1
00:01:16,100 --> 00:01:17,896
أنت قيمة كبيرة الآن

2
00:01:19,703 --> 00:01:23,902
التجارة العالمية,
الامتيازات الرياضية. . .

3
00:01:24,307 --> 00:01:26,401
مقاهي المحادثة

4
00:01:27,511 --> 00:01:30,106
و لكنك لا تفهمها لأنك لا تراها

5
00:01:31,015 --> 00:01:33,210
الحياة ليست كما تظنها

6
00:01:34,316 --> 00:01:39,016
لأن أشخاصاً مثلنا. .
تستطيع أن تتابع بالتفكير بها. . .

7
00:01:39,122 --> 00:01:41,215
بأنها الواقع.

8
00:01:42,826 --> 00:01:44,816
الواقعية اللعينة.

9
00:01:49,332 --> 00:01:51,731
و أول شيء تفعله عندما تصادفك. . .

10
00:01:52,135 --> 00:01:53,931
هي التساؤل أين نحن

11
00:01:55,038 --> 00:01:56,835
نقوم بأعمالنا القذرة.

12
00:01:57,740 --> 00:01:59,230
و تقوم بأعمالك.

13
00:02:00,376 --> 00:02:05,076
و لكن تذكر. . .
أنه عالم خبيث.

14
00:02:06,282 --> 00:02:10,480
وبدوننا,
سيكون الأمر صعباً.

15
00:02:11,987 --> 00:02:13,682
(أهلاً بكم في (أديسون.

16
00:02:21,598 --> 00:02:23,895
انتباه.
شرطيان ميناء ظهرا.

17
00:02:24,000 --> 00:02:27,094
لدينا مشاكل هنا.
ان تقدموا الى البنك, اطلق عليهم

18
00:02:29,204 --> 00:02:33,199
الى كل الوحدات القريبه من بلازا 12
هناك انذار في بنك بلازا

19
00:02:33,309 --> 00:02:34,902
اقتربوا بحذر.

20
00:02:35,311 --> 00:02:36,801
نحن في طريقنا.

21
00:02:37,012 --> 00:02:38,502
ماهذا ؟

22
00:02:41,818 --> 00:02:44,614
لقد فقدت عقلك.
اتعلم هذا ,, تبا

23
00:02:51,326 --> 00:02:53,419
- اتريد بعض البصل عليها؟
- نعم.

24
00:02:53,628 --> 00:02:55,120
تفضل.

25
00:03:19,086 --> 00:03:21,179
- انخفضوا !
- انخفضوا !

26
00:03:35,303 --> 00:03:36,793
اذهب

27
00:04:06,767 --> 00:04:08,256
ادخل السيارة!

28
00:04:08,468 --> 00:04:10,867
ماذا تفعل؟
ادخل السيارة

29
00:04:46,305 --> 00:04:49,103
اهدأ
اعلم انك مصاب.

30
00:05:04,255 --> 00:05:06,848
اخرج , اخرج,
اينما كنت

31
00:05:10,261 --> 00:05:11,558
حسنا صديقي.

32
00:05:11,664 --> 00:05:13,859
اعلم انك مصاب.
اوقف على قدميك, حسنا؟

33
00:05:15,067 --> 00:05:17,262
جميع اصدقائك قد ماتوا,
احمق

34
00:05:18,770 --> 00:05:20,761
فقط انا وانت الان.

35
00:05:24,477 --> 00:05:28,072
هيا ايها الكسول.
دعنا نلعب.

36
00:05:33,686 --> 00:05:35,176
هيا.

37
00:05:47,198 --> 00:05:51,601
القي بالمسدس, تحرك بعيدا,
او اني سااقتلها.

38
00:05:57,208 --> 00:06:01,542
اغمضي عينيكي, عزيزتي.
لا تريدين ان تري هذا.

39
00:06:22,064 --> 00:06:26,161
لا بأس, هيا.
هيا, كل شي حسنا.

40
00:06:26,870 --> 00:06:28,565
انه جرح سطحي.

41
00:06:28,871 --> 00:06:30,772
لا بأس.
انت على خير.

42
00:06:36,078 --> 00:06:37,774
كل شي على مايرام عزيزتي

43
00:06:38,282 --> 00:06:40,580
لن يؤذيكي احد بعد الان

44
00:06:40,984 --> 00:06:42,474
لا بأس.

45
00:07:06,843 --> 00:07:08,141
على ركبكم!
هيا!

46
00:07:08,244 --> 00:07:08,642
مالذي يحدث ؟

47
00:07:08,744 --> 00:07:11,234
ضع يديك خلف رأسك!
هيا!

48
00:07:11,346 --> 00:07:12,939
هيا أيها القذر

49
00:07:13,851 --> 00:07:16,943
انظر إلى ذلك الصيني الأبيض

50
00:07:17,054 --> 00:07:19,748
هذا مالي,
هذا كله مالي.

51
00:07:19,857 --> 00:07:23,552
- يا ابن السافلة.
- حسناً أيها الأحمق. أنت تغشنا؟

52
00:07:23,658 --> 00:07:24,556
عن ماذا تتكلم؟

53
00:07:24,659 --> 00:07:26,251
- أتملك هذا المنزل ؟
- لا.

54
00:07:26,361 --> 00:07:27,556
ماذا عنك ؟
- لا

55
00:07:27,663 --> 00:07:29,152
- ألديك عقد لإيجار
- لا

56
00:07:29,264 --> 00:07:32,757
ألديك رهن ؟
You guys fucked up tonight.

57
00:07:32,869 --> 00:07:34,767
لا تنظر إلي
لا تنظر إلي .

58
00:07:34,870 --> 00:07:36,463
حسنا,إليك كيف سيتم الأمر.

59
00:07:36,571 --> 00:07:39,972
أنت لم ترنا ابدا.
و نحن لم نرك

60
00:07:40,076 --> 00:07:42,669
العالم يدور باستمرار .

61
00:07:42,777 --> 00:07:44,972
- أنت لن تأخذنا أليس كذلك?

62
00:07:45,081 --> 00:07:46,776
لقد أوقعت بنا في كل هذا

63
00:07:46,883 --> 00:07:48,873
نحن لم نوضع لكي نحرس هذه القذارة

64
00:07:48,985 --> 00:07:51,077
ربما عليك مغادرة البلدة

65
00:07:55,089 --> 00:07:56,579
ابن السافلة

66
00:07:56,690 --> 00:08:00,524
سنحصل على رخصته
Rat his ass out to the Feds.

67
00:08:00,629 --> 00:08:02,926
تعبت من هذا الهراء.
تبا.

68
00:08:03,031 --> 00:08:04,520
أهلاً بك في البالغين.

69
00:08:05,132 --> 00:08:07,431
ستصبح أكثر سهولة بعد الاولى

70
00:08:22,652 --> 00:08:24,141
هو.

71
00:08:29,858 --> 00:08:31,347
رايف.

72
00:09:00,421 --> 00:09:01,912
لست جاهزا

73
00:09:08,127 --> 00:09:09,823
سأتولى أمر هذه القذارة

74
00:09:12,332 --> 00:09:15,234
تيا
يا ابن السافلة

75
00:09:15,935 --> 00:09:20,531
أيها الأحمق أتبصق هذا علي؟
سأقتلك!

76
00:09:20,940 --> 00:09:22,429
يا إلهي

77
00:09:23,443 --> 00:09:28,938
يا إلهي

78
00:09:29,047 --> 00:09:32,348
يا إلهي

79
00:09:34,154 --> 00:09:35,142
هيا

80
00:09:35,254 --> 00:09:37,949
هيا. توقف عن البكاء .

81
00:09:39,959 --> 00:09:41,949
لم أرك هنا من قبل

82
00:09:42,062 --> 00:09:42,652
من أنت ؟

83
00:09:42,762 --> 00:09:46,663
( أزيا تشارلز )
لقد انتقلت إلى هنا مع والدتي للتو.

84
00:09:47,467 --> 00:09:48,957
من هو بالنسبة لك

85
00:09:50,869 --> 00:09:53,565
لقد التقيت به للتو.
لقد قدم لي عملاً

86
00:09:56,076 --> 00:09:57,565
أتذهب إلى البلدة

87
00:09:58,578 --> 00:10:00,272
لم أذهب إلى البلدة من قبل

88
00:10:00,379 --> 00:10:02,473
لم تذهب إلى البلدة أبداً ؟

89
00:10:08,887 --> 00:10:12,289
هذه بضاعة جيدة

90
00:10:15,893 --> 00:10:17,383
أتريد بعضاً منه

91
00:10:18,096 --> 00:10:19,495
لا

92
00:10:19,598 --> 00:10:21,896
حسنا
إليك كيف ستجري الأمور

93
00:10:21,999 --> 00:10:26,301
كان صديقك يدخن المخدر
و قد أصيب بالجنون. . .

94
00:10:26,406 --> 00:10:28,305
و من ثم هاجمك بسكين

95
00:10:33,211 --> 00:10:35,008
الآن قل لي مالذي حدث

96
00:10:36,314 --> 00:10:40,614
صديقي, أصيب بالجنون. . .

97
00:10:45,324 --> 00:10:47,517
وهاجمني بسكين

98
00:10:48,525 --> 00:10:51,120
رأينا الرجل يحمل سكيناً عندما دخلنا

99
00:10:51,228 --> 00:10:54,322
وعندما سمعنا بعض  الفوضى. . .

100
00:10:55,633 --> 00:10:58,227
رأيناه يطلق رصاصة واحدة من مسدس

101
00:10:58,336 --> 00:11:00,269
هذا هو المسدس الذي تشير إليه ؟
نعم.

102
00:11:00,371 --> 00:11:03,567
هل هذه هي السكين التي أخذتها من يد الضحية ؟
نعم .

103
00:11:03,673 --> 00:11:06,269
ماذا كان يفعل بها؟
يحاول طعن المدعى عليه.

104
00:11:06,377 --> 00:11:12,282
بعد موت المتوفى
هل أبدى المدعى عليه أية مقاومة ؟?

105
00:11:12,383 --> 00:11:14,681
- لا
- هل قال شيئاً؟

106
00:11:17,388 --> 00:11:19,686
كان يصرخ يا إلهي يا إلهي.

107
00:11:19,890 --> 00:11:22,882
صرخ?
مالذي تعنيه أنه صرخ ؟

108
00:11:29,699 --> 00:11:31,188
مالذي تعنيه أنه صرخ ؟

109
00:11:31,302 --> 00:11:32,997
لقد صرخ يا إلهي يا إلهي

110
00:11:33,103 --> 00:11:34,092
هذا كاف

111
00:11:34,204 --> 00:11:38,005
يا إلهي -
هذا يكفي لقد عرفنا ما تعنيه

112
00:11:38,109 --> 00:11:39,599
يمكنك أن تنزل.

113
00:11:49,018 --> 00:11:50,508
شكراً لك

114
00:11:52,322 --> 00:11:56,621
تعلق الجلسة
وتستأنف بعد ساعة

115
00:12:01,664 --> 00:12:03,564
ما كان ذلك ؟
شهادة

116
00:12:03,665 --> 00:12:05,656
تعليقك الثاني!
- تراجع.

117
00:12:05,768 --> 00:12:07,259
(أيها الضابط (دييد

118
00:12:07,671 --> 00:12:09,160
(أيها الضابط (دييد

119
00:12:09,772 --> 00:12:10,761
نعم

120
00:12:10,873 --> 00:12:13,671
لم قال لك المدعى عليه شكراً لك ؟
من أنت ؟

121
00:12:13,777 --> 00:12:15,472
( جوش بولاك ).
( هايت هيرد ).

122
00:12:15,579 --> 00:12:18,479
- الـ (إند هاوس) اليهودي?
- إنها منظمة فعلياً.

123
00:12:18,581 --> 00:12:20,878
الرجل يهودي؟
أتهزأ بي!

124
00:12:21,183 --> 00:12:22,673
لا أعرف بأنه يهودي

125
00:12:23,286 --> 00:12:24,775
ولماذا تهتم؟

126
00:12:25,088 --> 00:12:28,080
أنت اعتقلته في ( أش تاون )
وهي مجاورة ل( هايت )

127
00:12:29,792 --> 00:12:34,194
قل لصديقنا اليهودي أن لا يقلق
ما زالو يستطيعون السير للعبادة

128
00:12:38,299 --> 00:12:39,995
إذاً لماذا قال شكراً لك ؟

129
00:12:41,203 --> 00:12:44,001
إنه رجل معذب
و كان سيذبح كالعجل

130
00:12:44,106 --> 00:12:47,098
- كان يمكن أن يقتل.
- إذاً لماذا ( فراد ) تقبل ذلك؟

131
00:12:49,411 --> 00:12:50,207
تحدث إلى مكتب العلاقات العامة

132
00:12:50,312 --> 00:12:52,712
إيها الضابط (دييد) هل يمكنك أن
تخبرني لماذا تملأ المخدرات الشوارع؟

133
00:12:52,814 --> 00:12:56,308
تحدث مع العلاقات العامة

134
00:12:59,822 --> 00:13:01,254
لقد شكرك ذلك الرجل!

135
00:13:24,277 --> 00:13:27,680
تباً لك
أكره ذلك الأحمق.

136
00:13:28,383 --> 00:13:31,580
- من هذا
- والس ) إنه أحمق )

137
00:13:39,693 --> 00:13:41,184
Hey.

138
00:13:41,494 --> 00:13:43,291
كيف جرت الأمور يا (فرانك) ؟

139
00:13:44,498 --> 00:13:47,591
يا إلهي يا إلهي

140
00:13:47,800 --> 00:13:51,100
هل من شيء يجب أن أعرفه
لا نفس الأشياء دائماً

141
00:13:51,205 --> 00:13:53,296
إنها شهادة (دييد) الأولى على جريمة قنل

142
00:13:53,906 --> 00:13:56,604
أجل حيازة الأسلحة
ثمانية عشر شهراً

143
00:13:56,911 --> 00:14:01,347
رايف ) نراك يوم الاثنين )
احرص على أن تكون هناك

144
00:14:31,177 --> 00:14:32,667
(بولك)

145
00:14:33,379 --> 00:14:34,870
(بولك)!

146
00:14:39,285 --> 00:14:40,775
(بولك)

147
00:14:41,287 --> 00:14:42,379
نعم سيدي؟

148
00:14:42,488 --> 00:14:43,979
ماذا تفعل ؟

149
00:14:44,691 --> 00:14:46,283
مقالة عن محاكمة في جريمة قتل

150
00:14:48,093 --> 00:14:50,789
قلت لك أن تضع رأي المحلفين على شهادة الشرطة

151
00:14:50,896 --> 00:14:53,490
تلك جملة , ليست مجلد.

152
00:14:53,598 --> 00:14:54,998
إنها قصة قانونية

153
00:14:55,100 --> 00:14:57,000
إذاً ابحث عن صحيفة قانونية لكي تنشره

154
00:14:57,101 --> 00:14:59,900
كل ما أريده هو الحكم, موافق؟

155
00:15:04,743 --> 00:15:06,234
خداع

156
00:15:08,247 --> 00:15:09,942
أسف أتريد أن تقول شيئاً ؟

157
00:15:13,052 --> 00:15:14,644
لا لم أقل شيئاً يا سيدي

158
00:15:16,254 --> 00:15:17,744
هذا ما ظننته

159
00:15:22,861 --> 00:15:25,351
في الواقع قلت خداع

160
00:15:31,971 --> 00:15:33,460
هل قلت ذلك حقاً

161
00:15:35,374 --> 00:15:37,967
You know why The Times
هل تعرف لماذا لم توظفك جريدة الـ (تايمز) يا (بولك)  ؟

162
00:15:38,876 --> 00:15:40,367
أنت لا تفي بالغرض

163
00:15:41,278 --> 00:15:43,873
ألاف الكلمات ليست الحقيقة البسيطة ما عدا الحكم

164
00:15:43,982 --> 00:15:46,280
أي شيء آخر ليس بالشيء الداعم

165
00:15:46,385 --> 00:15:48,079
لم يقبل (فراد) التكلم معي

166
00:15:48,886 --> 00:15:52,287
إن جزءاً من عمل الشرطة هو عدم التحدث عنه

167
00:15:52,390 --> 00:15:54,382
هذه الحادثة شأن عام يا سيدي.

168
00:15:54,493 --> 00:15:57,892
متعلق بعمل سري للشرطة
و يود أن يحافظ على السرية,

169
00:15:57,995 --> 00:15:59,291
حتى يستطيع النوم ليلاً.

170
00:15:59,397 --> 00:16:01,331
لا يمكنك تضمين عمل الشرطة

171
00:16:01,432 --> 00:16:03,831
لأن
أحد المدعى عليهم قال هامساً لأحدهم شكراً لك

172
00:16:03,934 --> 00:16:05,630
لقد قدمته كسؤال

173
00:16:05,736 --> 00:16:07,226
أنت قدمته. . .

174
00:16:08,439 --> 00:16:12,135
اقرأ شفاهي يا بني
أنت لست مؤهلاً لتقدم.

175
00:16:12,443 --> 00:16:13,841
لا أحد يهتم بما تعتقده.

176
00:16:13,944 --> 00:16:17,938
فقط بما تعرفه و الأن أنت لا تقوم بالعمل

177
00:16:18,049 --> 00:16:21,848
و هذا ليس جيداً لأن هذا كله
حول شاهد لم يخبرك بشيء.

178
00:16:22,753 --> 00:16:24,244
أتعرف؟

179
00:16:24,756 --> 00:16:28,452
أظن أنه عليك أن تحاول في الروايات.
أنت مطرود.

180
00:16:44,975 --> 00:16:47,170
هذه ليست صحيفة جادة على أي حال.

181
00:16:47,277 --> 00:16:50,372
مناسب بالنسبه لك .
ايها الكسول.

182
00:16:51,982 --> 00:16:53,573
اخرج مدام باستطاعتك.

183
00:16:55,485 --> 00:16:56,975
تبا.

184
00:17:41,263 --> 00:17:43,254
رايف.
لا تجن.

185
00:17:43,364 --> 00:17:44,956
ستتسبب لنفسك بالأذى.

186
00:17:45,066 --> 00:17:46,760
هيا لنخلد إلى النوم.

187
00:17:53,274 --> 00:17:56,573
حسنأ أتريدين دجاجاً مقلياً و لكن يوجد فيها بطاطا

188
00:17:56,678 --> 00:18:00,205
أم خضاراً ماليزية مع صودا و الكثر من التوابل؟

189
00:18:00,316 --> 00:18:04,012
أحب أن تحضر الوجبة  و ليس مواصفات المصنع.

190
00:18:05,321 --> 00:18:06,811
كان (أيفي) محقاً.

191
00:18:08,123 --> 00:18:09,317
بخصوص ماذا ؟

192
00:18:09,425 --> 00:18:11,824
كل الظروف المحيطة بحقيقة واحدة.

193
00:18:11,925 --> 00:18:15,327
والتي تقول أن (تشارلز) أدين بحيازة الأسلحة الغير قانونية.

194
00:18:15,431 --> 00:18:18,626
- ليست كلمات مناسبة إذا أردت أن تقدم عرضاًtion.
-ناقد آخر.

195
00:18:18,732 --> 00:18:21,031
- طلبت مني ان اقرأها.
- لقد كان ذلك خطأ.

196
00:18:21,136 --> 00:18:22,831
لأنني أتفق معه ؟

197
00:18:27,242 --> 00:18:28,037
هيا يا عزيزي.

198
00:18:28,142 --> 00:18:32,239
أتعلمين ظننت كوني طردت كان أسوأ ما حصل في يومي.

199
00:18:37,652 --> 00:18:39,051
أنت رائع.

200
00:18:39,153 --> 00:18:43,249
و لكن مستبد و مفلس
لذلك أنت معاق أجتماعياً

201
00:18:43,357 --> 00:18:46,155
و لكنني سأبقى معك

202
00:18:48,862 --> 00:18:50,853
كنت آمل تعاطفاً

203
00:18:52,065 --> 00:18:53,555
يا طفلي المسكين

204
00:18:54,668 --> 00:18:56,568
أتعلمن أن هذا قد نجح

205
00:18:56,669 --> 00:18:58,364
هراء

206
00:19:12,619 --> 00:19:14,108
رايف

207
00:19:15,722 --> 00:19:17,212
تكلم معي رجاء.

208
00:19:20,326 --> 00:19:24,424
- هل أتاك الصداع ثانية؟
- دعيني لوحدي.

209
00:19:24,730 --> 00:19:26,322
قلت أنني بخير.

210
00:19:31,138 --> 00:19:32,536
ما خطبك ؟
أنا قلقة.

211
00:19:32,637 --> 00:19:36,335
أنا على ما يرام.

212
00:19:46,253 --> 00:19:47,742
ستتحسن الأمور.

213
00:19:49,755 --> 00:19:52,245
عزيزي يجب أن تحصل على مساعدة.

214
00:20:07,371 --> 00:20:09,466
لم يكن ممكناً القيام بهذا أفضل من ذلك.

215
00:20:20,485 --> 00:20:22,181
يا (رايف)

216
00:20:22,287 --> 00:20:23,981
إذاً أنت لا تظهر أي احترام

217
00:20:24,089 --> 00:20:25,887
لا لا لقد كنت قادماً لكن كان لدي سبب

218
00:20:25,992 --> 00:20:27,788
ظننت أنك ستنهي ذلك.

219
00:20:28,995 --> 00:20:30,291
أنا أعمل على ذلك.

220
00:20:30,396 --> 00:20:33,797
أنك يمكن أن تحصل على كل ماتتوقعه
في كل يوم  و في كل أسبوع إذا احتجت لذلك.

221
00:20:35,299 --> 00:20:37,290
و لكن لا يوجد استثناءات.

222
00:20:37,601 --> 00:20:39,297
أحتاج التزامك

223
00:20:42,007 --> 00:20:45,602
لقد أوضحت التزامي.
هذا مؤكد.

224
00:20:47,511 --> 00:20:50,606
حسناً
لنذهب و نمرح قليلاً

225
00:20:55,819 --> 00:20:57,811
- ( ابقى مع (ميريلين.
- (مرحباً (ميريلين.

226
00:20:57,923 --> 00:21:01,652
مرحباً .
يوجد فتيات سيسعدن لرؤيتك

227
00:21:06,765 --> 00:21:09,255
إنه يجعلني متوتراً قليلاً

228
00:21:46,903 --> 00:21:48,597
أتحدثني الآن؟

229
00:21:49,305 --> 00:21:52,104
- أنا لست كسولاً.
- لا تكن كذلك.

230
00:21:52,208 --> 00:21:54,607
لديك مقدرة على التوتير

231
00:22:16,165 --> 00:22:19,463
- هذه كمبوديا.
- إنها (كمبوتشي) في ذلك الوقت.

232
00:22:21,370 --> 00:22:24,067
أقصد أنا أعلم أنك كنت شخصاً مميزاً

233
00:22:24,172 --> 00:22:27,265
- أنت تسمع إشاعة.
- هيا أنا كاتب جيد.

234
00:22:27,377 --> 00:22:28,070
و إن يكن

235
00:22:28,175 --> 00:22:29,872
هذا يؤسس صحف قوية.

236
00:22:29,978 --> 00:22:32,173
- و هذه القصة. . .
- (بولك ).

237
00:22:32,381 --> 00:22:33,780
أنا لا أنشر قصصاً.

238
00:22:33,882 --> 00:22:38,684
أنا أنشر مقالات عن تجار محليين لا يقومون باختطاف المنافسة

239
00:22:38,788 --> 00:22:41,779
في كل أرجاء البلدة و لا يزعجون أنفسهم.

240
00:22:42,290 --> 00:22:44,987
- هل أنا مخطئ فيما يتعلق بالقصة؟
- مالذي أعرفه؟

241
00:22:45,093 --> 00:22:47,584
- ساعدني لتصحيحها.
- قم بعملك

242
00:22:48,497 --> 00:22:52,398
كنت في قاعة المحكمة, قمت بأخذ الملاحظات
(و حاولت أن أتكلم مع (فرات.

243
00:22:52,501 --> 00:22:54,401
تتحدث مع المدعى عليه!

244
00:22:54,503 --> 00:22:55,993
إنه في الحبس الانفرادي.

245
00:22:56,103 --> 00:22:57,900
خائف من زيارة السجن ؟

246
00:22:58,005 --> 00:23:01,339
ما رأيك أن أتحدث إلى شخص ما يعرف المدعى عليه مثل أمه.

247
00:23:01,442 --> 00:23:03,741
ما رايك بزيارة مسرح الجريمة, و القيام يتقديراتك الخاصة

248
00:23:03,844 --> 00:23:05,335
حسناً

249
00:23:07,348 --> 00:23:10,546
- أنت محق.
- و كأني أحتاج إلى رأيك

250
00:23:13,654 --> 00:23:16,453
أطلب منك أن تقوم بذلك.
و لا أطلب منك أن لا تفعل.

251
00:23:17,058 --> 00:23:18,548
قد يكون الأمر خطيراً

252
00:23:19,261 --> 00:23:20,852
هل ستساعدني أم لا؟

253
00:23:22,864 --> 00:23:25,163
لماذا لا نقوم بهذه الزيارة المفاجئة بتوضيح الأمور؟

254
00:23:25,867 --> 00:23:27,561
قرأتها صديقتي.

255
00:23:28,869 --> 00:23:30,359
و اتفقت معك

256
00:23:31,873 --> 00:23:35,568
حسناً
أنت تقوم ذلك من أجلها

257
00:23:36,176 --> 00:23:39,579
- لن أضع الأمر على هذا النحو
- من أجلها.

258
00:23:43,284 --> 00:23:44,774
مالذي حدث لك؟

259
00:23:45,685 --> 00:23:47,677
لا تتحدث مع النظام.

260
00:23:47,989 --> 00:23:49,888
مالذي يعنيه هذا ؟

261
00:23:50,791 --> 00:23:52,280
اختلق شيئاً .

262
00:24:45,978 --> 00:24:47,468
5:52 a.m.

263
00:24:52,284 --> 00:24:56,186
كانت النداء لي و لـ ( دييد ) بسبب إزعاج للجوار.

264
00:24:56,288 --> 00:24:58,779
قرعنا الباب.
و سمعنا إطلاق نار

265
00:24:58,892 --> 00:25:02,019
كان الوقت, 5:52 صباحا

266
00:25:05,731 --> 00:25:08,724
5: 17, 6: 10.

267
00:25:10,636 --> 00:25:12,125
لا يوجد ملف عن ذلك.

268
00:25:18,343 --> 00:25:20,037
لا يوجد تقرير في ذلك اليوم عن ذلك العنوان

269
00:25:20,143 --> 00:25:24,240
(ملف من الرقيب (لازاروف) أو الضابط (رايف دييد

270
00:25:24,349 --> 00:25:27,250
- ملفات (فرات) ليست للعامة.
- لماذا

271
00:25:27,352 --> 00:25:30,150
- (لا نستطيع أن نتحدث عن عمل (فرات.
- من يستطيع ذلك ؟

272
00:25:31,256 --> 00:25:32,245
(فرات ).

273
00:25:32,357 --> 00:25:35,757
حتى لو كنت تمثل صيحفة حقيقية
لن أتحدث معك. هذه سياستنا.

274
00:25:35,861 --> 00:25:37,954
إنه سجل عام يا كابتن تلمان.

275
00:25:38,364 --> 00:25:41,354
إن المحاكمة هي التي أدانته و ليس نحن

276
00:25:41,465 --> 00:25:42,956
ها قد بدأنا.

277
00:25:44,470 --> 00:25:47,960
إذا كنت تظن أنني سأعيد قراءة
كل شيء بين خاسرين في العناوين الرئيسية

278
00:25:48,071 --> 00:25:52,668
سيؤثر هذا و بشكل جدي على مقدرتنا بالتوقع المسبق

279
00:25:53,177 --> 00:25:57,169
أنت تعلم ربما نضطر إلى حزم أمتعتنا و إغلاق مكاتبنا.

280
00:25:57,381 --> 00:26:00,215
و نترك المواطنين السيئين.
أهذا ما تريده؟

281
00:26:01,018 --> 00:26:02,508
لا أظن ذلك.

282
00:26:03,621 --> 00:26:04,713
احصل على فرصة جيدة

283
00:26:04,822 --> 00:26:06,312
- ( بيرن )!
- سيدي.

284
00:26:06,424 --> 00:26:10,723
الكابتن (تيلمان) هو أول من أشرف على وحدة عملية

285
00:26:10,829 --> 00:26:12,227
الفضل لهذا النجاح لهذا السيد

286
00:26:12,329 --> 00:26:15,425
الذي خفض 80 بالمئة من الجرائم,و 86 بالمئة من السرقة

287
00:26:15,533 --> 00:26:17,433
و 71 بالمئة من الاعتداءات الجنسية.

288
00:26:17,535 --> 00:26:20,230
بهذه الأرقام يمكننا تأسيس حملة إعلامية لبرنامج تعليمي.

289
00:26:20,337 --> 00:26:23,829
في الواقع أتوقع يوماً لا نرى فيه محاكم على الإطلاق.

290
00:26:27,243 --> 00:26:29,040
مرحباً
لا تقل لي شيئاً

291
00:26:29,145 --> 00:26:33,138
لا لا أنا أبحث عن أحدهم , السيدة ميلبو تشارلز ؟

292
00:26:33,649 --> 00:26:35,140
إنها تقطن هنا أليس كذلك؟

293
00:26:36,252 --> 00:26:37,742
لقد رحلت و أنتقلت إلى هناك

294
00:26:54,270 --> 00:26:55,760
يا للهول

295
00:27:23,431 --> 00:27:27,232
أزيا تشارلز؟
أنا (جوش بولك )أنا صحفي.

296
00:27:27,438 --> 00:27:30,837
- كنت موجوداً أثناء محاكمتك.
- أجل.

297
00:27:30,939 --> 00:27:32,429
هنا

298
00:27:38,346 --> 00:27:39,836
اسمع.

299
00:27:40,550 --> 00:27:44,246
بعد أن أدلى الضابط (دييد) بشهادته قلت شكراً لك.

300
00:27:45,753 --> 00:27:47,244
لماذا؟

301
00:27:48,957 --> 00:27:50,949
لا أستطيع التحدث عن المحاكمة

302
00:27:52,961 --> 00:27:54,655
هل نستطيع التحدث عنك؟

303
00:27:55,664 --> 00:27:57,359
من كنت قبل هذا؟

304
00:27:59,167 --> 00:28:03,001
بالمناسبة, أنا آسف جداً بخصوص والدتك.

305
00:28:04,506 --> 00:28:05,995
ماذا بخصوص والدتي؟

306
00:28:06,208 --> 00:28:07,697
لقد أصيبت بجلطة

307
00:28:08,008 --> 00:28:09,499
جلطة؟

308
00:28:11,011 --> 00:28:14,209
- أنت لا تعرف.
- متى ؟

309
00:28:14,615 --> 00:28:17,208
- منذ يومين
- كيف حصلت لها جلطة ؟

310
00:28:18,219 --> 00:28:19,914
أليست أمي نباتية؟

311
00:28:21,723 --> 00:28:23,213
أنا آسف

312
00:28:23,725 --> 00:28:25,215
يا أمي

313
00:28:26,928 --> 00:28:28,919
تباً لكم!

314
00:28:32,133 --> 00:28:35,034
اسمع يجب أن تخرجني من هنا.

315
00:28:35,137 --> 00:28:36,330
يجب أن تخرجني من أجل أمي

316
00:28:36,438 --> 00:28:38,233
- لا أستطيع
- بل تستطيع.

317
00:28:38,338 --> 00:28:42,035
إذا أخرجتني من هنا
سأخبرك بكل شيء تود معرفته عن المحاكمة

318
00:28:43,344 --> 00:28:45,937
- لا أعرف كيف.
- هم من اختلق هذه القصة.

319
00:28:46,046 --> 00:28:48,344
- ماذا ؟
- قاموا بسرقة المخدرات و أربعون ألفاً.

320
00:28:48,448 --> 00:28:51,543
و اختلقوا تلك القصة عن السكن.
سأخبرك بأكثر من هذا.

321
00:28:53,954 --> 00:28:55,444
أمي. . .

322
00:28:56,856 --> 00:28:58,347
أنا أحبك.

323
00:28:58,558 --> 00:29:00,026
اصمدي

324
00:29:01,194 --> 00:29:02,786
سأعود إلى المنزل قريباً.

325
00:29:04,598 --> 00:29:06,089
أعدك بذلك.

326
00:29:10,704 --> 00:29:13,502
اسمع قم بهذا.
لقد وعدتني.

327
00:29:21,114 --> 00:29:22,604
تباً

328
00:29:25,317 --> 00:29:26,807
انا اّسف.

329
00:29:39,733 --> 00:29:41,223
(سيدة (تشارلز

330
00:29:42,435 --> 00:29:46,531
أمي, أحبك.
اصمدي.

331
00:29:47,140 --> 00:29:50,233
سأعود قريباً
أعدك بذلك.

332
00:30:04,556 --> 00:30:07,253
جوش) اتصلت بي في هذه الساعة و أنا أقوم بعملي ).

333
00:30:07,358 --> 00:30:08,849
اقرأي هذا فقط.

334
00:30:52,703 --> 00:30:54,194
هذه قطعة جميلة.

335
00:30:55,307 --> 00:30:56,795
لم تستخدم؟

336
00:30:57,008 --> 00:30:59,407
إنها عن القضاء الكمبودي.
ما رأيك؟

337
00:31:00,345 --> 00:31:02,745
شاهدت (أيزا) حسب تقرير التوقيف؟

338
00:31:03,348 --> 00:31:04,940
نسخة من نص المحاكمة.

339
00:31:05,048 --> 00:31:07,949
- لا ذكر للنقود و المخدرات و الأسلحة؟
- لا.

340
00:31:08,051 --> 00:31:11,044
- قاموا باختلاق هذا
- النسخ هناك

341
00:31:11,556 --> 00:31:15,252
لا يوجد أي سجل لنداء طوارئ في ذلك الوقت, و التاريخ و العنوان.

342
00:31:16,760 --> 00:31:21,460
هل يوجد أي حديث مع النائب العام ؟,
المدعي العام, قاض

343
00:31:22,165 --> 00:31:24,156
أنت قلت لي أن لا أتحدث مع النظام

344
00:31:25,970 --> 00:31:27,459
ما رأيك ؟

345
00:31:28,071 --> 00:31:30,562
يمكن أن تقوض الدائرة عند إتمام ذلك

346
00:31:30,675 --> 00:31:32,164
ما هو المفقود؟

347
00:31:33,075 --> 00:31:34,873
الجانب الآخر من القصة

348
00:31:35,579 --> 00:31:37,171
إنهم قتلة

349
00:31:37,881 --> 00:31:40,075
(إذا صدقت (أيزيا تشارلز

350
00:31:40,783 --> 00:31:42,684
لن تنشره كما هو ؟

351
00:31:42,886 --> 00:31:44,683
لن أنشره على الإطلاق.

352
00:31:44,988 --> 00:31:47,478
و لكن الوقت الذي أنشره فيه هو عندما تصل إلى قصة الدائرة

353
00:31:47,590 --> 00:31:50,083
الدائرة إنهم مجرمون

354
00:31:52,396 --> 00:31:54,887
حسناً
أنت لا تقوم بذلك من أجل صديقتك

355
00:32:00,138 --> 00:32:01,933
أنا أقوم به من أجل هذه

356
00:32:08,544 --> 00:32:10,535
السلطة الرابعة, يا بولك.

357
00:32:11,646 --> 00:32:15,549
هي الوظيفة الوحيدة المنصوص عليها في الدستور,
و لهذا السبب

358
00:32:16,052 --> 00:32:17,542
هذه جزء من المعلومات.

359
00:32:17,752 --> 00:32:20,551
عندما تعرفه
أنت ملزم بالصراخ.

360
00:32:20,756 --> 00:32:23,748
معتمداً على نيتك في تحقيق ذلك,
و أنا لا ألومك.

361
00:32:24,460 --> 00:32:28,363
و الآن لملفك الجديد في إيضاح الحقيقة
أنوي إعادتك إلى الصحيفة

362
00:32:28,464 --> 00:32:32,161
و لكن لا تسوي نفسك صحفياً

363
00:32:32,768 --> 00:32:35,168
ها هو (كوباي كينيان) يتحدث.

364
00:32:36,972 --> 00:32:38,464
تصبح على خير

365
00:32:39,977 --> 00:32:42,273
خذ هذه معك.

366
00:32:42,876 --> 00:32:45,971
هيا ارحل.

367
00:33:26,754 --> 00:33:28,244
ارحل

368
00:33:28,757 --> 00:33:30,248
- اذهب إلى الباب
- انتبهوا.

369
00:33:55,281 --> 00:33:58,274
اذا تحركت تموت!

370
00:34:05,825 --> 00:34:07,726
قف و رأسك للحائط

371
00:34:08,127 --> 00:34:09,618
يا دييد

372
00:34:10,431 --> 00:34:12,228
لقد حصلت على شيء من أجلك

373
00:34:12,533 --> 00:34:14,023
هيا

374
00:34:15,636 --> 00:34:17,126
انتبه لخطواتك

375
00:34:19,339 --> 00:34:20,829
تباً

376
00:34:26,144 --> 00:34:27,942
اخرس, اعطني يدك الاخرى.

377
00:34:30,149 --> 00:34:32,048
اخرس.
حسنا, لنذهب.

378
00:34:34,353 --> 00:34:37,151
بيرن, اني ادين لك باي شيء

379
00:34:37,255 --> 00:34:40,556
ليس الان, ليس هنا.
يا فتيات اخرجوا هيا جميعاً اخرجوا

380
00:34:40,660 --> 00:34:42,150
- لاز.
- نعم.

381
00:34:42,563 --> 00:34:44,154
خذ هؤلاء الفتيات
ساأنزل للاسفل

382
00:34:44,263 --> 00:34:45,752
- سأخذهم إلى منزلي.

383
00:34:45,865 --> 00:34:47,662
- هيا لنذهب
- هيا أيتها السيدة الحلوة

384
00:34:49,569 --> 00:34:51,764
هيا هيا

385
00:34:53,673 --> 00:34:55,071
انظر ها قد حصلت على كوباكين

386
00:34:55,475 --> 00:34:57,068
تباً مالذي سأفعله بهذا؟

387
00:34:58,877 --> 00:35:01,209
ظننت أنك قد تخليت هذا يا موسى

388
00:35:03,215 --> 00:35:04,705
إنها قصة بولك

389
00:35:08,820 --> 00:35:10,912
هل سمعت بشيء مثل هذا يا ليفون ؟

390
00:35:11,023 --> 00:35:13,514
طبعاً في كل الأوقات
من قبل المجرمين

391
00:35:13,625 --> 00:35:15,115
حسناً إذاً.

392
00:35:15,727 --> 00:35:19,528
لا يعلق كتب المدعي العام على اتهامات غير مثبتة

393
00:35:20,533 --> 00:35:23,331
لم لا تعودون عندما يكون لديك أشياء محددة؟

394
00:35:23,735 --> 00:35:26,933
- لا نستطيع أن نكون أكثر تحديداً
- مالذي نتحدث عنه هنا ؟

395
00:35:27,039 --> 00:35:29,836
ألم تسمع ماقلت

396
00:35:31,543 --> 00:35:35,741
يحتاج المدعي العام أسماء
و إلا فإن المكتب لا يستطيع أن يتجاوب

397
00:35:36,348 --> 00:35:40,750
جاك) متى بدأت تشير إلى نفسك كعضو غير فاعل )

398
00:35:44,256 --> 00:35:46,155
أنت تدير صحيفة أسبوعية يا موسى

399
00:35:46,257 --> 00:35:51,560
و أنا لدي وقت دائماً لك
و لكن أخشى أن هذا الوقت قد انتهى

400
00:35:53,464 --> 00:35:54,954
سيد بولك

401
00:35:55,166 --> 00:35:58,069
سيد ريغر. سيد والس.

402
00:36:00,804 --> 00:36:02,999
إنها ليست دائماً كالأيام الخوالي يا موسى

403
00:36:03,407 --> 00:36:05,204
لم أقلق بشأن ذلك أبداً

404
00:36:09,013 --> 00:36:10,913
- لماذا لم تعطيه.

405
00:36:11,015 --> 00:36:13,107
- لماذا لم
- ليس الآن

406
00:36:14,819 --> 00:36:16,513
إن (أشفورد )لا يأتي إلى هنا بسهولة

407
00:36:16,619 --> 00:36:19,611
و هو لم يأتي بأشياء محددة أيضاً

408
00:36:20,223 --> 00:36:23,022
تجاهل ذلك
أنا لا أهين تلمان بقولي هذا.

409
00:36:23,127 --> 00:36:24,617
نعم انا جاك

410
00:36:24,929 --> 00:36:26,418
هل ستأتي ؟

411
00:36:27,330 --> 00:36:31,131
- لماذا لم تكن أكثر تحديداً ؟
- لديك مصدر عليك أن تحميه

412
00:36:31,235 --> 00:36:33,135
كنت بهذا الغموض حتى طردتني.

413
00:36:33,938 --> 00:36:37,339
هل تعرف كيف تواجه هذا؟

414
00:36:37,641 --> 00:36:38,834
أتظن أنهم متورطون؟

415
00:36:38,944 --> 00:36:41,434
لا أعرف من المتورط,
و لا أنت أيضاً.

416
00:36:41,946 --> 00:36:43,844
إذاً لماذا أتينا إلى هنا ؟

417
00:36:44,146 --> 00:36:46,945
ليفون والس,
أفضل محققي المدينة عندما يعلم شيئاً

418
00:36:47,050 --> 00:36:49,745
عندما يعلم شيئاً
سيخبره لنا.

419
00:36:49,852 --> 00:36:51,342
ماذا سنفعل الآن ؟

420
00:36:52,755 --> 00:36:55,747
أنا أنشر مقالات مدرسية.
يجب أن تبحث عن عمل.

421
00:36:55,858 --> 00:36:57,951
- سيد أشفورد
- اسمع

422
00:36:58,061 --> 00:37:02,896
يا فتى لديك قصة و لديك المدخل
إلى المدعي العام و أفضل محققيه

423
00:37:02,999 --> 00:37:06,195
إذا لم تستطع القيام بعمل
فأنت لا تنتمي إلى هذا العمل.

424
00:37:08,005 --> 00:37:08,993
سيد أشفورد

425
00:37:09,105 --> 00:37:12,301
انسني موافق
أنا خارج هذه اللعبة

426
00:37:12,609 --> 00:37:15,100
و زياراتك الليلية المتأخرة تزعجني.

427
00:37:15,411 --> 00:37:16,809
اذا والس أكد لك القصة

428
00:37:16,912 --> 00:37:20,507
فعليك ان تطرح الاسئلة على تلمان و لازاروف و دييد

429
00:37:20,616 --> 00:37:24,017
استخدم الهاتف
و ادعو بأن لا يتلقوا المكالمة.

430
00:37:26,623 --> 00:37:27,611
موسى!

431
00:37:27,723 --> 00:37:30,715
اسمع يا فتى.
إنه يوم الجمعة

432
00:37:30,825 --> 00:37:34,125
افعل ما عليك فعله.
اذهب و استرح.

433
00:37:56,451 --> 00:37:58,748
- خارج الطريق.
- لم افعل شيء.

434
00:37:58,853 --> 00:38:00,286
وإن يكن.

435
00:38:04,192 --> 00:38:07,183
- احذر.
- حسنا!

436
00:38:23,111 --> 00:38:25,602
نحن هنا لكي نرقص

437
00:38:27,515 --> 00:38:29,004
ليله سعيده.

438
00:39:02,382 --> 00:39:03,871
ماذا؟

439
00:39:04,984 --> 00:39:09,887
ياإلهي. . .
بوبي.

440
00:39:35,314 --> 00:39:36,804
بولك.

441
00:39:38,818 --> 00:39:41,411
- من هذا ؟
- إنه مراسل صحفي

442
00:39:44,624 --> 00:39:46,114
يجب أن نذهب

443
00:39:46,225 --> 00:39:48,217
- لماذا؟
- يجب أن نذهب

444
00:39:54,833 --> 00:39:58,234
- هذا هو الشخص في قصتك.
- Shh.

445
00:39:59,038 --> 00:40:01,233
انه لطيف, اليس كذلك؟

446
00:40:01,641 --> 00:40:03,039
هل تواعدين أشخاصاً آخرين ؟

447
00:40:03,142 --> 00:40:05,235
كنت أواعد شخصاً و لكنه قد خطب

448
00:40:05,343 --> 00:40:08,041
رأيت ذلك
و كان صعباً عليك.

449
00:40:09,748 --> 00:40:14,241
أنت لم تره من قبل أليس كذلك
عندما تنشر قصتك سوف تدمر حياته.

450
00:40:14,351 --> 00:40:16,150
أنا لا أدمر حياته

451
00:40:16,354 --> 00:40:20,347
قلت قصتك.
يا إلهي, إن الأمر دائماً متعلق بك

452
00:40:21,058 --> 00:40:23,960
أنا أفكر بهذا حقاً

453
00:40:24,362 --> 00:40:26,455
حسناً أفكر بتدمير حياة شخص ما

454
00:40:26,565 --> 00:40:28,055
أنت لن تقوم بهذا بطريقة سهلة دائماً

455
00:40:35,373 --> 00:40:37,170
ماذا تفعلون ؟

456
00:40:39,077 --> 00:40:41,375
- ماذا يحدث؟
- هيا, تحرك

457
00:40:43,981 --> 00:40:45,470
ابتعدوا عن طريقي

458
00:40:47,885 --> 00:40:49,375
تحركوا تحركوا

459
00:41:00,730 --> 00:41:02,425
لا تتحرك ستأتي المساعدة.

460
00:41:02,533 --> 00:41:04,023
اوه تبا.

461
00:41:05,236 --> 00:41:09,435
أنا الضابط (دي) من قسم شرطة أديسون
لدينا شخصان مصابان قرب ملهى البلازا

462
00:41:10,341 --> 00:41:11,639
يوجد سوار طبي هنا.

463
00:41:11,742 --> 00:41:16,144
مكتوب عليه زمرة الدم او

464
00:41:20,350 --> 00:41:21,146
Stay still, buddy. Help's comin' .

465
00:41:21,251 --> 00:41:23,742
ابقى ثابتاً يا صاحبي المساعدة قادمة

466
00:41:42,373 --> 00:41:43,862
هل أنت بخير؟

467
00:41:45,375 --> 00:41:46,865
أجل

468
00:42:45,968 --> 00:42:47,958
تبا

469
00:42:53,876 --> 00:42:55,366
والاس

470
00:42:55,476 --> 00:42:57,468
ألا ترد أبداً على هاتفك -

471
00:42:57,579 --> 00:42:57,874
انت؟

472
00:42:57,981 --> 00:42:59,379
كنت أتصل بك طوال الليل.

473
00:42:59,481 --> 00:43:03,109
تعرض بولك للضرب مساء الأمس و كذلك صديقته ويلو

474
00:43:03,216 --> 00:43:04,513
ماذا؟ من؟

475
00:43:04,618 --> 00:43:07,816
صديقته.
انهم في المستشفى.

476
00:43:10,024 --> 00:43:11,514
ما مدى السوء؟

477
00:43:12,727 --> 00:43:14,218
إنها في غيبوبة.

478
00:43:15,029 --> 00:43:20,023
إنها تعاني من العامل السابع من عدم الكفايةy.
نقص دم حاد.

479
00:43:21,035 --> 00:43:23,526
و لا نعرف كيف ستنجو

480
00:43:24,238 --> 00:43:25,727
وبولك؟

481
00:43:26,440 --> 00:43:28,533
تعرض لضرب مبرح و لكنه سيكون بخير

482
00:43:29,344 --> 00:43:30,833
سرقة ؟

483
00:43:31,746 --> 00:43:33,236
تحذير

484
00:43:48,762 --> 00:43:50,252
من أنت ؟

485
00:43:52,567 --> 00:43:54,762
دييد) من قسم شرطة أديسون من أنت ؟)
من انت؟

486
00:43:57,771 --> 00:44:00,206
- انت لا تريد ان تكون هنا.
- من انت؟

487
00:44:00,907 --> 00:44:03,502
موسى أشفورد,
أنا أمتلك الصحيفة التي يعمل فيها

488
00:44:07,314 --> 00:44:09,806
- ما مدى إصابته ؟
- بحالة سيئة

489
00:44:10,116 --> 00:44:12,310
يحتاج إلى عناية يومية هل تهتم ؟

490
00:44:18,625 --> 00:44:20,922
- أخبره بشئ
- أخبره بماذا؟

491
00:44:21,027 --> 00:44:22,619
قل له ان ليس لي اي علاقة بهذا

492
00:44:22,728 --> 00:44:25,128
- علاقة بماذا؟
- هل ستخبره أم لا ؟

493
00:44:35,342 --> 00:44:36,831
أيها الضابط دييد

494
00:44:39,745 --> 00:44:41,646
أتريد بعض المساعدة لنفسك؟

495
00:44:44,351 --> 00:44:45,840
لا

496
00:44:47,952 --> 00:44:48,942
لنذهب.

497
00:44:49,054 --> 00:44:50,954
- ماذا تفعلين ؟
- اتركني.

498
00:44:58,164 --> 00:44:59,858
إنه ليس بأمان هنا.

499
00:45:00,398 --> 00:45:01,888
انقله لمكان اّمن.

500
00:45:10,710 --> 00:45:12,199
هيا.

501
00:45:15,613 --> 00:45:17,809
استرح قدر استطاعتك

502
00:45:17,918 --> 00:45:21,317
سيقوم المخزن بتسليم الأغراض.
ضعه على حساب والس

503
00:45:21,419 --> 00:45:24,717
تستطيع التجول بحرية كاملة في المنزل,
لكن, بلا عيدان كبريت.

504
00:45:24,823 --> 00:45:27,314
- لا نار قرب الحضيرة.
- لقد قلت لي.

505
00:45:27,425 --> 00:45:30,018
إن المكان مليء بالقش الجاف المكان بأكمله كالمشعل

506
00:45:30,128 --> 00:45:34,030
إنه ملك لعائلته منذ سنوات

507
00:45:34,133 --> 00:45:35,120
لم علي أن أبقى هنا ؟

508
00:45:35,234 --> 00:45:37,928
لست مضطراً للبفاء هنا.
خذ طائرة واذهب للمنزل الى امك.

509
00:45:38,037 --> 00:45:39,127
أريد أن أكون إلى جوار ويلو.

510
00:45:39,237 --> 00:45:41,330
صدقني إن سيكون أكثر أماناً لكليكما بوجودك هنا

511
00:45:41,440 --> 00:45:43,135
ستتغير هذه الأمور عندما أقوم بالنشر

512
00:45:43,241 --> 00:45:44,731
لا تسطيع أن تنشر

513
00:45:45,543 --> 00:45:47,840
- لم لا ؟
- انظر إلى ما فعلوه بي

514
00:45:48,746 --> 00:45:52,649
الصحفي الجاد لا يبدو بشكل جيد لكي يترك انطباعاً أليس كذلك

515
00:45:53,152 --> 00:45:57,052
إنه أمر صعب لكي أشرح كيف أشعر
و هذا الشيء الكبير على عيني شكراً لك

516
00:45:58,757 --> 00:46:00,383
من هو المخادع الآن؟

517
00:46:00,492 --> 00:46:03,186
أتعلم؟
أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر

518
00:46:06,097 --> 00:46:07,393
إن الحياة صعبة, اليس كذلك؟

519
00:46:07,499 --> 00:46:11,901
أتظن أنه بإمكانك السباحة بالغوص عميقاً في البركة
و هذا كل ما في الأمر إلى أين أنا ذاهب

520
00:46:12,001 --> 00:46:13,698
هذا ليس من بركة سباحة.

521
00:46:13,804 --> 00:46:16,204
لا, هذا ما تظنه

522
00:46:17,007 --> 00:46:18,999
تريد جائزة
تلك هي فرصتك

523
00:46:19,910 --> 00:46:24,210
أظن أنك يجب أن تطلب من (تشارلز) لكي يخبرك قصته

524
00:46:24,413 --> 00:46:28,511
الأن لديك الدافع الأخلاقي.
الناس يعتمدون عليك

525
00:46:31,221 --> 00:46:33,211
ستتغير الأشياء نحو الأفضل بالنسبة لك

526
00:46:36,026 --> 00:46:39,120
لم تفعل هذا لي ؟

527
00:46:39,328 --> 00:46:42,422
لأنك فعلته لي
سأتصل بك لاحقاً

528
00:47:49,407 --> 00:47:50,900
كيف أستطيع مساعدتك, فرانك؟

529
00:47:51,312 --> 00:47:52,903
مالذي كنت تفعله في ذلك النادي ؟

530
00:47:55,015 --> 00:47:59,215
اليوغا, تمارين, أيروبيك.
مالذي تظن أنني كنت أفعل؟ كنت أرقص.

531
00:47:59,321 --> 00:47:59,810
ترقص؟

532
00:47:59,921 --> 00:48:02,254
أجل أرقص و لكن أرقص في نادي للرقص -

533
00:48:02,359 --> 00:48:04,847
حسناً إليك (جيمس براون) انظر إلي

534
00:48:05,461 --> 00:48:06,952
اجل أشعر أنني بخير

535
00:48:07,062 --> 00:48:09,863
- حصلت على روح.
- نساء مثيرات.

536
00:48:09,967 --> 00:48:13,768
حسنا حسنا حسنا

537
00:48:15,370 --> 00:48:17,362
بعد أن غادرت

538
00:48:17,474 --> 00:48:19,374
تلقيت أنا و (تيم )اتصالاً
حسناً -

539
00:48:19,478 --> 00:48:21,569
ذلك الفتى من الصحيفة كان يسبب لنا الإزعاج

540
00:48:21,678 --> 00:48:25,775
ليس بشكل مطمئن و لكنه يحتاج إلى من يلقنه درساً

541
00:48:26,483 --> 00:48:28,076
هل احتاجت الفتاة إلى درس أيضاً

542
00:48:30,488 --> 00:48:31,887
لم أكن أعلم
بأن دمها سيء

543
00:48:31,990 --> 00:48:34,389
- اعتقد انها كانت علاوة
- حقا

544
00:48:34,491 --> 00:48:38,292
كنا أنا و الأشخاص نريد إزعاجه و نجعله غبياً
- حقا

545
00:48:41,701 --> 00:48:43,190
هذا من تلمان.

546
00:48:44,704 --> 00:48:47,298
- عليك أن تقلق
- حقا

547
00:48:47,606 --> 00:48:50,302
بولك.
لا يوجد لدى الفتى أي شيء.

548
00:48:50,409 --> 00:48:51,897
المصدر

549
00:48:53,413 --> 00:48:54,903
من ؟

550
00:48:56,117 --> 00:48:58,916
صديقك المتدين

551
00:49:02,057 --> 00:49:03,545
قد على مهل

552
00:49:39,800 --> 00:49:41,290
تبا

