1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
DONE BY MOHAMAD AWNI SHAHIN

2
00:00:30,445 --> 00:00:33,364
عام 1967
في مكان ما خارج لاسفيجاس

3
00:00:33,989 --> 00:00:37,993
سيداتي ساداتي-
اهلاً بكم في قاعدتي

4
00:00:38,494 --> 00:00:42,998
لقد جمعت هنا في هذا المكان أخطر
قتلة في العالم

5
00:00:43,498 --> 00:00:49,003
و كل منكم مازال غير قادر علي
"قتل "أٌستن باوارز

6
00:00:49,504 --> 00:00:53,007
و هذا يغضبني
"و عندما يغضب "د.إيفل

7
00:00:53,507 --> 00:00:55,009
سيد "بيجلس ورث" يستاء

8
00:00:55,509 --> 00:00:58,012
...وعندما يستاء

9
00:00:58,053 --> 00:00:58,470
"سيد"بيجلس ورث

10
00:00:58,512 --> 00:01:00,013
!يموت الناس

11
00:01:07,479 --> 00:01:09,981
لماذا دائما ما يكون اعواني
من الأغبياء الملاعين؟

12
00:01:17,488 --> 00:01:19,990
و ............
"سيدة "فاربسنا

13
00:01:20,490 --> 00:01:23,368
لقد ابقيت على حياتكما لأني احتاج

14
00:01:23,493 --> 00:01:25,995
الى مساعدتكما للتخلص
من أفضل عميل بريطاني

15
00:01:26,746 --> 00:01:29,999
الرجل الوحيد الذي
بوسعه ان يردعني الآن

16
00:01:30,083 --> 00:01:33,419
يجب ان نقتل
"اُستن باوارز"

17
00:01:34,670 --> 00:01:39,049
لندن-انجلترا

18
00:02:12,496 --> 00:02:14,999
هيا يا اعزائي-
اعملوا معي

19
00:02:15,499 --> 00:02:16,000
اروني الحب

20
00:02:19,503 --> 00:02:21,004
عظيم يا عزيزتي

21
00:02:22,506 --> 00:02:24,007
!أحسني التصرف

22
00:02:25,508 --> 00:02:26,968
انه
"اُستن باورز"

23
00:02:48,488 --> 00:02:50,990
انه
"اُستن باورز"

24
00:03:43,497 --> 00:03:44,998
مرحباً
"سيدة "كيسِنتتُن

25
00:03:45,498 --> 00:03:47,000
مرحباً-
"اُستن"

26
00:03:47,500 --> 00:03:49,961
لماذا لا تكونين عارضة لي-
"يا سيدة "كيسِنتتُن

27
00:03:50,461 --> 00:03:53,964
انت تعرف ما هو شعور-
سيد "كيسِنتتُن" حيال ذلك

28
00:03:54,465 --> 00:03:55,966
احسني التصرف-

29
00:03:58,469 --> 00:03:59,970
نعم يا عزيزتي

30
00:04:08,478 --> 00:04:10,980
"أنا "بازل إكسبوزشن
من المخابارات البريطانية

31
00:04:11,481 --> 00:04:13,983
جاءتنا اخبارية للتو أن
"د.اِيفل"

32
00:04:14,483 --> 00:04:15,985
يُخطط للإيقاع بك
الليلة

33
00:04:16,485 --> 00:04:19,988
في نادي إلكترك سيكِداك
بوسي كات سوينحس

34
00:04:20,489 --> 00:04:21,490
هنا في لندن

35
00:04:21,907 --> 00:04:23,492
سنكون هناك-

36
00:04:50,475 --> 00:04:52,977
انها حفلة راقصة-
"يا "اُستن

37
00:04:53,477 --> 00:04:55,980
هذا يسعدني حقاً
ياعزيزَتي

38
00:05:18,459 --> 00:05:19,418
هل  اُحضر لك شراب-
يا سيد "باوارز"؟

39
00:05:19,459 --> 00:05:19,960
بالطبع-

40
00:05:20,460 --> 00:05:22,963
اُعلينا ان نبحث عن-
"د.إيفل" يا "أُستن"

41
00:05:24,464 --> 00:05:25,965
لحظة, لقد جائتني فكرة-

42
00:05:28,468 --> 00:05:30,970
بحق الأرض, لماذا ضربت-
هذه المرأة يا "أُستن"؟

43
00:05:31,471 --> 00:05:31,971
دعيني أُريكي شيءً-
...ياعزيزَتي

44
00:05:32,471 --> 00:05:33,973
...هذه ليست امرأة

45
00:05:34,473 --> 00:05:36,976
انها رجل

46
00:05:39,478 --> 00:05:40,979
أحد قتلة
"د.اِيفل"

47
00:05:42,481 --> 00:05:43,982
احذر, معه سكين-

48
00:05:50,488 --> 00:05:51,489
عمل جيد-
"سيدة" كيسِنتتُن

49
00:05:51,656 --> 00:05:52,406
انهض

50
00:05:53,491 --> 00:05:55,951
اين
د.إيفل"؟"

51
00:05:56,452 --> 00:05:56,952
اين هو؟

52
00:06:00,455 --> 00:06:01,581
هاهو الوغد

53
00:06:03,458 --> 00:06:04,960
لنذهب

54
00:06:05,460 --> 00:06:05,960
انا آتي

55
00:06:11,466 --> 00:06:12,967
لقد امسكت بك
"يا "د.اِيفل

56
00:06:13,467 --> 00:06:13,968
ليس في هذه المرة-

57
00:06:15,469 --> 00:06:16,971
هيا
"يا سيد" بيجلس ورث

58
00:06:17,471 --> 00:06:19,973
أراك في المستقبل
"يا سيد "باوارز

59
00:06:25,478 --> 00:06:27,981
يالهي انه يجمد نفسه-

60
00:06:46,623 --> 00:06:50,793
-مطعم بيج بوي-

61
00:06:54,463 --> 00:06:55,965
و هكذا تمكن
د.اِيفل" من الهرب"

62
00:06:56,465 --> 00:06:58,967
و قام بتجميد نفسه

63
00:06:59,468 --> 00:07:03,972
للعودة في زمن لايكون هناك حب و يرجع فيه
الفساد و الجشع للتسيد مرة اخرى

64
00:07:04,472 --> 00:07:09,560
عام 1997
بعد ثلاثون عاماً

65
00:07:14,982 --> 00:07:18,735
كلورادو سبرينجز-كلورادو

66
00:07:21,655 --> 00:07:22,906
القائد "جِلمور"؟-

67
00:07:23,323 --> 00:07:24,157
تكلم-

68
00:07:24,449 --> 00:07:25,950
معك "رتِر" من مركز سو-ويست كوم الثالث-

69
00:07:26,451 --> 00:07:29,954
نحن نرصد جسم كامن غريب الشكل-
بزاوية دخول غير معهودة

70
00:07:30,455 --> 00:07:31,956
ماذا تعني؟-

71
00:07:32,456 --> 00:07:35,960
"تبدو و كأنها في حجم مطعم "بيج بوي-

72
00:07:36,460 --> 00:07:37,961
يالهي, لقد عاد-

73
00:07:38,462 --> 00:07:40,964
مطعم بيج" بوي لم يغادر في كل الأحوال"-
يا سيدي

74
00:07:41,465 --> 00:07:44,968
دائماً ما يقدم نفس الوجبات
العالية الجودة بأسعار منافسة

75
00:07:45,468 --> 00:07:45,969
اخرس-

76
00:07:46,469 --> 00:07:48,429
هل اُجري نظام تاك اتش-كيو-
لكي اعترضه؟

77
00:07:48,471 --> 00:07:49,972
ماهو موقعها الحالي؟-

78
00:07:50,473 --> 00:07:52,975
أنا اتعقبه حالياُ فوق نيفادا-

79
00:07:53,476 --> 00:07:54,977
يا ألهي, لقد اختفى

80
00:07:55,478 --> 00:07:56,979
أسمع يا ولدي-

81
00:07:57,479 --> 00:08:00,440
أريدك أن تنسى كل ما رأيت اليوم

82
00:08:01,274 --> 00:08:03,944
فيلبس", أتصِل با لرئيس"

83
00:08:04,444 --> 00:08:07,947
جهز الطائرة
أحضر حقيبة السهرة

84
00:08:08,448 --> 00:08:10,950
و أطعم سمكتي

85
00:08:11,450 --> 00:08:12,952
لكن ليس بالكثير

86
00:08:14,453 --> 00:08:16,956
انا راحل الى لندن

87
00:08:17,456 --> 00:08:21,960
لندن-انجلترا

88
00:08:22,461 --> 00:08:23,962
لقد تطوع باورز ليجمد نفسه-

89
00:08:24,462 --> 00:08:26,965
في حالة إن عاد
"د.اِيفل"

90
00:08:27,465 --> 00:08:28,967
أتمنى أن يكون رجالك مستعدين لها-

91
00:08:29,467 --> 00:08:33,971
نحن لانريد أن نحاسبكم مرة أخرى كما حدث
في الحرب العالمية الثانية

92
00:08:36,473 --> 00:08:37,975
هذا قبو احتفالاتنا-

93
00:08:49,444 --> 00:08:50,945
تفضل-

94
00:08:51,445 --> 00:08:52,947
من هو-
اُستن باورز" هذا؟"

95
00:08:53,447 --> 00:08:56,533
الجاسوس الخارق,  الغير مُقاوم
من قِبَل النساء

96
00:08:56,742 --> 00:09:01,955
فتّاك بأعدائه و أُسطورة زمنه

97
00:09:02,456 --> 00:09:05,959
:انتباه, المرحلة الأولى
بدأ التقطيع باليزر

98
00:09:08,461 --> 00:09:09,962
انتهى القطع باليزر

99
00:09:21,473 --> 00:09:25,935
:المرحلة الثانية
بدأت مرحلة السائل الدافء

100
00:09:29,439 --> 00:09:31,941
انتهت مرحلة السائل الدافء

101
00:09:32,441 --> 00:09:36,946
:المرحلة الثالثة
بداية اعادة الإحياء

102
00:09:39,448 --> 00:09:40,949
انتهت اعادة الإحياء

103
00:09:44,452 --> 00:09:48,957
:المرحلة الرابعة
بدأ التنظيف

104
00:09:53,461 --> 00:09:54,962
انتهى التنظيف

105
00:10:18,442 --> 00:10:22,946
المرحلة الخامسة
بدأ الإخلاء

106
00:10:52,431 --> 00:11:13,951
...الإخلاء انته

107
00:11:23,460 --> 00:11:26,963
اين انا؟-
...انت في وزارة الدفاع-

108
00:11:27,422 --> 00:11:28,923
انت في عام 1997

109
00:11:29,424 --> 00:11:31,926
لقد كنت مجمداً لمدة
ثلاثين عاماً

110
00:11:32,426 --> 00:11:33,928
من هؤلاء الناس؟-

111
00:11:34,345 --> 00:11:37,306
الصراخ هو احد اللآعراض الحانبية المؤقتة
لعملية فك لتجميد

112
00:11:37,431 --> 00:11:41,935
نعم انا أُلاقي صعوبة في التحكم-
في مُستوى صوتي

113
00:11:42,436 --> 00:11:45,438
"هذا القائد "جِلمور
قائد الإستراتيجيات الأمريكية

114
00:11:45,647 --> 00:11:48,942
"و الجنرال "بورزتشفسكي
من المخابرات الروسية

115
00:11:49,442 --> 00:11:51,944
المخابرات الروسية
هل جُننت؟

116
00:11:52,445 --> 00:11:53,946
لقد حدث الكثير
بينما كنت مجمداً

117
00:11:54,447 --> 00:11:55,948
لقد انتهت الحرب الباردة

118
00:11:56,448 --> 00:11:59,952
اخيراً سيدفع الرأسماليون
الخنازير ثمن جرائمهم

119
00:12:00,452 --> 00:12:01,953
اليس كذلك ايها الجنرال

120
00:12:02,454 --> 00:12:03,955
"لقد انتصرنا في الحرب يا "أُستن

121
00:12:04,456 --> 00:12:07,959
نعم, لتعيش الرأسمالية

122
00:12:10,837 --> 00:12:12,922
"سيد "باوارز
الرئيس مهتم جداً

123
00:12:13,422 --> 00:12:15,257
هناك رجل خطير  في نيفادا

124
00:12:15,424 --> 00:12:17,926
"د.اِيفل"-

125
00:12:18,427 --> 00:12:20,387
متى عليّ أن أبدأ؟-
فالحال-

126
00:12:20,429 --> 00:12:22,347
ستعمل مع
"الآنسة "كيسِنتتُن

127
00:12:22,431 --> 00:12:24,933
!"سيدة "كيسِنتتُن

128
00:12:25,433 --> 00:12:28,937
سيدة "كيسِنتتُن" تقاعدت منذ
"زمن طويل يا "اُستن

129
00:12:29,437 --> 00:12:32,940
الآنسة "كيسِنتتُن" هي ابنتها

130
00:12:33,441 --> 00:12:33,941
هاهي ذا

131
00:12:37,444 --> 00:12:40,948
فينِّسا" هي احد افضل عُملائنا"

132
00:12:46,453 --> 00:12:49,956
ياألهي
تمتلك "فينِّسا" جيد رائع

133
00:12:50,456 --> 00:12:52,917
و اُراهن أنها ترتج كالعاهرة

134
00:12:54,418 --> 00:12:56,920
كيف أخبرهم أن بسبب
...عملية إزالة التجمد

135
00:12:57,421 --> 00:12:58,922
أنني لَيس لِي مناجاة داخلية؟

136
00:13:01,425 --> 00:13:05,929
اتمنى الا اكون قد قلت ذلك
بصوت مرتفع الآن

137
00:13:09,432 --> 00:13:12,935
سيد "باوارز", عملي ان امكنك
من التآلُف مع التسعينات

138
00:13:13,436 --> 00:13:15,938
لقد طرأ الكثير من التغيرات منذ
العام 1967

139
00:13:16,438 --> 00:13:18,941
مادام ان الناس

140
00:13:19,441 --> 00:13:20,943
يمارسون الجنس
مع اطراف مختلفة

141
00:13:21,443 --> 00:13:21,943
من دون حماية

142
00:13:23,445 --> 00:13:25,947
في اثناء استخدامهم للمنبهات

143
00:13:26,448 --> 00:13:27,949
...نتيجة للبيئة الحرّة

144
00:13:28,449 --> 00:13:29,951
سأكون بخير حال

145
00:13:34,413 --> 00:13:36,915
متعلقات "دانجر باورز" السخصية

146
00:13:37,416 --> 00:13:39,918
في الواقع, اسمي هو-
"اُستن باوارز"

147
00:13:40,419 --> 00:13:41,920
المذكور هنا-
"الآسم: "دانجر باوارز

148
00:13:45,423 --> 00:13:46,925
دانجر" هو اسمي الأوسط"

149
00:13:48,426 --> 00:13:50,928
"اُستن دانجر باوارز"

150
00:13:51,429 --> 00:13:53,931
بدلة واقية زرقاء

151
00:13:54,432 --> 00:13:54,932
حسناً-

152
00:13:55,432 --> 00:13:56,934
ربطة عنق

153
00:13:57,434 --> 00:13:57,935
هاهي

154
00:13:58,435 --> 00:14:01,938
ميدالية فضية
تحمل علامة الذكورة

155
00:14:02,439 --> 00:14:04,357
زوج من الأحذية الإيطالية

156
00:14:05,191 --> 00:14:07,443
الألبوم الغنائي-
"الأخير لـ "بيرت باكراك

157
00:14:07,485 --> 00:14:10,947
يعزف افضل ماقدم من موسيقى

158
00:14:11,447 --> 00:14:15,910
انبوب مُكبر للقضيب
سويدي الصنع

159
00:14:18,412 --> 00:14:18,912
هذه ليست لي-

160
00:14:19,413 --> 00:14:23,917
بطاقة ائتمان تُفيد وصول-
انبوب مُُكبر للقضيب سويدي الصنع

161
00:14:24,417 --> 00:14:25,919
"مُوقعة من "اُستن باوارز

162
00:14:26,419 --> 00:14:27,921
انا اقول لكِ-
هذه ليست لي

163
00:14:28,421 --> 00:14:30,923
بطاقة ضمان-
لانبوب مُُكبر للقضيب سويدي الصنع

164
00:14:31,424 --> 00:14:34,927
كُتِبت بيانتُها
"من "اُستن باوارز

165
00:14:35,427 --> 00:14:36,929
انا حتى لأعرف ماهذا-

166
00:14:37,429 --> 00:14:38,931
هذا النوع من الأشياء
ليس من شأني يا عزيزتي

167
00:14:39,431 --> 00:14:42,934
كتاب بعنوان-
الانبوب المُُكبر للقضيب السويدي الصنع و انا

168
00:14:43,435 --> 00:14:45,937
هذا النوع من الأشياء
من شأني يا عزيزتي

169
00:14:46,438 --> 00:14:47,939
تأليف
"اُستن باوارز"

170
00:14:49,148 --> 00:14:50,942
وقع على الإستلام

171
00:14:51,442 --> 00:14:52,944
هيا, لاتتعالى علي يا رجل-

172
00:14:53,444 --> 00:14:55,905
سأُوقع فقط لتيسير الأمور

173
00:14:56,405 --> 00:14:57,906
هل اتني بخير يا عزيزَتي؟

174
00:14:58,407 --> 00:14:59,908
اسمع-
"يا سيد "باوارز

175
00:15:00,409 --> 00:15:01,910
انا اتطلع للعمل معك

176
00:15:02,411 --> 00:15:04,913
لكن قدم لي معروفاً
وتوقف بمناداتي يا عزيزَتي

177
00:15:05,413 --> 00:15:07,916
يمكنك بمناداتي
"بالعميلة "كيسِنتتُن

178
00:15:08,416 --> 00:15:09,917
هيا, عليكِ من هذا-

179
00:15:11,419 --> 00:15:12,920
حسناً, فينِسّا-

180
00:15:13,421 --> 00:15:14,922
هل كان هذا عسيراً؟-

181
00:15:16,423 --> 00:15:17,925
هيا علينا الرحيل فالحال-

182
00:15:18,425 --> 00:15:20,927
لقد احتفظنا بطائرتك الخاصة
تماماً كما تركتها

183
00:15:21,428 --> 00:15:22,929
انها بانتظارك
في مطار هيثرو

184
00:15:23,430 --> 00:15:25,932
طائرتي, هذا رائع-
يا عزيزَتي

185
00:15:26,433 --> 00:15:27,934
آسف

186
00:15:28,434 --> 00:15:33,939
"سيد باوارز"-

187
00:15:34,440 --> 00:15:34,940
بسرعة

188
00:15:35,441 --> 00:15:36,942
هيا لنذهب

189
00:15:47,118 --> 00:15:51,914
في مكان ما خارج لاسفيجاس

190
00:15:52,415 --> 00:15:54,917
ساداتي-
اهلاً بكم في قاعدتي

191
00:15:55,417 --> 00:15:57,920
لقد مضى ثلاثون عاماً
لكني عدت من جديد

192
00:15:58,420 --> 00:16:00,464
سار كل شيء تماماً
كما الخطة

193
00:16:00,881 --> 00:16:02,924
باستثناء شيء واحد صغير

194
00:16:03,425 --> 00:16:05,927
...نتيجةً لخطأ فني حدث من

195
00:16:06,428 --> 00:16:09,931
طراء بعض التعقيدات
في عملية فك التجميد

196
00:16:10,431 --> 00:16:12,933
لكن تصميمي كان كاملاً-

197
00:16:13,434 --> 00:16:14,935
انظر ماذا فعلت-
"في سيد "بيجلس ورث

198
00:16:17,438 --> 00:16:22,901
لكن لم نقدر ان نتوقع-
مثل هذه التعقيدات يا د.ايفل

199
00:16:24,402 --> 00:16:24,903
!سكوت

200
00:16:33,411 --> 00:16:38,916
ليكون هذا تذكار لكم جميعاً-
بأن هذه المنظمة لن يكتب لها الفشل ابداً

201
00:16:43,420 --> 00:16:46,923
لنتكم في العمل

202
00:16:51,427 --> 00:16:52,928
لدينا الكثير من العمل لنقوم به

203
00:16:53,429 --> 00:16:54,930
فلينقذني أحد

204
00:16:55,431 --> 00:16:58,934
انا مازلت على قيد الحياه
مجرد حروق شديدة

205
00:17:01,395 --> 00:17:02,354
...منكم من اعرفه مسبقاً-

206
00:17:02,396 --> 00:17:04,898
و منكم من اقابله لأول مرة

207
00:17:05,398 --> 00:17:07,901
هل يوجد احد؟-

208
00:17:08,401 --> 00:17:11,904
هلا يطلب احد الأسعاف
انا اتألم جداً؟

209
00:17:12,405 --> 00:17:14,907
لقد اجتمعتم هنا-
...من

210
00:17:15,407 --> 00:17:17,910
المعذرة

211
00:17:18,410 --> 00:17:18,911
انه بالأسفل

212
00:17:19,411 --> 00:17:22,914
لا, لم يمُت بعد
لكن حروقه خطيرة

213
00:17:23,415 --> 00:17:28,419
نعم, حسناً-

214
00:17:28,419 --> 00:17:30,963
فليفتح احدكم
فتحة الإسترجاع

215
00:17:31,422 --> 00:17:32,923
لأتمكن من الخروج

216
00:17:33,424 --> 00:17:34,717
لقد صَممت هذا الجهاز بنفسي

217
00:17:35,426 --> 00:17:38,929
جيد, انا سعيد لأنك عثرت عليّ
...اسمع

218
00:17:39,429 --> 00:17:42,891
حروقي خطيرة جداً
...لو بأمكانك ان

219
00:17:43,391 --> 00:17:44,893
لقد اطلقت النار عليّ

220
00:17:45,393 --> 00:17:45,977
لنتابع-

221
00:17:46,394 --> 00:17:48,896
لقد اطلقت النار على ذراعي-

222
00:18:02,409 --> 00:18:04,911
دعوني أُعرِف كلٍ منكم-

223
00:18:05,412 --> 00:18:05,912
"السيدة "فاربسنا

224
00:18:06,413 --> 00:18:09,916
مؤسِسَة الجناح العسكري
للجيش الساليفي

225
00:18:10,416 --> 00:18:16,922
راندوم تاسك", مصارع كوري سابق"
رجل شرير خارق للعادة

226
00:18:17,423 --> 00:18:19,925
اريهم ما يمكنك فعله
"يا "راندوم تاسك

227
00:18:34,397 --> 00:18:37,274
"باتي أوبراين"
قاتل ايرلاندي سابق

228
00:18:37,399 --> 00:18:39,359
مشهور ب
الرجل الخرافة

229
00:18:39,401 --> 00:18:42,904
دائماً ما يترك تذكار صغير من اسوارته
الجالبة للحظ

230
00:18:43,405 --> 00:18:44,906
على كل ضحية يقتلها

231
00:18:45,407 --> 00:18:48,910
تتمنى شرطة لندن في الحصول على دليل
ضده

232
00:18:49,410 --> 00:18:52,913
إنهم دائماً ورائي، الفاتنات المحظوظات

233
00:18:57,418 --> 00:19:00,921
لماذا دائماً ما يضحكون
عندما اقول ذلك؟

234
00:19:01,421 --> 00:19:03,924
! إنهم دائماً ورائي، الفاتنات المحظوظات

235
00:19:04,424 --> 00:19:05,884
ماذا؟

236
00:19:06,384 --> 00:19:08,886
...انها دعاية تلفزيونية

237
00:19:09,387 --> 00:19:11,889
لجني يظهر في برامج الأطفال

238
00:19:12,390 --> 00:19:13,891
...هذه الأطفال تحاول ملاحقته و تقول

239
00:19:14,391 --> 00:19:15,893
...ايها الجني

240
00:19:16,393 --> 00:19:18,896
ألن تعطينا الحظ السحري؟

241
00:19:19,396 --> 00:19:21,898
وهناك كلّ هذه القطع الصغيرة
...من نبات خبيزة الأهوار

242
00:19:22,399 --> 00:19:23,900
...ممزوجة تماماً مع الحبوب

243
00:19:24,401 --> 00:19:25,902
،إذاً عندما يأكلها الأطفال
...سيعتقدون

244
00:19:26,403 --> 00:19:27,904
هذه حلوى
! أنا أتمتع بطعمها

245
00:19:31,407 --> 00:19:33,909
أخيراً, نأتي الى الرجل الثاني في المنظمة

246
00:19:34,410 --> 00:19:35,911
...اسمه

247
00:19:36,412 --> 00:19:36,912
"الرقم 2"

248
00:19:37,413 --> 00:19:39,915
لمدة 30 عام
قام "الرقم 2" ون ادارة فيرتُكون

249
00:19:40,415 --> 00:19:42,918
و هي الواجهه القانوني
لأمبراطوريتي الشريرة

250
00:19:45,420 --> 00:19:47,881
خلال ال 30 سنة الماضية-

251
00:19:48,381 --> 00:19:50,883
نَمت شركة فيرتُكون بشكل كبير

252
00:19:51,384 --> 00:19:58,891
منذ حوالي 15 عام مضت, قمنا بالتغيير
من صناعة الكيماويات الي الأتصالات

253
00:19:59,391 --> 00:20:01,893
نحن نمتلك شركات كابلات
في 38 ولاية

254
00:20:02,394 --> 00:20:04,896
, ونمتلك شركة صُلب في كليفلاند

255
00:20:05,397 --> 00:20:07,899
,شركة نقل في تِكساس
مصفاة بترول في سِياتل

256
00:20:08,399 --> 00:20:09,901
و مصنع في شيكاجو

257
00:20:10,401 --> 00:20:12,903
يقوم بتصنيع مصانع صغيرة

258
00:20:13,404 --> 00:20:14,905
طبيعي-

259
00:20:15,406 --> 00:20:15,906
ايها السادة

260
00:20:19,409 --> 00:20:19,910
لدي خطة

261
00:20:30,378 --> 00:20:31,879
و تسمى البريد الأسود

262
00:20:32,380 --> 00:20:34,882
كما تعلمون, العائلة الملكية في بريطانيا

263
00:20:35,382 --> 00:20:37,885
هي اغنى مًلاك ارض في العام

264
00:20:38,385 --> 00:20:39,887
إما ان تدفع لنا اعائلة الملكية

265
00:20:40,387 --> 00:20:41,888
كميات ضخمة من المال

266
00:20:42,389 --> 00:20:44,891
"او نُقحم الأمير "تشارلز

267
00:20:45,392 --> 00:20:46,893
في شؤون خارج زواجه

268
00:20:47,393 --> 00:20:50,897
لكي يُطَلق

269
00:20:53,399 --> 00:20:55,317
"الأمير "تشارلز
يمتلك كل الشؤون

270
00:20:55,734 --> 00:20:57,903
وهو مُطَلق حالياً

271
00:20:58,404 --> 00:21:01,907
حسناً, عليكم بإخباري بهذه الأشياء-

272
00:21:02,407 --> 00:21:05,910
لقد كنت مُجمداً لمدة 30 عاماً

273
00:21:06,411 --> 00:21:07,912
ألقوا اليّ اي عظمة

274
00:21:08,413 --> 00:21:11,874
انا الرئيس , انا بحاجة الى معلومات

275
00:21:12,375 --> 00:21:13,876
لا يوجد مشكلة

276
00:21:14,376 --> 00:21:15,878
هاكم خطتي الثانية

277
00:21:16,378 --> 00:21:19,339
لقد قمت بصنع آلة تغيير الأجواء
...في الستينات

278
00:21:19,381 --> 00:21:23,343
انه مدفع حراري مُعقد
يدعى الليزر

279
00:21:23,385 --> 00:21:26,346
...باستخدام هذا اليزر

280
00:21:26,387 --> 00:21:29,349
سننصنع ثقب في الطبقة
...التي تحمي الأرض

281
00:21:29,390 --> 00:21:32,351
التي تُدعى الأوزون

282
00:21:32,393 --> 00:21:36,355
...ستتسرب الأشعاعات ببطء الى الأرض

283
00:21:36,397 --> 00:21:39,358
مما سيزيد خطر الأصابة
...بسرطان الجلد

284
00:21:39,399 --> 00:21:45,905
مالم يدفع لنا العالم فدية معقولة

285
00:21:50,410 --> 00:21:53,871
لقد حدث هذا ايضاً-

286
00:21:54,371 --> 00:21:55,873
اللعنة-

287
00:21:58,375 --> 00:22:00,335
حسناُ, لنقوم بما نفعل دائماً

288
00:22:00,377 --> 00:22:03,880
نقوم بخطف بعض الأسلحة النووية
و نأخذ العالم رهينة

289
00:22:04,381 --> 00:22:06,341
ايها السادة
...جاء الى ذهني الآن

290
00:22:06,382 --> 00:22:08,343
...انه بسبب تفكك الأتحاد السوفياتي

291
00:22:08,384 --> 00:22:11,345
ستقوم كريبلاكستان بنقل
...رؤوسها النووية

292
00:22:11,387 --> 00:22:13,305
الى الأُمم المتحدة
...في ايام معدودة

293
00:22:13,389 --> 00:22:14,890
...هاكم الخطة

294
00:22:15,391 --> 00:22:19,895
سنحصل على الرؤوس الحربية
...و نطلب من العالم فدية قدرها

295
00:22:20,395 --> 00:22:22,898
مليون دولار

296
00:22:26,401 --> 00:22:30,905
ألا تعتقد انه بأمكاننا ان نطالب-
بأكثر من مليون دولار

297
00:22:31,405 --> 00:22:34,867
مليون دولار ليس بالمال الكثير
في هذا الأيام

298
00:22:35,367 --> 00:22:37,870
تدر شركة فِرتكون وحدها
فوق ال 9 مليار دولار

299
00:22:38,370 --> 00:22:39,872
حقاً؟-

300
00:22:40,372 --> 00:22:41,873
هذا كثير جداُ

301
00:22:42,374 --> 00:22:42,874
حسناً

302
00:22:43,375 --> 00:22:46,878
...سنطالب العالم بفدية قدرها

303
00:22:47,378 --> 00:22:51,883
مائة مليار دولار

304
00:22:56,387 --> 00:22:57,888
طائرتي الكبيرة رائعة, اليس كذلك؟-

305
00:22:58,388 --> 00:23:01,892
عندما ترينها تشعرين بأهتزازات بداخلك

306
00:23:03,393 --> 00:23:04,894
اريدك ان توقع على هذه الأوراق-

307
00:23:05,395 --> 00:23:06,354
اوراق؟-

308
00:23:06,396 --> 00:23:08,898
انت لاتعمل رسمياً
...مع وزارة الدفاع

309
00:23:09,399 --> 00:23:11,901
و هذه الأوراق تعفي الوزارة
..من اي

310
00:23:12,401 --> 00:23:13,903
.اخطاء قد تحدث اثناء أدائك الخدمة

311
00:23:14,403 --> 00:23:15,863
اخطاء؟-

312
00:23:16,363 --> 00:23:19,867
هل يظهر شيء كهذا
على الرجل العالمي للألغاز

313
00:23:20,367 --> 00:23:24,871
:الأسم
"اُستن دانجر باوارز"

314
00:23:25,372 --> 00:23:27,874
:الجنس
نعم من فضلك

315
00:23:28,374 --> 00:23:32,878
كيف لجميلة مغرية مثلك ان ينتهي بها
الحال فى العمل في وزارة الدفاع؟

316
00:23:33,379 --> 00:23:35,464
لقد تعلمت في جامعة أُكسفورد-

317
00:23:36,382 --> 00:23:37,883
حصلت على الامتياز في عدة مواد

318
00:23:38,383 --> 00:23:40,886
لكني تخصصت في الغات الأجنبية

319
00:23:41,386 --> 00:23:41,887
كنت اود الترحال

320
00:23:42,387 --> 00:23:44,848
انت تعلم, لكي ارى العالم
او شيء من هذا القبيل

321
00:23:44,889 --> 00:23:45,682
هذا رائع-

322
00:23:46,391 --> 00:23:47,892
اسمعي لماذا لانذهب للخلف و نتضاجع؟

323
00:23:48,393 --> 00:23:48,893
ماذا؟-

324
00:23:49,394 --> 00:23:49,894
لقد كنت مجمداُ لمدة 30 عاماُ

325
00:23:50,394 --> 00:23:52,897
اريد ان اعرف ما إذا كانت
خصيتاي تعمل ام لا

326
00:23:53,397 --> 00:23:53,898
المعذرة

327
00:23:54,398 --> 00:23:55,900
أدوات زفافي

328
00:23:56,400 --> 00:23:56,900
انا آسفة

329
00:23:57,359 --> 00:23:58,861
،لحمي ونوعان من الخضروات
غصيني وتوت

330
00:23:59,361 --> 00:24:00,862
مرحباً يا رجال، هل مازلتم مستيقظين ؟

331
00:24:01,363 --> 00:24:02,864
..."من فضلك يا سيد " باوارز

332
00:24:03,365 --> 00:24:05,867
سأُقدر فعلاً تركيزك
فى المهمة فقط

333
00:24:06,367 --> 00:24:08,870
و اعطي ذكرك بعض الراحة

334
00:24:12,373 --> 00:24:13,874
هل بوسعي ان أُريكي شيءُ

335
00:24:28,388 --> 00:24:31,891
لن اعضك

336
00:24:37,396 --> 00:24:37,896
حسناً

337
00:24:40,357 --> 00:24:42,859
دعيني اسألك سؤال و كوني صريحة معي

338
00:24:45,362 --> 00:24:46,863
هل اُشعرُكي بالهياج؟

339
00:24:47,363 --> 00:24:47,864
بالرغبة؟

340
00:24:51,367 --> 00:24:54,870
اتمنى ان يكون هذا جزء-
من عملية فك التجميد

341
00:24:55,371 --> 00:24:56,872
هناك مشاكل

342
00:24:57,373 --> 00:24:59,875
لقد سقط

343
00:25:00,375 --> 00:25:01,877
لقد سقط ثانيةُ

344
00:25:02,377 --> 00:25:03,879
!"سيد "باوارز-

345
00:25:04,379 --> 00:25:06,881
لن اُمارس الجنس معك ابداُ

346
00:25:07,382 --> 00:25:08,883
حتى إذا كنت آخر رجل فيالأرض

347
00:25:09,384 --> 00:25:10,885
و انا آخر امرأة في الأرض

348
00:25:11,385 --> 00:25:11,886
و مستقبل البشرية

349
00:25:12,386 --> 00:25:14,889
يتوقف على ممارستنا للجنس
فقط من اجل التكاثر

350
00:25:15,389 --> 00:25:16,890
لن اُمارس الجنس معك

351
00:25:17,391 --> 00:25:19,893
ماهو هدفك -
يا "فينِسّا"؟

352
00:25:38,368 --> 00:25:39,870
هل تتذكر عندما جمدناك؟-

353
00:25:40,370 --> 00:25:42,873
اخبرتنا بأنه إذا بدا بأنك
...لن تعود

354
00:25:43,373 --> 00:25:44,874
علينا ان نقوم
بصُنع ابناً لك

355
00:25:45,375 --> 00:25:46,876
لكي تبقى الى الأبد

356
00:25:47,377 --> 00:25:47,877
هذا صحيح-

357
00:25:48,378 --> 00:25:53,883
بعد بضع سنين, قمنا باختراع بسيط

358
00:25:54,383 --> 00:25:57,886
"د.اِيفل"
دعني اُقدم لك ولدك

359
00:25:58,387 --> 00:25:58,887
ولدي؟-

360
00:26:01,390 --> 00:26:01,890
!"سكوت"

361
00:26:11,440 --> 00:26:13,859
"أهلاً يا "سكوت-
أهلاً-

362
00:26:14,360 --> 00:26:15,861
انا والدك-

363
00:26:22,367 --> 00:26:23,869
انا لم اراك طيلة حياتي-

364
00:26:24,369 --> 00:26:27,872
ثم تعود و تتوقع ان تنشأ علاقة بينانا

365
00:26:28,373 --> 00:26:29,874
انا اكرهك

366
00:26:33,377 --> 00:26:33,878
ماذا؟

367
00:26:34,378 --> 00:26:35,880
هل لي ان أُعانقك؟

368
00:26:36,380 --> 00:26:37,881
لا-

369
00:26:38,382 --> 00:26:40,217
عانقني-
مستحيل-

370
00:26:40,384 --> 00:26:41,468
تعلى-
لن آتي عندك-

371
00:26:41,885 --> 00:26:42,886
هيا بنا-
انس الأمر-

372
00:26:43,386 --> 00:26:44,846
ـ بسرعة
ماذا تفعل؟-

373
00:26:45,347 --> 00:26:47,849
أنا أجاري الأمر. أنا أعلم ما يجري

374
00:27:02,362 --> 00:27:04,864
لاتنظر الي و كأني
"أشبه "فرانكشتين

375
00:27:04,948 --> 00:27:05,865
هيا عانق والدك

376
00:27:06,491 --> 00:27:08,576
لاتلمسني

377
00:27:09,410 --> 00:27:10,661
عانقني....عانقني

378
00:27:10,870 --> 00:27:12,872
ابتعد عني-
ايها المجنون المعتوه

379
00:27:29,345 --> 00:27:32,848
فالتعيش لاسفاجاس
يا عزيزَتي

380
00:27:44,359 --> 00:27:45,860
اهلاًبك في لاسفيجاس يا سيدي

381
00:27:49,364 --> 00:27:52,867
اي جانب فالسرير تختاري للنوم عليه؟-

382
00:27:53,367 --> 00:27:54,869
سوف تنام عالأريكة-

383
00:27:55,369 --> 00:27:58,205
و فالواقع اود ان استغل الفرصة
...او اخبرك بأن

384
00:27:59,373 --> 00:28:00,707
السبب الوحيد في مقاسمتنا للغرفة ذاتها

385
00:28:01,375 --> 00:28:04,252
هو للحفاظ على صورة اننا زوجان حديثان-
وصلوا هنا للإجازة

386
00:28:04,377 --> 00:28:07,839
صحيح-
هل نتضاجع الآن ام فيما بعد؟

387
00:28:08,339 --> 00:28:08,840
كيف تفضلين ذلك؟

388
00:28:09,340 --> 00:28:10,716
هل تفضلين الاستحمام اولاً؟

389
00:28:11,133 --> 00:28:12,843
،أتعرفين، رؤوس وذيول
حمّام العاهرة ؟

390
00:28:14,345 --> 00:28:15,846
قبل ان أقبل المهمة، أحبّ 
...عجلات هبوط الطائرة

391
00:28:16,347 --> 00:28:18,849
قليلاً مما كان يفعله والدك

392
00:28:20,350 --> 00:28:20,851
انا امزح
يا فينِسّا

393
00:28:21,351 --> 00:28:23,853
أنا فقط أحاول أن أجعلك تبتسمين

394
00:28:24,354 --> 00:28:25,855
بسبب الهراء والضحك

395
00:28:26,356 --> 00:28:27,857
لنُفرغ امتعتنا

396
00:28:34,363 --> 00:28:35,864
!مسدس

397
00:28:36,365 --> 00:28:36,865
اطلق الأذار

398
00:28:52,338 --> 00:28:52,838
كيف اتت هذه الى هنا؟

399
00:28:53,339 --> 00:28:55,841
هناك من يعبث معي

400
00:28:56,342 --> 00:28:57,843
هذه ليست ملكي صراحةً

401
00:28:58,343 --> 00:29:01,847
مرحباً ايها الأمريكان
لتمتعوا بالنبيذ

402
00:29:03,348 --> 00:29:03,848
ها انت ذا

403
00:29:04,349 --> 00:29:04,849
هل اعرفك؟-

404
00:29:05,350 --> 00:29:06,851
لا, لهذا السبب انت هناك

405
00:29:07,352 --> 00:29:09,854
فالتعيش لاسفاجاس
يا عزيزَتي

406
00:29:12,356 --> 00:29:14,859
هناك شركة في لاسفيجاس-
"تدعى "فيرتًكون

407
00:29:15,359 --> 00:29:16,860
نحن نعتقد انها متصلة
"بـ "د.اِيفل

408
00:29:17,361 --> 00:29:20,864
هناك العديد من مُدراء
فيرتًكون" يُقامرون في هذا الملهى"

409
00:29:21,365 --> 00:29:22,866
هيا بنا-

410
00:29:23,366 --> 00:29:24,868
هناك واحد منهم-

411
00:29:25,368 --> 00:29:26,619
تبديل 1000

412
00:29:28,371 --> 00:29:28,871
معذرةً-

413
00:29:33,334 --> 00:29:34,835
هل تُمانع ان شاركتك؟-

414
00:29:35,336 --> 00:29:35,836
لا-

415
00:29:38,088 --> 00:29:38,922
سنعب البلاك جاك ايها السادة

416
00:29:38,922 --> 00:29:42,050
سنلعب بـ 10,000 دولار
كحد ادنى

417
00:29:42,342 --> 00:29:44,844
ورقة الملك لك يا سيدي
و ثلاث ورقات للك

418
00:29:47,347 --> 00:29:47,847
سبعة عشر؟

419
00:29:56,355 --> 00:29:56,855
اعطني الورقة

420
00:29:58,357 --> 00:29:59,858
!معك 17 يا سيدي؟

421
00:30:00,359 --> 00:30:01,860
انا احب ان اعيش في الخطر-

422
00:30:06,364 --> 00:30:07,865
اربعة, واحد وعشرون-

423
00:30:15,331 --> 00:30:15,831
خمسة

424
00:30:18,333 --> 00:30:20,836
سأبقى على ورقي-

425
00:30:21,336 --> 00:30:23,838
اقترح ان تأخذ الورقة يا سيدي-

426
00:30:26,341 --> 00:30:28,843
انا ايضاً احب ان اعيش في الخطر-

427
00:30:29,344 --> 00:30:30,845
كما تشاء يا سيدي-

428
00:30:34,348 --> 00:30:35,849
العشرون تهزم الخمسة التي بحوذتك

429
00:30:36,350 --> 00:30:37,851
انا آسف يا سيدي

430
00:30:38,352 --> 00:30:42,856
انا لن اكذب عليك, لعب الورق-
ليس من شأني يا عزيزي

431
00:30:43,356 --> 00:30:46,860
...اسمحلي بأن أٌقدم

432
00:30:47,360 --> 00:30:49,862
نفسي

433
00:30:50,363 --> 00:30:54,825
"انا اسمي "ريتشي كُننجهام
"وهذه زوجتي "أوبرا

434
00:30:57,328 --> 00:30:58,829
"انا اسمي "الرقم 2

435
00:30:59,329 --> 00:31:00,831
هذه سكرتيراتي الإيطالية

436
00:31:01,331 --> 00:31:02,833
"و اسمها "ألوتّا

437
00:31:03,333 --> 00:31:05,835
"ألوتّا فاجينا"

438
00:31:07,337 --> 00:31:07,837
ماهو ؟-

439
00:31:08,338 --> 00:31:09,839
"ألوتّا فاجينا"

440
00:31:10,339 --> 00:31:10,840
انا لأستطيع سماعه-

441
00:31:11,340 --> 00:31:14,844
و كأنكِ تقولين ان اسمكِ
...هو الكثير من

442
00:31:16,345 --> 00:31:16,845
لاعليكي

443
00:31:20,349 --> 00:31:21,850
ماذا تعمل بالضبط يا سيد رقم 2؟

444
00:31:23,351 --> 00:31:24,853
هذا عملي

445
00:31:25,353 --> 00:31:28,856
إذا اذنتم لي, عليّ الذهاب الى
غرفة الأطفال

446
00:31:30,358 --> 00:31:31,859
ابقي عينك على العصفورة
الإيطالية

447
00:31:32,360 --> 00:31:34,862
سوف نتقابل في جناح الفندق

448
00:31:51,335 --> 00:31:52,837
...هل رأيت-

449
00:31:53,337 --> 00:31:54,839
اي شيءعلى الإطلاق؟

450
00:31:55,339 --> 00:31:57,841
آسف

451
00:32:12,355 --> 00:32:12,855
مرحبأً-

452
00:32:19,319 --> 00:32:21,822
انت تمتلك انتصابة
جيدة لذكرك

453
00:32:22,322 --> 00:32:22,823
شكراً-

454
00:32:24,324 --> 00:32:24,824
هل انت تبع العارضين؟-

455
00:32:25,325 --> 00:32:26,826
لا , انا انجليزي

456
00:32:27,327 --> 00:32:29,829
انا آسف-

457
00:32:41,340 --> 00:32:44,843
استمتع بقضاء حاجتك
يا زميلي

458
00:33:09,323 --> 00:33:10,992
تريث يا صدقي, لاترغم
حاجتك عالخروج

459
00:33:11,200 --> 00:33:13,828
ان ارغمتها ستقوم بتفجير
فتحة شرجك

460
00:33:27,340 --> 00:33:31,844
الى حساب من يعمل الرقم2؟

461
00:33:36,348 --> 00:33:38,851
هذا صحيح يا صديقي
تغلب عليه

462
00:33:42,312 --> 00:33:46,816
تماسك قليلاُ ثم عض على شفتيك
ثم اطلقها بقوة

463
00:33:47,317 --> 00:33:48,818
ستتخلص من هذا

464
00:33:53,322 --> 00:33:54,824
ان صوتها مُقزز

465
00:33:55,324 --> 00:33:56,825
ماذا عن مجاملة لطيفة ؟

466
00:34:05,333 --> 00:34:09,837
يا للمسيح , ماذا أكلت يا رجل؟

467
00:34:20,347 --> 00:34:21,848
أيها السادة

468
00:34:22,307 --> 00:34:23,808
لقد امتلكنا الرئس الحربي

469
00:34:24,309 --> 00:34:29,814
ادخلني على غرفة الأجتماعات
السرية بالأمم المتحدة

470
00:34:30,314 --> 00:34:32,817
ايها السادة,’ انا أسمي
"الـ "د.اِيفل

471
00:34:33,317 --> 00:34:37,821
بعد قليل ستُلاحظون ان الرئس
...الحربي الكريبلاكستاني مفقود

472
00:34:38,322 --> 00:34:42,826
إذا اردتم استرجاعه فعليكم
.....ان تدفعوا لي

473
00:34:43,326 --> 00:34:45,829
مليون دولار

474
00:34:53,336 --> 00:34:53,836
عفواُ

475
00:34:56,338 --> 00:34:59,841
مائة بليون دولار

476
00:35:00,342 --> 00:35:01,843
سكوت ايها السادة

477
00:35:02,344 --> 00:35:03,845
"يا سيد "أيفل

478
00:35:04,304 --> 00:35:05,805
"د.اِيفل "

479
00:35:06,306 --> 00:35:08,266
انا لم امضي ست سنوات
في مدرسة الشر الطبية

480
00:35:08,308 --> 00:35:10,810
لكي يُطلق علي يا سيد
شكراً

481
00:35:11,310 --> 00:35:16,106
سياسة الأمم المتحدة هي الا-
تتفاوض مع الأرهابيين

482
00:35:16,523 --> 00:35:18,192
حقاُ؟-

483
00:35:19,318 --> 00:35:19,818
اراكم لاحقاُ

484
00:35:27,325 --> 00:35:33,831
ايها السادة, في غضون خمسة ايام
سنمتلك 100 مليار دولار

485
00:36:11,157 --> 00:36:12,825
"شقة السيدة "كيسِنتتُن
لندن

486
00:36:13,325 --> 00:36:14,827
كيف حال "أٌستن"؟

487
00:36:15,327 --> 00:36:16,829
انه نائم

488
00:36:17,329 --> 00:36:18,330
هل قمتي بمضاجعته؟

489
00:36:18,330 --> 00:36:19,831
لا

490
00:36:20,332 --> 00:36:21,833
لقد جعلته ينام على الأريكة

491
00:36:22,334 --> 00:36:24,836
انا فخورة بكِ يا فينِسّا

492
00:36:25,337 --> 00:36:25,837
لمَ؟

493
00:36:26,337 --> 00:36:30,800
لأنكِ خططتي لمُقاومة
"جاذبية "أُستن باوارز

494
00:36:33,302 --> 00:36:35,804
أنا في الحقيقة كان لا بدّ أن أَنتهي
أكثر حزماً معه

495
00:36:36,305 --> 00:36:37,806
ماذا عن اسنانه؟
انها غريبة المنظر

496
00:36:39,308 --> 00:36:42,811
عليكي ان تفهمي يا عزيزتي
...خلال الستينات في بريطانيا

497
00:36:43,311 --> 00:36:47,273
بمقدوركي ان تكوني رمز من رموز  الأغراء
رغم انكِ تمتلكين اسنان قبيحة

498
00:36:47,315 --> 00:36:47,815
هذا لايهم

499
00:36:48,316 --> 00:36:48,816
هل قمتي بمضاجعته؟

500
00:36:49,317 --> 00:36:51,819
انا؟ بالطبع لا

501
00:36:52,320 --> 00:36:53,821
لقد كنتُ متزوجة من اباكي

502
00:36:54,321 --> 00:36:55,823
هل رغبتي في ذلك؟-

503
00:36:56,323 --> 00:36:58,826
أستن" جذاب جداً"

504
00:36:59,326 --> 00:37:00,827
وفاتن جداً

505
00:37:01,328 --> 00:37:02,829
...انه رائع, ظريف

506
00:37:03,330 --> 00:37:04,831
...لديه خبرة في انواع النبيذ الجيدة

507
00:37:05,331 --> 00:37:08,835
النساء ترغب فيه
...و الرجال تريد ان تكون مثله

508
00:37:09,293 --> 00:37:12,797
كل جزء منه يدل على انه
ارجل الألغاز العالمي

509
00:37:13,297 --> 00:37:14,799
!انتي لم تجاوبي على سؤالي يا أمي

510
00:37:15,299 --> 00:37:16,800
انا اعرف

511
00:37:17,301 --> 00:37:19,803
...دعيني اُخبركِ بشيء

512
00:37:20,304 --> 00:37:24,808
اُستن" كان الصديق الأكثر"
وفاءً و إعتناءً بي

513
00:37:26,309 --> 00:37:27,810
لطالما سأحبه

514
00:37:31,314 --> 00:37:32,273
اتودين مكالمته؟-

515
00:37:32,315 --> 00:37:33,816
لا, لقد مضى زمن طويل-

516
00:37:34,316 --> 00:37:36,819
علي ان اذهب-
انا اُحبك

517
00:37:37,319 --> 00:37:37,820
إلى القاء يا حبيبتي

518
00:37:39,154 --> 00:37:43,325
المقر الرئيسي لشركة
فيرتًكون

519
00:37:44,326 --> 00:37:46,828
لقد توقفت سيارة ليموزين للتو-

520
00:37:47,328 --> 00:37:48,329
دعيني أرى-

521
00:37:50,331 --> 00:37:51,791
"هذا قط "د. ايفل

522
00:37:52,083 --> 00:37:53,250
لماذا تقول ذلك؟

523
00:37:53,292 --> 00:37:54,793
...انا لاأنسى المهبل-

524
00:37:54,835 --> 00:37:56,462
اقصد لا انسى القط الصغير

525
00:37:59,298 --> 00:38:01,800
لقد رحل-

526
00:38:04,302 --> 00:38:07,805
"يألاهي يا "فينِسّا-
انتِ رائعة الجمال

527
00:38:10,308 --> 00:38:10,808
هذه هي

528
00:38:13,310 --> 00:38:13,811
هيا يا حبيبتي

529
00:38:14,311 --> 00:38:17,815
سأخرج معكي الليلة
في المدينة

530
00:38:28,324 --> 00:38:30,827
سيداتي و سادتي اُقدم لكم
"السيد "بيرت باكراك

531
00:39:35,302 --> 00:39:36,804
هيا يا "اُستن", ادخل به

532
00:39:37,304 --> 00:39:37,805
سأفعلها

533
00:39:44,311 --> 00:39:45,520
اليد اليُمني, اللون الأخضر

534
00:39:50,316 --> 00:39:51,817
هل انتي بخير

535
00:39:53,319 --> 00:39:55,779
انتظري لحظة, لقد نسيت
شيءً في القاعة

536
00:39:57,281 --> 00:39:59,783
لماذا لا أستخدم السلالم؟

537
00:40:04,287 --> 00:40:07,790
لماذا أستخدم السلالم
إذا كان بمقدوري ان استخدم السلالم المتحركة؟

538
00:40:12,295 --> 00:40:18,884
لماذا استخدم المصعد مادام عندي
قارب جيد؟

539
00:40:20,302 --> 00:40:22,804
!اتعلمين
سأستخدم المصعد

540
00:40:27,642 --> 00:40:28,810
"أُستن"-
نعم-

541
00:40:29,310 --> 00:40:31,812
تعالى و تناول معي بعض النبيذ-
حسناً-

542
00:40:34,315 --> 00:40:35,816
اوه, لقد سقطت

543
00:40:36,317 --> 00:40:38,777
انا لم امرح بهذا القدر-
منذ الجامعة

544
00:40:39,278 --> 00:40:39,778
انا آسف-

545
00:40:40,279 --> 00:40:41,780
لم؟-

546
00:40:42,280 --> 00:40:45,325
لأن الحشرة الموجودة على قمة-
مؤخرتك يجب ان تموت

547
00:40:48,286 --> 00:40:51,789
،دائماً تنتظر لتحظى بالمرح
هذا أنت بإيجاز

548
00:40:52,290 --> 00:40:52,790
لا، هذا أنا بإيجاز

549
00:40:53,290 --> 00:40:54,792
! النجدة ! أنا داخل الصدفة

550
00:40:55,292 --> 00:40:56,794
كيف دخلت في هذه الصدفة ؟

551
00:40:57,294 --> 00:40:58,795
...أنظري إلى حجم تلك الـ

552
00:40:59,296 --> 00:41:01,798
ما نوع الصدفة
التي بها جوزة مثل هذه ؟

553
00:41:03,008 --> 00:41:05,301
هذا جنون

554
00:41:04,301 --> 00:41:06,803
أنظري الى حالك

555
00:41:07,303 --> 00:41:09,263
انتي منهارة-
لا-

556
00:41:09,305 --> 00:41:09,806
بلى-

557
00:41:10,306 --> 00:41:11,807
لا, انا فتاة حساسة-

558
00:41:12,308 --> 00:41:13,809
أنا دائماً السائق المخصّص

559
00:41:18,313 --> 00:41:19,773
قبلني-
لا استطيع-

560
00:41:20,274 --> 00:41:22,692
لأنكِ ثملة و هذا لايصح-
انا لست ثملة-

561
00:41:23,276 --> 00:41:25,779
لقد بدأ يتضح لي ما تتكلم عنه
امي طوال هذه السنين

562
00:41:26,279 --> 00:41:26,779
لااستطيع-

563
00:41:30,283 --> 00:41:34,787
اخبرني عن كل ما تعرفه عن امي في الستينات-
انا اطوق لمعرفة ذلك كيف كانت

564
00:41:35,287 --> 00:41:36,789
لقد كانت رائعة-

565
00:41:40,292 --> 00:41:42,794
لقد احبها والدكِ كثيراً

566
00:41:45,296 --> 00:41:47,215
...إذا وُجد في العالم رجل

567
00:41:47,298 --> 00:41:53,804
احبها بقدر ما احبها والدُكي, فسيكون انا

568
00:41:54,305 --> 00:42:02,771
لكن فاتني القطار, لسوء حظي

569
00:42:12,280 --> 00:42:15,783
هيا, انه وقت النوم

570
00:42:21,288 --> 00:42:22,789
اريد استرجاع يدي

571
00:42:35,301 --> 00:42:37,803
"انا "بازل إكسبوزشن-
من المخابارات البريطانية

572
00:42:38,303 --> 00:42:40,806
اريدك ان تعرف ماهو دور
فيرتُكون

573
00:42:41,306 --> 00:42:43,767
في مشروع يدعى فولكان

574
00:42:44,267 --> 00:42:47,770
اذهب الى منزل
ألوتّا فاجينا" في الحال"

575
00:42:48,270 --> 00:42:50,270
DONE BY MOHAMAD AWNI SHAHIN

576
00:43:45,593 --> 00:43:49,096
يبدو انكي فوجئتي لرؤيتي-
"يا آنسة "فاجينا

577
00:43:49,555 --> 00:43:54,059
ماذا تريد-
يا سيد "كُننجهام"؟

578
00:43:54,559 --> 00:43:57,061
"رئيسك "الرقم 2

579
00:43:57,562 --> 00:44:02,066
لقد عرفت انه يصنع حفّار كبير

580
00:44:02,567 --> 00:44:04,068
كيف علمت بهذا؟-

581
00:44:04,568 --> 00:44:06,028
انا لم اعلم-

582
00:44:06,528 --> 00:44:08,030
انتي من اخبرني بهذا

583
00:44:08,530 --> 00:44:11,033
بوسعنا ان نتكلم فالعمل لاحقاً-

584
00:44:11,533 --> 00:44:14,035
دعني اقوم بشيء مريح عن الكلام فالعمل

585
00:44:14,536 --> 00:44:16,037
احسني التصرف-

586
00:44:27,548 --> 00:44:29,049
يا ألاهي-

587
00:45:06,542 --> 00:45:11,088
تعالى و سأُطلعُك على كل ما تريد-

588
00:45:41,532 --> 00:45:44,035
هل لي ان انظفك؟

589
00:45:44,535 --> 00:45:46,036
رائع يا عزيزتي-

590
00:46:09,558 --> 00:46:14,020
في اليابان, الرجال يأتون اولاً ومن ثم النساء-

591
00:46:14,521 --> 00:46:16,022
واحياناً لايأتون ابداً

592
00:46:19,525 --> 00:46:22,028
هل ترغب بشراب ال ساكي؟-

593
00:46:22,528 --> 00:46:24,030
نعم يا عزيزتي-

594
00:46:41,546 --> 00:46:44,048
كيف تشعر-
يا سيد "كُننجهام"؟

595
00:46:44,548 --> 00:46:48,052
اشعر بإسترخاء شديد

596
00:46:54,516 --> 00:46:56,393
كيف تُخرج ريح قبلي؟-

597
00:46:56,518 --> 00:46:59,020
انا آسف, لم انكُن لأعلم بأنه دورُك-

598
00:47:03,524 --> 00:47:08,028
أُعذريني لكوني وقحاً, لم يكُن انا الفاعِل, بل
الطعام الذي اكله, لقد خرج لألقاء التحية

599
00:47:08,529 --> 00:47:10,030
و قد عاد الآن

600
00:47:10,530 --> 00:47:12,032
هذا جميل-

601
00:47:12,532 --> 00:47:13,033
شكرا

602
00:47:15,535 --> 00:47:21,040
لنمارس الحب أيه الرجل المًشعر الصغير -

603
00:47:25,544 --> 00:47:32,050
هذه هي المنطقة هناك

604
00:47:37,514 --> 00:47:40,016
اُستن باورز" يقترب منا"-

605
00:47:40,516 --> 00:47:42,018
اي اقتراحات؟

606
00:47:44,520 --> 00:47:49,024
لقد صنعت السلاح الخارق الذي سيهزم-
"اُستن باوارز"

607
00:47:50,525 --> 00:47:53,028
احضر الأنسانات الآليات

608
00:48:08,542 --> 00:48:09,585
هيا ايها لآليات

609
00:48:12,546 --> 00:48:16,466
هذه هي أحدث تكنولوجيا صناعة
الآلليين الشبيهين بالبشر

610
00:48:16,508 --> 00:48:20,011
فتاكة, فعالة و قاتلة

611
00:48:20,511 --> 00:48:23,014
لا أحد يستطيع مُقاومة جاذبيتهم

612
00:48:23,514 --> 00:48:25,015
ابعثوا بالحَرس

613
00:48:29,520 --> 00:48:32,022
اقتلوا هؤلاء النساء

614
00:48:56,503 --> 00:48:57,962
هذا رائع-

615
00:48:58,463 --> 00:49:00,965
شكراً يا دكتور-

616
00:49:01,466 --> 00:49:04,969
أحب أن أرى الفتيات بمثل هذه...المقدرة

617
00:49:09,473 --> 00:49:11,475
...أعني بالمقدرة بالطبع

618
00:49:11,475 --> 00:49:13,435
... كلاً من حجم نهودهن

619
00:49:13,477 --> 00:49:14,978
و جودة شخصياتهن العالية

620
00:49:15,478 --> 00:49:19,982
لديها معنيان
المقدرة تعني المجانسة

621
00:49:23,486 --> 00:49:23,986
انسوا الأمر

622
00:49:25,446 --> 00:49:27,990
-المقر الرئيسي المؤقت البريطاني-

623
00:49:28,490 --> 00:49:28,991
استريحوا-

624
00:49:31,493 --> 00:49:34,996
"اريد ان اُريك شيءً يا "اُستن

625
00:49:35,497 --> 00:49:36,998
سوف نُزودك بهذه الأشياء

626
00:49:37,499 --> 00:49:39,000
...انها تبدو كالساعة, ولكنها

627
00:49:39,459 --> 00:49:41,961
جهاز تتبُع

628
00:49:42,461 --> 00:49:42,962
رائع جداً-

629
00:49:43,462 --> 00:49:45,965
!هناك هذا ايضاً

630
00:49:46,465 --> 00:49:47,091
...دعيني اُخمن-

631
00:49:47,132 --> 00:49:48,967
خيط تنظيف الأسنان هو سلك للخنق

632
00:49:49,468 --> 00:49:51,970
معجون الأسنان هو متفجر بلاستيكي

633
00:49:52,471 --> 00:49:55,974
و فرشاة الأسنان هي جهاز التفجير

634
00:49:56,474 --> 00:49:56,975
لا, في الواقع-

635
00:49:57,475 --> 00:50:01,979
عندما كُنت مُجمداً, حدث تقدُم كبير
في مجال طب الأسنان

636
00:50:02,480 --> 00:50:03,981
ماذا تقصدين؟-

637
00:50:04,482 --> 00:50:04,982
لاشيء-

638
00:50:05,483 --> 00:50:07,985
"هذا "بازل

639
00:50:10,487 --> 00:50:11,988
دعني اُخبرك عن الموضوع بسرعة-

640
00:50:12,489 --> 00:50:16,451
لقد قام "د.إيفل" بأختطاف رئس نووي-
من كريبلاكستان

641
00:50:16,493 --> 00:50:20,955
هناك أمران يُصيباني بالخوف, الحرب-
النووية إحداهُما

642
00:50:21,455 --> 00:50:21,956
ماهو الأمر الآخر؟-

643
00:50:22,456 --> 00:50:22,957
عفواً-

644
00:50:23,457 --> 00:50:24,792
ماهو الأمر الآخر الذي يُصيبك بالخوف؟-

645
00:50:25,459 --> 00:50:26,961
كارنيز

646
00:50:28,462 --> 00:50:29,421
العاملين في السيرك

647
00:50:29,463 --> 00:50:30,964
البدو كما تعلم

648
00:50:31,465 --> 00:50:32,966
رائحتهم تشبه الملفوف

649
00:50:33,466 --> 00:50:33,967
أيدي صغيرة

650
00:50:34,467 --> 00:50:36,970
حسناً-

651
00:50:37,470 --> 00:50:39,972
هذه الصُور ستُشكل القطعة الأخيرة في العبة

652
00:50:40,473 --> 00:50:42,975
لقد كشفت تفاصيل مشروع فولكان

653
00:50:43,476 --> 00:50:45,978
ياالهي, صاروخ تحت الأرض؟-

654
00:50:46,478 --> 00:50:47,980
اين عثرت عليها؟-

655
00:50:48,480 --> 00:50:49,982
قام "أُستن" ببعض العمل الإستطلاعي-
...الليلة الماضية

656
00:50:50,482 --> 00:50:53,985
"في منزل "ألوتّا فاجينا

657
00:50:54,486 --> 00:50:56,988
"خطوتنا التالية هي اختراق شركة "فِرتكون

658
00:50:57,489 --> 00:50:58,990
هل لديكم اي آراء؟

659
00:51:01,492 --> 00:51:03,953
تُجري شركة "فِرتكون" جولات سياحية  -
كل ساعة داخل مصنعها

660
00:51:04,453 --> 00:51:06,956
اعتقد انه بأمكاننا التنكُر على
...على هيئة سُياح

661
00:51:07,456 --> 00:51:08,957
و نقوم ببعض الإستطلاع في الموقع

662
00:51:09,458 --> 00:51:10,959
فكرة رائعة-
"يا آنسة "كيسِنتتُن

663
00:51:11,460 --> 00:51:14,963
"اود اعن اُعرفك بسخصٍ ما يا "اُستن-

664
00:51:15,463 --> 00:51:17,966
"هذه اُمي, السيدة "إكسبوزشن

665
00:51:18,466 --> 00:51:19,967
كيف حالُك؟-

666
00:51:23,471 --> 00:51:24,972
ياالهي ماذا فعلت يا رجل؟-

667
00:51:25,473 --> 00:51:27,975
...هذه ليست بأُمك, انها رجل-

668
00:51:28,475 --> 00:51:29,977
...هيا اخلعها

669
00:51:30,477 --> 00:51:32,979
لماذا لا تتحرك هذه الباروكة

670
00:51:35,482 --> 00:51:36,983
لحظة-

671
00:51:37,484 --> 00:51:38,985
دع أمي وشأنها-

672
00:51:40,486 --> 00:51:41,988
هل انتي بخير؟

673
00:51:42,488 --> 00:51:44,949
هل جُننت يا "اُستن"؟-
لا-

674
00:51:45,449 --> 00:51:47,951
هناك الكثير من الأمور لتشرحها لي-

675
00:51:48,452 --> 00:51:49,953
انا آسف, لقد ظننت انها رجل-

676
00:51:50,454 --> 00:51:52,956
اللعنة انت تتحدث عن أمي-

677
00:51:53,456 --> 00:51:54,958
عليك ان تتقبل الموضوع, إن لها صفة رجولية

678
00:51:56,459 --> 00:51:59,420
...لا أقصد الأهانة, ولكن إذا كانت أمراة

679
00:51:59,462 --> 00:52:01,964
لماذا يبدو انها مضروبة بعصى قبيحة

680
00:52:09,471 --> 00:52:13,975
استسلموا لأجمل مافي مشاعركم-
و انطقا بها

681
00:52:14,476 --> 00:52:14,976
هيا

682
00:52:15,477 --> 00:52:18,980
انا احبك يا ابي-

683
00:52:19,480 --> 00:52:21,983
انا احبك ايضاً يا ولدي-

684
00:52:27,446 --> 00:52:29,948
معنا اليوم وافدين جُدد-

685
00:52:30,198 --> 00:52:34,953
"القوا التحية ل "سكوت" و والده  السيد "آفل

686
00:52:35,453 --> 00:52:37,956
"انها "إ يفل-

687
00:52:40,625 --> 00:52:41,876
"د.اِيفل"

688
00:52:46,463 --> 00:52:47,965
مرحباً بكم جميعاً-

689
00:52:49,466 --> 00:52:50,425
لماذا لا نبدأ بك يا "سكوت"؟-

690
00:52:50,467 --> 00:52:52,969
مالذا اتى بك الى هنا؟

691
00:52:53,470 --> 00:52:56,973
لقد التقيت بوالدي منذ 5 ايام فقط-

692
00:52:57,474 --> 00:52:58,975
لقد كنتُ مُجمداً جُزئياً طيلة حياته-

693
00:53:00,476 --> 00:53:03,979
من الجيد انك تشعر بذلك-

694
00:53:04,480 --> 00:53:06,982
ثم عاد  مُجدداً و يريدني-
ان اتولى زمام اعمال العائلة

695
00:53:07,441 --> 00:53:10,944
لكن يا "سكوت", من سيتولى العالم-
عندما اموت؟

696
00:53:11,445 --> 00:53:12,404
...استمعوا الي العبارة التي استخدمها-

697
00:53:12,446 --> 00:53:14,948
من سيتولى العالم"
"عندما اموت؟

698
00:53:15,448 --> 00:53:19,952
نشعر وكأن احداً لا يفعل ذلك

699
00:53:20,453 --> 00:53:21,954
إذاً ماذا تريد ان تفعل يا سكوت؟

700
00:53:23,456 --> 00:53:25,958
لا اعرف, كنت اُفكر في اني-
احب الحيوانات

701
00:53:26,458 --> 00:53:28,168
يمكن أن أكون طبيب بيطري
طبيب بيطري شرير؟-

702
00:53:28,377 --> 00:53:32,422
لا, ربما سأعمل في حديقة حيوان-

703
00:53:32,464 --> 00:53:33,965
حديقة حيوان شريرة؟-

704
00:53:34,466 --> 00:53:35,508
دائماً ما تريد ذلك-

705
00:53:38,469 --> 00:53:39,971
...أعتقد بأنه يكرهني

706
00:53:40,471 --> 00:53:41,973
بالفعل اعتقد بأنه يريد قتلي

707
00:53:42,473 --> 00:53:45,976
نحن لا نريد ان نقتل بعضنا البعض هنا يا سكوت-

708
00:53:46,435 --> 00:53:49,897
نحن نعتقد بأننا نقوم بأشياء و لكننا
لا نقوم بها في الحقيقة

709
00:53:50,397 --> 00:53:52,357
...في الحقيقة, الولد صادق-

710
00:53:52,399 --> 00:53:55,902
...انا فعلاً اُحاول قتله و لكن مُحاولاتي فاشلة

711
00:53:56,403 --> 00:53:58,905
انه ماكر, تماماُ مثل ابيه

712
00:54:01,407 --> 00:54:02,908
هذا ما اتحدث عنه-

713
00:54:03,409 --> 00:54:06,912
"لقد استمعنا من "سكوت-

714
00:54:07,413 --> 00:54:09,915
والآن اخبرنا عن نفسك

715
00:54:10,415 --> 00:54:13,919
تفاصيل حياتي عير مُتسلسلة-

716
00:54:14,419 --> 00:54:16,921
اخبرنا عن طفولتك ارجوك-

717
00:54:17,422 --> 00:54:17,922
حسناً-
هيا-

718
00:54:21,425 --> 00:54:24,929
كما تشاؤن, من اين أبدأ

719
00:54:25,429 --> 00:54:27,931
...أبي كان يقوم بتحسن مهاراته بإستمرار

720
00:54:28,432 --> 00:54:29,933
مالك بولنجيري
...من بلجيكا

721
00:54:30,434 --> 00:54:32,894
كان مصاب قليلاً بمرض النوم العميق
وكان يميل إلى اللواط

722
00:54:33,395 --> 00:54:36,898
أمي كانت عاهرة فرنسية عمرها 15 عاماً
"أسمها "كول

723
00:54:37,398 --> 00:54:38,900
بأقدام تشبه الأوز

724
00:54:39,400 --> 00:54:41,903
أبي كان يعاشر النساء، يشرب الخمر

725
00:54:42,403 --> 00:54:43,904
...كان يقوم بالإدّعاءات الشنيعة

726
00:54:44,405 --> 00:54:45,906
مثل إدعاءه بأنّه هو من اخترع
علامة الاستفهام

727
00:54:46,407 --> 00:54:49,910
أحياناً كان يتهم
...شجرة الكستناء بأنها كسولة

728
00:54:50,410 --> 00:54:52,913
...نوع التذمّر العامِّ

729
00:54:53,413 --> 00:54:55,915
الذي يمتلكه العبقري فقط أو المجنون

730
00:54:56,416 --> 00:54:58,918
طفولتي كانت مثالية

731
00:54:59,419 --> 00:55:02,922
،فصول الصيف في رانجون
دروس اليوجا

732
00:55:03,422 --> 00:55:05,925
،في الربيع
كنا نصنع خوذ اللحم

733
00:55:06,425 --> 00:55:07,926
...عندما كنت أفعل شيئاً وقحاً

734
00:55:08,427 --> 00:55:11,930
كانوا يضعونني في حقيبة من الخيش
ويضربونني بالقصبات

735
00:55:12,389 --> 00:55:13,890
عادي جداً، حقاً

736
00:55:14,391 --> 00:55:15,892
،عندما وصلت الثانية عشر
تلقيت كاتبي الأوّل

737
00:55:16,393 --> 00:55:18,895
،وفي الرابعة عشر
زرادشتية مسمّاة فيلما

738
00:55:19,395 --> 00:55:21,898
بغرض الشعائر الدينية
قامت بحلق خصياتاي

739
00:55:22,398 --> 00:55:24,900
لا يوجد هناك شيئاً حقاً
مثل قصّ كيس صفن

740
00:55:25,401 --> 00:55:27,903
هذا ممتع
أقترح عليك تجربته

741
00:55:28,404 --> 00:55:30,906
هذا يكفي-

742
00:55:31,406 --> 00:55:33,909
هل لي ان اتحدث معك يا اُستن-

743
00:55:34,409 --> 00:55:35,910
بالطبع يمكنكي يا حبيبتي-

744
00:55:38,413 --> 00:55:40,915
انا اعرف انني ابدو محرجة-
...لكن لايمكنني ان انكر

745
00:55:41,415 --> 00:55:44,919
شعوري المريب تجاه السكرتيرة الإيطالية

746
00:55:45,419 --> 00:55:45,920
"الآنسة "فاجينا

747
00:55:46,420 --> 00:55:48,380
...انا لآ اريد ان اكون غريبة الأطوار

748
00:55:48,422 --> 00:55:50,924
لكني مررت بعلاقات سيئة في الماضي

749
00:55:51,425 --> 00:55:53,927
و اصبحت أٌعرف بأني غيورة

750
00:55:54,386 --> 00:55:54,886
انا آسفة

751
00:55:55,387 --> 00:55:56,888
لا داعي للأسف يا عزيزتي-

752
00:55:57,388 --> 00:55:59,349
انتي مُحقة لتكوني مٌرتابة منها

753
00:55:59,390 --> 00:56:00,266
لقد ضاجعتها

754
00:56:00,391 --> 00:56:01,893
ماذا؟-

755
00:56:02,393 --> 00:56:03,894
لقد ضاجعتها يا عزيزتي-

756
00:56:04,395 --> 00:56:07,898
انا لا اُصدقك يا أُستن, لقد-
كانت مقرفة

757
00:56:08,399 --> 00:56:10,901
فنجان حليب , الطاولة الثانية-

758
00:56:11,401 --> 00:56:12,360
هل استخدمت اي حماية؟-

759
00:56:13,403 --> 00:56:14,904
بالطبع, كان مع مسدسي-

760
00:56:15,405 --> 00:56:18,908
اقصد, هل استخدمت الواقي الذكري؟-

761
00:56:19,409 --> 00:56:22,453
البحاريين فقط من يستخدموا الواقي الذكري-
يا عزيزتي

762
00:56:22,870 --> 00:56:23,913
"ليس في التسعينات يا "اُستن-

763
00:56:24,413 --> 00:56:26,915
يجب عليم استخدامه, انهم
يتنقلون من ميناء لآخر

764
00:56:27,416 --> 00:56:29,918
"هيا لا تستائي يا "فِنسا-

765
00:56:30,419 --> 00:56:32,921
ألوتّا" لا تعني اي شيء لي"

766
00:56:33,421 --> 00:56:33,922
انها تعني لي-

767
00:56:34,965 --> 00:56:37,258
...إذا اردت ان تنشأ بينان علاقة-

768
00:56:37,383 --> 00:56:42,430
عليك ان تستوعب بأن الزمن تغير, لا يمكننك
ان تٌضاجع اي احد

769
00:56:42,471 --> 00:56:44,890
و إذا امكنك ذلك, انا لن اتمكن لأني لا احب هذا

770
00:56:45,391 --> 00:56:48,894
..."فينِّسا"-

771
00:56:49,394 --> 00:56:50,896
انتي كل شيء بالنسبة لي

772
00:56:51,396 --> 00:56:53,899
انت لم تفهم أليس كذالك؟-

773
00:56:56,401 --> 00:56:57,277
"تُصبح على خير يا "اُستن

774
00:56:57,402 --> 00:57:01,906
اهلا بك فالتسعينات, ستكون وحيداً جداً

775
00:57:24,385 --> 00:57:24,885
انظر الى هذا الرجل-

776
00:57:27,388 --> 00:57:28,889
السلام-

777
00:57:35,395 --> 00:57:37,897
جيمي هاندريكس-انته-

778
00:57:38,982 --> 00:57:39,607
المخدرات

779
00:57:41,400 --> 00:57:44,862
جانيس جوبلِن-انتهت

780
00:57:44,904 --> 00:57:45,237
الكحول

781
00:57:45,404 --> 00:57:47,114
ماما كاس-انتهت

782
00:57:47,531 --> 00:57:49,908
هام شاندوتش

783
00:58:30,404 --> 00:58:31,905
"صباح الخير يا "اُستن-

784
00:58:32,406 --> 00:58:37,911
في بعض الأحيان انسى ان ال 30 سنة
الأخيرة فاتتك

785
00:58:38,411 --> 00:58:39,912
...سقوط جدار برلين

786
00:58:40,413 --> 00:58:41,873
...اول رئيسة وزراء في بريطانيا

787
00:58:42,373 --> 00:58:43,874
نهاية سياسة التمييز العنصري

788
00:58:44,333 --> 00:58:46,835
"هذا صحيح, لم اكن اعتقد ان كان "ليبراتشي
كان شاذاًً

789
00:58:47,336 --> 00:58:51,840
ما أقصده ان النساء قد احبته

790
00:58:52,340 --> 00:58:54,843
سوف تبدأ الجولة  الآن, لذا ارجو-
ان تأخذوا اماكنكم

791
00:58:56,344 --> 00:58:58,846
"أهلاً بكم في "فيرتُكون-
شركة المستقبل

792
00:58:59,347 --> 00:59:01,307
شركة فيرتُكون هي شركة رائدة
...في العديد من  المجالات صناعية

793
00:59:01,349 --> 00:59:03,851
...يمكنك ملاحظة أن جزء من الشركة في منزلك

794
00:59:04,351 --> 00:59:05,853
هل تظن بأنها اجمل مني؟-

795
00:59:06,353 --> 00:59:06,854
من؟-

796
00:59:07,354 --> 00:59:07,855
انت تعرف من؟-

797
00:59:08,355 --> 00:59:09,857
العصفورة الإيطالية؟-

798
00:59:10,357 --> 00:59:11,858
لا يعزيزتي انها مقرفة

799
00:59:12,359 --> 00:59:16,863
أنتي أفضل منها يا عزيزتي, انتي رائعة

800
00:59:17,363 --> 00:59:20,867
نحن نصنع الصلب, منتجات البترول و الكيماويات...-

801
00:59:21,742 --> 00:59:24,829
...لكن لا تقلقي من العصفورة الإيطالية-

802
00:59:25,329 --> 00:59:29,833
انها كدراجة القرية, الكل عليه الركوب

803
00:59:30,334 --> 00:59:34,838
وعلى يمينكم سترون باب يؤدي الي...-
...المنطقة المحظورة

804
00:59:35,338 --> 00:59:36,840
ولا يُصَرح غير للأسخاص
...المسموح لهم

805
00:59:37,340 --> 00:59:37,840
انا سأتولى بأمره-

806
00:59:38,341 --> 00:59:39,842
و انتي تولي أمرها

807
00:59:55,357 --> 00:59:55,857
هيا بنا-

808
00:59:56,357 --> 00:59:58,860
انا "بواتون", لدينا مشكلة

809
00:59:59,360 --> 01:00:00,862
دخلاء في المعمل-

810
01:00:03,364 --> 01:00:03,864
!انتبهي

811
01:00:06,325 --> 01:00:06,825
توقف-
من هنا-

812
01:00:08,327 --> 01:00:08,827
حركة جودو-

813
01:00:12,330 --> 01:00:13,832
انهم قادمون-

814
01:00:16,334 --> 01:00:16,835
!انتبه

815
01:00:21,339 --> 01:00:22,840
"إحذر يا "اُستن

816
01:00:27,344 --> 01:00:28,846
!انتبه

817
01:00:39,355 --> 01:00:40,857
هيا, لنذهب-

818
01:00:43,359 --> 01:00:45,819
حمداً لله, لقد هربنا-

819
01:00:46,320 --> 01:00:47,821
ابقي هادئة يا عزيزتي-

820
01:01:15,347 --> 01:01:17,849
اهلاً بكم في قاعدتي-

821
01:01:18,349 --> 01:01:19,851
لقد وصلتم في الوقت المُحدد

822
01:01:20,351 --> 01:01:21,853
.اتستمتعوا بالعرض

823
01:01:28,317 --> 01:01:31,820
ايها السادة, اُقدم لكم الفُلكان-

824
01:01:32,320 --> 01:01:35,824
اقوى حفار على الأطلاق

825
01:01:36,324 --> 01:01:37,825
ألا يُشعرُكي هذا بالهياج؟-

826
01:01:38,326 --> 01:01:39,827
ليس الآن يا أُستن-

827
01:01:40,328 --> 01:01:44,832
انه قويٌ جداً, بأمكانه اختراق قشرة الأرض
...حاملاً معه 50 طن من الرؤوس النووية

828
01:01:45,332 --> 01:01:52,839
الي اللُب, وعند الأنفجار سينفجر أي بركان
على وجه الأرض

829
01:01:56,342 --> 01:01:59,846
يبدو انه لاخيار لدينا إلا دفع الفدية-

830
01:02:00,346 --> 01:02:01,847
.لديكم تعليماتي, الى القاء-

831
01:02:19,322 --> 01:02:21,824
هل اعجبتك ملابسك-
يا "سيد باوارز"؟

832
01:02:22,325 --> 01:02:24,827
لقد صممتُها بنفسي

833
01:02:40,341 --> 01:02:42,843
ولدي "سكوت", كيف حالُك؟

834
01:02:43,344 --> 01:02:44,845
كيف كان يومك؟

835
01:02:45,346 --> 01:02:47,848
"لقد اصتحبني صديقي "سوييت جاي-
الى محل العاب الفيديو في المدينة

836
01:02:48,348 --> 01:02:52,811
انه لايتكلم الأنجليزية, لذلك دخل "جاي" في عراك
-و اخذ يُعاتبني -و لأني لا أتكلم الفرنسية

837
01:02:53,603 --> 01:02:56,523
(و كأنه يقول (ابتعد عني

838
01:02:57,315 --> 01:02:57,815
(او (اخرج من هنا

839
01:03:00,318 --> 01:03:00,818
كان هذا رائعاً

840
01:03:02,320 --> 01:03:03,821
هذا مثير-

841
01:03:04,321 --> 01:03:05,823
ماهي خططك لهذا المساء؟

842
01:03:06,323 --> 01:03:08,826
اعتقد بأني سأبقى هنا, ستعرض قناة-
سكيني ماكس فيلم جيد

843
01:03:09,326 --> 01:03:12,829
و هل تحب ان تعيش حياتك بهذه الطريقة؟-

844
01:03:16,332 --> 01:03:17,834
ماذا هناك؟-

845
01:03:24,340 --> 01:03:29,845
"اريدك ان تُقابل عدو والدك اللدود يا "سكوت-

846
01:03:31,346 --> 01:03:33,265
هل تقوم بأطعامهم؟-
لم لا تقوم بقتلهم؟

847
01:03:34,307 --> 01:03:36,810
لا "يا سكوت", انا لدي فكرة افضل من هذه-

848
01:03:36,976 --> 01:03:42,815
سأضعه في موقف يسهل الهروب منه, يحتوي
على ميتة معقدة و معتادة

849
01:03:45,276 --> 01:03:46,110
لماذا لاتطلق عليه النار؟-

850
01:03:47,277 --> 01:03:48,779
سأحضر مسدساً و سنطاق عليه النار سوياً

851
01:03:49,279 --> 01:03:50,781
سيكون هذا ممتعاً

852
01:03:51,281 --> 01:03:54,784
اي همسة اخرى منك ستقتلك, و انا-
جاد في هذا

853
01:03:58,288 --> 01:03:59,789
حسناُ لنبدأ

854
01:04:00,289 --> 01:04:03,793
هل تتوقع انهم سيدفعون  يا "د.ايفل"؟-

855
01:04:04,293 --> 01:04:09,798
لا يا سيد "باورز", اتوقع انهم سيموتون-

856
01:04:11,299 --> 01:04:12,801
...حتى بعد ان يدفعوا لي المال

857
01:04:13,301 --> 01:04:17,764
سأاظل قادراُ على اذابة كل مدن الأرض
بالسوائل البركانية الساخنة

858
01:04:20,266 --> 01:04:20,767
!اطلقوا اسماك القرش

859
01:04:22,268 --> 01:04:25,771
ستلاحظ يا سيد باوارز ان كل اسماك القرش
...مزودة بأشعة ليزرية في ادمغتها

860
01:04:26,272 --> 01:04:30,108
انا مؤمن بأن كل كائن حي
يستحق وجبة ساخنة

861
01:04:32,277 --> 01:04:34,779
بخصوص اسماك القرش-
"يا "د.اِيفل

862
01:04:35,280 --> 01:04:36,781
...عندما كنت مجمداً

863
01:04:36,990 --> 01:04:39,242
دخلت أسماك القرش في قائمة الكائنات
...المهددة بالأنقراض

864
01:04:39,283 --> 01:04:43,788
لقد حاولنا  الأبقاء على بعضها لكننا فشلنا

865
01:04:44,705 --> 01:04:53,797
لدي طلب بسيط وهو الحصول على اسمك القرش-
...مزودة بأشعة ليزرية في ادمغتها

866
01:04:54,297 --> 01:04:58,760
و من الواضح ان زميلي يخبرني
...بأنه لايمكن حدوث ذلك

867
01:04:59,260 --> 01:05:01,762
هلا تذكروني لماذا اعطيكم رواتباكم؟

868
01:05:04,265 --> 01:05:05,766
ماذا نمتلك؟

869
01:05:06,267 --> 01:05:07,768
عضاضات البحر-

870
01:05:08,268 --> 01:05:13,773
!حسناً

871
01:05:14,274 --> 01:05:16,776
عضاضات البحر متحولة-

872
01:05:17,277 --> 01:05:19,779
حقاً,هل هي عنيفة-

873
01:05:20,279 --> 01:05:20,780
جداُ-

874
01:05:21,280 --> 01:05:22,782
.هذا جيد-

875
01:05:23,282 --> 01:05:27,453
حسناً ايها الحراس, ابدأوا عملية-
.الإغراق البطيء  العديم الأهمية

876
01:05:30,289 --> 01:05:31,790
اغلقوا القبو

877
01:05:33,291 --> 01:05:34,793
ألن تراقبهم؟-

878
01:05:35,293 --> 01:05:36,795
سيتمكنون من الهروب

879
01:05:38,254 --> 01:05:39,756
...سأتركهم بمفردهم-

880
01:05:40,256 --> 01:05:41,757
و لن أكون شاهداُ على موتهم

881
01:05:42,258 --> 01:05:43,759
سأفترض انهم سيموتون حسب الخطة

882
01:05:44,260 --> 01:05:45,761
...يوجد مسدس في غرفتي-

883
01:05:46,262 --> 01:05:47,763
...امهلني 5 ثوانٍ و سآخذه

884
01:05:48,263 --> 01:05:50,766
.و ائتئ أفجر رأسيهما

885
01:05:53,268 --> 01:05:57,772
انت لم تفهم اليس كذالك؟-

886
01:06:14,287 --> 01:06:15,789
دعني اخبرك بقصة عن رجل يدعى ششش

887
01:06:30,260 --> 01:06:31,762
ماهي خططك؟-

888
01:06:32,262 --> 01:06:34,764
...اولاُ سأقوم بتفتيت نفسي-

889
01:06:35,265 --> 01:06:37,767
ثم سأُجمع نفسي مجدداُ بخطة

890
01:06:38,268 --> 01:06:39,769
هل لديكي اي افكار؟

891
01:06:40,269 --> 01:06:40,770
انتظر لحظة-

892
01:06:42,271 --> 01:06:44,774
دائماُ مآخذ هذه معي تحسباً لأي طارء

893
01:06:45,274 --> 01:06:47,776
.فهمت, لأن اسناني قبيحة-

894
01:06:48,277 --> 01:06:52,781
لا "يا أٌستن", هذا الخيط سنستخدمه للتأرجه
الى المنصة الأخرى

895
01:06:54,282 --> 01:06:54,783
حسناً تمسكي-

896
01:06:58,286 --> 01:07:00,746
اعطيني معجون الأسنان

897
01:07:06,252 --> 01:07:06,752
حركة جودو-

898
01:07:09,254 --> 01:07:10,756
تمسكي

899
01:07:20,264 --> 01:07:20,765
رحلة جودو-

900
01:07:36,279 --> 01:07:39,240
ليس بالوقت الجيد لفقدان رئس احدهم

901
01:07:40,283 --> 01:07:40,783
بالتأكيد-

902
01:07:42,243 --> 01:07:44,245
ليست هذه بالطريقة الصحيحة للحصول-
على رئس في الحياة

903
01:07:44,245 --> 01:07:46,747
لا-

904
01:07:47,247 --> 01:07:49,750
عليه العار, لم يكن رئسه قوياً

905
01:07:51,251 --> 01:07:53,753
لن يكون رئيساً لأي شركة مشهورة

906
01:07:54,254 --> 01:07:54,754
.,هذا سيفي بالغرض-

907
01:08:01,260 --> 01:08:03,763
ماذا سنفعل؟-

908
01:08:04,263 --> 01:08:06,223
يوجد مخرج للطوارء, اذهبي و احضري المساعدة-

909
01:08:06,265 --> 01:08:07,766
انا سأظل هنا و اراقب
"د.اِيفل"

910
01:08:09,268 --> 01:08:10,769
سأرسع في العوده-

911
01:08:13,438 --> 01:08:15,523
"اسمعي يا "فنيسا

912
01:08:17,275 --> 01:08:23,781
مهما حدث اريدكي ان تعرفي اني
اشعر بسوء تجاه العصفورة الإطالية

913
01:08:25,241 --> 01:08:30,746
ما اريد ان اقوله هو انه إذا أردتيني
...ان اكون رجل لمرأة واحدة

914
01:08:31,246 --> 01:08:32,747
سيكون هذا رائع يا عزيزتي

915
01:08:33,248 --> 01:08:35,750
احسن التصرف-

916
01:09:13,201 --> 01:09:20,708
هيا جميعاً, دعونا نصلح الغرفة الرئيسية-
.مشروع فولكان على وشك البداية

917
01:09:24,211 --> 01:09:27,715
ألا تريد ان ترى ماذا فعل والدك
"من اجل العيش يا "سكوت

918
01:09:28,215 --> 01:09:28,715
عليك اللعنة-

919
01:09:29,216 --> 01:09:30,717
عفواً-

920
01:09:31,218 --> 01:09:31,718
اريني-

921
01:09:45,231 --> 01:09:47,691
ضعوا الفالكون في موقعه-

922
01:10:02,204 --> 01:10:03,706
احضروا الرئس الحربي

923
01:10:38,196 --> 01:10:40,698
هل تريد المرح قليلاُ؟-

924
01:10:41,199 --> 01:10:44,702
في الواقع لا, عليً ان انقذ العالم-

925
01:10:55,211 --> 01:10:57,714
هل الجو بارد هنا؟-

926
01:11:14,187 --> 01:11:15,689
جهزوا السلاح-

927
01:11:35,206 --> 01:11:35,707
"عليّ الأمساك بـ "د.إيفل-

928
01:11:39,210 --> 01:11:41,712
البيسبول, الحمام الساخن

929
01:11:43,214 --> 01:11:47,718
"استسلم يا "أُستن-
مارجرييت تاتشر"عارية في السقيع"-

930
01:11:51,221 --> 01:11:52,681
ايها السادة-

931
01:11:57,185 --> 01:11:57,685
هيا بنا-

932
01:12:01,189 --> 01:12:03,691
لاتذهب-
ابقى معنا-

933
01:12:04,191 --> 01:12:04,692
ارجوك لاتذهب-

934
01:12:05,192 --> 01:12:07,695
لايمكنك مقاومتنا

935
01:12:10,197 --> 01:12:11,698
على العكس يا أحبائي-

936
01:12:12,199 --> 01:12:14,701
اعتقد انه لايمكنكم مقاومتي

937
01:13:43,157 --> 01:13:45,659
ليس الأمر كما هو واضح-

938
01:13:48,162 --> 01:13:48,662
استريحوا-

939
01:13:49,163 --> 01:13:50,122
وضحلي الأمر-

940
01:13:52,165 --> 01:13:53,124
يمكنني ان اشرح لكي
"يا "فينِّسا

941
01:13:53,166 --> 01:13:58,630
"ما حدث هو انني دخلت هنا للقبض على "د.إيفل
...و فجأة اتت هذه الآليات

942
01:13:59,130 --> 01:13:59,630
و خرج دخان منها

943
01:14:01,132 --> 01:14:03,634
لذا فكرت في استخدام جاذبيتي
...لمقاومة جاذبيتهم

944
01:14:04,135 --> 01:14:06,637
و حدث بيننا تبادل جاذبية, حينها
...انفجرت رؤوسهم

945
01:14:07,137 --> 01:14:09,640
و انتهى بي الأمر بملابسي الداخلية

946
01:14:12,142 --> 01:14:13,643
انا أصدقك-

947
01:14:14,144 --> 01:14:15,645
ارتدي ملابسك

948
01:14:16,146 --> 01:14:17,647
رائع يا عزيزتي-

949
01:14:19,148 --> 01:14:19,649
الى الأمام يا اولاد

950
01:14:24,153 --> 01:14:27,656
إطلاق سلاح ما تحت الأرض-

951
01:14:31,159 --> 01:14:34,663
بداية اختراق السطح الرئيسي-

952
01:14:38,166 --> 01:14:42,628
الأنفجار النووي تحت الأرض سيقع-
بعد 3 دقائق و العد مستمر

953
01:14:52,137 --> 01:14:53,638
!انتبهوا

954
01:15:02,146 --> 01:15:05,649
الأنفجار النووي تحت الأرض سيقع-
بعد 3 دقائق و العد مستمر

955
01:15:16,159 --> 01:15:16,659
لقد أنزلقت-

956
01:15:19,162 --> 01:15:20,621
أفتحوا الباب اللعين-

957
01:15:25,125 --> 01:15:26,627
...بدأ التفجير الذاتي بعد-

958
01:15:27,127 --> 01:15:27,628
!حركة جودو-

959
01:15:50,148 --> 01:15:50,649
إلغاء-

960
01:15:59,157 --> 01:15:59,657
"و الآن الى "د.إيفل

961
01:16:10,125 --> 01:16:12,627
لقد امسكت بك
"يا "د.إيفل

962
01:16:14,129 --> 01:16:16,631
"احسنت يا سيد "باوارز-

963
01:16:17,131 --> 01:16:20,635
انا و أنت لسنا مختلفين

964
01:16:21,135 --> 01:16:32,646
يا لها من سخرية, الأشياء ذات المعنى
...لك هي الحب و الولاء, كلها الآن فالتسعينات

965
01:16:33,146 --> 01:16:37,650
تعتبر من الأشياء الشريرة

966
01:16:38,151 --> 01:16:43,656
كل ما نضاجعه يثور علينا في عصبية-
...مثلك تماماً

967
01:16:44,115 --> 01:16:46,617
كل غرضه هو المال و الهيمنة
على العالم

968
01:16:47,117 --> 01:16:47,618
لقد كنا ساذجين

969
01:16:48,118 --> 01:16:53,623
لو كنا نعلم عواقب التحرر الجنسي
...لَكُنا تعاملنا مع الأشياء بطريقة اخرى

970
01:16:54,124 --> 01:16:55,625
لكن الروح بقت بدون تغيير

971
01:16:56,126 --> 01:16:58,628
انها الحرية

972
01:16:59,128 --> 01:17:00,088
واجه الحقيقة-

973
01:17:01,130 --> 01:17:02,089
لقد فشلت الحرية

974
01:17:02,131 --> 01:17:04,633
لا, لم تفشل-

975
01:17:05,134 --> 01:17:08,637
الآن لدينا الحرية و المسؤلية

976
01:17:09,137 --> 01:17:10,639
انه وقت رائع

977
01:17:11,139 --> 01:17:13,642
لايوجد شيء مثير للشفقة اكثر-
من البنطال القديم

978
01:17:14,142 --> 01:17:16,644
اخرس-

979
01:17:17,145 --> 01:17:19,647
لنذهب, توجه لدراجتك

980
01:17:20,148 --> 01:17:21,649
ليس بهذه السرعة-

981
01:17:22,149 --> 01:17:25,611
"لقد دارت عليك الدائرة يا سيد "باوارز-

982
01:17:26,111 --> 01:17:27,613
اقبض عليه يا "أُستن" لا تقلق علي

983
01:17:28,113 --> 01:17:30,616
هل يمكنني ان آخذ جهاز العابي يا ابي؟-

984
01:17:31,116 --> 01:17:34,619
"لقد دارت عليك الدائرة الآن  يا "د.إيفل-

985
01:17:35,120 --> 01:17:37,622
ليس تماماً, اقتله و سترى ان كنت سأهتم-

986
01:17:38,122 --> 01:17:40,083
لكن يا أبي لقد حدث تقدم بيننا-
بعد زيارتنا للمجموعة

987
01:17:40,124 --> 01:17:43,085
...لقد قمت بالتخلص منهم-

988
01:17:43,127 --> 01:17:44,003
لقد كانوا وقحين

989
01:17:44,128 --> 01:17:46,630
انا اكرهك-

990
01:17:47,131 --> 01:17:48,632
اتمنى الا اكون قد صُنعت

991
01:17:49,132 --> 01:17:51,635
لا تقل هذا يا سكوت, انه يؤلمني-

992
01:17:54,721 --> 01:17:57,098
..."أنت تأتي في اوقات مناسبة يا "رقم 2-

993
01:17:57,140 --> 01:17:58,641
"هيا أقتل السيد "باوارز

994
01:17:59,142 --> 01:18:00,643
كلا-

995
01:18:01,143 --> 01:18:02,645
ماذا؟-

996
01:18:03,145 --> 01:18:05,648
لقد امضيت 30 عاماً من حياتي-
..."يا د.إيفل"

997
01:18:07,107 --> 01:18:09,067
...مُحاولاٌ تحويل إمبراطوريتك الشريرة

998
01:18:09,109 --> 01:18:11,611
الى شركة ذات مستوى عالمي

999
01:18:12,112 --> 01:18:14,614
أنا كنت ذاهباً لأقوم بتغطية قصة في فوربز

1000
01:18:15,115 --> 01:18:18,618
لكنك اردت ان تستولي على العالم
...كالأحمق

1001
01:18:19,118 --> 01:18:20,620
و لم تستوعب انه لايوجد عالم من الأساس

1002
01:18:21,120 --> 01:18:22,622
انها مجرد شركة

1003
01:18:23,122 --> 01:18:24,623
"سكوت يا "رقم 2

1004
01:18:26,125 --> 01:18:28,627
لقد سأمت من ضغتك علي-

1005
01:18:33,131 --> 01:18:36,634
"لدي اقتراح عمل لك  يا سيد "باوارز
ربما سينال إعجابك

1006
01:18:38,136 --> 01:18:40,638
حسناً هذا يكفي-

1007
01:18:45,100 --> 01:18:46,602
ضربة جودو-

1008
01:18:50,063 --> 01:18:51,565
-سيقوم المعمل بالتفجير الذاتي-

1009
01:18:57,070 --> 01:18:58,571
هيا لنذهب-

1010
01:19:01,073 --> 01:19:03,576
سينفجر المكان-

1011
01:19:09,081 --> 01:19:11,583
سينفجر المعمل ذاتياً-

1012
01:19:22,093 --> 01:19:22,593
"من هنا يا "أُستن-

1013
01:19:23,094 --> 01:19:24,595
هيا سينفجر-

1014
01:19:50,410 --> 01:19:56,040
بعد ثلاثة اشهر

1015
01:20:05,090 --> 01:20:06,592
"انا احبك ياسيد "باورز-

1016
01:20:07,092 --> 01:20:10,595
"و انا احبكي ايضاً يا سيدة "باورز-

1017
01:20:14,057 --> 01:20:15,016
"لابد انه "بازل لإكسبوزشن

1018
01:20:16,059 --> 01:20:18,019
تجاهله يا "أُستن" و عد الى الفراش-

1019
01:20:18,061 --> 01:20:19,562
الواجب ينادي يا عزيزتي-

1020
01:20:25,067 --> 01:20:28,570
اتمنى الا اكون قد قاطعت شهر العسل-

1021
01:20:29,071 --> 01:20:30,572
"لا يا سيد "بازل-

1022
01:20:31,073 --> 01:20:33,575
هل وصلتكم سلة الفواكه التي ارسلتها لكم-

1023
01:20:34,075 --> 01:20:35,577
نعم يا "بازل", لكنك ارسلت الكثير-

1024
01:20:37,078 --> 01:20:38,579
سأرسل البعض لوالدتي

1025
01:20:39,080 --> 01:20:40,581
لا تنسي هاذا-

1026
01:20:41,082 --> 01:20:41,582
شكراُ-

1027
01:20:42,083 --> 01:20:42,583
هاكي اياها-

1028
01:20:43,084 --> 01:20:44,585
هل وصلتكم هديتي الأخرى-

1029
01:20:45,085 --> 01:20:45,586
نعم-

1030
01:20:46,086 --> 01:20:49,590
نعم، باسل، رفّ لطيف

1031
01:20:50,090 --> 01:20:53,593
لكن, من الذي يرسم هذه الرسومات
انها غريبة؟

1032
01:20:54,052 --> 01:20:57,555
"كما تعلمون, لقد هرب "د.إيفل-
...في صاروخه

1033
01:20:58,056 --> 01:21:00,558
و إختفى تماماً من على اجهزة التعقب

1034
01:21:01,058 --> 01:21:02,560
لحظة, اتريدين بعض القهوة؟-

1035
01:21:05,062 --> 01:21:09,566
لقد تم ترقيتكي الى عميلة كاملة
"يا "فينِّسا

1036
01:21:10,067 --> 01:21:11,568
هذا رائع, شكراً لك

1037
01:21:12,069 --> 01:21:14,571
اتريدين الحليب؟

1038
01:21:15,071 --> 01:21:18,574
و اخبرتني جلالة الملكة بأنك ...
ستكون من النبلاء

1039
01:21:19,075 --> 01:21:20,576
هذا رائع-

1040
01:21:21,077 --> 01:21:23,579
اتمنى لكما الحظ الطيب-

1041
01:21:24,080 --> 01:21:24,580
"شكراً يا "بازل-

1042
01:21:27,082 --> 01:21:27,583
"أتعلمين يا "فينِّسا-

1043
01:21:28,083 --> 01:21:31,586
...لن انسى المرة الأولى التى رأيتكِ فيها

1044
01:21:32,087 --> 01:21:43,556
لقد كنتي جميلة جداً,  مثيرة جداً, عندها علمتُ
أنني يجب ان احصل عليكي في الحال

1045
01:21:46,058 --> 01:21:47,559
هل شعرتي بنفس الشيء تجاهي؟

1046
01:21:48,060 --> 01:21:50,562
لم استطع التوقف عن التفكير-
في اسنانك

1047
01:21:54,065 --> 01:21:56,568
لقد طلبت بعض النبيذ, تفضل-

1048
01:21:57,068 --> 01:21:58,569
"أنت رائع يا "أُستن-

1049
01:21:59,070 --> 01:21:59,570
هنا, شكراً-

1050
01:22:00,071 --> 01:22:01,572
لنذهب الى الشرفة, أنها-
...ليلة رائعة

1051
01:22:02,073 --> 01:22:03,574
يمكننا ان ننظر الى النجوم

1052
01:22:04,075 --> 01:22:06,577
فكرة رائعة يا عزيزتي-

1053
01:22:07,077 --> 01:22:07,578
انظري اليكي

1054
01:22:10,080 --> 01:22:11,581
انتبه-

1055
01:22:15,085 --> 01:22:17,545
هذا مؤلم-

1056
01:22:18,046 --> 01:22:19,547
سوف اتورم ايها الغبي

1057
01:22:20,047 --> 01:22:23,551
هل يقوم  أحد بألقاء الحذاء؟

1058
01:22:25,052 --> 01:22:25,553
انت تقاتل كلمرأة

1059
01:22:44,069 --> 01:22:46,572
انها ليست لي-

1060
01:22:47,072 --> 01:22:47,573
كلا, استخدمها-

1061
01:23:14,055 --> 01:23:15,557
انظر الى جمال سحاب الليل-

1062
01:23:16,057 --> 01:23:18,559
اليس هذا نجم الدب الأكبر؟-

1063
01:23:19,060 --> 01:23:20,561
نعم, يبدو ككوكب أُرانوس-

1064
01:23:25,065 --> 01:23:26,567
لم ارى هذا النجم الكبير من قبل-

1065
01:23:27,067 --> 01:23:27,568
ماهذا؟-

1066
01:23:31,071 --> 01:23:32,572
ياالهي.

1067
01:23:38,077 --> 01:23:40,538
سأتمكن منك
"يا "اُستن باورز

1068
01:23:41,038 --> 01:23:44,542
الجو بارد جداً هنا
"يا سيد "بيجلس ورث

1069
01:23:45,042 --> 01:23:47,042
DONE BY MOHAMAD AWNI SHAHIN

