1
00:00:01,650 --> 00:00:03,242
من الذي أخبرك؟

2
00:00:03,353 --> 00:00:07,049
لازور قد أتى إلى هنا للتو
ذهبت الى المستشفى

3
00:00:07,759 --> 00:00:09,659
و شاهدت شخصاً
لم أعرف من هو

4
00:00:09,760 --> 00:00:14,459
ومن ثم تفاجأت بـ (دييد ) تحدث معه و رحلت

5
00:00:14,566 --> 00:00:17,864
متى بدأ ذلك؟

6
00:00:17,968 --> 00:00:18,957
أرجوك امنحني فرصة -

7
00:00:19,070 --> 00:00:20,766
أمنحك فرصة
انت تعلم ماذا قال لازاروف

8
00:00:20,872 --> 00:00:23,274
لقد كنتي في المستشفى

9
00:00:23,375 --> 00:00:24,867
لم يتصل بي أحد
و لم يقل أحد لي شيئاً

10
00:00:24,977 --> 00:00:26,569
ظننت أنك كنت تعرف
ليس عائدا لي

11
00:00:26,679 --> 00:00:27,771
كيف سأعرف

12
00:00:27,878 --> 00:00:28,675
تبا

13
00:00:28,779 --> 00:00:29,473
حسناً شكراً لك شكراً لك

14
00:00:29,578 --> 00:00:35,279
شكرا لقدومك ووضع هذا الحمل علي.

15
00:00:37,490 --> 00:00:38,888
أمن المستشفى

16
00:00:39,892 --> 00:00:41,885
- لازاروف؟
- هل هو موجود عندك؟

17
00:00:42,295 --> 00:00:45,197
أجل لقد أخرج الفتى من المستشفى مع والس و أشفورد

18
00:00:45,299 --> 00:00:46,786
مالذي حصلت عليه ؟

19
00:00:47,701 --> 00:00:49,499
لا شيء يمكن الاعتماد عليه

20
00:00:49,902 --> 00:00:54,103
ما عدا ربما الصور التي أخذت قبل وصول المساعدة

21
00:00:55,909 --> 00:00:58,208
و هناك خبر سيء

22
00:00:59,616 --> 00:01:01,809
- لقد مات تشارلز
- ماذا؟

23
00:01:01,918 --> 00:01:03,316
طعنة سكين عميقة

24
00:01:03,419 --> 00:01:07,517
عظيم. بموت (تشارلز) لا يوجد لدينا شيء

25
00:01:08,324 --> 00:01:10,019
لدينا مشكلة أكبر.

26
00:01:12,028 --> 00:01:16,433
المتعاملون مع فرات
المخدرات الأسلحة

27
00:01:16,736 --> 00:01:18,167
و حكم بالإدانة

28
00:01:18,470 --> 00:01:20,960
أي شيء قامت (فرات) بتهريبه

29
00:01:21,070 --> 00:01:25,167
إنها بقيمة 12 مليون دولار نقداً
في السنوات الخمس الماضية

30
00:01:25,576 --> 00:01:29,674
ستة ملايين دولار للأوامر
أربعة ملايين للمراقبة.

31
00:01:29,780 --> 00:01:33,184
مليونان كأجور لأي شيء 2 أو 3 أو 4 بالمئة من بالمئة

32
00:01:33,287 --> 00:01:35,276
بشكل خاص انظر إلى من يشترون منه

33
00:01:35,389 --> 00:01:36,878
المراقبة من ميدلاند

34
00:01:36,988 --> 00:01:39,686
كمبيوترات من هاي تاور.
أسلحة من فينيكس.

35
00:01:39,792 --> 00:01:42,784
دي جي فيكتور
الذي أنشأ موقع (فرات) الألكتروني

36
00:01:44,398 --> 00:01:47,194
يمتلكون فرق الرياضة

37
00:01:47,298 --> 00:01:49,596
وكالات السيارات.
متاجر السلاسل.

38
00:01:49,702 --> 00:01:50,690
قيادة المدينة

39
00:01:50,803 --> 00:01:55,798
والمؤسسون لأفضل مؤسسة أديسون.

40
00:01:55,911 --> 00:01:57,001
متى يكون هذا الافتتاح؟

41
00:01:57,111 --> 00:02:00,705
لم يقرر  بعد
و لكن رسمياً في الأسبوع القادم.

42
00:02:03,519 --> 00:02:04,917
ريغرت.

43
00:02:05,020 --> 00:02:07,319
إنه المجتمع السياسي

44
00:02:07,423 --> 00:02:10,220
الإعانات

45
00:02:10,327 --> 00:02:11,222
و غسيل الأموال

46
00:02:11,326 --> 00:02:14,229
أجل, لن نجد أي شيء من هذا

47
00:02:14,832 --> 00:02:18,561
يفترض بههؤلاء أن يكونوا راعي الولاية

48
00:02:22,072 --> 00:02:22,970
مستشفى ديفيديس.

49
00:02:23,072 --> 00:02:26,668
مرحباً أنا أتصل للإطمئنان على مريض,
ويلو سمرفيلد.

50
00:02:26,778 --> 00:02:28,369
هل أنت من أقربائها ؟

51
00:02:28,480 --> 00:02:31,176
أنا صديق.
كنت في المستشفى معها

52
00:02:31,283 --> 00:02:33,476
لحظة واحدة

53
00:02:38,991 --> 00:02:40,481
تبا

54
00:02:44,797 --> 00:02:46,490
لقد أحضرته إلى هنا للتو.

55
00:02:50,003 --> 00:02:51,301
هذه تقارير عن فرات

56
00:02:51,405 --> 00:02:56,398
اثنان و ستون مئتا باوند و أكثر.
أفضل النتائج في البندقية و المسدس. . .

57
00:02:56,511 --> 00:03:01,310
كل واحد منهم يفخر بالانضمام إلى فرات

58
00:03:01,414 --> 00:03:03,111
لديه ثلاث مؤهلات مميزة في معطفه

59
00:03:03,217 --> 00:03:05,016
لا أحد منهم متزوج و لا أحد منهم لديه أولاد

60
00:03:05,121 --> 00:03:08,715
ي الليلة التي هوجم فيها بولك,
كان هناك.

61
00:03:08,823 --> 00:03:11,419
- لماذا يفاجئك هذا.
- كان مع فتاة.

62
00:03:11,829 --> 00:03:15,730
من الواضح أنه يحبها كانت تنظر إليه باستمرار حتى عاد إليها.

63
00:03:16,833 --> 00:03:18,268
إذاً شيئان اثنان.

64
00:03:19,371 --> 00:03:25,171
أنت لا تأخذ حبيبتك إلى مهمة
وفرات لا يتزوجون.

65
00:03:43,490 --> 00:03:44,982
هيا.

66
00:04:28,275 --> 00:04:32,473
أحب أن يكون وحيداً و لكن,
لقد بدأت بالتفكير. . .

67
00:04:32,580 --> 00:04:34,071
ماذا ؟

68
00:04:34,781 --> 00:04:37,377
لقد بدأت أفكر أحتاج إلى امرأة في حياتي

69
00:04:37,687 --> 00:04:39,679
اللعنة لا تنظر إلي

70
00:04:41,590 --> 00:04:43,081
أنه لا يرد .

71
00:04:50,500 --> 00:04:51,898
ربما طلبت الرقم الخاطئ.

72
00:04:51,999 --> 00:04:54,697
أنا أعرف الرقم الذي طلبته

73
00:04:56,507 --> 00:04:57,997
لقد ذهب

74
00:06:01,314 --> 00:06:03,108
يا ابن السافلة

75
00:06:10,621 --> 00:06:12,716
اللعنه.  لم لا أتصل بمأمور المقاطعة؟

76
00:06:12,924 --> 00:06:15,824
لأن مأمور المقاطعة لن يصل قبلنا

77
00:06:31,276 --> 00:06:32,766
هناك هناك

78
00:06:39,766 --> 00:06:43,588
(مرحباً أنت تتصل بمجيب ألي هذا (أشفورد

79
00:06:43,588 --> 00:06:44,783
جوش !

80
00:06:44,891 --> 00:06:46,190
مالذي تفعله ؟

81
00:06:46,293 --> 00:06:50,696
كان لارزوف في المزرعة
لقد نسفت سيارة الوغد.

82
00:06:51,198 --> 00:06:52,689
نسفت سيارته ؟

83
00:06:52,901 --> 00:06:54,392
كان سيقتلني

84
00:06:54,702 --> 00:06:56,192
يا إلهي.

85
00:06:56,906 --> 00:06:59,400
من الواضح أن وصول (لازاروف) إلى منزلي

86
00:06:59,509 --> 00:07:02,908
لا يعني أنك بأمان
أنه قاتل
بلا شك

87
00:07:03,011 --> 00:07:04,707
لقد قتل ستة أشخاص أثناء قيامه بالعمل.

88
00:07:04,814 --> 00:07:07,306
ستة ؟
و ما زال يحمل الشارة ؟

89
00:07:07,415 --> 00:07:11,319
أجل كان هذا منذ خمسة عشر عاماً
عندما كانت أديسون عاصمة الإجرام في أمريكا

90
00:07:11,421 --> 00:07:13,821
كانت أكبر صناعاتنا
هي إنتاج الكرات البلورية

91
00:07:13,923 --> 00:07:18,952
و عندما كانت الاستثمارات في أضعف مراحلها
بالطبع كان هذا قبل عودتك لكي تتجنب هذا

92
00:07:24,469 --> 00:07:27,371
هل شاهدت (دييد) يعطي الفتاة خاتم خطوبة ؟

93
00:07:27,473 --> 00:07:30,270
نعم
لم هذا بتلك الأهمية

94
00:07:30,476 --> 00:07:32,968
لا يوجد أي عضو من (فرات) قد تزوج من قبل

95
00:07:33,679 --> 00:07:34,874
إذاً

96
00:07:34,980 --> 00:07:37,778
إذاً ربما يكون الطرف الوحيد
الذي يمكن أن نمسك به

97
00:07:38,385 --> 00:07:40,579
بإمكان (أزيا تشارلز) أن  -
(لقد مات (تشارلز -

98
00:07:40,685 --> 00:07:43,085
ماذا؟
لقد طعن في السجن

99
00:07:47,795 --> 00:07:49,593
ياالهي

100
00:07:51,499 --> 00:07:53,400
هل عملت في تدمير حياة

101
00:07:57,306 --> 00:07:58,796
هل فعلتها ؟

102
00:07:59,008 --> 00:08:03,204
أنت تقوم بهذا العمل بشكل صحيح أنت
تدمر حياة أشخاص و هم مجرمون خطرون

103
00:08:03,712 --> 00:08:06,305
و لا نتوقع مفاجأة لذلك

104
00:08:07,916 --> 00:08:10,216
(أريد منك أن تصل إلى (دييد

105
00:08:13,823 --> 00:08:17,623
اسمع, لست مضطراً
لفعل هذا بالمخاطرة بحياتك.

106
00:08:18,061 --> 00:08:21,552
و لكن إذا كنت ستفعل ذلك,
الآن هو الوقت الذي تقرر فيه

107
00:08:33,977 --> 00:08:35,275
- من هذا ؟
- انا بولك

108
00:08:35,378 --> 00:08:36,676
ماذا تريد ؟

109
00:08:36,781 --> 00:08:38,372
قابلني في البلنتز

110
00:08:55,601 --> 00:08:58,095
اللعنة يا (فرانسيس) لقد فقدت السيطرة

111
00:08:58,905 --> 00:09:00,498
لقد فقدت السيطرة, فرانسيس

112
00:09:00,608 --> 00:09:03,511
أعتقدت أنك قلت
بأنك تريد أن تتخلص من هذا الرجل

113
00:09:03,612 --> 00:09:06,104
واعتقدت بأن هذا يشمل صديقته ؟

114
00:09:06,214 --> 00:09:07,010
اعتقدت أن الفتاة

115
00:09:07,115 --> 00:09:11,212
لا أنت لم تفعل أنت لم تفكر
لقد تصرفت بشكل متوتر

116
00:09:12,620 --> 00:09:17,117
أجل في هذه القضية لا داعي للتهور
و لكن يجب أن يكون لدينا اعتبارات

117
00:09:17,227 --> 00:09:18,956
أن يكون لدينا اعتبارات

118
00:09:19,063 --> 00:09:22,464
قمت بتوريط (ميريلين) عندما ذهبت إلى المستشفى بتهور

119
00:09:22,566 --> 00:09:24,055
و الآن هذا

120
00:09:24,268 --> 00:09:25,963
كان هذا الأحمق (بولك) يكتب قصة عني

121
00:09:26,070 --> 00:09:28,367
لا يوجد قصة, فرانسيس

122
00:09:28,771 --> 00:09:33,472
إنها مجموعة من الافترضات
مبنية على شخص مدان و هو ميت الآن

123
00:09:33,979 --> 00:09:35,275
و هنا يجب أن تتوقف

124
00:09:35,379 --> 00:09:38,873
و لا أن تنجر إلى الباب الأمامي
لمنزل عائلة لي والس

125
00:09:38,985 --> 00:09:43,081
و الآن عوضاً عن إخافة الفتى من حصوله
على أول خطوة ناجحة له في عالم الصحافة

126
00:09:43,188 --> 00:09:47,783
(لدي موسم تحقيقات يلاحقني يتدخلون في عمل (فرات

127
00:09:48,490 --> 00:09:51,393
هذا سيتطلب كل اهتماماتي

128
00:09:51,595 --> 00:09:54,496
حتى يتم حل ذلك
أنت موقوف عن العمل

129
00:10:05,911 --> 00:10:08,106
هل تقف في جانب (والس) ؟

130
00:10:09,116 --> 00:10:09,706
لا

131
00:10:09,816 --> 00:10:11,611
إنه مخادع حقير -

132
00:10:11,716 --> 00:10:14,915
مهرج روديو و يرتدي ربطة عنق

133
00:10:15,023 --> 00:10:19,118
امنحي فرصة.
لقد فعلت كل ما طلبته مني

134
00:10:19,226 --> 00:10:20,718
نعم

135
00:10:22,828 --> 00:10:26,231
لن يتوقف عند (فرات) إنها البداية فقط

136
00:10:26,334 --> 00:10:27,528
هذه سياسة

137
00:10:27,636 --> 00:10:29,935
لمدة خمسة عشر عاماً و أنا في الشارع

138
00:10:30,039 --> 00:10:32,030
أتخلص من السرطان الذي كان يقتل هذه المدينة

139
00:10:32,140 --> 00:10:35,338
منذ خمسة عشر عاماً,
احتاجت أديسون إلى قوة حقيقية لكي تنجو

140
00:10:35,445 --> 00:10:39,540
الآن تحتاج إلى القليل من هذا
و بشكل أكثر من طريقتك القوية

141
00:10:39,647 --> 00:10:41,243
لقد قمت بكل شيء.

142
00:10:42,454 --> 00:10:46,150
كل شيء حقير
طلبت مني أن أقوم به

143
00:10:46,259 --> 00:10:47,656
نعم

144
00:10:47,759 --> 00:10:49,055
و الآن ماذا ؟

145
00:10:49,159 --> 00:10:50,957
أتظن أنك سترميني في القمامة

146
00:10:51,061 --> 00:10:54,965
أنا إلى حانبك يا فرانسيس
لندخل إلى السيارة

147
00:10:55,367 --> 00:10:58,561
هذا ليس صحيحاً
أنت إلى جانبه

148
00:10:58,669 --> 00:10:59,659
أنا إلى جانبك

149
00:10:59,771 --> 00:11:03,970
هذا ليس صحيحاً أنت إلى جانبه.

150
00:11:04,077 --> 00:11:04,669
هذا ليس صحيحاً

151
00:11:04,777 --> 00:11:08,578
هذا ليس صحيحاً
أنت إلى جانبه

152
00:11:09,483 --> 00:11:11,576
هذا ليس صحيحاً

153
00:11:19,624 --> 00:11:21,115
فرانسيس

154
00:11:22,427 --> 00:11:24,421
أنت رجلي
أنت الأول بالنسبة لي

155
00:11:24,530 --> 00:11:28,229
منذ اليوم الأول ماذا كنا نفعل ؟

156
00:11:28,435 --> 00:11:30,425
أنت رجلي

157
00:11:30,937 --> 00:11:33,838
دعنا ندخل إلى السيارة
لنخرج من هنا

158
00:11:36,444 --> 00:11:37,638
أقسم بذلك

159
00:11:37,747 --> 00:11:39,340
توقف عن هذا الهراء

160
00:11:41,851 --> 00:11:44,252
لندخل إلى السيارة
موافق؟

161
00:11:44,755 --> 00:11:46,246
لنتخلص من الهراء

162
00:11:49,458 --> 00:11:53,861
- لندخل إلى السيارة
- أنا آسف. أعتقد أنني بحاجة إلى النوم.

163
00:11:57,567 --> 00:11:59,058
اجل

164
00:12:20,627 --> 00:12:22,217
عملية اتصال جيدة

165
00:12:23,931 --> 00:12:25,124
أنت تعرف رقم هاتفي.

166
00:12:25,232 --> 00:12:26,427
ربما يكون خطك مراقباً

167
00:12:26,533 --> 00:12:27,228
هل أنت كذلك؟

168
00:12:27,333 --> 00:12:28,423
لا

169
00:12:30,237 --> 00:12:31,830
أنا لست موصولاً بجهاز اتصال

170
00:12:33,740 --> 00:12:35,040
أنت مرتعد

171
00:12:35,145 --> 00:12:36,736
أجل أنا خائف كثيراً

172
00:12:38,845 --> 00:12:41,043
أنا لم أفعل هذا بك

173
00:12:43,453 --> 00:12:45,045
الآن أين هم؟

174
00:12:45,151 --> 00:12:46,245
في الشارع

175
00:12:46,355 --> 00:12:47,945
من هم ؟

176
00:13:06,676 --> 00:13:08,371
يجب أن تعلم

177
00:13:10,982 --> 00:13:12,175
ماذا؟

178
00:13:13,182 --> 00:13:15,378
أنت من قال أنك تحتاج إلى امرأة

179
00:13:15,485 --> 00:13:16,784
الوحيدون الذين في عمرك. . .

180
00:13:16,888 --> 00:13:19,618
ليس لديهم علاقات
هم أساتذة الجامعة

181
00:13:28,934 --> 00:13:30,630
هذا أنا

182
00:13:33,442 --> 00:13:35,340
ماذا تريد للصحيفة؟

183
00:13:37,447 --> 00:13:41,347
ضابط مسؤول يريد أن يصدق القصة.

184
00:13:42,146 --> 00:13:45,949
إنها العملية في الحياة
التي لديها الفرصة ليكون لها قيم

185
00:13:46,355 --> 00:13:48,549
يا رجل إن حياتي منتهية

186
00:13:49,055 --> 00:13:50,047
- تعال.
- ماذا؟

187
00:13:50,156 --> 00:13:51,647
لنذهب إلى هناك

188
00:13:53,362 --> 00:13:56,661
اجلس

189
00:14:04,171 --> 00:14:05,366
هيا بنا

190
00:14:08,578 --> 00:14:11,172
ماذا تعني بأن حياتك قد انتهت؟

191
00:14:11,281 --> 00:14:13,579
لديك خطيبة جميلة

192
00:14:14,684 --> 00:14:15,777
أجل

193
00:14:18,122 --> 00:14:20,614
اذا, أتريد ان تترك هذا وتذهب الى السجن؟

194
00:14:21,827 --> 00:14:24,622
ليس لدي خيارات كثيرة

195
00:14:25,428 --> 00:14:27,420
الأشخاص في الخارج

196
00:14:27,532 --> 00:14:31,434
يظنون أنك تستطيع أن تعطينا
الأخبار قبل أن يعرفوا من فعل ذلك

197
00:14:35,140 --> 00:14:36,537
أنا أعلم

198
00:14:37,643 --> 00:14:39,734
يظنون أنك ستحصل على الحماية

199
00:14:39,845 --> 00:14:42,643
يريدون منك أن تقول
قصتك لقاض في المحكمة العليا

200
00:14:42,748 --> 00:14:45,743
قبل أنة تجبر على الاستقالة

201
00:14:45,852 --> 00:14:47,944
ستنظف أديسون فوضاها بنفسها

202
00:14:48,054 --> 00:14:51,252
أتظن أن المحكمة غير متورطة ؟

203
00:14:51,359 --> 00:14:53,849
هذا لا يصدق

204
00:14:54,762 --> 00:14:57,560
هل يوجد أحد ما في هذه البلدة غير فاسد ؟

205
00:14:57,666 --> 00:14:59,361
لا أعرف و أنت

206
00:15:03,671 --> 00:15:06,264
إذا ذهبت لتحقيق العدالة

207
00:15:06,375 --> 00:15:08,868
كن الشخص الذي يقوم بذلك
لماذا؟

208
00:15:10,579 --> 00:15:12,977
ظننت أنك تحب

209
00:15:13,982 --> 00:15:15,882
بإمكانها العمل بأفضل من ذلك

210
00:15:16,686 --> 00:15:18,208
هل تستطيع ؟

211
00:15:27,932 --> 00:15:30,923
كنت مندهشاً عندما اتصلت

212
00:15:32,637 --> 00:15:35,535
أقصد
هذا جيد

213
00:15:36,641 --> 00:15:40,237
تعلم أنه علي أن افكر بهذا

214
00:15:40,345 --> 00:15:45,147
أعود إلى منزلي مع (ماريا) و أعانق أولادي

215
00:15:45,250 --> 00:15:47,843
فقط أن أعيش حياة منزلية

216
00:15:54,862 --> 00:15:56,260
مالأمر ؟

217
00:15:58,931 --> 00:16:04,369
مالذي حدث لها

218
00:16:06,875 --> 00:16:10,274
- لم تكن تستحق هذا.
- أنت محق

219
00:16:46,550 --> 00:16:48,746
كان محقاً في عرضه

220
00:16:52,157 --> 00:16:54,351
الامور ستصبح اكثر بشاعه.

221
00:17:09,775 --> 00:17:12,177
لا دعه يذهب

222
00:18:34,839 --> 00:18:37,636
لقد تلقيت اتصالاً
من (هانسون) في الـ إف بي أي

223
00:18:37,738 --> 00:18:41,038
وزارة العدل تدقق في القوة المفرطة

224
00:18:41,143 --> 00:18:43,442
دعهم يحققون

225
00:18:43,546 --> 00:18:48,040
إذا كان لديهم أي شيء
سيقومون بالاعتقال و ليس البحث

226
00:18:48,351 --> 00:18:49,750
هل سيجدون أي شيء ؟

227
00:18:49,854 --> 00:18:52,844
هذا غير متصل بك
إنه متصل بي

228
00:18:52,956 --> 00:18:55,255
و أنت تحت مجهر المراقبة

229
00:18:55,359 --> 00:18:59,559
بسبب تصرفك الطائش

230
00:18:59,662 --> 00:19:02,565
تلك الصور ستكون في كل مكان غداً

231
00:19:02,666 --> 00:19:04,565
من المؤكد أن (والس) و (أشفورد) يعلمون أن هناك شيء ما

232
00:19:04,667 --> 00:19:07,067
إذا قامت مقالة ذلك الفتى
بربطي فمن الأفضل أن لا أستمع إليك

233
00:19:07,171 --> 00:19:10,870
أنا السبب في كون المدينة على ما هي عليه

234
00:19:10,977 --> 00:19:14,276
هذا لا يقترب منك أبداً

235
00:19:14,381 --> 00:19:18,406
أجل حسناً
أتمنى لو أن لدي ثقتك

236
00:19:23,423 --> 00:19:25,119
الـ إف بي أي
هذه مذكرة فدرالية

237
00:19:25,227 --> 00:19:28,125
سنأخذ كل ملفات الأدلة

238
00:19:44,745 --> 00:19:46,543
تعالوا إلى مكتبي.

239
00:19:57,560 --> 00:20:01,461
كانوا يفحصون سيارتك
أو ما بقي منها

240
00:20:01,563 --> 00:20:04,465
(هل هناك أي شيء تريد إخباري به الآن يا (لاز

241
00:20:06,368 --> 00:20:08,065
لا يا كابتن

242
00:20:08,173 --> 00:20:11,575
ابقوا هنا حتى الساعة العاشرة.

243
00:20:13,779 --> 00:20:14,972
اذهبوا

244
00:20:17,782 --> 00:20:19,479
هواتف لعينة في كل مكان

245
00:20:19,584 --> 00:20:21,176
كل هذا بسبب الصحيفة

246
00:20:21,286 --> 00:20:24,381
أنت لا تعرف ذلك
هراء, كان يثير ضجة

247
00:20:24,490 --> 00:20:25,286
و أنت

248
00:20:25,390 --> 00:20:28,987
بقولك يا إلهي يا إلهي
لم تكن بأفضل حالاً

249
00:20:29,098 --> 00:20:31,395
أقلت شيئا الى ماريا؟

250
00:20:31,496 --> 00:20:34,990
إن قلت شيئا لها
فاعتبرها ميتة

251
00:21:43,010 --> 00:21:45,805
خذوا مفاتيحه

252
00:21:45,910 --> 00:21:48,106
و اتصلوا بالإسعاف

253
00:22:14,141 --> 00:22:15,837
(قتل (تيربن) (لازاروف

254
00:22:15,945 --> 00:22:17,640
لازاروف) ميت )

255
00:22:17,747 --> 00:22:21,683
(من الظاهر أن (لازاروف) حاول قتل (دييد

256
00:22:21,784 --> 00:22:24,182
(حسناً لقد قتل (تيربن) (لازاروف

257
00:22:24,286 --> 00:22:25,478
تبا

258
00:22:25,587 --> 00:22:27,078
هيا انتظر انتظر

259
00:22:27,188 --> 00:22:28,987
(ما الفائدة يا (مو
انتظر قليلاً

260
00:22:29,091 --> 00:22:31,083
(انسى ذلك يا (مو
انسى الأمر برمته

261
00:22:31,194 --> 00:22:32,286
لن يؤدي بنا إلى أية نتيجة

262
00:22:32,393 --> 00:22:33,692
هراء

263
00:22:33,797 --> 00:22:36,993
بولك
هذا الأمر لم ينتهي

264
00:22:37,301 --> 00:22:37,995
ماذا تفعل ؟

265
00:22:38,100 --> 00:22:40,697
أزيا ميت
و (ويلو) في غيبوبة

266
00:22:40,804 --> 00:22:42,100
سأنشر بنفسي

267
00:22:42,205 --> 00:22:45,904
احصل على نسخة من الصندوق
الموجود على ناصية الشارع

268
00:22:48,010 --> 00:22:51,812
إنها كارثة رهيبة
كارثة رهيبة

269
00:22:52,217 --> 00:22:55,413
كنا في قائمة قصيرة
من أجل الاتصالات العامة

270
00:22:55,521 --> 00:22:58,216
الأولمبياد الصيفية

271
00:22:58,422 --> 00:23:01,417
و الآن نحن نواجه تحقيقاً فدرالياً

272
00:23:01,528 --> 00:23:05,625
يوجد جثة خارج مكتبي

273
00:23:05,733 --> 00:23:08,326
مالذي سنفعله ؟

274
00:23:08,436 --> 00:23:11,927
لا تستطيع أن تضع مجرماً صغيراً هنا أليس كذلك؟

275
00:23:12,038 --> 00:23:13,530
(يجب علينا أن نفعل شيئاً حياله  يا (لي

276
00:23:13,642 --> 00:23:14,631
من؟ تلمان؟

277
00:23:14,743 --> 00:23:18,176
حسناً.. هذا هو

278
00:23:18,278 --> 00:23:20,270
ماذا عنك يا (جاك) ؟

279
00:23:20,380 --> 00:23:21,871
أنا ؟

280
00:23:21,984 --> 00:23:24,383
أجل أنت

281
00:23:27,490 --> 00:23:30,687
ماذا سنفعل بشأنك ؟

282
00:23:30,794 --> 00:23:36,096
سأكون بخير
شكراً لسؤالك

283
00:24:36,098 --> 00:24:38,499
كل الوحدات كل الوحدات
الرجاء الاستجابة

284
00:24:38,602 --> 00:24:41,001
لدينا حالة طارئة

285
00:24:41,104 --> 00:24:43,502
كل الوحدات
كل الوحدات الرجاء الاستجابة.

286
00:24:43,605 --> 00:24:46,303
حالة طارئه

287
00:24:46,408 --> 00:24:49,503
تلقينا ذلك

288
00:25:00,026 --> 00:25:00,924
مرحباً

289
00:25:01,026 --> 00:25:04,222
هذا أنا.
قابلني في قاعة المحكمة غداً في الساعة الثامنة

290
00:25:04,328 --> 00:25:05,920
غريف) أرجوك تكلم )

291
00:25:06,732 --> 00:25:08,724
مرحباً
(غريف )

292
00:25:21,982 --> 00:25:23,175
جوش؟

293
00:25:24,386 --> 00:25:27,786
ماريا ؟
أجل تعال إلى هنا مرحباً

294
00:25:27,888 --> 00:25:32,189
شكراً لك كثيراً لمساعدتك (غريف) على قيامه بهذا

295
00:25:33,995 --> 00:25:35,085
(أنا (هكتور) والد (ماريا

296
00:25:35,195 --> 00:25:36,492
مرحبا
حسنا

297
00:25:36,598 --> 00:25:37,293
(أين (غريف

298
00:25:37,401 --> 00:25:39,592
إنه يغير ملابسه في غرفة الرجال

299
00:25:39,701 --> 00:25:41,395
حسنا
حسنا

300
00:25:44,505 --> 00:25:45,699
غريف

301
00:25:46,508 --> 00:25:47,407
غريف؟

302
00:25:47,510 --> 00:25:49,204
أجل أنا هنا

303
00:25:58,020 --> 00:25:59,820
مالذي يحدث يا رجل

304
00:26:02,825 --> 00:26:04,418
ماذا تفعل ؟

305
00:26:08,831 --> 00:26:10,529
هذا جنون

306
00:26:10,835 --> 00:26:12,528
(تيربن) قتل (لازاروف )

307
00:26:12,637 --> 00:26:13,534
أجل أعلم

308
00:26:13,636 --> 00:26:16,631
و أول رد فعل لك هو لنتزوج

309
00:26:16,740 --> 00:26:18,072
هذا ما تريده هي

310
00:26:18,174 --> 00:26:19,870
هذا هي

311
00:26:19,976 --> 00:26:22,377
لم تفعل أنت ذلك ؟

312
00:26:23,182 --> 00:26:24,773
فوائد الموت

313
00:26:29,890 --> 00:26:31,379
ما هذا ؟

314
00:26:31,490 --> 00:26:33,391
الجزء الباقي لقصتك

315
00:26:36,295 --> 00:26:38,286
هل أنت متأكد ؟

316
00:26:38,397 --> 00:26:39,988
هل أنا متأكد من ماذا ؟

317
00:26:40,101 --> 00:26:43,797
هل أنت متأكد من أنك تريد هذا
أريدك أن تفكر به

318
00:26:43,904 --> 00:26:47,895
إذا وقع خطأ ما فإن عالمك بالكامل سيتحطم

319
00:26:48,009 --> 00:26:50,002
و عالمي أيضاً

320
00:26:52,914 --> 00:26:54,709
ماذا تظن ؟

321
00:26:56,618 --> 00:26:59,314
أقول اكتب قصتك

322
00:27:01,624 --> 00:27:03,616
شكراً لك

323
00:27:03,726 --> 00:27:05,319
تذكر فقط

324
00:27:06,731 --> 00:27:11,632
هؤلاء الأشخاص لا يعبثون

325
00:27:11,932 --> 00:27:13,834
إنهم بلا رحمة

326
00:27:15,438 --> 00:27:16,632
أبق رأسك منخفضاً

327
00:27:16,740 --> 00:27:18,173
وبابك مغلقا

328
00:27:18,275 --> 00:27:19,368
شكرا لك

329
00:27:22,779 --> 00:27:26,376
هيا يجب أن أتزوج هيا

330
00:28:10,432 --> 00:28:12,334
غريف
ادخل

331
00:28:12,435 --> 00:28:14,232
ماالامر

332
00:28:14,335 --> 00:28:17,330
غريف. اجلس

333
00:28:25,782 --> 00:28:28,376
هذا ملف شرطة مصور عن
صديقة بولك

334
00:28:28,487 --> 00:28:30,977
و (لازاروف) حدث من قول يا إلهي

335
00:28:33,492 --> 00:28:38,296
ها هو. العدو الذي لا يمكن هزيمته الصورة.

336
00:28:38,397 --> 00:28:41,888
(هذا هو السبب لقصة بولك عن (فرات

337
00:28:41,999 --> 00:28:45,195
لذلك نحن نقول أن (أزيا تشارلز) كاذب

338
00:28:45,304 --> 00:28:48,501
و أنه قال أي شيء من أجل زيارة أمه المحتضرة أليس كذلك

339
00:28:48,607 --> 00:28:50,303
و أي تناقض

340
00:28:50,409 --> 00:28:52,604
بين شهادته و بين الموجودات في خزنة الشرطة

341
00:28:52,713 --> 00:28:57,014
سيتم تفاديه عندما تجد الشرطة
(الفدرالية المخدرات في منزل (لازاروف

342
00:28:57,119 --> 00:28:59,915
لقد فتح الباب بواسطة بطاقته

343
00:29:00,019 --> 00:29:04,321
يقوم بتوزيع المخدرات مستخدماً
المكان كمعرض لعرض البضاعة

344
00:29:04,425 --> 00:29:07,119
كان (لازاروف)  متوترأ

345
00:29:07,228 --> 00:29:08,922
لذلك ستصدق الشرطة الفدرالية ذلك

346
00:29:09,030 --> 00:29:11,021
كل ما بقي هو بولك

347
00:29:13,135 --> 00:29:14,329
بولك؟

348
00:29:20,173 --> 00:29:21,472
إنه فتى

349
00:29:25,583 --> 00:29:30,280
يحتاج القضاء إلى قضية مغلقة

350
00:29:30,387 --> 00:29:32,684
لذلك نعطيهم لازاروف

351
00:29:32,789 --> 00:29:36,088
بالنسب للصيحفة و تعليقاتها أستطيع أنا تدبر ذلك

352
00:29:36,193 --> 00:29:38,388
و بالنسبة لهذا الفتى بولك

353
00:29:38,597 --> 00:29:42,192
هذا الفتى (بولك) يشبه جرواً و معه عظمة

354
00:29:42,299 --> 00:29:43,597
و ما يسمعه لا معنى له إنه يريد أن يبقى مزعجاُ

355
00:29:43,702 --> 00:29:46,695
سيفضل ينبح وينبح وينبح .

356
00:29:47,508 --> 00:29:48,599
لذلك

357
00:29:50,711 --> 00:29:53,303
على بولك أن يرى الرجل

358
00:30:00,322 --> 00:30:02,221
إنه واجب الشركاء

359
00:30:06,026 --> 00:30:08,221
فليرقد ؟

360
00:30:08,330 --> 00:30:11,321
فليرقد

361
00:30:28,848 --> 00:30:29,943
ماذا ؟

362
00:30:30,551 --> 00:30:32,452
ماذا ماذا ؟

363
00:30:32,555 --> 00:30:34,548
أنت تعرف ماذا

364
00:30:34,658 --> 00:30:36,455
أنت تعرف بالضبط ماذا

365
00:30:36,560 --> 00:30:38,358
أنت الوحيد الذي يمكنه
أن يضع نهاية لهذا الآن

366
00:30:38,463 --> 00:30:40,863
أنا أعمل من أجل العدالة
و ما أقوم به هو لأشخاص أحبهم

367
00:30:40,964 --> 00:30:41,953
ماذا بك ؟

368
00:30:42,064 --> 00:30:43,054
أنت تناقش نفسك

369
00:30:43,169 --> 00:30:45,864
لا تكلمني
لقد كان (سيمون) محقاً لقد أنتهى الأمر

370
00:30:45,969 --> 00:30:46,867
أنا لن أقبل هذا

371
00:30:46,971 --> 00:30:48,668
أنت لا تسمع

372
00:30:53,378 --> 00:30:56,280
أنا لا أتحدث عن عرضي

373
00:30:56,382 --> 00:30:58,283
أنا لم أقل أن تذهب للقضاء

374
00:30:58,385 --> 00:31:03,787
قلت أنك الوحيد الذي يستطيع أن يضع نهاية لهذا
ألم أقل ذلك ؟

375
00:31:03,887 --> 00:31:05,481
بلى قلت

376
00:31:10,095 --> 00:31:11,791
بلى قلت

377
00:31:30,952 --> 00:31:33,752
مرحباً أنت تتحدث مع المجيب
الآلي الخاص

378
00:31:33,855 --> 00:31:35,153
موسى أشفورد

379
00:31:35,258 --> 00:31:37,852
الرجاء ترك رسالة عند سماع النغمة

380
00:31:38,459 --> 00:31:41,554
أنا جوش
لن تصدق هذا

381
00:31:41,663 --> 00:31:44,565
(لدي كل الأدلة التي نحتاجها عن (فرات

382
00:31:44,668 --> 00:31:47,569
اسنع لا أريد التحدث عن هذا على الهاتف

383
00:31:47,671 --> 00:31:49,968
و لكن يا (موسى) عليك أن ترى هذا

384
00:31:50,073 --> 00:31:52,973
سأنهي القصة الآن و أرسلها لك بالبريد الألكنروني

385
00:31:53,075 --> 00:31:56,773
و الأكثر إثارة للشفقة هو عندما ترى كل هذه الأوراق

386
00:31:56,878 --> 00:31:58,369
سأكلمك لاحقاً

387
00:32:22,140 --> 00:32:23,732
وصلك بريد

388
00:33:38,256 --> 00:33:40,159
صحيح

389
00:33:40,260 --> 00:33:41,750
أجل أعرف

390
00:33:42,164 --> 00:33:46,063
أجل أرسلته لك عبر البريد الألكتروني الليلة الماضية
و لكنني أريد منك أن تنسخه داخل الكمبيوتر لكي تكون في أمان

391
00:33:46,165 --> 00:33:49,066
دعني أدون عنوانك الآن

392
00:33:53,274 --> 00:33:56,674
حسناً ممتاز

393
00:33:56,777 --> 00:33:59,373
إنه في طرقه إليك شكرا

394
00:34:23,040 --> 00:34:24,530
تبا

395
00:34:54,477 --> 00:34:55,672
ماذا تريد ؟

396
00:35:00,283 --> 00:35:01,373
الى السيارة

397
00:35:01,781 --> 00:35:03,772
الى السيارة
تحرك, ادخل

398
00:35:25,843 --> 00:35:26,830
يالهي

399
00:35:29,949 --> 00:35:30,938
تبا

400
00:35:36,853 --> 00:35:37,649
تبا

401
00:35:49,069 --> 00:35:50,059
تبا

402
00:35:53,275 --> 00:35:54,863
سوف نموت

403
00:36:02,584 --> 00:36:03,481
تحرك

404
00:36:03,985 --> 00:36:04,782
هيا

405
00:36:07,387 --> 00:36:08,686
اطلقوا النار

406
00:36:11,190 --> 00:36:13,092
هيا,هيا,هيا
ماذا؟

407
00:36:13,695 --> 00:36:15,186
هيا,هيا

408
00:36:26,243 --> 00:36:28,233
اذهب الى المخزن

409
00:37:32,147 --> 00:37:33,135
انتبه

410
00:38:31,345 --> 00:38:33,042
تبا
تبا

411
00:38:35,048 --> 00:38:36,037
يالهي

412
00:38:36,251 --> 00:38:37,549
اوقفوا النار

413
00:38:42,958 --> 00:38:44,448
اتسمعني يا دييد؟

414
00:38:46,362 --> 00:38:50,061
لنوقف كل هذا موافق ؟
لست مضطراً لفعل هذا

415
00:38:50,167 --> 00:38:51,657
كل ماأريده هو الفتى

416
00:38:51,767 --> 00:38:53,962
اتسمعني؟
كل ماأريده هو الفتى

417
00:38:54,070 --> 00:38:58,563
فقط قل لي مالذي تريده

418
00:38:59,978 --> 00:39:03,970
يمكننا أن نصل حل يوافق الجميع

419
00:39:04,081 --> 00:39:06,879
مثل الحل الذي أعطيته لـ لازاروف

420
00:39:06,985 --> 00:39:09,080
يا ابن السافلة

421
00:39:10,889 --> 00:39:13,984
ماذا حل بك ؟

422
00:39:14,090 --> 00:39:15,889
لننهي هذا الأمر

423
00:39:24,237 --> 00:39:26,330
اذهب
أحب هذا الأمر

424
00:39:27,540 --> 00:39:29,442
تحرك تحرك

425
00:39:49,562 --> 00:39:50,963
اتركه

426
00:39:51,166 --> 00:39:53,566
انهض
انهض

427
00:39:57,373 --> 00:39:58,566
لقد سقط

428
00:40:04,081 --> 00:40:06,674
يا (غريف) اخرج الآن

429
00:40:06,784 --> 00:40:08,479
لقد أمسكت بالفتى لقد انتهى الأمر الآن

430
00:40:08,586 --> 00:40:13,285
(اخرج حيث يمكنني أن أراك يا (غريف

431
00:40:13,391 --> 00:40:17,384
سأقتله هنا و الآن
إذا لم أراك

432
00:40:17,494 --> 00:40:18,986
اخرج إلى هنا

433
00:40:24,003 --> 00:40:27,201
لقد انتهينا
لقد انتهى الأمر لقد انتهينا

434
00:40:27,407 --> 00:40:29,398
أنت محق بكل هذا

435
00:40:29,508 --> 00:40:32,809
ضعه جانباً
لقد أنتهى الـ فرات

436
00:40:33,912 --> 00:40:35,607
لقد مات الجميع

437
00:40:35,715 --> 00:40:37,809
لقد مات الجميع بسببك

438
00:40:37,917 --> 00:40:41,113
لأنك لم تفعل ما عليك عندما كان عليك أن تقوم به

439
00:40:41,221 --> 00:40:44,624
ضع رصاصة في هذا المزعج لكي تنهي قصته

440
00:40:44,724 --> 00:40:47,122
(افعل ذلك الآن يا (غريف

441
00:40:48,427 --> 00:40:52,627
ضع رصاصة في رأسه افعل ما أقوله لك

442
00:40:52,732 --> 00:40:56,429
نخرج و ننسى كل شيء عن هذا.

443
00:40:56,537 --> 00:40:57,434
اقتله

444
00:40:57,538 --> 00:40:59,437
الآن و نفذ ما أمرت به

445
00:40:59,539 --> 00:41:04,136
افعل ذلك
افعل ذلك

446
00:41:04,246 --> 00:41:07,545
لأنك إذا لم تفعل
سأفعلها أنا

447
00:41:10,154 --> 00:41:11,246
انبطح
ماذا ؟

448
00:41:30,809 --> 00:41:32,707
أبق بابك مقفلاً يا فتى

449
00:42:02,045 --> 00:42:03,533
لا ليس بعد خمسة عشرة دقيقة

450
00:42:03,646 --> 00:42:05,738
لا تقل شيئاً سأخرج بعد قليل

451
00:42:07,149 --> 00:42:08,947
أين كنت ؟

452
00:42:09,050 --> 00:42:10,745
(أراجع قصة (بولك

453
00:42:10,852 --> 00:42:14,550
حسناً لقد تغيرت القصة

454
00:42:18,092 --> 00:42:19,583
و دييد لم يكن هنا

455
00:42:19,695 --> 00:42:22,790
أيها المحقق (والس) النائب العام (ريغز) هنا

456
00:42:31,208 --> 00:42:32,403
تلمان؟

457
00:42:49,528 --> 00:42:51,324
لماذا هم موجودون هنا ؟

458
00:42:52,132 --> 00:42:53,529
إنهم مراسلون صحفيون

459
00:42:53,632 --> 00:42:55,225
بقية الصحافة ليست في الداخل

460
00:42:55,332 --> 00:42:58,825
(أنا أعلم أنهم شهود أساسيون في قضية (فرات

461
00:42:58,938 --> 00:43:00,132
حسنا

462
00:43:00,240 --> 00:43:02,639
لا يوجد عمل كثير للـ إف بي أي

463
00:43:02,742 --> 00:43:05,039
لا لا يوجد محل مغلق

464
00:43:12,553 --> 00:43:14,545
يا لها من قصة

465
00:43:15,456 --> 00:43:20,393
ليست حقاً في صحيفة الهيرالد أليس كذلك يا موسى

466
00:43:20,494 --> 00:43:22,292
لا ليست كذلك

467
00:43:22,398 --> 00:43:23,989
لا

468
00:43:28,604 --> 00:43:31,197
هل قال (تيربن) أي كلمات قبل أن يموت

469
00:43:35,511 --> 00:43:39,810
حسناً هذا هو
طاب يومكم يا سادة

470
00:43:40,014 --> 00:43:43,109
لقد قال أنه كان هناك اتفاقاً
بين مكتب النائب العام و القضاة

471
00:43:43,217 --> 00:43:47,315
(متعلق بالتهديدات المرتبطة بالادعاءات ضد (فرات

472
00:43:47,425 --> 00:43:50,224
و أدلة نقدية مرسلة إلى المؤسسة

473
00:43:50,329 --> 00:43:54,924
كجزء من الأداء في حملتك الانتحابية

474
00:43:55,032 --> 00:43:58,730
و أن غسيل هذه الأموال كان منظماً

475
00:43:58,836 --> 00:44:01,238
و الأموال من (ميدلاند )و (هاي تاور)

476
00:44:01,343 --> 00:44:04,538
و شركات أخرى متورطة بهذا

477
00:44:05,443 --> 00:44:07,242
قال كل هذا ؟

478
00:44:12,453 --> 00:44:15,046
إذاً هذه معجزة طبية.

479
00:44:15,153 --> 00:44:16,451
أتريد المتابعة بهذا ؟

480
00:44:16,556 --> 00:44:20,890
في اللحظة التي تسعى
فيها إلى أي انتخابات في هذه الولاية

481
00:44:21,596 --> 00:44:25,793
مفلس مثلك
أتظن أن هذا أذكى شيء تعمله ؟

482
00:44:25,902 --> 00:44:31,100
جاك, هل أفلست في عمل شيء ذكي

483
00:44:49,225 --> 00:44:52,821
و في عتم الليل و من دون وجود
أي مراسلين صحفيين لتغطية ذلك

484
00:44:52,929 --> 00:44:55,921
نقل (والس) كل الأدلة من أجل أديسون أفضل

485
00:45:01,338 --> 00:45:04,638
ودييد , دخل في نوع آخر من العمل

486
00:45:04,743 --> 00:45:08,542
دفعته الأحداث العنيفة
لأن يبحث عن الثقة في القانون

487
00:45:08,648 --> 00:45:10,946
القانون الذي عرفه حقاً

488
00:45:11,049 --> 00:45:13,744
العدالة مثل الصحافة

489
00:45:15,052 --> 00:45:17,989
في بعض الأحيان
الأسئلة الأكثر أهمية

490
00:45:18,090 --> 00:45:20,993
هي الاسئلة
التى تقرر ان لا تطرحها

450
00:45:20,600 --> 00:47:00,300
قام بضبط الترجمة
(أحمد عبدالعليم)
(memostar2010@hotmail.com)