجل الساعة 856 00:41:56,741 --> 00:41:58,333 إذا كنتم جائعين 857 00:41:59,678 --> 00:42:01,737 !جربوا قطعة من صديقكم 858 00:42:07,757 --> 00:42:32,657 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com --- DEViSE تعديـل التوقيت للنسخــة By ... Dr.BMW