1
00:00:03,462 --> 00:00:04,662
ياللبشر

2
00:00:06,362 --> 00:00:08,261
حسنا ديف، ما الأمر؟

3
00:00:10,762 --> 00:00:14,361
-أحتاجك لتقوم لي بشيء
ما هو؟-

4
00:00:21,660 --> 00:00:26,059
ستساعدني في تهريب توني تاجليالوتشي
من السجن العائم في رايكرز

5
00:00:32,257 --> 00:00:33,758
هل أنت مجنون؟

6
00:00:34,857 --> 00:00:37,457
أنه يعتقد أنني سرقت منه مليون دولار

7
00:00:37,557 --> 00:00:43,156
انه ضائع و مجنون
و مختل العقل تماما

8
00:00:47,755 --> 00:00:50,555
هل أنت مدرك لما تقول؟

9
00:00:51,555 --> 00:00:55,154
إذا لم أقم بهذا
سيقتلني بمنتهى البساطة

10
00:00:58,854 --> 00:01:01,754
هذا يعني أنك ستقتحم السجن؟

11
00:01:03,053 --> 00:01:04,954
لا
ماذا تعتقد، أنني مجنون؟

12
00:01:06,054 --> 00:01:08,353
هو سيسبح خارج الجزيرة

13
00:01:09,453 --> 00:01:11,252
سيسبح؟-
نعم-

14
00:01:12,853 --> 00:01:14,252
سيغرق

15
00:01:16,852 --> 00:01:19,251
ليس إذا التقطناه
أنت وأنا

16
00:01:21,252 --> 00:01:22,251
في ذلك القارب

17
00:01:23,450 --> 00:01:26,449
توني لديه رجل في السجن
سيخرجه الى الماء

18
00:01:26,549 --> 00:01:29,550
و أنا أعرف تلك القنوات كظهر يدي

19
00:01:29,850 --> 00:01:33,749
سنعبر خليج ليتل نيك
إلى الزاوية الشمالية لإلتقاطه

20
00:01:33,749 --> 00:01:37,149
ستكون هناك عوامة على بعد 100 ياردة من الشاطئ
حيث سيذهب

21
00:01:37,249 --> 00:01:39,748
ندخل و نخرج في نصف ساعة

22
00:01:41,148 --> 00:01:43,547
هو سيقفز من مبنى السجن

23
00:01:44,448 --> 00:01:46,347
و يسبح 100 ياردة

24
00:01:47,347 --> 00:01:49,646
إلى العوامة في النهر الشرقي؟

25
00:01:50,146 --> 00:01:53,047
مستحيل. هذا شديد الصعوبة
سيموت

26
00:01:53,147 --> 00:01:56,646
هذه ليست المشكلة

27
00:01:56,646 --> 00:02:00,946
يجب أن أقوم أنا بهذا
و اريدك أن تساعدني

28
00:02:03,745 --> 00:02:07,845
أنت محام يا رجل
ماذا حدث لك؟

29
00:02:12,544 --> 00:02:14,143
لا أعرف

30
00:02:16,944 --> 00:02:21,241
أنا مشوش للغاية
لا أستطيع أن أرى ما أمامي

31
00:02:22,241 --> 00:02:25,141
أنا في موقف عصيب

32
00:02:28,441 --> 00:02:30,640
عندما يصل توني إلى الشاطئ

33
00:02:32,041 --> 00:02:35,940
هناك احتمال قوي أنه هو و ابنه

34
00:02:36,140 --> 00:02:38,239
لديهم بعض الخطط بشأني

35
00:02:39,740 --> 00:02:42,839
خطط؟
أي نوع من الخطط؟

36
00:02:44,938 --> 00:02:48,539
كيف أعرف أنّه لن يقتلني؟
هذا الرجل يمقتني

37
00:02:51,938 --> 00:02:55,538
أنا في مشكلة لعينة

38
00:02:56,138 --> 00:02:59,037
و أنت الشخص الوحيد على وجه الأرض

39
00:03:00,337 --> 00:03:02,036
الذي أستطيع أن أثق به

40
00:03:06,736 --> 00:03:09,435
و سأعطيك 50 ألف دولار لتقوم بذلك

41
00:03:11,836 --> 00:03:14,535
اذا فعلت ذلك
لن أفعله من أجل المال

42
00:03:17,533 --> 00:03:18,934
هل أنت معي؟

43
00:03:21,833 --> 00:03:22,933
متى ستقوم بذلك؟

44
00:03:23,033 --> 00:03:26,033
أنا لا أعرف! إبنه سيتصل بي
هل أنت معي؟

45
00:03:32,631 --> 00:03:34,232
حسنا
أنا معك

46
00:03:38,031 --> 00:03:39,331
أشكرك

47
00:04:07,427 --> 00:04:08,527
مفاجأة

48
00:04:11,926 --> 00:04:13,626
كنت نائمة

49
00:04:18,025 --> 00:04:22,425
هل من الممكن أن أدخل؟
إشتريت لك بعض فطائر الجبن

50
00:04:24,624 --> 00:04:26,524
أنا لا أحب فطائر الجبن

51
00:04:27,323 --> 00:04:31,223
لن يكون بامكاننا الحديث اذا لم أدخل

52
00:04:33,923 --> 00:04:35,822
قلت لا يا كارليتو

53
00:04:41,322 --> 00:04:42,921
ماذا يمكن أن أفعل؟

54
00:04:44,922 --> 00:04:46,921
ماذا ستفعل؟

55
00:04:50,121 --> 00:04:51,720
...هل ستقوم

56
00:04:53,121 --> 00:04:54,720
بكسر السلسلة؟

57
00:04:57,620 --> 00:04:59,919
و تطاردني في الشقّة؟

58
00:05:04,719 --> 00:05:06,219
و تمزق ملابسي

59
00:05:08,218 --> 00:05:10,018
و نمارس الحب على الارض

60
00:05:14,316 --> 00:05:17,717
لقد كبرت على هذا-
هذا سيئ جدا-

61
00:05:21,616 --> 00:05:23,415
إذا لم تستطع الدخول

62
00:05:25,616 --> 00:05:27,315
لن تحصل عليّ

63
00:06:43,205 --> 00:06:45,104
أين فطائر الجبن؟

64
00:07:06,400 --> 00:07:08,900
هلّ من الممكن أن أسألك سؤالا خاصا؟

65
00:07:10,100 --> 00:07:11,400
كما تريدين

66
00:07:16,100 --> 00:07:18,199
هل قتلت احدا من قبل؟

67
00:07:23,299 --> 00:07:24,698
أنا آسفة

68
00:07:30,298 --> 00:07:33,997
انه ليس سؤالا سهلا

69
00:07:35,197 --> 00:07:37,896
لا أستطيع الاجابة هكذا-
كما تريد-

70
00:07:37,997 --> 00:07:40,296
ليس عليك أن تجيب

71
00:07:47,396 --> 00:07:49,695
عندما كنت طفلا في شرق هارلم

72
00:07:51,794 --> 00:07:53,394
قال لي الزعيم

73
00:07:54,695 --> 00:07:57,294
لايستطيع لاتيني أن يذهب الى شرق بارك أفينيو

74
00:07:58,794 --> 00:08:02,293
و قال سبوكس
لا وجود للبورتوريكويين غرب الحي الخامس

75
00:08:03,393 --> 00:08:06,192
هكذا لا تتبقى الكثير من الاماكن

76
00:08:06,292 --> 00:08:10,392
فلنفترض أنك تريدين الذهاب الى الحديقة العامة

77
00:08:10,592 --> 00:08:13,091
فماذا تفعلين؟ تذهبين على أية حال

78
00:08:13,591 --> 00:08:16,890
كنت في شارع 106 في الحديقة العامة
بجوارالبركة

79
00:08:17,891 --> 00:08:21,390
و أحاط بي بعض الكوبيين

80
00:08:21,890 --> 00:08:24,289
غلى الدم في عروقي
لذا أخرجت سكيني

81
00:08:24,389 --> 00:08:27,189
و قلت من سيقترب مني سيموت

82
00:08:27,189 --> 00:08:31,788
فقالوا بل نحن من سيقتلك
و أخرجوا اسلحتهم

83
00:08:33,189 --> 00:08:34,489
أسلحة صناعة منزلية

84
00:08:35,088 --> 00:08:38,987
تجذبين الخطاف و تضغطي الزناد
فتنطلق الرصاصة

85
00:08:39,187 --> 00:08:42,488
لتصيب الخصم في رأسه

86
00:08:42,887 --> 00:08:45,587
كانت تلك آخر مرة أحاصر فيها هكذا

87
00:08:45,887 --> 00:08:48,787
لأن منذ ذلك الحين
حملت سلاحي الخاص

88
00:08:50,487 --> 00:08:54,286
اقترب مني الرجال
ليس كما تتصورين

89
00:08:54,885 --> 00:08:57,585
عليك أن تتخذي قرارك
ولا مجال للتراجع

90
00:08:58,884 --> 00:09:02,583
عليك أن تفعلي أي شيئ
من أجل البقاء

91
00:09:03,483 --> 00:09:07,883
أيا كان
انتهى الأمر

92
00:09:11,882 --> 00:09:14,382
هكذا يصل كل شخص الى ما هو عليه

93
00:09:14,782 --> 00:09:16,082
كلّ شخص

94
00:09:18,182 --> 00:09:21,282
سأخرج من هنا لأؤجر السيارات

95
00:09:24,481 --> 00:09:25,981
لماذا تضحكين؟

96
00:09:26,380 --> 00:09:29,281
كلّ شخص يضحك على ذلك
هذا حلمي

97
00:09:29,781 --> 00:09:31,380
أعرف، أنا آسفة

98
00:09:31,580 --> 00:09:33,780
هل كان لك حلم؟

99
00:09:34,079 --> 00:09:35,579
بالطبع كان لي

100
00:09:37,380 --> 00:09:41,279
الغرفة الماسيّة ليست نهاية قوس قزح

101
00:09:41,479 --> 00:09:42,678
....انه فقط

102
00:09:44,879 --> 00:09:45,878
لا أعرف

103
00:09:52,078 --> 00:09:54,476
أحيانا أحلم

104
00:09:58,075 --> 00:10:03,775
بوكلاء الأعمال و الجمهور
وأحاول أن أكون متفائلة

105
00:10:08,575 --> 00:10:10,074
ثمّ أفكر

106
00:10:11,074 --> 00:10:13,274
لماذا عليّ أن أكون متفائلة؟

107
00:10:25,372 --> 00:10:27,072
نعم، كان عندي حلم

108
00:10:29,871 --> 00:10:31,472
لكن الآن مستيقظة

109
00:10:34,971 --> 00:10:36,671
وأنا أكره حلمي

110
00:10:47,570 --> 00:10:51,168
ربّما كان هذا هو الوقت الذي فكرت
فيه في عمل شيء اخر

111
00:10:55,268 --> 00:10:57,267
ربما في مكان آخر أيضا

112
00:11:05,766 --> 00:11:09,765
<i>كل يوم اكتشف شيئا جديدا في غايل</i>

113
00:11:10,165 --> 00:11:13,265
<i>استمر الان في العمل للخروج من نيويورك</i>

114
00:11:13,365 --> 00:11:16,564
<i>لنعش معا في الباهاما
للابد</i>

115
00:11:16,964 --> 00:11:18,765
<i>هي لم تقل الكثير</i>

116
00:11:19,865 --> 00:11:22,464
<i>لكني اعتقد انها بدأت تؤمن بالفكرة</i>

117
00:11:24,363 --> 00:11:29,063
<i>احصل على دخل ثابت الان
لكن لن يدوم هذا طويلا حتى احصل على مااحتاجه</i>

118
00:11:30,263 --> 00:11:33,562
<i>حلمي هذا
اصبح قريبا جدا</i>

119
00:11:34,263 --> 00:11:35,763
<i>بامكاني ان المسه الان</i>

120
00:11:39,162 --> 00:11:42,362
الي اين انت ذاهب-
انا متعب-

121
00:11:42,862 --> 00:11:45,861
انا رجل عجوز بحاجة الى كرسي-
هيا ارجوك-

122
00:11:45,960 --> 00:11:49,059
دعني أراقبك
احب ان اشاهدك ترقصين

123
00:11:55,659 --> 00:11:56,858
أنا آسفه

124
00:11:59,259 --> 00:12:00,758
إنظر إلى ذلك

125
00:12:04,557 --> 00:12:06,958
<i>هذه هي مجموعتنا</i>

126
00:12:07,458 --> 00:12:10,157
<i>نشرب نرقص كل يوم احد</i>

127
00:12:11,756 --> 00:12:13,857
<i>كل شيئ يدفع ديفيد ثمنه</i>

128
00:12:15,057 --> 00:12:17,956
<i>لن يتركك حتى
تضع يدّك في جيبك</i>

129
00:12:18,056 --> 00:12:20,455
<i>يتسلل منا دائما ليدفع الفاتورة</i>

130
00:12:21,756 --> 00:12:25,055
<i>لكنه لديه نظرة ثملة سيئة</i>

131
00:12:26,355 --> 00:12:29,255
<i>تضيق عيناه كثيرا هذه الايام</i>

132
00:12:30,155 --> 00:12:31,854
<i>كان يجب ان اتوقع هذا</i>

133
00:12:31,954 --> 00:12:34,654
استمر ارجوك استمر
انظر الى هذه الحركة الرائعة

134
00:12:44,952 --> 00:12:48,951
هل ستدع ذلك الوغد
يحتضن امرأتك هكذا؟

135
00:12:49,951 --> 00:12:51,650
انهم يرقصان فقط

136
00:12:52,951 --> 00:12:55,950
ألا تقدّر ذلك
الحركة، الإيقاع؟

137
00:12:56,050 --> 00:12:59,449
إنّني لا أقدر يديه اللتان
تلتفان حول مؤخرتها

138
00:13:00,349 --> 00:13:02,649
يديه لا تلتفان حول مؤخرتها

139
00:13:02,849 --> 00:13:05,049
اعتقد ان يديه حول خصرها

140
00:13:07,348 --> 00:13:08,849
إنظر إلى ذلك الوغد

141
00:13:09,749 --> 00:13:12,148
هذا النوع من الرجال يعتقد
انه بارع

142
00:13:12,348 --> 00:13:15,547
لقد سئمت من هذا النوع

143
00:13:16,347 --> 00:13:18,747
يأتون إلى مكتبي،
مكتبي

144
00:13:19,647 --> 00:13:22,047
يعتقدون ان بامكانهم خداعي

145
00:13:25,147 --> 00:13:29,246
لماذا لا تخبرهم بذلك
لماذا تبقى امرا كهذا داخلك

146
00:13:30,445 --> 00:13:32,746
لماذا لا تبوح بما في داخلك؟

147
00:13:32,846 --> 00:13:35,345
هذا عبء كبير عليك-
سأفعل-

148
00:13:35,445 --> 00:13:37,345
عليك فعل ذلك-
سأفعل-

149
00:13:37,945 --> 00:13:41,344
سترى كيف سيحترمونك

150
00:13:46,642 --> 00:13:47,842
ماذا تفعل؟؟

151
00:13:47,943 --> 00:13:50,142
هل جننت-
ماذا هناك؟-

152
00:13:50,242 --> 00:13:53,841
نعم، أنت-
انا؟-

153
00:13:54,041 --> 00:13:56,342
انت ايها الاحمق-
مهلا مهلا-

154
00:13:56,542 --> 00:13:59,341
انا اقصدك انت-
تقصدني انا؟-

155
00:13:59,441 --> 00:14:02,540
دعك منه انه ثمل-
ماذا يقول؟-

156
00:14:03,941 --> 00:14:05,141
إجلس

157
00:14:07,140 --> 00:14:09,440
من يظن نفسه؟-
لا مشكلة-

158
00:14:09,440 --> 00:14:12,840
تعال دعنا نتناول الشراب

159
00:14:13,340 --> 00:14:16,739
هل تصدق هذا الفاشل؟-
لنعد الى طاولتنا-

160
00:14:16,939 --> 00:14:19,839
- ليس له طبع لطيف
-دعنا نذهب

161
00:14:20,239 --> 00:14:23,738
أنا كنت اداعبهم
لم يكن ليحدث اي شيئ

162
00:14:23,838 --> 00:14:27,338
كارليتو وانا ندعم بعضنا جيدا
اليس كذلك؟

163
00:14:27,438 --> 00:14:28,638
تعال

164
00:14:30,237 --> 00:14:32,237
أنت إمرأة رائعة

165
00:14:34,636 --> 00:14:37,635
أنت لا تعاني من دوار البحر ، أليس كذلك؟

166
00:14:40,935 --> 00:14:42,734
لا-
جيد-

167
00:14:44,535 --> 00:14:47,434
لاننا سنقوم برحلة صغيرة
مساء الغد

168
00:14:47,534 --> 00:14:48,734
كف عن هذا ديفيد

169
00:14:48,834 --> 00:14:52,833
احاول التأكد من كل شيئ
لقد اقتربنا

170
00:14:57,532 --> 00:14:59,533
هل ستذهبان الى مكان ما معا؟

171
00:15:01,232 --> 00:15:03,232
مجرد رحلة بحرية صغيرة

172
00:15:03,232 --> 00:15:06,832
لماذا لا تدعك من ذلك يا ديفيد
ما تقوم به حماقة

173
00:15:06,932 --> 00:15:09,231
ما المشكلة؟-
انها مجرد حماقة-

174
00:15:09,331 --> 00:15:12,630
سؤالي بسيط
ما الأمر؟

175
00:15:12,830 --> 00:15:14,531
انت تتصرف كأحمق كبير

176
00:15:14,531 --> 00:15:19,130
اذا كنت ستركب قارب
علي ان أعرف ان كنت تعاني دوار البحر

177
00:15:19,230 --> 00:15:20,629
اي قارب؟

178
00:15:23,930 --> 00:15:26,429
ما القارب الذي تتحدثون عنه؟

179
00:15:33,127 --> 00:15:34,927
كارليتو , اي قارب ؟

180
00:15:49,725 --> 00:15:54,325
اذا قلت هذا الهراء امامها ثانية
سأقتلك

181
00:16:00,123 --> 00:16:01,824
ما مشكلته؟

182
00:16:04,923 --> 00:16:06,623
أنا لا أرتاح له

183
00:16:07,223 --> 00:16:11,223
لم أرتح له منذ قابلته-
انت لا تصغين اليّ-

184
00:16:13,922 --> 00:16:15,222
حسنا

185
00:16:16,521 --> 00:16:18,922
اذا ما قصة هذا القارب الذي تتحدثان عنه؟

186
00:16:20,021 --> 00:16:23,221
الي ماذا يجرك ذلك الوغد؟
قل لي.

187
00:16:23,221 --> 00:16:26,621
سأساعده في مشكلة ما
انا ادين له بهذا

188
00:16:26,721 --> 00:16:28,220
تدين له؟

189
00:16:29,419 --> 00:16:31,318
انه مجرد حشرة لعينة

190
00:16:32,618 --> 00:16:35,418
لا اصدق انك تصادق شخص كهذا

191
00:16:36,718 --> 00:16:37,718
انه مجنون

192
00:16:38,318 --> 00:16:41,118
ستقتل بسببه او ستعود للسجن

193
00:16:41,218 --> 00:16:43,018
لقد انقذ حياتي

194
00:16:44,717 --> 00:16:47,216
لذا ستعطيه حياتك الان؟

195
00:16:49,217 --> 00:16:52,616
يا الهي
..لقد اخذت تقول لي قصائد

196
00:16:52,716 --> 00:16:55,915
عن تركك لهذه القذارة
لكنك لم تفعل

197
00:16:56,115 --> 00:16:58,915
قصائد؟
ماذا تعنين بالـ قصائد؟

198
00:16:59,615 --> 00:17:01,015
لم تفعل

199
00:17:01,815 --> 00:17:04,214
من اتيت بهذا الكلام؟

200
00:17:06,714 --> 00:17:10,114
انت من دفعني لأقول هذا؟-
دفعتك لماذا؟-

201
00:17:10,314 --> 00:17:13,814
لماذا جعلتني اصدق كل هراءك
عن الباهاما و الجنة؟

202
00:17:16,013 --> 00:17:17,713
انا احس بالسخافة

203
00:17:19,012 --> 00:17:20,813
لانك لم تتغير

204
00:17:21,513 --> 00:17:23,412
لم تتغير على الاطلاق

205
00:17:28,611 --> 00:17:31,310
ماذا تعنين بكلامك هذا؟

206
00:17:31,410 --> 00:17:35,609
هل تعنين أن ما سنقوم به مجرد
رحلة شريرة وانني أكذب عليك

207
00:17:35,909 --> 00:17:38,509
هل هذا ما تقصدينه؟
كيف تظنين بي هذا؟

208
00:17:38,609 --> 00:17:41,909
كيف تقولين هذا
و انت تعلمين انني اوشكت على الرحيل

209
00:17:42,808 --> 00:17:45,409
كيف تظنين هذا بي؟

210
00:17:46,708 --> 00:17:50,107
على ان أقوم بهذه الرحلة
و بعدها سأرحل

211
00:17:50,207 --> 00:17:52,808
انا مدين لـ ديفيد-
انت لا تدين له بشيئ-

212
00:17:53,308 --> 00:17:55,507
انت تعتقد انك مدين له
و تلك هي مشكلتك

213
00:17:55,507 --> 00:17:58,906
لا أحد يريدك ان تتقاعد-
انت لا تصغين لي-

214
00:17:59,106 --> 00:18:02,706
كل ما تعلمته في الحي

215
00:18:02,806 --> 00:18:05,006
لن يفيدك بشيئ
بل سيتسبب في قتلك

216
00:18:05,506 --> 00:18:08,506
ما الذي تعرفينه عن ما تعلمته في الحي؟

217
00:18:09,006 --> 00:18:10,805
انت لا تقولين الا سخافات

218
00:18:11,105 --> 00:18:13,205
اعرف ما نهاية هذا الحلم

219
00:18:14,904 --> 00:18:16,705
نهايته ليست في الجنة

220
00:18:18,504 --> 00:18:23,202
سينتهي بي أحملك
إلى حجرة الطوارئ

221
00:18:24,003 --> 00:18:25,902
في 3:00 صباحا

222
00:18:28,602 --> 00:18:30,401
و سأقف هناك

223
00:18:31,402 --> 00:18:33,202
و ابكي كالحمقاء

224
00:18:35,701 --> 00:18:38,700
وانت تموت والدم يلوث حذائك

225
00:18:38,800 --> 00:18:43,500
انت لا تصغين لي-
لان ما تقوله هراء-

226
00:18:43,900 --> 00:18:46,499
انت لا تصغين لي

227
00:18:59,498 --> 00:19:01,697
ديفيد صديقي

228
00:19:03,898 --> 00:19:05,297
وانا مدين له

229
00:19:06,697 --> 00:19:07,697
....هذا

230
00:19:09,196 --> 00:19:10,496
هو انا...

231
00:19:11,897 --> 00:19:14,396
هذا هو أنا
أصبت أو أخطأت

232
00:19:17,095 --> 00:19:18,896
لا أستطيع تغيير ذلك

233
00:19:31,593 --> 00:19:33,692
..مهما كان ما يريده منك

234
00:19:36,292 --> 00:19:37,692
لا تقم به

235
00:19:39,392 --> 00:19:41,491
من اجلي .. أرجوك
لا تقم به

236
00:19:43,592 --> 00:19:44,791
أرجوك

237
00:19:45,491 --> 00:19:47,991
لا تقم به

238
00:19:53,990 --> 00:19:56,789
هذه هي المرة الاخيرة التي سأمسح فيها دمك

239
00:20:01,089 --> 00:20:04,388
<i>أتت ليلة العملية
ولم ارتح لها أبدا</i>

240
00:20:04,788 --> 00:20:07,289
<i>ديفيد كان غائبا عن وعيه بفعل المخدرات</i>

241
00:20:08,088 --> 00:20:10,888
<i>كانت طاقتي أنفه محمرتين و منتفختين</i>

242
00:20:11,787 --> 00:20:13,287
<i>بداية سيئة</i>

243
00:20:16,686 --> 00:20:20,585
من هذا؟-
هذا فرانكي ابن توني-

244
00:20:20,685 --> 00:20:22,086
اسمي فرانك-
أيا كان-

245
00:20:22,186 --> 00:20:25,585
قلت من هذا؟-
أعذرني، هل هذا مركبك؟-

246
00:20:25,885 --> 00:20:28,984
اذن اخرس
اعتقدت اننا ستحتاج للعون فأحضرته

247
00:20:29,084 --> 00:20:31,484
سنذهب من جهة لاجارديا

248
00:20:31,584 --> 00:20:35,683
فرانكي عليك ان تمسك بالدفة عندما نلتقط توني
كارليتو انت ستلتقطه معي

249
00:20:35,783 --> 00:20:38,384
اسمي فرانك-
ايا كان اسمك-

250
00:20:39,583 --> 00:20:42,983
ما هذا؟-
فك الحبل. هيا-

251
00:20:58,880 --> 00:21:00,981
هل هذا الرجل صديقك؟

252
00:21:02,681 --> 00:21:04,580
نعم، هو صديقي

253
00:21:04,680 --> 00:21:06,680
انه حشرة حقيرة

254
00:21:26,177 --> 00:21:28,376
حسنا
ابطئ السرعة

255
00:21:29,176 --> 00:21:30,375
انا أرى العوامة

256
00:21:31,075 --> 00:21:33,076
تراها؟ أين؟

257
00:21:35,875 --> 00:21:38,374
ابطئ السرعة
لا يمكنني ان ارى شيئا

258
00:21:38,874 --> 00:21:41,875
انه هناك-
هل سمعت ما قلت؟

259
00:21:41,975 --> 00:21:44,574
هلا ابطأت السرعة
أنت ستسحقه

260
00:21:48,174 --> 00:21:49,874
!!اين تذهبون؟

261
00:21:51,373 --> 00:21:54,072
اللعنة لقد عبرته
ايها الابله

262
00:21:54,572 --> 00:21:57,673
فرانكي .. انتظر
اصعد معي الى السطح

263
00:21:57,773 --> 00:21:59,672
نحن لا نستطيع احضاره من هنا

264
00:21:59,772 --> 00:22:01,072
فوق هنا! هيا!

265
00:22:01,472 --> 00:22:03,571
هيا .. من هنا

266
00:22:07,571 --> 00:22:08,571
النجدة

267
00:22:09,570 --> 00:22:12,170
هنا .. عودوا الى هنا

268
00:22:14,469 --> 00:22:18,068
ابتعد عن طريقي
لا أستطيع رؤية أي شيء

269
00:22:24,368 --> 00:22:25,667
هنا!

270
00:22:28,168 --> 00:22:30,267
لقد أخطأتني .. أنا هنا

271
00:22:41,465 --> 00:22:43,766
هل ترى ذلك الضوء هناك؟

272
00:22:44,766 --> 00:22:46,165
نعم

273
00:22:46,265 --> 00:22:48,965
فقط أبقي الدفة
مباشرة في اتجاهه

274
00:22:49,065 --> 00:22:51,765
هلّ بامكانك أن تفعل ذلك؟-
نعم-

275
00:22:55,964 --> 00:22:57,063
هنا

276
00:22:57,863 --> 00:22:59,764
تعال
هنا

277
00:23:01,563 --> 00:23:02,563
ساعدني

278
00:23:05,362 --> 00:23:07,562
لقد امسكته
توقف

279
00:23:07,862 --> 00:23:09,661
لقد امسكته
توقف

280
00:23:11,161 --> 00:23:12,960
اسرع-
حسنا .. هيا -

281
00:23:15,361 --> 00:23:16,161
ساعدني

282
00:23:16,261 --> 00:23:18,360
هل امسكته؟-
نعم-

283
00:23:18,760 --> 00:23:23,060
تولى انت الدفة.. سأمسكه أنا
هيا يا توني تشبث بالقضيب

284
00:23:25,659 --> 00:23:26,959
ساعدني

285
00:23:28,858 --> 00:23:30,158
ساعدني

286
00:23:32,658 --> 00:23:34,858
اخبرني انت ما احساسك

287
00:23:34,958 --> 00:23:41,657
بينما الاسماك و ثعابين البحر
تلهو بعينيك

288
00:23:44,057 --> 00:23:46,056
ماذا تفعل؟

289
00:23:50,156 --> 00:23:53,655
اغرق ايها الوغد الغبي-
ابتعد عنه-

290
00:23:54,556 --> 00:23:55,956
ساعدني لنتخلص من فرانكي

291
00:23:56,555 --> 00:23:59,055
لقد قضيت علينا
انت قضيت علينا

292
00:24:01,154 --> 00:24:02,455
يا الهي

293
00:24:11,053 --> 00:24:12,652
هيا يا فرانكي

294
00:24:14,652 --> 00:24:17,151
ابوك ينتظرك بالاسفل

295
00:24:19,751 --> 00:24:20,851
هيا

296
00:24:21,351 --> 00:24:24,450
امسكه معي
لا استطيع التوازن

297
00:24:25,150 --> 00:24:28,050
نحن سنوقفك
ثم نتمنى لك ليلة سعيدة

298
00:24:32,449 --> 00:24:33,950
امسكه من الجانب الآخر

299
00:24:34,050 --> 00:24:37,749
واحد، إثنان، ثلاثة

300
00:24:54,047 --> 00:24:57,547
<i>هناك حدود ما ان تجاوزتها
لن يكون بامكانك التراجع بعدها</i>

301
00:24:59,346 --> 00:25:01,045
<i>نقطة اللا عودة</i>

302
00:25:02,145 --> 00:25:06,045
<i>ديفيد قد تجاوزها
و أنا معه</i>

303
00:25:06,844 --> 00:25:10,344
<i>..هذا يعني ان علي ان استكمل الرحلة</i>

304
00:25:10,744 --> 00:25:14,144
<i>و أمضي للنهاية
أيا كانت العواقب</i>

305
00:25:18,343 --> 00:25:21,243
كنت مضطرا لذلك
لقد كان سيقتلني

306
00:25:22,642 --> 00:25:25,642
أعرف، أنت خائف
سأعطيك 10 آلاف دولار أخرى

307
00:25:25,742 --> 00:25:29,642
سأرسل لك الـ 60 ألفا نقدا غدا
اتفقنا؟

308
00:25:30,342 --> 00:25:34,740
سأجعل الامر يبدو كأن الفتى حاول
أن ينقذ اباه فغرقا معا

309
00:25:34,840 --> 00:25:39,340
لربّما ارتطما بقارب نقل أو عبارة
حتى تبدو مقبولة

310
00:25:39,440 --> 00:25:42,240
لن يكون لنا علاقة بالامر
صدقني

311
00:25:42,439 --> 00:25:44,740
أنت سرقته، أليس كذلك؟-
من؟-

312
00:25:45,140 --> 00:25:48,539
أنت أخذت مليون دولار من توني
أليس كذلك؟

313
00:25:54,538 --> 00:25:55,638
نعم

314
00:26:01,137 --> 00:26:04,636
أنت لم تعد محاميا بعد الان
لقد اصبحت عضو عصابة

315
00:26:05,536 --> 00:26:08,736
أنت على الجانب الآخر
لعبة جديدة تماما

316
00:26:10,435 --> 00:26:15,434
لا يمكنك ان تتعلم اللعبة في المدارس
ولا مجال للبدايات المتأخرة هنا

317
00:26:16,835 --> 00:26:18,634
لاتقلق عليّ

318
00:26:19,234 --> 00:26:20,734
شيء آخر

319
00:26:22,433 --> 00:26:23,734
لا ادين لك بشئ الان

320
00:26:25,733 --> 00:26:27,333
دعنا نتناول شراب-
قلها-

321
00:26:30,432 --> 00:26:31,833
نحن متعادلان

322
00:26:34,832 --> 00:26:36,232
نحن متعادلان

323
00:26:44,131 --> 00:26:46,530
<i>لن تنطلي عليهم هذه الخدعة</i>

324
00:26:47,431 --> 00:26:49,530
<i>التخلص من رئيس و ابنه</i>

325
00:26:52,230 --> 00:26:55,229
<i>لقد عملت مع هؤلاء الايطاليين
و أعرفهم جيدا</i>

326
00:26:55,929 --> 00:26:58,928
<i>سيكتشفون الخدعة بكل سهولة</i>

327
00:27:00,228 --> 00:27:01,927
<i>علي ان اهرب</i>

328
00:27:07,377 --> 00:27:09,488
اسمعني يا كارليتو

329
00:27:09,489 --> 00:27:13,460
رودي يقول ان باتشانجا يشكو الافلاس

330
00:27:13,461 --> 00:27:15,010
و أنه لا يملك دولارا واحدا

331
00:27:16,286 --> 00:27:20,023
و يقول انك وغد حقير

332
00:27:20,024 --> 00:27:23,574
لا تملك الجرأة للتعامل مع المشاكل

333
00:27:23,575 --> 00:27:27,043
و أضاع وقته معك دون أن يكسب مالا

334
00:27:27,044 --> 00:27:32,260
بالاضافة الى انني سمعت انه يتجسس
علينا لصالح بيني بلانكو

335
00:27:33,569 --> 00:27:36,987
دعني اتعامل انا معه

336
00:27:38,875 --> 00:27:40,270
انه أخي

337
00:27:40,271 --> 00:27:45,204
أخاك؟.. ذلك الوغد يمكنه أن يقتل أمه
من اجل المال

338
00:27:45,322 --> 00:27:46,822
أغلب الناس يفعلون ذلك

339
00:27:49,259 --> 00:27:51,292
أراك غدا

340
00:27:53,520 --> 00:27:54,820
<i>عندما تكبر بما فيه الكفاية</i>

341
00:27:54,820 --> 00:27:58,120
<i>تتذكّر سببا يجعل كلّ شخص يريد
التخلص منك</i>

342
00:27:58,420 --> 00:28:00,119
<i>و تصدقهم جميعا</i>

343
00:28:01,719 --> 00:28:04,418
<i>لكنّك تعرف أن شخصا ما يكذب</i>

344
00:28:05,918 --> 00:28:08,218
<i>أو ربّما كلهم يكذبون</i>

345
00:28:10,218 --> 00:28:14,718
<i>عندما لا تستطيع رؤية الخفايا،
أنت في مأزق، يا صغيري</i>

346
00:28:15,917 --> 00:28:17,117
<i>أنت في مأزق</i>

347
00:28:22,717 --> 00:28:25,416
شرطي الدورية وليامز على الخطّ

348
00:28:27,116 --> 00:28:28,515
صليني به

349
00:28:30,116 --> 00:28:34,615
السيد كلاينفيلد , أنا الشرطي ويليامز
نحن هنا في مرآبك

350
00:28:35,514 --> 00:28:38,115
هل لوحة سيارتك رقمها
؟ DK777

351
00:28:38,415 --> 00:28:40,214
نعم هل هناك مشكلة؟

352
00:28:40,314 --> 00:28:44,113
شخص ما حاول سرقة سيارتك
انه حادث

353
00:28:44,413 --> 00:28:46,314
حادث؟-
نعم-

354
00:28:46,413 --> 00:28:49,112
هل تضررت السيارة كثيرا؟-
اخشى ذلك-

355
00:28:49,212 --> 00:28:51,112
سأنزل حالا

356
00:29:00,410 --> 00:29:02,511
سأعود بعد عشرة دقائق

357
00:30:18,999 --> 00:30:21,600
السيد تاجيالوتشي يبلغك ان تحتفظ له بهذه

358
00:30:37,198 --> 00:30:38,397
إنتظري

359
00:30:39,197 --> 00:30:41,795
أنا لا أستطيع التحدث
لدي موعد

360
00:30:42,795 --> 00:30:46,895
أنت كنت محقّة بشأن كلاينفيلد
انه رجل سيئ

361
00:30:47,495 --> 00:30:51,395
لقد انتهت صداقتنا-
سأتصل بك-

362
00:30:51,495 --> 00:30:53,394
ابطئي قليلا
ما الأمر؟

363
00:30:54,294 --> 00:30:57,094
هل تريدينني لك أنت فقط؟-
نعم-

364
00:30:57,094 --> 00:30:59,394
هذا جنون
ماذا اصابك؟

365
00:30:59,494 --> 00:31:02,293
انا مشغولة البال
هلا تحدثنا لاحقا؟

366
00:31:02,393 --> 00:31:06,092
أنا فقط أردتك أن تعرفي
أنك كنت محقّة بشأن كلاينفيلد

367
00:31:06,592 --> 00:31:09,392
اسف اذا كنت اغضبتك-
علي ان اذهب-

368
00:31:09,492 --> 00:31:11,092
عندي ميعاد عند الطبيب

369
00:31:11,192 --> 00:31:14,191
ما الامر , هل انت مريضة؟-
لا , انا متأخرة -

370
00:31:14,892 --> 00:31:19,691
سنستقل تاكسي-
لا كارليتو لقد تأخرت , تأخرت-

371
00:31:22,690 --> 00:31:25,290
...هل تعنين أن-
ليس لمدة طويلة-

372
00:31:27,290 --> 00:31:28,789
ماذا يعني ذلك؟

373
00:31:28,889 --> 00:31:31,790
لن ألد طفلا سيفقد أباه

374
00:31:32,589 --> 00:31:34,589
علينا أن نتحدث بهذا الشأن

375
00:31:36,587 --> 00:31:39,388
سيد بيرجانتي , اسمي دنكان-
يا الهي-

376
00:31:39,388 --> 00:31:43,287
عليّ أن أرافقك إلى السّيد نورووك
في مكتب مدعي عام المنطقة

377
00:31:43,687 --> 00:31:46,887
ليس لدي ما أقوله
الا اذا كنت رهن الاعتقال

378
00:31:46,987 --> 00:31:50,386
السّيد نورووك عنده شريط
و يريد أن يسمعه لك

379
00:31:51,386 --> 00:31:55,986
لن أذهب الى أي مكان بدون محاميي
الا اذا كنت رهن الاعتقال

380
00:31:56,985 --> 00:32:00,784
السيد كلاينفيلد نال طعنة في صدره
في الساعة الثانية بعد ظهر اليوم

381
00:32:03,885 --> 00:32:06,084
أنصحك بالمجيء معنا

382
00:32:06,984 --> 00:32:09,583
قد نكون نحن أصدقاءك الوحيدون الان

383
00:32:11,584 --> 00:32:13,083
سأذهب انا أيضا

384
00:32:14,283 --> 00:32:16,382
كلاينفيلد محظوظ لبقائه حيا

385
00:32:17,282 --> 00:32:19,383
نحن نحتفظ به في مستشفى ايست سايد

386
00:32:19,483 --> 00:32:22,382
نريد سليما عندما نرسله الى سجن الولاية

387
00:32:22,882 --> 00:32:25,782
لماذا؟

388
00:32:27,681 --> 00:32:31,381
ديفيد كلاينفيلد اصبح صيدا ثمينا بعد غيابك

389
00:32:32,880 --> 00:32:34,780
أثمن منك
انه قذر

390
00:32:34,880 --> 00:32:39,478
غسيل أموال , تلاعب بالمحلفين , رشوة
نحن نتعقبه منذ فترة

391
00:32:40,578 --> 00:32:43,179
أنا لا أعرف شيئا عن ذلك، لذا

392
00:32:44,578 --> 00:32:46,778
هناك اشياء كثيرة لا تعرفها

393
00:32:49,077 --> 00:32:51,977
بيل , لا توجد قضية "
" انت وانا نعرف ذلك

394
00:32:52,077 --> 00:32:54,277
" لن يوجه لك اي اتهام "

395
00:32:54,377 --> 00:32:56,176
" هل تريد ان تجرب حظك "

396
00:32:56,976 --> 00:33:01,376
دعنا لا نضيع الوقت "
" انت قلت أن بامكاني ان اساعد نفسي

397
00:33:01,776 --> 00:33:05,376
أنت لا تسجّل هذا، أليس كذلك؟- "
" اعطني ضمان صغير-

398
00:33:05,476 --> 00:33:08,675
حسنا , لقد فكّرت في شيئ "
"  قد تريده

399
00:33:09,575 --> 00:33:13,075
انت تساعدني "
" و سأساعدك لاعادة كارليتو بيرجانتي للسجن

400
00:33:13,175 --> 00:33:14,974
" بيرجانتي؟ لماذا؟ "

401
00:33:16,274 --> 00:33:21,174
بعد أن خرج، بدأ بالمجيء إلى "
" مكتبي والقيام بمكالمات كثيرة

402
00:33:21,274 --> 00:33:26,073
اكتشفت انه عاد الى رولاندو ريفاس "
" شريكه القديم في تجارة الكوكايين

403
00:33:27,172 --> 00:33:29,073
" ولدي ادلة على ذلك "

404
00:33:29,773 --> 00:33:31,671
" هل تشهد على ذلك؟ "

405
00:33:32,771 --> 00:33:34,071
" بالتأكيد "

406
00:33:39,170 --> 00:33:40,670
نحن لا نصدقه

407
00:33:43,969 --> 00:33:48,869
في الشارع يعرفون انك اعتزلت
بعد خروجك من السجن

408
00:33:49,969 --> 00:33:51,968
نحن نتتبع كلاينفيلد

409
00:33:52,669 --> 00:33:56,668
لقد صدق في ان ما معي لا
يكفي لتوجيه اتهام له

410
00:33:57,268 --> 00:33:59,267
..لكن بمساعدتك

411
00:34:00,268 --> 00:34:03,167
بامكاننا ان نضعه خلف القضبان لمدة طويلة

412
00:34:07,566 --> 00:34:08,567
صديقي

413
00:34:10,466 --> 00:34:12,466
نحن نعرف قصة توني تي

414
00:34:13,266 --> 00:34:14,765
من هو توني تي

415
00:34:15,265 --> 00:34:16,766
نعم، حقّا

416
00:34:17,566 --> 00:34:22,064
جثته ظهرت في النهر الشرقي
أمس ، و جثة ابنه فرانكي

417
00:34:23,064 --> 00:34:26,064
شخص ما كان يحاول
تهريب توني من السجن

418
00:34:26,663 --> 00:34:30,362
أنا لا أعرف هؤلاء الناس الذين ذكرتهم
لا أعرفهم

419
00:34:31,963 --> 00:34:35,362
توني تي كان عنده إبن آخر
بالإضافة إلى فرانكي، فنسينت

420
00:34:36,262 --> 00:34:39,061
يبدو أنّ فنسينت جن جنونه
بعد أن ظهرت تلك الجثث

421
00:34:39,361 --> 00:34:42,961
سرت اشاعات ان ديفيد كلاينفيلد
هو من دبر عملية الهروب

422
00:34:42,961 --> 00:34:45,261
ثم قتل أبوه وأخوه

423
00:34:46,060 --> 00:34:48,361
نحن لا نقول بأنك كنت
على ذلك المركب أيضا

424
00:34:49,460 --> 00:34:53,459
لكن مع علاقتك مع كلاينفيلد
فهذا احتمال قائم

425
00:34:53,559 --> 00:34:55,560
الا تظن ذلك يا صديقي؟

426
00:34:56,660 --> 00:34:58,359
انا لا أحب القوارب

427
00:35:01,258 --> 00:35:03,259
حسنا
هذا هو الاتفاق

428
00:35:03,559 --> 00:35:06,658
لو أنت كنت على ذلك المركب
وأنا أعرف جيدا أنك كنت هناك

429
00:35:07,158 --> 00:35:10,357
إشهد ضدّ كلاينفيلد في جريمة قتل من الدرجة الأولى

430
00:35:12,458 --> 00:35:16,257
وستنال حصانة كاملة وتذكرتي سفر الى البهاما

431
00:35:16,357 --> 00:35:19,857
هل تريد رد الصفعة لكلاينفيلد؟
هاهي الفرصة أمامك على طبق من فضة

432
00:35:20,757 --> 00:35:24,954
اتمنى ذلك , لكني لا استطيع
انا لا اعلم عما تتحدث

433
00:35:24,954 --> 00:35:28,155
أنا لا أعرف هؤلاء الناس
لا أعرف عما تتحدث

434
00:35:28,455 --> 00:35:31,954
دعني اخبرك بشيئ ايها المجرم

435
00:35:31,954 --> 00:35:35,954
اذا نحن خمنا انك كنت على ذلك القارب
كم من الوقت سيستغرقه الابطاليون ليخمنوا ذلك أيضا

436
00:35:35,954 --> 00:35:38,753
ماذا اذا وصلوا لكلاينفيلد؟
و لووا ذراعه

437
00:35:38,953 --> 00:35:41,252
تظن انه لن يشي بك؟
فكر ثانية

438
00:35:41,352 --> 00:35:44,153
أنت لا تدين بشيء لـ كلاينفيلد

439
00:35:44,453 --> 00:35:48,052
لقد حاول ان يوقع بك
و يسجنك من جديد

440
00:35:53,951 --> 00:35:55,151
اهذا كل شيئ؟

441
00:36:01,150 --> 00:36:03,550
اريد ان اسمع ردك قبل ظهر غد

442
00:36:03,750 --> 00:36:07,350
هل تظن انك ستنجو بسلام ايها الوغد؟

443
00:36:08,050 --> 00:36:09,449
فكر ثانية

444
00:36:14,949 --> 00:36:19,148
عليك ان تفعل ذلك
أنت لا تملك خيارا اخر

445
00:36:20,046 --> 00:36:21,947
هل تريدين الابتعاد
اذهبي

446
00:36:22,147 --> 00:36:25,046
يمكنك أن تستديري , تبتعدي
لا تنظري للخلف ثانية

447
00:36:25,046 --> 00:36:27,746
سأتفهم ذلك
ولكن لدي خطة

448
00:36:28,345 --> 00:36:31,446
لدي طريقة للنجاة من هذا
توقف هنا من فضلك

449
00:36:31,745 --> 00:36:34,745
ماذا يجري؟-
فقط انتظريني خمس دقائق-

450
00:36:37,044 --> 00:36:40,244
أين تذهب؟-
إنتظريني هنا خمس دقائق-

451
00:37:34,836 --> 00:37:36,336
ماذا هذا؟

452
00:37:36,536 --> 00:37:39,735
تذاكر قطار ليلي إلى ميامي

453
00:37:41,036 --> 00:37:43,235
لا أحد سيبحث عنا على القطار

454
00:37:43,235 --> 00:37:46,435
عندما نصل الى ميامي
سنستقل الطائرة الى ناسو

455
00:37:48,134 --> 00:37:50,734
ماذا عن النادي؟ و نقودك؟-
فليذهب النادي للجحيم-

456
00:37:50,734 --> 00:37:55,733
لدي بالفعل 70 ألفا في الخزانة
و صديقي في الباهاما بامكانه ان يقرضني الباقي

457
00:37:56,334 --> 00:37:59,833
فلنفعل ذلك
فلنهرب من هنا

458
00:38:00,833 --> 00:38:02,332
نحن الثلاثة فقط

459
00:38:05,333 --> 00:38:07,132
الوقت يداهمنا يا صغيرتي

460
00:38:07,332 --> 00:38:11,531
الحلم لن يتحقق بمفرده
علينا ان نسعى اليه

461
00:38:15,430 --> 00:38:19,429
أعرف انه ليس الطريق الذي خططت له
لكن نحن مضطرون

462
00:38:20,230 --> 00:38:24,829
سأذهب للنادي لأحضر المال
ثم مياشرة الى محطة القطار

463
00:38:24,929 --> 00:38:29,029
القطار سيرحل الى ميامي في الـ11.30
ستكونين هناك.. أليس كذلك؟

464
00:38:30,428 --> 00:38:32,328
ستكونين هناك؟-
سأفعل-

465
00:38:32,428 --> 00:38:34,327
أنا أحبك

466
00:38:37,827 --> 00:38:40,827
احترس لنفسك-
أراك لاحقا-

467
00:38:44,527 --> 00:38:48,426
<i>القطار سيغادر بعد خمس ساعات
و أنا اتأرجح كالمجنون</i>

468
00:38:48,926 --> 00:38:54,225
<i>نورووك سيتناسي الامر
اذا لم يتمكن مني هنا فلن يلاحقني</i>

469
00:38:54,925 --> 00:38:57,125
<i>لكنّه ليست مشكلتي الوحيدة</i>

470
00:38:57,524 --> 00:39:00,425
<i>خمس ساعات باقية
هل فكرت في كل شيئ؟</i>

471
00:39:00,525 --> 00:39:03,324
<i>هل أمنت نفسي
و سددت كل الثغرات؟</i>

472
00:39:05,723 --> 00:39:07,624
<i>عل أن أصغي إلى غريزتي</i>

473
00:39:07,724 --> 00:39:11,422
<i>التي تخبرني أن هذا الوجه وهذا الزي لا يتفقان</i>

474
00:39:14,721 --> 00:39:18,621
<i>آخر مهمة أقوم بها
علي أن أواجه كلاينفيلد</i>

475
00:39:19,121 --> 00:39:20,821
<i>علي أن أتأكد</i>

476
00:39:29,619 --> 00:39:30,820
من أنت؟

477
00:39:31,020 --> 00:39:34,119
كلاينفيلد هو محاميي-
ضع يديك على الحائط-

478
00:39:40,618 --> 00:39:41,918
تقدم

479
00:39:49,217 --> 00:39:50,217
استرخ

480
00:39:51,717 --> 00:39:53,216
انه انا

481
00:39:54,817 --> 00:39:56,916
لقد أخفتني

482
00:39:58,016 --> 00:40:01,915
ذلك الشرطي عليه ألا يسمح لأحد بالدخول
أنه أنت .. لكن

483
00:40:02,316 --> 00:40:04,515
الشرطة لن تحميك

484
00:40:05,715 --> 00:40:07,514
أن العصابة تبحث عنك

485
00:40:08,513 --> 00:40:11,014
أعرف
أين كنت أنت؟

486
00:40:11,114 --> 00:40:12,613
ماذا لديك هنا؟

487
00:40:17,012 --> 00:40:19,113
أين كنت؟-
كيف حالك؟-

488
00:40:19,213 --> 00:40:22,612
أنا بخير
أين كنت أنت؟

489
00:40:28,411 --> 00:40:30,411
كنت في مكتب نورووك

490
00:40:31,611 --> 00:40:33,010
سمعت الشريط

491
00:40:35,211 --> 00:40:36,510
ذلك الخنزير

492
00:40:37,910 --> 00:40:40,709
لا تتخلّى عن أصدقائك أبدا
مهما كلفك هذا

493
00:40:42,510 --> 00:40:45,509
أنهم أساتذة في هذه الأمور
لقد لفقوا الشريط

494
00:40:45,809 --> 00:40:47,608
......لا أصدق أنك كنت

495
00:40:47,908 --> 00:40:50,009
لا تفعل ذلك
اللعنه

496
00:40:51,508 --> 00:40:53,708
ماذا تفعل؟

497
00:40:54,808 --> 00:40:57,608
هلا أبعدت السلاح
انه محشو

498
00:41:01,907 --> 00:41:06,206
تبا لك و لقانون الشارع الذي تتعامل به

499
00:41:07,705 --> 00:41:12,204
هل انقذك قانون الشارع من السجن؟
لا، أنا أنقذتك

500
00:41:13,405 --> 00:41:16,804
هل برّأك أربع مرات؟
لا , أنا فعلت

501
00:41:16,904 --> 00:41:20,203
لذا عليك اللعنة أنت وشارعك
و كل عالمك القذر

502
00:41:20,303 --> 00:41:23,403
و هناك قاعدة واحدة هنا
انج بنفسك

503
00:41:29,403 --> 00:41:31,002
انج بنفسك

504
00:41:32,302 --> 00:41:36,601
انج بنفسك-
هذا .. مكانه هنا-

505
00:41:37,302 --> 00:41:40,801
و ليس خلف الوسادة
هكذا تصل اليه بسرعة

506
00:41:41,601 --> 00:41:44,000
و عندما يأتون
تكون مستعدا لهم

507
00:41:46,101 --> 00:41:49,600
الى اللقاء
لديك مستقبل مشرق

508
00:42:28,094 --> 00:42:29,594
وقت التغيير

509
00:42:29,694 --> 00:42:32,794
لقد أتيت مبكرا-
انها بضع دقائق فقط-

510
00:42:32,894 --> 00:42:34,893
انه لك-
أشكرك-

511
00:42:36,293 --> 00:42:37,593
وداعا

512
00:42:52,691 --> 00:42:55,190
هناك طرد لك يا سيد كلاينفيلد

513
00:42:55,991 --> 00:42:58,789
مِن مَن؟-
من أبي-

514
00:42:59,789 --> 00:43:01,289
وأخّي

515
00:43:04,589 --> 00:43:06,188
وداعا يا صديقي

516
00:43:24,186 --> 00:43:27,486
أين كنت؟
شخص ما حاول قتل كلاينفيلد

517
00:43:27,586 --> 00:43:31,985
سمعت عن ذلك
أنا و غايل سنغادر المدينة لبضعة أيام

518
00:43:32,085 --> 00:43:34,784
هل ستتزوّج-
اسمعني-

519
00:43:34,985 --> 00:43:39,484
أريدك أن تذهب إلى بيت غايل
خذها الى محطة القطار

520
00:43:39,584 --> 00:43:42,283
أريدك أن تنتظر معها هناك

521
00:43:42,583 --> 00:43:46,483
القطار سيغادر في الـ11.30 تماما
لا تتأخر , فهمت؟

522
00:43:46,883 --> 00:43:48,682
هل فهمت؟
اذهب

523
00:44:10,079 --> 00:44:12,079
انه أنا بيتي أماديسو

524
00:44:12,179 --> 00:44:15,479
هل تذكرني؟-
كيف حالك؟-

525
00:44:16,079 --> 00:44:18,078
بخير-
ماذا تفعل هنا؟-

526
00:44:18,178 --> 00:44:22,078
سمعناأنك خرجت من السجن
فجئت لألقي التحية

527
00:44:22,278 --> 00:44:24,577
أنا سعيد لرؤيتك

528
00:44:24,777 --> 00:44:27,277
سعيد لرؤيتك أيضا

529
00:44:27,377 --> 00:44:29,076
اجلس واشرب معنا

530
00:44:29,176 --> 00:44:31,377
اجلس

531
00:44:33,876 --> 00:44:37,675
لقد قلت "اللعنة , أنا لم أر كارليتو
"منذ ... 15 عاما

532
00:44:38,276 --> 00:44:40,175
نعم 15 عاما بالتأكيد

533
00:44:40,275 --> 00:44:42,175
لقد مر وقت طويل-
نعم وقت طويل-

534
00:44:42,475 --> 00:44:45,675
عفوا , هذا جو باتاليا-
أهلا بك-

535
00:44:45,775 --> 00:44:47,375
سوني مانزارينو

536
00:44:47,774 --> 00:44:49,774
كيف حالك؟-
كارليتو بيرجانتي-

537
00:44:51,173 --> 00:44:54,773
انا وكارليتو كنا نوزع الهيروين معا عامي 57 و 58

538
00:44:55,073 --> 00:44:56,772
كنا وغدين صغيرين

539
00:44:57,272 --> 00:45:00,371
أول مرة رأيته فيها ظننته ايطاليا

540
00:45:01,872 --> 00:45:02,872
انظر اليه

541
00:45:02,972 --> 00:45:04,371
<i>اللعنة</i>

542
00:45:05,271 --> 00:45:08,570
<i>بيتي أماديسو يدخل ناديي بهذه البساطة</i>

543
00:45:09,070 --> 00:45:10,271
<i>تبا</i>

544
00:45:10,371 --> 00:45:13,070
<i>هناك شيئ ما يدور هنا
بيتي رجل المهام</i>

545
00:45:13,170 --> 00:45:16,269
<i>و عمه عضو بارز في عصبة بليزنت أفينيو</i>

546
00:45:16,369 --> 00:45:20,169
<i>ماذا يفعل هنا؟
ربما ارسلته عائلة توني تي</i>

547
00:45:21,469 --> 00:45:24,568
<i>ربما هو يراقبني
ليرى اذا ما انهرت</i>

548
00:45:25,869 --> 00:45:27,768
<i>ينتظر أن يرى هلعي</i>

549
00:45:29,468 --> 00:45:32,567
<i>هم ليسوا متأكدين اذا ما كنت
على متن القارب أم لا</i>

550
00:45:32,667 --> 00:45:34,967
<i>هم يشكون فقط
لكنهم ليسوا واثقين</i>

551
00:45:35,867 --> 00:45:39,366
<i>لأنهم لو كانوا واثقين
لكنت ميتا بالفعل</i>

552
00:45:40,967 --> 00:45:44,266
<i>حتى الآن , هم يراقبونني فقط</i>

553
00:45:44,766 --> 00:45:48,464
لقد كان دوما واحدا منا

554
00:45:49,065 --> 00:45:50,664
و نحن نعلم ذلك

555
00:45:51,164 --> 00:45:53,164
:على أي حال قلت للفتى

556
00:45:54,064 --> 00:45:57,964
تومي , كارليتو ليس زنجيا لعينا
انظر الى طريقته في الرقص

557
00:46:00,363 --> 00:46:02,462
انه يرقص كما لو كان ايطاليا

558
00:46:03,762 --> 00:46:08,262
عليك أن تراه و هو يرقص التارانتيلا-
أيها النادل-

559
00:46:09,462 --> 00:46:12,962
أحضر لهؤلاء السادة أفضل شمبانيا
موجودة لدينا

560
00:46:13,262 --> 00:46:16,161
الى أين أنت ذاهب؟ ابق معنا-
لدي الكثيرمن العمل-

561
00:46:16,261 --> 00:46:18,760
دعني أقم بعملي
و سأعود سريعا

562
00:46:18,860 --> 00:46:19,960
حسنا يا صديقي

563
00:46:57,754 --> 00:46:58,954
الوغد

564
00:47:02,854 --> 00:47:03,954
تبا

565
00:47:14,852 --> 00:47:16,153
هل رأيت ذلك الفتى؟

566
00:47:19,352 --> 00:47:20,552
انه ساسو

567
00:48:03,646 --> 00:48:05,845
اين نقودي؟-
ما الذي تتحدث عنه؟-

568
00:48:05,945 --> 00:48:07,445
أين نقودي؟-
لا أعرف-

569
00:48:07,545 --> 00:48:11,145
لقد سمعت أنهم تخلصوا من كلاينفيلد
فاعتقدت انهم تخلصوا مني أيضا

570
00:48:11,345 --> 00:48:14,644
فاعتقدت ان بامكانك ان ترثني-
....أقسم لك-

571
00:48:14,844 --> 00:48:17,743
قل لي أين نقودي و الا انتزعت كبدك

572
00:48:17,943 --> 00:48:19,344
حسنا حسنا

573
00:48:19,944 --> 00:48:23,643
انها في الصندوق اسفل مكتب التسجيل
كنت سأخبرك

574
00:48:30,842 --> 00:48:36,870
أريدك أن تقابل أصدقائي
هذا فيني تاجليالوتشي

575
00:48:38,740 --> 00:48:41,739
هل سمعت عن اباه : توني تاجليالوتشي

576
00:48:43,540 --> 00:48:46,339
توني تي؟ نعم .. لقد مات مؤخرا
انا حزين لذلك

577
00:48:46,839 --> 00:48:49,438
لقد سمعت أن محاميك اليهودي
قد تسبب له في حادث

578
00:48:49,638 --> 00:48:52,338
لكني لم أره مؤخرا
ما هذا؟

579
00:48:53,738 --> 00:48:56,737
لقد قلت لك أن تحضر اغلى ما عندك
ما هذه القاذورات الرخيصة

580
00:48:56,837 --> 00:48:58,038
تعال معي
أرجو المعذرة

581
00:49:00,237 --> 00:49:03,536
فيني , تمهل قليلا-
لم أره مؤخرا ؟ ذلك الوغد الكاذب

582
00:49:03,636 --> 00:49:07,337
لقد كان عنده في المستشفي-
اجلس , سنتخلص منه في الخارج

583
00:49:15,036 --> 00:49:16,835
اهدأ , سننال منه

584
00:49:54,030 --> 00:49:55,929
أين ذهب بحق الحجيم؟

585
00:50:06,527 --> 00:50:10,128
ذلك الوغد اللاتيني الحقير-
الى أين أنت ذاهب يا رجل

586
00:50:10,328 --> 00:50:14,227
هذه منطقة محظورة-
عليك اللعنة , اغرب عن وجهي

587
00:50:20,826 --> 00:50:23,525
هيا لنذهب , سننال منه في الخارج

588
00:50:33,824 --> 00:50:35,723
هاهو هناك , هيا

589
00:51:57,511 --> 00:51:59,112
ما الذي تريده مني؟

590
00:52:01,911 --> 00:52:03,611
ليس بامكاني فعل شيئ

591
00:52:25,307 --> 00:52:27,007
اغرب عن وجهي

592
00:52:53,603 --> 00:52:57,103
انتباه أيها السيدات و السادة "
" النداء الاخير للخط رقم 17

593
00:52:57,203 --> 00:53:00,202
" الاقلاع في تمام الـ 11.20 "

594
00:53:00,302 --> 00:53:03,303
القطار رقم 9-7-1 "
" المتجه الى واشنطن

595
00:53:08,101 --> 00:53:09,502
" فليتجه الجميع للرصيف "

596
00:54:05,194 --> 00:54:06,893
اغرب عن هنا

597
00:54:41,987 --> 00:54:43,187
أمن الابواب

598
00:55:04,485 --> 00:55:06,884
هل رأيت ذلك الشخص الذي يرتدي الازرق

599
00:55:08,085 --> 00:55:10,084
أيها الكلاب

600
00:55:27,681 --> 00:55:29,680
" الان الخط رقم 19 "

601
00:55:29,780 --> 00:55:34,380
الاقلاع في تمام الـ 11.30 "
" المتجه الى تامبا و ميامي

602
00:55:34,980 --> 00:55:38,479
ربما علينا أن ننتظر بجوار القطار

603
00:55:39,080 --> 00:55:40,680
فكرة جيدة

604
00:55:43,079 --> 00:55:44,479
هيا , يا كارليتو

605
00:55:52,778 --> 00:55:56,478
اريد الذهاب الى برونكس
أين الطريق الى هناك؟

606
00:55:56,678 --> 00:55:59,377
اتجه يمينا من هنا
ثم خذ الممر للأسفل

607
00:55:59,577 --> 00:56:02,677
ثم اصعد السلم وستصل لهناك-
شكرا-

608
00:56:22,573 --> 00:56:24,073
هاهو ذا

609
00:56:53,369 --> 00:56:54,969
فيني , انتظر

610
00:57:15,066 --> 00:57:17,865
لن يصعد لهنا , دعنا ننتظر بالأسفل

611
00:57:18,765 --> 00:57:20,064
حسنا

612
00:57:35,362 --> 00:57:38,963
" انتباه أيها السيدات و السادة
الان القطار رقم 12 على الانتظار "

613
00:57:39,262 --> 00:57:43,661
الاقلاع في تمام الـ 11.45 "
" قطار رقم 6-7-1

614
00:57:44,461 --> 00:57:47,461
" المتجه الى بوستن "

615
00:58:03,359 --> 00:58:07,157
انتباه أيها السيدات و السادة "
" النداء الاخير للخط رقم 19

616
00:58:07,657 --> 00:58:11,357
الاقلاع في تمام الـ 11.30 "
" المتجه الى تامبا و ميامي

617
00:58:11,557 --> 00:58:12,957
" فليتجه الجميع للرصيف "

618
00:58:28,155 --> 00:58:29,955
لن يأتي لهنا

619
00:58:40,053 --> 00:58:43,753
لقد فر منا-
لم يفر منا , انه بالأعلى-

620
00:58:44,053 --> 00:58:46,052
هل سمعتني .. تحرك

621
00:59:33,945 --> 00:59:34,945
هاهو ذا

622
00:59:57,341 --> 00:59:58,842
سأقتلك

623
01:00:04,341 --> 01:00:07,241
سأقتلك أيها الوغد

624
01:00:30,938 --> 01:00:32,437
توقف .. شرطة

625
01:00:34,237 --> 01:00:37,036
القطار سيرحل , اسرع يا رجل

626
01:00:40,236 --> 01:00:41,536
هيا

627
01:00:42,636 --> 01:00:44,036
لقد فعلها

628
01:00:46,536 --> 01:00:47,636
هاهو ذا

629
01:00:54,134 --> 01:00:55,834
شرطة .. توقف

630
01:01:01,132 --> 01:01:02,933
كل شيئ على ما يرام

631
01:01:05,332 --> 01:01:06,432
هل تذكرني؟

632
01:01:07,731 --> 01:01:09,832
بيني بلانكو من البرونكس

633
01:01:27,230 --> 01:01:30,829
لا ضغائن بيننا
لكن على أن أؤمن مستقبلي

634
01:01:32,128 --> 01:01:35,628
و هذا هو الحل الوحيد
هيا لنذهب

635
01:01:36,228 --> 01:01:37,428
لا , انت ستبقى هنا

636
01:01:44,227 --> 01:01:45,727
لا تتكلم

637
01:01:46,427 --> 01:01:49,827
ستكون بخير
سنذهب للمستشفى , وستكون بخير

638
01:01:49,927 --> 01:01:52,725
تماسك يا حبيبي, تماسك

639
01:01:54,325 --> 01:01:57,125
تماسك يا حبيبي أرجوك , تماسك

640
01:01:59,324 --> 01:02:00,524
خذي هذا

641
01:02:06,424 --> 01:02:09,023
خذي هذا و ارحلي من هنا

642
01:02:10,722 --> 01:02:12,122
أنت وابني

643
01:02:23,421 --> 01:02:24,921
ستكون بخير

644
01:02:30,221 --> 01:02:33,420
لا تتركني يا كارليتو
ليس الان

645
01:02:34,319 --> 01:02:36,820
لا تتركني يا كارليتو

646
01:02:38,719 --> 01:02:40,019
لا تتركني

647
01:02:52,617 --> 01:02:54,516
أرجوك لا تتركني

648
01:02:56,716 --> 01:02:57,915
لا تتركني

649
01:03:01,616 --> 01:03:03,615
لا تفعل هذا بي

650
01:03:05,814 --> 01:03:08,115
يا الهي
ارجوك لا تتركني

651
01:03:55,108 --> 01:03:56,408
<i>اسف يا رفاق</i>

652
01:03:57,707 --> 01:04:01,306
<i>كل الغرز في العالم
ليس بامكانها أن تخيط جرحي</i>

653
01:04:02,706 --> 01:04:06,506
<i>استرح .. استرح</i>

654
01:04:07,006 --> 01:04:10,706
<i>سيرقدوني في دار جنازة فرناندز في شارع 109</i>

655
01:04:12,106 --> 01:04:14,605
<i>عرفت دائما أن نهايتي ستكون هناك</i>

656
01:04:15,505 --> 01:04:18,705
<i>لكني تأخرت كثيرا عما ظن الناس</i>

657
01:04:19,805 --> 01:04:21,604
<i>اخر البورتريكيون</i>

658
01:04:23,004 --> 01:04:25,003
<i>حسنا , ربما ليس آخرهم</i>

659
01:04:27,604 --> 01:04:29,603
<i>غايل ستكون أما رائعة</i>

660
01:04:30,603 --> 01:04:33,602
<i>كارليتو بيرجانتي الصغير</i>

661
01:04:35,803 --> 01:04:38,202
<i>آمل أن تستخدم المال للخروج من هنا</i>

662
01:04:38,702 --> 01:04:41,700
<i>لا مكان هنا لقلب مثل قلبها</i>

663
01:04:42,601 --> 01:04:43,901
<i>آسف يا صغيرتي</i>

664
01:04:45,300 --> 01:04:49,399
<i>بكل صدق , لقد بذلت قصارى جهدي</i>

665
01:04:50,800 --> 01:04:53,499
<i>لن أستطيع أن آخذك معي في هذه الرحلة</i>

666
01:04:55,399 --> 01:04:57,198
<i>القشعريرة تصيبني الان</i>

667
01:04:57,999 --> 01:05:01,698
<i>انتهى النداء الأخير</i>

668
01:05:02,998 --> 01:05:04,597
<i>و الشمس تغرب</i>

669
01:05:05,397 --> 01:05:07,298
<i>اين سنتناول الافطار؟</i>

670
01:05:08,797 --> 01:05:10,497
<i>لن نبتعد عن هنا</i>

671
01:05:12,096 --> 01:05:13,496
<i>عن خشونة الليل</i>

672
01:05:14,697 --> 01:05:16,096
<i>أنا منهك يا صغيرتي</i>

673
01:05:17,596 --> 01:05:18,796
<i>منهك</i>

674
01:05:33,695 --> 01:05:39,692
<i>Translated By:
SiEMENS</i>

675
01:05:39,693 --> 01:05:42,693
SiEEEMENS
@
WWW.DVD4ARAB.COM

