1
00:00:20,302 --> 00:00:30,300
تمت الترجمة بواسطة
(X-Man)

2
00:00:30,376 --> 00:00:37,276
X___men@msn.com

3
00:00:40,302 --> 00:00:44,300
إلي جميع الوحدات ، الوحدة 211
(توجد سيارة بيضاء تتوجه شرق طريق (ألاميدا

4
00:00:44,500 --> 00:00:47,300
.المشتبه بهم ، ثلاثة رجال آسيويون
.أطلبوا الدعم في الحال

5
00:00:48,301 --> 00:00:50,101
.كونوا حذرين ، فهم يحملون مسدسات

6
00:01:47,602 --> 00:01:49,002
(هانكوك)

7
00:01:58,203 --> 00:01:59,603
ماذا هناك أيها الفتي ؟

8
00:02:00,204 --> 00:02:01,204
.يوجد أشخاص أشرار

9
00:02:10,105 --> 00:02:12,305
و هل تريد كعك ؟
.اغرب عن وجهي

10
00:02:13,906 --> 00:02:14,906
.أحمق

11
00:02:15,307 --> 00:02:16,307
ماذا ؟

12
00:02:16,808 --> 00:02:18,408
.لقد سمعتني

13
00:02:30,109 --> 00:02:31,109
! أحمق

14
00:03:01,510 --> 00:03:02,510
! احترس

15
00:03:38,810 --> 00:03:40,810
! هانكون) ؟)

16
00:03:41,015 --> 00:03:43,015
.إنصرف من هنا

17
00:03:46,314 --> 00:03:50,014
هانكوك) في السيارة و يبدو)
.أنه سيتفاوض مع المسلحون

18
00:03:49,314 --> 00:03:51,514
.رائحته كرائحة الحانات

19
00:03:52,314 --> 00:03:53,514
.سوف تدفع ثمن السقف الجديد

20
00:03:54,516 --> 00:03:55,516
.يا رفاق

21
00:03:55,817 --> 00:03:58,717
لا أهتم بم فعلتموه

22
00:03:58,718 --> 00:04:02,818
ثلاثة أشخاص في السيارة و بدون
.فيتات ، و يستمعون للموسيقي

23
00:04:03,519 --> 00:04:04,519
.لن أحاكمكم

24
00:04:05,320 --> 00:04:08,720
لكن إن لم تسلموا أنفسكم بهدوء

25
00:04:09,821 --> 00:04:13,821
.أقسم بالمسيح . رأسك ستكون في مؤخرة السائق

26
00:04:14,222 --> 00:04:17,822
و رأسه ، ستكون في مؤخرتك
و أنت ايها القصير

27
00:04:18,023 --> 00:04:20,023
. رأسك ستكون في مؤخرتي

28
00:04:20,123 --> 00:04:20,123
! اقتلوا هذا الأحمق

29
00:04:25,923 --> 00:04:27,023
! توقفوا

30
00:04:27,523 --> 00:04:29,023
ما هذا ؟

31
00:04:43,725 --> 00:04:47,325
.لقد علمنا للتو أن هناك فوضي في الشارع 105

32
00:04:59,427 --> 00:05:01,727
.مهلاً ! أنا لست ياباني
.أنزلنا يا رجل

33
00:05:01,928 --> 00:05:04,628
الآن تتحدث الإنكليزية ؟

34
00:05:04,829 --> 00:05:06,329
تتحدث الإنكليزية الآن ؟

35
00:05:16,730 --> 00:05:18,330
.لقد حطمتم نظارتي

36
00:05:18,531 --> 00:05:21,031
.آسف . خذ نظارتي

37
00:05:21,032 --> 00:05:22,032
.أنزلنا

38
00:05:22,033 --> 00:05:23,333
أتريد أن تنزل ؟

39
00:05:23,334 --> 00:05:27,634
.إني بارع في الإنزال

40
00:05:29,036 --> 00:05:30,536
موافقون ؟

41
00:05:35,937 --> 00:05:39,037
.آخر ما فعله (هانكون) يدعي عمل بطولي

42
00:05:39,038 --> 00:05:41,438
.لقد كلف ذلك خسائر فادحة

43
00:05:41,439 --> 00:05:44,939
.تقدر مالياً بتسعة مليون دولاراً

44
00:05:45,440 --> 00:05:49,340
إذا دققنا ، سيمثل ذلك رقم قياسي

45
00:05:49,941 --> 00:05:55,641
(للمشهور (هانكون
.الذي بعادته لا ينتظر حتي يقدم المساعدة

46
00:06:01,645 --> 00:06:04,545
مدينة (لوس أنجلوس) ستكون أفضل
بكثير إذا تركها ذلك الشخص

47
00:06:04,546 --> 00:06:07,046
.إنه يتدخل في عملنا
.إنه لم يطلب منا أبداً وسام

48
00:06:07,047 --> 00:06:09,347
.هو لم يعمل معنا من قبل

49
00:06:09,348 --> 00:06:12,148
...لماذا لا يفعل ذلك

50
00:06:12,249 --> 00:06:13,949
(في مكان آخر ، ربما يفعل ذلك في (نيو يورك

51
00:06:15,951 --> 00:06:18,051
ماذا تفعل تلك الرافعة هنا ؟

52
00:06:18,752 --> 00:06:20,752
! تلك الرافعة لن تجدي نفعاً

53
00:06:20,753 --> 00:06:23,253
.سأكسر قدمي في مؤخرتك

54
00:06:41,656 --> 00:06:45,056
(سيد . (راي إمبري -
(أهلاً يا (راي -

55
00:06:45,157 --> 00:06:47,857
.(راي) هو الأفضل في الـ(بي آر)

56
00:06:49,658 --> 00:06:53,058
في الحقيقة أنا لست الأفضل في الـ(بي آر) لكن أحاول

57
00:06:53,059 --> 00:06:55,559
.دعنا نري -
.حسناً -

58
00:06:55,560 --> 00:06:57,860
.دعونا نبدأ
.صباح الخير للجميع

59
00:06:57,861 --> 00:07:01,961
.لقد جئت لأتحدث عن إعطاء الصدقة

60
00:07:01,962 --> 00:07:05,362
و جميعنا نعلم الطريقة التي تعطي بها ، ربما

61
00:07:05,363 --> 00:07:09,463
واحد أو إثنان بالمائة من أموالكم
... و ستصبحون رابطة واحد

62
00:07:09,464 --> 00:07:12,064
أو مجموعة واحدة ، مهما يكن
... هذا ليس قريب مننا

63
00:07:12,065 --> 00:07:15,665
. . .و لهذا شركة (إمبري) تعرض عليكم

64
00:07:15,766 --> 00:07:18,066
.رمز القلب
... و الآن

65
00:07:18,067 --> 00:07:22,467
... أنتم ستكونون بين مجموعة مختارة

66
00:07:22,568 --> 00:07:25,768
من عمالقة الشركة لكي تضعوا هذا
الشعار علي المنتج الخاص بكم

67
00:07:25,969 --> 00:07:28,869
... و هذا سيجعل الجمهور

68
00:07:29,470 --> 00:07:33,270
(يعرف أن شركتكم (فارا تومبسيس
... قامت بمساهمة جذرية

69
00:07:33,271 --> 00:07:37,371
حتي تساعد عالمنا . و هذا
.ما تحتاجونه حتي تتأهلوا

70
00:07:37,372 --> 00:07:43,372
لمنتجكم الجديد المخدر (ميديكون) ، نحن
. . . نود أن نجعله

71
00:07:43,373 --> 00:07:45,473
.منتج مجاني

72
00:07:47,474 --> 00:07:49,474
هل قلت مجاني ؟ -
. أجل -

73
00:07:51,775 --> 00:07:54,675
.هذا العرض للذي يرغب به
، للذي من دونه

74
00:07:54,676 --> 00:07:56,676
.قد يموت

75
00:07:56,677 --> 00:08:00,277
.لكن هذا المنتج له آثار جانبية

76
00:08:00,278 --> 00:08:03,678
. و هذا سيشبه منتجنا
. و قد ندخل السجن

77
00:08:03,679 --> 00:08:06,279
و سنخرج من السجن نعمل في (آي هوب) لبقية حياتنا

78
00:08:06,280 --> 00:08:09,180
.أفهم هذا
... لكن

79
00:08:09,181 --> 00:08:13,381
.تلك العلامة تمثل حياة أفضل

80
00:08:13,382 --> 00:08:18,682
.العلامة التي يتحدث عنها الجميع

81
00:08:18,683 --> 00:08:20,583
و من هم الجميع ؟

82
00:08:20,584 --> 00:08:23,784
.نحن لدينا وكالة رياضة

83
00:08:23,785 --> 00:08:26,985
إن إف إل) ؟  (إم بي أيه) ؟ (إم إل بي) ؟) -
. كرة القدم -

84
00:08:26,986 --> 00:08:30,086
أي فريق ؟

85
00:08:30,187 --> 00:08:32,487
(إنه فريق محلي يدعي (إنسينو هركينز

86
00:08:32,488 --> 00:08:35,088
.فريق أبنائي

87
00:08:35,089 --> 00:08:41,489
.يمكننا أن ننقذ العالم
.يجب علي أحدكم أن يوافق أولاً

88
00:08:41,490 --> 00:08:44,490
ما رأيكم ؟

89
00:08:45,091 --> 00:08:47,091
هل أنت مجنون ؟

90
00:08:55,692 --> 00:08:58,292
... من المحتمل أن تكون في الدكان

91
00:08:58,293 --> 00:09:01,593
.أنت قادم
.و أعتقد أن فعلت الرابطة

92
00:09:02,794 --> 00:09:06,594
ليس تماماً . . . استمع ، اخبر (أرون) أني
... قادم

93
00:09:06,595 --> 00:09:10,195
.و أريد كرات لحم

94
00:09:10,196 --> 00:09:14,196
أحتاج بعض (الإسباغتي) و سأراك
.في غضون 20 دقيقة

95
00:09:14,197 --> 00:09:16,497
هل هو يوم آلات التنبيه العالمي ؟

96
00:09:16,798 --> 00:09:18,298
.أيها الأحمق

97
00:09:25,902 --> 00:09:28,202
.تحرك ، فهناك قطار قادم

98
00:09:28,203 --> 00:09:29,703
ألا تسمع آلة التنبيه ؟

99
00:09:30,204 --> 00:09:32,604
.فلتذهب ، يوجد قطار

100
00:09:32,605 --> 00:09:33,605
! تحرك

101
00:09:34,406 --> 00:09:36,406
.أرجع سيارتك ، يوجد قطار

102
00:09:36,406 --> 00:09:39,206
.لا أستطيع التحرك -
! فلتخرج من السيارة -

103
00:09:42,208 --> 00:09:44,608
.(أصلح ذلك المقبض يا (راي

104
00:10:09,510 --> 00:10:10,910
هل أنتِ بخير ؟

105
00:10:15,511 --> 00:10:16,511
متأكدة ؟

106
00:10:47,513 --> 00:10:49,513
. تباً

107
00:10:49,514 --> 00:10:51,414
هل أنت بخير ؟ -
. أنا بخير -

108
00:10:51,415 --> 00:10:55,215
أنتم جميعاً تسدون الطريق

109
00:10:55,317 --> 00:10:57,417
.جميعكم مغفلون

110
00:10:57,318 --> 00:11:00,518
.أنت الذي رميت سيارة الرجل عليها

111
00:11:00,219 --> 00:11:01,619
.و حطمت القطار

112
00:11:01,620 --> 00:11:04,620
لماذا لم تأخذ السيارة و تطير بها ؟

113
00:11:04,621 --> 00:11:08,121
.لقد جرحت تلك المرأة المسكينة

114
00:11:14,621 --> 00:11:16,721
.كان من المفترض أن تشتكيك تلك المرأة

115
00:11:10,723 --> 00:11:15,523
.يجب عليك أن تشتكي (ماكدولندز) لأنه جعلك سمين

116
00:11:16,525 --> 00:11:20,125
.إني أشم رائحة الشراب الكحولي من رائحة فمك

117
00:11:20,126 --> 00:11:22,226
! لأني كنت اشرب الخمر أيتها الحقيرة

118
00:11:35,028 --> 00:11:37,328
!! اصمتوا

119
00:11:37,329 --> 00:11:41,029
.ألا تفهمون أني علي الذهاب لبيتي لأري أسرتي

120
00:11:41,030 --> 00:11:43,330
.لقد كنت سأموت هنا

121
00:11:43,331 --> 00:11:47,231
كان من المفترض أن تطير

122
00:11:47,232 --> 00:11:49,432
لكن كنت سأموت من القطار

123
00:11:51,633 --> 00:11:52,933
.شكراً لك

124
00:11:53,734 --> 00:11:57,334
.(شكراً لك يا (هانكوك

125
00:11:57,335 --> 00:11:58,335
.(شكراً لك يا (هانكوك

126
00:12:01,636 --> 00:12:04,536
أنت لن تطير للوادي ، اليس كذلك ؟

127
00:12:21,239 --> 00:12:22,239
.رائع ، شكراً لك

128
00:12:23,140 --> 00:12:27,040
. . . أعتقد أن السير علي الطريق أفضل لكن

129
00:12:27,041 --> 00:12:28,041
ماذا يحدث يا أبي ؟ -
.مرحباً يا عزيزي -

130
00:12:28,042 --> 00:12:31,942
... والدك كان لديه مشكلة

131
00:12:31,943 --> 00:12:35,143
.أريد أن تقابل شخصاً
... هذا الشخص الذي يجر السيارة

132
00:12:35,144 --> 00:12:36,644
... إلي الممر

133
00:12:37,045 --> 00:12:38,945
من هذا ؟ -
! (هانكوك) -

134
00:12:38,946 --> 00:12:40,946
(أجل (هانكوك -
(هذا إبني (أيرون -

135
00:12:41,047 --> 00:12:42,047
يا إلهي ! ماذا حدث للسيارة ؟

136
00:12:42,048 --> 00:12:47,748
ما كنتِ لتصدقي إني كنت علي
... وشك أن أموت

137
00:12:47,749 --> 00:12:51,049
. . . من قطار ... لولا هذا الرجل
.لقد أنقذ حياتي

138
00:12:51,150 --> 00:12:54,150
.(هذه زوجتي (ماري) يا (هانكوك

139
00:12:54,151 --> 00:12:56,951
.حياتي كلها مرت أمام عيني

140
00:12:56,952 --> 00:12:59,552
هو من انقذ حياتك ؟ -
.بالتأكيد هو . أشكرك -

141
00:12:59,553 --> 00:13:01,953
هل أنت بخير ؟ -
. أنا بخير -

142
00:13:01,954 --> 00:13:04,154
.أبعدها عن الطرق -
. سأفعل -

143
00:13:09,455 --> 00:13:12,955
مهلاً يا (هانكوك) ، هل تأكل ؟ طعام بشري -
أجل ؟ -

144
00:13:12,956 --> 00:13:14,656
.أجل -
مثل كرات اللحم ؟ -

145
00:13:17,058 --> 00:13:18,058
.أحب كرات اللحم

146
00:13:18,059 --> 00:13:21,959
من المشغول لدرجة أن لا يستطيع آكل اللحم ؟
.و سيكون هذا علي حسابنا  . تفضل

147
00:13:49,661 --> 00:13:52,361
لماذا تضع صورة نسر علي رأسك ؟

148
00:13:52,362 --> 00:13:55,362
هل تحب النسور ؟

149
00:13:55,463 --> 00:13:58,363
.هذا الفتي يشبه ماكنة كلام صغيرة

150
00:13:58,364 --> 00:14:00,364
.هذا لأنه قليلاً ما نجلب ضيوفاً إلي هنا

151
00:14:00,365 --> 00:14:03,365
هل هذا ساخن ؟

152
00:14:03,366 --> 00:14:06,266
.حسناً

153
00:14:06,267 --> 00:14:10,467
.لقد بدأنا بطهي (الإسباغتي) من حوالي عامان
.نحن نقوم بطهيها كل يوم خميس

154
00:14:10,468 --> 00:14:15,168
... نحن لا نفوق يوم خميس من دونها

155
00:14:17,370 --> 00:14:18,770
. و قت طويل جداً

156
00:14:18,771 --> 00:14:20,371
.هذه كرات لحم جيدة ايها الولد

157
00:14:20,672 --> 00:14:24,172
. (أيرون) -
.والدتك تناديك -

158
00:14:24,173 --> 00:14:26,073
نعم يا أمي ؟ -
(كلا . أسمه هو (ايرون -

159
00:14:26,274 --> 00:14:29,074
أهلاً يا (إيرين)  ، كيف كانت المدرسة اليوم ؟

160
00:14:29,075 --> 00:14:30,075
.كانت بخير

161
00:14:29,275 --> 00:14:32,275
ألم تعد تتشاجر من (بولي مايكل) ؟

162
00:14:32,276 --> 00:14:33,276
(ميشيل)

163
00:14:33,277 --> 00:14:35,777
(ميشيل) -
.أجل ، إنه فرنسي -

164
00:14:37,278 --> 00:14:40,378
. . . يا (هانكوك) ... (ميشيل) جارنا

165
00:14:40,379 --> 00:14:45,079
ميشيل بولي) . لقد كنا نحاول تعليم (إيرين) القتال)

166
00:14:45,080 --> 00:14:46,480
أتفهم قصدي ؟

167
00:14:46,481 --> 00:14:48,681
يتقاتل مع هذا الفتي ؟

168
00:14:50,583 --> 00:14:53,083
.لا تتشاجر مع هذا الفتي

169
00:14:53,484 --> 00:14:55,184
.لا تدعه يضربك

170
00:14:55,185 --> 00:14:56,985
.حسناً -
(فلتأكل طعامك يا (إيرين -

171
00:14:56,986 --> 00:15:00,586
الطريقة التي تتعامل بها من الأشقياء
. . . هي أن تركله بقدمك اليمني

172
00:15:00,587 --> 00:15:02,087
.و ترفعها . . . و تمسكه من قضيبه الصغير

173
00:15:02,088 --> 00:15:04,488
.لا تفعل ذلك يا صغيري -

174
00:15:04,789 --> 00:15:07,389
.إنها فكرة ممتازة -
.هدفك امامك -

175
00:15:07,390 --> 00:15:10,490
احرص علي ألا يستخدم هذه الأشياء
معك إلا عند تنظيف الغبار

176
00:15:10,491 --> 00:15:12,591
.حسناً

177
00:15:12,592 --> 00:15:16,692
.كف عن ذلك . (ميشيل) ليس رجلاً
.إنه طفل صغير . و والديه

178
00:15:16,693 --> 00:15:20,293
علي وشك الطلاق

179
00:15:20,294 --> 00:15:23,394
. و لذلك هو يتصرف بغباء
. . . ربما أنت لا تعلم ذلك لكن

180
00:15:23,395 --> 00:15:25,895
.ليس كل شيء يجب أن يعامل بالعنف

181
00:15:25,896 --> 00:15:29,696
ليس كل سيء يجب أن يعامل بالضرب و الصرخ و الدماء

182
00:15:29,697 --> 00:15:32,297
. . . يوجد اشياء اهم من ذلك -
! (أنجيل) -

183
00:15:32,298 --> 00:15:35,698
.إنه تتابع الأخبار

184
00:15:37,500 --> 00:15:39,400
هل يوجد مرحاض هنا ؟

185
00:15:40,401 --> 00:15:42,301
.أجل ، إنه بعد الثلاجة

186
00:15:47,602 --> 00:15:50,302
هل . . هل آخذ (الويسكي) معه إلي المرحاض ؟

187
00:15:50,303 --> 00:15:52,503
هل تريدين أن تقتلينا جميعاً ؟

188
00:15:52,504 --> 00:15:54,504
.شكراً لحضورك -
جيد -

189
00:15:54,505 --> 00:15:57,005
هل تريد أن تودعه ؟

190
00:15:57,006 --> 00:15:58,906
. (وداعاً يا (هانكوك -
.حسناً يا صديقي الصغير -

191
00:16:00,007 --> 00:16:02,107
هل أنت بخير ؟

192
00:16:02,108 --> 00:16:03,908
.أجل . لقد كنت أمازحه

193
00:16:03,908 --> 00:16:06,308
.(تعال يا (إيرين -
. . . آسف ، لقد كنت احاول

194
00:16:06,309 --> 00:16:09,509
هو فهم لكنها لم تفهم -
. إني أدينك أكثر مم أقول -

195
00:16:09,510 --> 00:16:11,810
.لقد أعدت لي حياتي
. . من فضلك اسمعني لمدة دقيقة

196
00:16:11,811 --> 00:16:14,011
. أريد أن أرد لك الخدمة
هل تعرف مهنتي التي أعيش بها ؟

197
00:16:14,012 --> 00:16:16,012
أنا محسن علاقات عامة . هل تعرف معني هذا ؟

198
00:16:16,013 --> 00:16:17,713
.بالطبع تعرف
. . . نحن مستشارون . نحن نغير

199
00:16:17,714 --> 00:16:20,514
الطريقة التي ينظر بها الناس للمنتجات و الشركات

200
00:16:20,515 --> 00:16:26,415
و إني أراك في الأخبار ، لكني
لم اشعر بالإرتياح لهؤلاء الناس

201
00:16:26,416 --> 00:16:28,916
.شعرت أنهم يكرهونك -
. (من الجيد رؤيتك يا (راي -

202
00:16:28,917 --> 00:16:33,117
آسف لكن اسمعني ، الناس يجب أن يحبونك

203
00:16:33,118 --> 00:16:35,018
يجب أن يحبونك ، أتفهم ؟

204
00:16:35,019 --> 00:16:38,119
. و الآن أريد أن أوصل هذا لك
. هذا أقل ما أستطيع فعله

205
00:16:38,120 --> 00:16:39,620
.أنت بطل خارق

206
00:16:39,621 --> 00:16:42,421
يجب علي الأطفال أن يأتون ركضاً إليك
. و يطلبون منك توقيع

207
00:16:42,422 --> 00:16:44,222
يجب علي الناس أن يبتسمون في وجهك في الشوارع

208
00:16:44,223 --> 00:16:45,523
ما الذي تنظرون إليه ؟

209
00:16:45,524 --> 00:16:47,924
لا ، لا ، لا بأس

210
00:16:47,925 --> 00:16:49,925
.إنهم مجرد ناس

211
00:16:49,926 --> 00:16:53,326
.لكني ، أريدك أن تقوم لي بخدمة

212
00:16:53,327 --> 00:16:56,427
هذا كل ما أريده ، اتفقنا ؟

213
00:16:56,428 --> 00:16:59,428
هل أضعها هنا ؟

214
00:16:59,429 --> 00:17:02,229
ما رأيك بهنا ؟

215
00:17:02,230 --> 00:17:06,130
.راسلني
.أول تعال طيراً

216
00:17:06,131 --> 00:17:08,231
.سأدعك تفكر في الأمر

217
00:17:08,232 --> 00:17:10,532
.كن حذراً يا صديقي

218
00:17:10,533 --> 00:17:14,133
هل ستعود ؟ -
. سأكون عندك -

219
00:17:14,134 --> 00:17:18,234
.من فضلكم أيها الناس ، لا تنظرون إليه
.إنه مثلنا جميعاً

220
00:17:23,136 --> 00:17:24,836
إذاً لماذا كل هذا ؟

221
00:17:24,837 --> 00:17:26,837
.إنه مجرد مبديء يا عزيزتي

222
00:17:26,838 --> 00:17:29,938
، إني أطارد طواحين الهواء بهذا الشكل
.لربما لا أستطيع تغيير العالم

223
00:17:29,939 --> 00:17:32,139
.لكن ربما أستطيع تغيير حياة إنسان

224
00:17:32,140 --> 00:17:33,140
.كل ما يفعله هو الخير

225
00:17:33,141 --> 00:17:35,341
.أعتقد أنك تضيع وقتك مع ذلك الشخص

226
00:17:35,342 --> 00:17:38,742
.انك تكرهينه بشدة -
.(أكرهه ؟ لا اكرهه يا (راي -

227
00:17:38,743 --> 00:17:39,743
.إني حتي لا اعرفه

228
00:17:40,644 --> 00:17:43,544
، فقط شاهد الأخبار

229
00:17:43,645 --> 00:17:44,745
.ستري ما يفعله

230
00:17:44,746 --> 00:17:47,146
.أعتقد أنه يحتاج من يراعونه

231
00:17:49,347 --> 00:17:52,947
(أنت تري الطيبة في كل شخص يا (راي
.حتي عندما لا تكون هناك طيبة

232
00:17:54,448 --> 00:17:57,448
، عندي إحساس بذلك
. لا تعمل مع هذا الرجل

233
00:18:01,249 --> 00:18:03,649
، إني اعرف ذلك النوع من الرجال
. إنه يحطم الأشياء

234
00:18:10,448 --> 00:18:57,448
ترجمة
(X-Man)

235
00:20:00,352 --> 00:20:03,452
هل أنتم بخير ؟

236
00:20:04,653 --> 00:20:06,653
! إنه أحمق

237
00:20:14,454 --> 00:20:16,554
ما اسمك ايها الفتي ؟ -
(ميشيل) -

238
00:20:17,355 --> 00:20:21,955
هل تعرف (إيرين) ؟ -
. أجل ، الأحمق -

239
00:20:24,056 --> 00:20:28,456
.إنه طفل جيد جداً

240
00:20:28,557 --> 00:20:30,957
.أريد منك أن تتركه و شأنه

241
00:20:31,158 --> 00:20:32,358
لماذا أيها الأحمق ؟

242
00:20:35,359 --> 00:20:37,359
.أنت ستكف عن دعوتي هكذا -
.أحمق -

243
00:20:38,260 --> 00:20:41,060
.هذا ليس اسمي -
.أحمق -

244
00:20:45,961 --> 00:20:49,061
.ادعوني احمقاً مرة آخري

245
00:20:53,262 --> 00:20:56,362
..أحمـ

246
00:20:57,863 --> 00:20:59,563
هل تريد ذلك أيها السمين ؟

247
00:21:00,664 --> 00:21:01,664
و أنت يا ذو النظارة ؟

248
00:21:02,065 --> 00:21:05,365
هانكوك) ، أنت لعين)
.كنت أعلم أنك ستأتي

249
00:21:05,366 --> 00:21:07,366
.إسأل (ماري) ، كان عندي احساس

250
00:21:07,367 --> 00:21:09,567
.لقد قلت أنه سمع كلامي و هو مستعد للتغيير -
.أجل -

251
00:21:09,568 --> 00:21:12,268
هل تغيرت ؟
هل أصبحت أكثر إثارة ؟

252
00:21:12,269 --> 00:21:14,169
.سنبدا الحديث في المنزل

253
00:21:19,172 --> 00:21:22,172
.انت بخير

254
00:21:22,373 --> 00:21:25,373
.أبي . . . امي

255
00:21:25,374 --> 00:21:27,574
.كف عن البكاء أيها الاحمق

256
00:21:28,275 --> 00:21:30,475
.هذا ليس جيد -
. إنه بخير -

257
00:21:30,776 --> 00:21:32,876
.هذا ليس جيد

258
00:21:32,877 --> 00:21:35,377
.هناك بعض الأعمال يجب أن نقوم بها

259
00:21:35,378 --> 00:21:37,478
ماذا تعتقد أمه ستفعل ؟

260
00:21:37,479 --> 00:21:40,579
.النزول بتلك الطريقة ليس بشيء جيد

261
00:21:46,683 --> 00:21:49,283
.سأعلمك كيف تتعامل مع الجمهور

262
00:21:49,284 --> 00:21:50,584
أين زوجتك ؟

263
00:21:50,685 --> 00:21:53,485
.ماري) أخذت (إيرين) لمباراة كرة القدم)

264
00:21:52,486 --> 00:21:55,286
.(هانكوك) ، يوجد لديك بعض الأفعال علي موقع ألـ(يو تيوب)

265
00:21:55,287 --> 00:21:59,787
يوجد لديك أعمال ليست جيدة
.لكنها ستفيدنا

266
00:21:59,788 --> 00:22:03,388
ما هذا ؟ -
. إنه أنا و أنا احاول تغيير العالم -

267
00:22:04,089 --> 00:22:05,989
.لسوء الحظ لم ينجح عملي

268
00:22:06,190 --> 00:22:10,490
.(هيا . دعني أريك أعمالك التي علي موقع الـ(يو تيوب

269
00:22:10,791 --> 00:22:12,791
.الجميع يحب الرفيق المجنون
.أفهم ذلك

270
00:22:12,792 --> 00:22:14,592
.لكن هذا لن ينجح

271
00:22:18,395 --> 00:22:20,395
!!! امي

272
00:22:22,396 --> 00:22:24,296
.إنهم . . . اطفال

273
00:22:27,297 --> 00:22:28,797
.اجعل الكاميرا تصور وجهي

274
00:22:28,998 --> 00:22:30,098
هل . . .

275
00:22:30,099 --> 00:22:32,299
قمت بإخماد حريقة منزل من قبل ؟

276
00:22:32,500 --> 00:22:34,500
.كلا ، لم افعل ذلك
.(اني اعمل في الـ(آر بي

277
00:22:35,001 --> 00:22:36,501
.مؤخرتي كانت تحرقني

278
00:22:37,502 --> 00:22:40,502
حسناً ، و ما رأيك بهذا ؟
.هذا (والتر) الحوت المائي

279
00:22:40,503 --> 00:22:43,303
الجميع يتذكر انه
(التصق بالشاطيء في (مونت زوما

280
00:22:43,904 --> 00:22:45,604
. . . (حتي آتي (هانكوك

281
00:22:56,305 --> 00:23:01,405
. لا أتذكر ذلك -
. شاطيء (غرين بيس) يتذكر . و الحوت (والتر) يتذكر -

282
00:23:01,406 --> 00:23:03,406
، كل هذا سيصبح عاطل بعض فترة

283
00:23:04,806 --> 00:23:08,206
. . لكن تشخيصي الأساسي لمشكلة الأساسية هو

284
00:23:08,207 --> 00:23:09,907
هل تريد سماعه ؟ -
. كلا -

285
00:23:09,908 --> 00:23:11,608
.أنت أحمق

286
00:23:12,009 --> 00:23:15,009
.إني أطلق الاسم بناءً علي الموقف
. . .ليست بجريمة كونك أحمق

287
00:23:15,010 --> 00:23:18,110
.لكن هذا ضار جداً
.ليست جريمة لكنك أحمق

288
00:23:18,111 --> 00:23:20,111
.كن حذراً

289
00:23:20,912 --> 00:23:22,812
ما رأيك بهذا ؟

290
00:23:22,813 --> 00:23:27,113
كنت أفكر بشيئاً . كيف تستطيع
.تقديم نفسك

291
00:23:27,114 --> 00:23:29,114
حقاً ؟ -
.نحن في وضح النهار -

292
00:23:29,115 --> 00:23:33,015
ماذا يدور في عقلك عندما تري هذا ؟

293
00:23:34,516 --> 00:23:35,516
لوطي

294
00:23:37,317 --> 00:23:38,617
و هذا ؟ -
لوطي يرتدي أحمر -

295
00:23:42,818 --> 00:23:44,618
.لوطي نرويجي -
. سأعطيك هذا -

296
00:23:44,919 --> 00:23:47,919
.دعني أريك المجلات الهزلية
. . . دعنا نتعمق أكثر من ذلك

297
00:23:47,920 --> 00:23:53,920
.أعتقد أنك تتصرف بشكل سيء لأنك وحيد

298
00:23:53,921 --> 00:23:56,521
.أعتقد أنك بحاجة لقبول الناس

299
00:23:56,922 --> 00:24:00,222
أنت تنقذ حياة الناس و الناس يرفضونك

300
00:24:00,223 --> 00:24:02,123
.لذلك فأنت ترد ترفضهم

301
00:24:04,124 --> 00:24:07,024
.نحن سننهي هذا الامر . سوف نبدا من جديد

302
00:24:07,025 --> 00:24:11,225
إن حولت بعض من قوتك إلي قوة إرادة

303
00:24:11,626 --> 00:24:14,926
! (هانكوك)
.لقد كدنا أن نربح

304
00:24:14,927 --> 00:24:18,327
لقد ربحنا بالفعل . اصعد للأعلي .
.سأحضر الغذاء. غير ملابس

305
00:24:18,328 --> 00:24:19,328
.مرحباً يا عزيزي

306
00:24:21,529 --> 00:24:24,229
هل كنت تشاهد الاخبار ؟ -
. (كلا ، لقد كنت أعمل مع (هانكوك -

307
00:24:24,230 --> 00:24:27,330
.التعامل من الجمهور -
.التعامل من الجمهور -

308
00:24:27,331 --> 00:24:28,831
.لقد أخذ ذلك اليوم باكمله

309
00:24:28,832 --> 00:24:30,832
.(القانون قانون يا سيد (هانكوك

310
00:24:30,833 --> 00:24:35,033
.و أنت لن تتعداه
. . . لقد حطمت ممتلكات

311
00:24:35,034 --> 00:24:39,134
تساوي حوالي 10 ملايين دولار
.من قبل سرقة و الآن هذا

312
00:24:39,135 --> 00:24:43,835
، منذ أن عملت . . . أري رجلاً أنانياً

313
00:24:43,836 --> 00:24:48,036
.ذو عضلات كبيرة ، لكن لا يوجد إعتبار لأحد غير نفسك

314
00:24:48,037 --> 00:24:53,537
سيد (هانكوك) . دعني أذكرك . أنت لن تتعدي القانون

315
00:24:53,538 --> 00:24:59,038
لقد فشلت في تبريء نفسك من الشكاوي
و المحاضر اكثر من 600 مرة

316
00:24:59,039 --> 00:25:02,939
.لو كان شخصاً آخر لكان تم سجنه
.لكن ليس أنت

317
00:25:02,940 --> 00:25:06,340
.قد تكون بطل خارق لكن دعني اخبرك امراً

318
00:25:06,341 --> 00:25:09,941
.انت لست قوي مثل الدستور الأمريكي

319
00:25:09,942 --> 00:25:11,842
! فلتبتعد عنا أيها الشخص

320
00:25:15,244 --> 00:25:17,944
.أيها العبقري . لقد أشتد الأمر
.هذا بالضبط ما نريده

321
00:25:17,945 --> 00:25:21,345
هذا رائع . الـ(دي إيه) الآن يحاولون العثور عليك
.ليضعونك في السجن

322
00:25:21,346 --> 00:25:23,746
يمكنهم المحاولة -
.أعتقد أن عليك الذهاب -

323
00:25:25,847 --> 00:25:28,547
الناس يعتبرونك أمر مفروغ منه
.سنجعل الناس تفتقدك

324
00:25:28,548 --> 00:25:31,948
(الناس لا يحبونك يا (هانكوك -
. أنا احبه -

325
00:25:31,949 --> 00:25:35,349
اسبوعان فقط . و جميع الناس سيشتاقون إليك
. . . و عندما يشتاقون إليك

326
00:25:35,450 --> 00:25:41,350
سنكون مستعدون . أقل ما في الأمر ، لو كنت
أنا علي خطأ ، فلتلحق بعيداً عن هنا

327
00:25:41,351 --> 00:25:43,351
ماذا لديك لتخسره ؟

328
00:26:01,553 --> 00:26:05,553
.(أعتذر لشعب (لوس أنجلوس
. . . لكن سلوكي كان غير مهذب

329
00:26:05,554 --> 00:26:07,254
.و أنا أتقبل عواقب سلوكي

330
00:26:07,955 --> 00:26:12,955
.أطلب من صديقي (أنجلينوس) الصبر و الفهم

331
00:26:13,656 --> 00:26:14,656
!أنت أحمق

332
00:26:18,957 --> 00:26:23,357
.المعيشة هنا صعبة بالنسبة لي
.عموماً ، أنا الوحيد من نوعيتي

333
00:26:23,758 --> 00:26:26,458
أثناء فترة سجني سأتعالج من الكحول

334
00:26:26,459 --> 00:26:28,259
.و سأتعالج من نوبات الغضب

335
00:26:36,460 --> 00:26:39,960
أنتم تستحقون أن أكون أفضل من هذا . يمكنني
أن أكون أفضل . سأكون أفضل

336
00:26:46,160 --> 00:26:47,660
" قسم (كالفورنيا) لتنفيذ العقوبات "

337
00:26:47,761 --> 00:26:48,961
.أعطني يديك

338
00:27:30,762 --> 00:27:32,562
. فهمت

339
00:27:32,663 --> 00:27:36,763
.أنا الذي وضعت البعض منكم هنا

340
00:27:40,865 --> 00:27:44,165
.أقدر شعوركم حيال ذلك

341
00:27:45,566 --> 00:27:50,366
.لذا أنا سأتصرف بطبيعتي . و أنتم ستتصرفون بطبيعتكم

342
00:27:50,767 --> 00:27:52,667
.لا أريد مشاكل

343
00:27:52,868 --> 00:27:54,668
اتفقنا ؟

344
00:27:55,469 --> 00:27:57,469
. أريد الذهاب لزنزانتي

345
00:28:00,770 --> 00:28:02,170
.ارجو المعذرة

346
00:28:04,971 --> 00:28:06,971
.ارجو المعذرة

347
00:28:13,672 --> 00:28:17,672
. إن لم تتحرك ، رأسك ستكون في مؤخرته

348
00:28:24,374 --> 00:28:26,374
متأكدون أنكم تريدون ركوب ذلك القطار ؟

349
00:28:26,975 --> 00:28:28,875
.حسناً ، أيها الحمقاء

350
00:28:53,178 --> 00:28:56,378
هل وضعت رأس رجل في مؤخرة رجل آخر ؟

351
00:29:03,079 --> 00:29:05,779
.حسناً ، سنعود مرة آخري لهذا الأمر

352
00:29:06,680 --> 00:29:09,080
.مكتب الـ(دي إيه) يريد سجنك لمدة 8 سنوات

353
00:29:09,081 --> 00:29:11,981
هذه مدة كبيرة ، لكننا لم نتوقع ذلك

354
00:29:11,982 --> 00:29:14,582
. . . خطتنا هي أن
ماذا تفعل ؟

355
00:29:22,184 --> 00:29:26,084
يبدو أنك قلت لي أنهم يريدوني أن
اقضي 8 سنوات في هذا المكان القذر

356
00:29:26,085 --> 00:29:28,685
الـ8 سنوات ممكن أن يكونوا 4 و نصف
بحسن السير و السلوك

357
00:29:29,386 --> 00:29:33,086
لكنك لا صلة لك بم يحدث

358
00:29:33,387 --> 00:29:36,287
و معدل الجريمة يرتفع جداً

359
00:29:36,288 --> 00:29:39,288
و بإرتفاع معدل الجريمة الـ(دي إيه) و الشرطة
.سيطالبون بإطلاق سراحك علي الفور

360
00:29:39,289 --> 00:29:41,289
. سوف يطالبون بذلك
. . . سوف يستجوبونك

361
00:29:41,290 --> 00:29:43,190
! إلي أين أنت ذاهب ؟

362
00:29:43,691 --> 00:29:46,191
! (توقف يا (هانكوك

363
00:29:46,292 --> 00:29:47,892
! عد

364
00:29:47,993 --> 00:29:49,593
! أنت جبان

365
00:29:50,193 --> 00:29:52,493
مع من تتحدث يا (راي) ؟ -
! أتحدث إليك أنت -

366
00:29:52,794 --> 00:29:55,894
مع من تتحدث يا (راي) ؟ -
كف عن التظاهر بأنك لا تهتم -

367
00:29:55,895 --> 00:29:58,495
أنت لديك إستدعاء . أنت بطل
. . . يا (هانكوك) . أنت ستكون

368
00:29:58,496 --> 00:30:01,796
.بائس طوال حياتك حتي تقبل ذلك

369
00:30:02,497 --> 00:30:05,997
ثق بي . ثق بتلك الخطة . تلك
العملية هي التي تبقت

370
00:30:05,998 --> 00:30:09,698
.عندما يطلبون شخصاً ، سوف نعطيهم بطلاً

371
00:30:10,699 --> 00:30:13,399
كيف سنقوم بذلك يا (راي) ؟

372
00:30:15,500 --> 00:30:18,300
.حسناً يا رفاق . . . فلنبدأ عملنا المشترك -
توم) ؟) -

373
00:30:18,901 --> 00:30:19,901
نعم ؟ -
هل قمت بعمل من قبل ؟ -

374
00:30:21,202 --> 00:30:25,802
أجل . أعتقد أني قمت بإنجازاً

375
00:30:25,803 --> 00:30:26,803
. جيد بالنسبة لك

376
00:30:27,704 --> 00:30:33,604
أجل ، أعتقد أن كسر العنق سهل لكن . . لكني أجلس هنا

377
00:30:33,605 --> 00:30:36,505
. و أنظر إلي نفسي في المرآة

378
00:30:38,106 --> 00:30:41,006
. و إعتقدت أن هذا أمر قاسي

379
00:30:41,107 --> 00:30:43,507
لماذا تضحك دائماً ؟

380
00:30:43,508 --> 00:30:46,108
.إن تخيلك و أنت تنظر في المرآة يخيفني

381
00:30:46,409 --> 00:30:50,509
.كل مرة نناقش الأمر فيها يخرب الحديث

382
00:30:50,510 --> 00:30:52,810
دعونا نتحدث بجدية ، حسناً ؟

383
00:30:52,811 --> 00:30:54,811
.لن أشترك معكم لو ظل يفعل هذا

384
00:30:58,813 --> 00:31:02,413
سيد (هانكوك) ؟
هل تريد الإشتراك معنا اليوم ؟

385
00:31:02,314 --> 00:31:04,014
.اعفني

386
00:31:04,015 --> 00:31:07,415
طريقة هبوطك هي إنطباعك الاول
.فهي رمز للبطل الخارق

387
00:31:07,416 --> 00:31:10,516
لا تذهب لهم و أنت مثار
. لا تذهب لهم و أنت ثمل

388
00:31:10,517 --> 00:31:13,017
و لا تهبط علي سيارة (مرسيدس) ثمنا 100 ألف دولار ، اتفقنا ؟

389
00:31:13,018 --> 00:31:14,918
.يجب علي الناس أن يفرحوا بوصولك

390
00:31:15,819 --> 00:31:17,819
سيد (هانكوك) ، هل ستشارك ؟

391
00:31:19,320 --> 00:31:22,120
. اعفني -
.استخدم الأبواب -

392
00:31:22,121 --> 00:31:24,821
. و سيظل المبني سليماً
. و سينسعدون الناس بوصولك

393
00:31:24,822 --> 00:31:26,922
. سيشعرون الآمان
. . . إن كان هناك ضابط

394
00:31:26,923 --> 00:31:29,323
و قام بعمل جيد و أنت اردت اخباره

395
00:31:29,324 --> 00:31:32,124
.إنه قام بعمل جيد -
. . .  لماذا اذهب أنا

396
00:31:32,125 --> 00:31:33,525
.طالما هو من قام بعمل جيد

397
00:31:45,727 --> 00:31:48,127
راديو (كي بي إل إيه) 850 صباحاً

398
00:31:48,128 --> 00:31:52,128
. . . قصة اليوم ليست مفاجئة
هانكوك) . ماذا لديك ؟)

399
00:31:52,129 --> 00:31:54,229
.لقد نلت كفايتي من ذلك الشخص

400
00:31:54,230 --> 00:31:57,830
إني سعيد أنه يقضي وقته في السجن
و آمل ألا يتركونه يخرج بسهوله

401
00:31:57,831 --> 00:31:59,431
.دعو إبن عمي (بوكي) يخرج

402
00:31:59,432 --> 00:32:02,632
سيقول لك إنك لا ترتدي واقي رصاص

403
00:32:02,633 --> 00:32:05,533
و أنا أحترم شجاعتك لأن إن لم تصيبك الرصاصة

404
00:32:05,534 --> 00:32:06,734
.لن تصيبني أيضاً

405
00:32:10,935 --> 00:32:14,135
تلك المدينة كانوا يسيطرون عليها
العصابات وتجار المخدرات

406
00:32:14,136 --> 00:32:16,336
.و (هانكوك) الشخص الوحيد الذي أوقفهم

407
00:32:16,337 --> 00:32:18,437
.إنه لا يقوم بعمله جيداً لكنه ينجز عمله

408
00:32:18,438 --> 00:32:19,838
! بالإضافة إلي أنه مثير

409
00:32:20,339 --> 00:32:23,239
.دعني أسمع تقولها
." دعني أسمع تقول " أحسنت عملاً

410
00:32:25,340 --> 00:32:26,340
. . . أح

411
00:32:27,241 --> 00:32:28,241
. . . أح

412
00:32:28,242 --> 00:32:32,242
سيد (هانكوك) ، هل تود المشاركة ؟ -
. اعفني -

413
00:32:32,243 --> 00:32:35,043
. أحسنت

414
00:32:36,444 --> 00:32:40,344
أحسنت . . عم

415
00:32:41,945 --> 00:32:46,245
.أحسنت عملاً

416
00:32:46,246 --> 00:32:47,846
أحسنت عملاً

417
00:32:47,847 --> 00:32:50,047
مر خمسة أيام علي السجن

418
00:32:50,048 --> 00:32:52,548
و (هانكوك) لا يزال مسجوناً

419
00:32:52,549 --> 00:32:57,449
في نفس الوقت ، الجريمة معدل الجريمة يرتفع
و شرطة (لوس أنجلوس) يسجلون الإرتفاعات

420
00:32:57,450 --> 00:33:01,550
تزداد معدل الجريمة بنسبة ثلاثون بالمائة في
آخر خمسة أيام و (هانكوك) لا يزال وراء القضبان

421
00:33:07,051 --> 00:33:10,051
!! (هانكوك) -
مرحباً يا صديقي الصغير -

422
00:33:11,552 --> 00:33:12,852
.لقد أحضرنا لك شيئاً

423
00:33:13,953 --> 00:33:16,353
كيف حالك ؟

424
00:33:16,440 --> 00:33:18,440
أين (راي) ؟

425
00:33:18,441 --> 00:33:19,941
.لقد جئنا بمفردنا . (راي) بالعمل

426
00:33:19,942 --> 00:33:25,042
و (إيرين) أراد المجيء حتي يراك ولذا
(قد أحضرنا لك (الإسباغتي

427
00:33:25,043 --> 00:33:27,343
. . . سأطلب من الحارس أن يجلب المفاتيح

428
00:33:27,344 --> 00:33:30,544
كلا -
حسناً ، تفضل -

429
00:33:32,945 --> 00:33:36,245
هل جلبت لي كرات لحم ؟

430
00:33:43,947 --> 00:33:46,347
.كرات لحم لذيذة -
(شكراً يا (هانكوك -

431
00:33:51,948 --> 00:33:53,048
.راي) رجل صالح)

432
00:34:02,049 --> 00:34:04,249
أياً كان  ، هذه مهمتك ، لا تخذله

433
00:34:05,050 --> 00:34:06,050
اتفقنا ؟

434
00:34:08,751 --> 00:34:12,151
يجب أن نذهب الآن ، اتفقنا ؟

435
00:34:12,152 --> 00:34:14,552
.(أريد البقاء مع (هانكوك

436
00:34:14,553 --> 00:34:17,053
يجب أن نذهب يا عزيزي ، هيا بنا
.(ودع (هانكوك

437
00:34:17,054 --> 00:34:20,954
تفضل يا (هانكوك) ، إنها المفضلة لدي
و أريدك أن تأخذها

438
00:34:42,056 --> 00:34:45,356
سيد (هانكوك) هل تريد المشاركة ؟ -
. اعفني -

439
00:35:42,759 --> 00:35:44,659
هذا عندما يطلبونك

440
00:35:49,560 --> 00:35:51,460
(لن أرتدي ذلك يا (راي -
بلي -

441
00:35:51,461 --> 00:35:53,061
كلا ، لن أردتيه -
. بلي -

442
00:35:53,062 --> 00:35:55,662
(لن أردتيه يا (راي -
.تعتقد أنك لن تلبس لكنك ستلبس -

443
00:35:56,463 --> 00:36:00,163
سوف أحارب الجرائم عارياً
(قبل أن احارب مرتدياً هذا يا (راي

444
00:36:00,164 --> 00:36:05,064
، نعلم أنك قاتلت عارياً من قبل
.(لقد رأينا ذلك علي موقع الـ(يو تيوب

445
00:36:05,065 --> 00:36:08,765
هانكوك) ، هذا الزي الرسمي يمثل غرضاً)

446
00:36:08,766 --> 00:36:11,366
مثل الأطباء و الشرطيون و رجال المطافي ، أتفهم ؟

447
00:36:11,367 --> 00:36:13,967
. . . هذا يمثل -
. لقد مرت اسبوعان -

448
00:36:13,968 --> 00:36:17,068
أجل -
(ما من أحد يشتاق إلي يا (راي -

449
00:36:17,969 --> 00:36:20,669
تحلي ببعض الصبر ، عليك أن تصدقني ، اتفقنا ؟

450
00:37:14,372 --> 00:37:19,772
.سيد (هانكوك) ، إنه دورك -
اعفني -

451
00:37:23,573 --> 00:37:25,973
(هيا يا رجل ، فلتجرب ، هيا يا (جون

452
00:37:25,974 --> 00:37:27,574
هيا -
.ليس لدي شيئاً -

453
00:37:28,575 --> 00:37:33,375
ألا يوجد شيء في عقلك ؟

454
00:37:34,276 --> 00:37:36,376
هذا ليس عدلاً ، من الجيد أن تفضفض

455
00:37:36,377 --> 00:37:39,477
. . . أتيت إلي السجن

456
00:37:39,478 --> 00:37:40,478
و لا تملك شيئاً لتشارك به ؟

457
00:37:42,979 --> 00:37:47,079
أنا (هانكوك) و إني أشرب الخمر و أتعاطي المخدرات

458
00:37:50,780 --> 00:37:54,180
.شكراً علي المشاركة -
.لا عليك -

459
00:37:54,181 --> 00:37:56,981
شكراً لك -

460
00:37:56,982 --> 00:38:00,082
.دعونا نصفق

461
00:38:13,183 --> 00:38:17,983
يا (هانكوك) . . انهض

462
00:38:17,984 --> 00:38:20,284
.لديك إتصال

463
00:38:20,285 --> 00:38:23,385
.خذ منه الرسالة
.إنه مدير الشرطة

464
00:38:24,786 --> 00:38:25,986
.يقول أنه بحاجة إليك

465
00:38:55,089 --> 00:38:57,789
(لقد تم قتله العام الماضي في (العراق
تاركاً هنا طفلان صغيران

466
00:38:57,790 --> 00:39:01,790
نحن ننتظر آخر الاخبار ، لكن علي ما
يبدو أن هنالك ثلاثة مشتبه بهم

467
00:39:01,791 --> 00:39:03,291
ماذا يحدث ؟

468
00:39:19,095 --> 00:39:23,095
!! فليتراجع الجميع

469
00:39:36,696 --> 00:39:40,696
يوجد حافة علي الشمال و الشرق
و الغرب و الجنوب مفتوحان

470
00:39:51,097 --> 00:39:53,597
.لا تحطم المبني

471
00:40:00,998 --> 00:40:01,998
ماذا ؟

472
00:40:06,799 --> 00:40:08,399
ماذا هناك ؟

473
00:40:08,400 --> 00:40:12,200
يوجد سرقة بنك . لديهم علي الأقل ثمان رهائن
و هم أربع رجال مسلحون

474
00:40:12,201 --> 00:40:14,401
. و أمسكوا بشرطي و نحن لا نستطيع الوصول إليهم

475
00:40:14,702 --> 00:40:16,602
.لقد كانوا يفعلون ذلك من أول اليوم

476
00:40:17,803 --> 00:40:22,003
ولديهم البعـض من الانواع المدفـعية
الثقيلة تصل مقدارها إلي 50 أو أكبر

477
00:40:22,004 --> 00:40:24,604
لا أعلم سواء كنت ستستطيع التعامل مع ذلك -
أنا جيد -

478
00:40:31,906 --> 00:40:33,506
.أحسنت عملاً

479
00:40:35,607 --> 00:40:37,907
.أحسنتم عملاً

480
00:41:15,308 --> 00:41:18,408
! (إنه (هانكوك

481
00:41:25,109 --> 00:41:26,809
! اقتلوه

482
00:41:30,010 --> 00:41:34,310
.أحسنتِ عملاً
هل يمكنني أن ألمس جسدك ؟

483
00:41:34,311 --> 00:41:35,311
! اجل

484
00:41:37,112 --> 00:41:38,712
ليس الامر حول الشهوة

485
00:41:39,813 --> 00:41:42,213
.ليس لأنك إمرأة جذابة

486
00:41:42,614 --> 00:41:45,114
في الحقيقة أنتِ إمرأة جذابة جداً

487
00:41:45,115 --> 00:41:46,715
! ابعدني من هنا

488
00:41:50,816 --> 00:41:52,416
. إنه يتحرك

489
00:42:05,617 --> 00:42:07,717
. إنه يتحرك

490
00:42:17,818 --> 00:42:18,818
.أحسنت عملاً

491
00:42:19,919 --> 00:42:22,219
هانكوك) ؟) -
. احسنت عملاً -

492
00:42:22,220 --> 00:42:24,820
! لقد قلت ذلك . أريدك أن تنهي هذا الامر حالاً

493
00:42:36,822 --> 00:42:37,822
.أمنوا الحافة

494
00:42:41,323 --> 00:42:44,423
انتشروا ، سوف يحاصروننا

495
00:42:56,224 --> 00:42:58,424
ماذا حدث له ؟

496
00:43:00,425 --> 00:43:03,525
أين ذهب ؟

497
00:43:08,426 --> 00:43:10,526
ماذا يحدث ؟

498
00:43:25,727 --> 00:43:28,127
.سمعت أنك كنت في السجن -
.لقد خرجت مبكراً -

499
00:43:28,128 --> 00:43:30,528
لم ؟ -
.حسن سير و سلوك -

500
00:43:32,029 --> 00:43:33,129
أتعرف ما هذا ؟

501
00:43:35,730 --> 00:43:40,630
.أعتقد أنه نوع من انواع المتفجرات

502
00:43:40,631 --> 00:43:43,431
إنها قنبلة الـ(سي 4) ، إنها مربوطة حول
كل من الرهائن

503
00:43:44,332 --> 00:43:48,132
. . . لو وضعت اصبعي عليه

504
00:43:48,433 --> 00:43:49,433
!!! ستنفجر

505
00:43:51,134 --> 00:43:55,834
و الآن بم أننا غيرنا الخطة بين ظهور الشرطة

506
00:43:55,835 --> 00:44:00,235
أريدك أن تدخل ذلك المكان

507
00:44:00,536 --> 00:44:05,436
ستجد ¾ طن إكياس مالية صغيرة
داخل 30 مليون دولار

508
00:44:05,737 --> 00:44:08,037
و أنت ستدخل و تجلبها لي

509
00:44:08,038 --> 00:44:11,038
و سوف تبعدني عن هنا بالمال

510
00:44:12,739 --> 00:44:15,539
وإلا سينظفون جثث الرهائن بممسحة

511
00:44:19,740 --> 00:44:21,240
.سوف أرفض ذلك

512
00:44:21,641 --> 00:44:26,541
.إني أحاول فتح صفحة جديدة

513
00:44:26,542 --> 00:44:29,242
.سأفجر هذا المبني بأكمله أيها الأحمق

514
00:44:32,343 --> 00:44:33,543
.لا احب تلك الكلمة

515
00:44:33,544 --> 00:44:38,344
سوف أفجرهم و أجعلهم يتطايرون بعلو السماء
ودمائهم ستكون علي يديك

516
00:44:42,545 --> 00:44:44,545
! هل تسمعني أيها الأحمق ؟

517
00:44:53,246 --> 00:44:56,846
ناديني بالأحمق مرة آخري

518
00:44:59,947 --> 00:45:02,247
. . . أحم

519
00:45:10,948 --> 00:45:14,048
.ضع يدك علي هذا الزر
. احسنت عملاً

520
00:45:14,449 --> 00:45:16,549
.كلا . . . أنت من أحسن عملاً

521
00:46:15,854 --> 00:46:18,054
.رحب بمعجبينك

522
00:46:21,956 --> 00:46:24,156
.شكراً لك -
.شكراً لك -

523
00:46:25,657 --> 00:46:27,157
.ابتسم

524
00:46:31,158 --> 00:46:34,358
.مرحباً يا (هانكوك) ، فلتقابل هؤلاء الأشخاص

525
00:46:34,359 --> 00:46:35,359
هذا (مايك كيلبورن) و (جيرمي إيمرلد) إنهما من أكبر معجبينك

526
00:46:50,237 --> 00:46:51,628
هل كنتما معتادان هل هذا أم ماذا ؟

527
00:46:53,664 --> 00:46:54,664
كيف تقابلتما ؟

528
00:46:56,265 --> 00:47:02,765
.لقد تزوجت مرة قبل . كانت لدي زوجتي الأولي
(لقد ماتت بعد ولادة (إيرين

529
00:47:05,166 --> 00:47:10,466
كان هذا عشاء آخر ، لكني . . . ها أنا

530
00:47:10,467 --> 00:47:13,467
أنا مع تلك المرأة الجميلة و لا
أعلم ماذا أفعل

531
00:47:15,368 --> 00:47:18,468
لقد كنت في متجر و كان معي طفل رضيع

532
00:47:18,559 --> 00:47:23,069
وكان معي حفاضات للاطفال في كل يد
و كنت أحدق إليهم و كأنني لا أعرف

533
00:47:23,070 --> 00:47:24,770
كيف كنت سأنهي ذلك اليوم

534
00:47:26,371 --> 00:47:29,871
(ورأت عيني (أنجيل

535
00:47:33,372 --> 00:47:35,672
كانت تعلم و قد أعطتني تلك النظرة

536
00:47:37,173 --> 00:47:41,373
و حتي في الغيبوبة التي كنت بها
. . . كنت أعلم أنه أحد ، في مكان ما

537
00:47:42,174 --> 00:47:43,174
.و أنتهي الأمر

538
00:47:46,275 --> 00:47:49,875
. و منذ ذلك اليوم أعادت لي حياتي مرة آخري
صحيح ؟

539
00:47:50,576 --> 00:47:53,176
.أنت ثمل -
إذاً ؟ تعال -

540
00:47:59,877 --> 00:48:03,577
ماذا عنك يا صاح ؟
أنت من كوكب آخر ، صح ؟

541
00:48:04,378 --> 00:48:07,978
(كلا يا رجل ، أنا من (ميامي -
. ألم تأتي من نيزك أو . . . ؟ -

542
00:48:07,979 --> 00:48:14,979
.كلا ، لقد نهضت في المشفي ، أول شيء أتذكره -
. . . مشفي حكومية ؟ كانوا يجربون عليك إختراع

543
00:48:14,980 --> 00:48:19,580
كلا يا (راي) ، مشفي (ميامي) في غرفة الطواريء -
بحقك ؟ -

544
00:48:19,581 --> 00:48:25,081
. جمجمتي قد تحطمت
. . . أخبروني أنني كنت أحاول منع عملية سرقة

545
00:48:25,482 --> 00:48:26,982
ثم أوقعك شخصاً ما ؟

546
00:48:26,083 --> 00:48:32,883
أعتقد إني كنت إنسان عادي
. و عندما صحوت تغيرت

547
00:48:34,484 --> 00:48:37,184
ممرضة المشفي حاولت أن تضع إبرة في ذراعي

548
00:48:37,185 --> 00:48:42,485
لقد تحطمت الإبرة بمواجهة جلدي
و بعدها تعافت جمجمتي خلال ساعة

549
00:48:43,586 --> 00:48:46,086
.الأطباء أُدهشوا

550
00:48:46,087 --> 00:48:49,487
. و أرادوا معرفة حكايتي

551
00:48:49,488 --> 00:48:53,688
مثلك تماماً ، لكني لم أستطع إخبارهم لأني
لا أعلم من أنا

552
00:48:54,489 --> 00:48:55,689
.فقدان ذاكرة

553
00:48:57,890 --> 00:49:01,290
تأتي من الضرب في الدماغ من الخلف -
هذا ما حللوه -

554
00:49:01,391 --> 00:49:02,591
ألا تتذكر أي شيء ؟

555
00:49:05,392 --> 00:49:07,392
. . . الشيء الوحيد الذي كان في جيبي

556
00:49:08,293 --> 00:49:11,293
.علكة و تذكرتان سينما

557
00:49:12,194 --> 00:49:15,094
(بوريس كارلوف) و (فرانكشتاين)

558
00:49:16,195 --> 00:49:18,495
.لكن ما من بطاقة ، لا شيء

559
00:49:19,296 --> 00:49:23,996
لم أكن أعلم بأي أسم أوقع
(الممرضة قالت لي وقع بإسم (جون هانكوك

560
00:49:25,897 --> 00:49:27,597
.لذلك إعتقدت أني كنت ذلك الشخص

561
00:49:28,198 --> 00:49:31,998
، كيف يعقل بانني لم أسمع بهذا
هل هذه الحكاية توجد في الصحف ؟

562
00:49:31,999 --> 00:49:35,499
كانت في الصحف منذ ثمانون عام

563
00:49:36,500 --> 00:49:39,900
ثمانون عام ؟ -
.أنا بلا عمر -

564
00:49:39,901 --> 00:49:42,701
.هذا رائع

565
00:49:45,402 --> 00:49:47,502
أي نوع من الاوغاء كنت أنا

566
00:49:51,703 --> 00:49:53,703
لم يأتي أحداً ليأخذني

567
00:49:58,504 --> 00:50:02,704
أعلم أنني لست أكثر الرجال سحراً
في العالم ، هذا ما قيل لي ، لكن

568
00:50:06,905 --> 00:50:07,905
لا أحد ؟

569
00:50:11,806 --> 00:50:14,606
ألم تتعب من صعود السلالم ؟ -
.ليس تماماً -

570
00:50:20,808 --> 00:50:22,408
.دعني أخلع لك حذائك

571
00:50:22,409 --> 00:50:24,509
حسناً ، لكن هذا آخر شيء ستخلعه لي

572
00:50:28,210 --> 00:50:30,410
أنت تثق بي ، أليس كذلك يا (هانكوك) ؟

573
00:50:31,511 --> 00:50:34,611
.بالطبع يا (راي) ، إني أثق بك -
ساعدني علي النهوض -

574
00:50:37,212 --> 00:50:41,012
هذا أمر مهم
. . . لأني أثق بك و أنا

575
00:50:44,113 --> 00:50:45,113
.سوف تبلي بلاء حسناً

576
00:50:48,014 --> 00:50:49,314
.سوف تصلح كل شيء

577
00:50:53,815 --> 00:50:55,615
(يجب عليك النوم يا (راي -
. و أنت أيضاً نم مرتاحاً -

578
00:50:57,816 --> 00:50:59,716
.هانكوك) ، قام بجلبي إلي هنا)

579
00:51:06,217 --> 00:51:11,417
لقد نام -
.جليسة الأطفال لم تنظف اي شيء -

580
00:51:23,518 --> 00:51:25,518
.توجد كدمة في يدك

581
00:51:31,019 --> 00:51:32,019
.يجب عليك الذهاب من هنا

582
00:51:37,720 --> 00:51:38,720
الوقت متأخر

583
00:52:04,221 --> 00:52:06,021
. . . لو (راي) علم بأمري

584
00:52:08,122 --> 00:52:09,122
.ستكون في عداد الموت

585
00:52:54,824 --> 00:52:57,224
جون) ، سوف نعالج هذا الأمر ، اتفقنا ؟)
.لا تقلق

586
00:53:00,225 --> 00:53:03,125
مرحباً يا عزيزي ، أتريد الفطور ؟

587
00:53:04,726 --> 00:53:08,526
لقد عطس (هانكوك) ؟ -
أتصدق ذلك ؟ -

588
00:53:08,527 --> 00:53:11,827
من المدهش أن ذلك لم يوقظ ، أنت تنام بعمق

589
00:53:11,828 --> 00:53:15,828
تباً -
. . . لن أقول لك إني أخبرتك بذلك ، لكن -

590
00:53:17,529 --> 00:53:19,929
أخبرتيني أنه سيعطس نحو جبهة المنزل ؟

591
00:53:19,930 --> 00:53:22,730
.لقد قلت أنه كان بالخارج
حسناً يا عزيزي ، إفتح لي هذه الزجاجة

592
00:53:22,731 --> 00:53:25,731
شكراً ، أنت قوياً

593
00:53:25,732 --> 00:53:30,232
.لكنك لا تهتم بأي شيء
، لقد اعتذرت الآن للجيران

594
00:53:30,233 --> 00:53:33,733
و إتصلت بشركة (ستيت فارم) و قد أصلحوا كل شيء

595
00:53:37,235 --> 00:53:38,235
.تمتع بفطورك

596
00:53:41,836 --> 00:53:43,936
ما هذا ؟ هل سنقضي عطلة ؟

597
00:53:43,937 --> 00:53:44,937
حقاً ؟ -
. نحن الثلاثة فقط -

598
00:53:45,538 --> 00:53:47,538
في نهاية الصيف ؟ -
. الليلة -

599
00:53:46,539 --> 00:53:48,339
الليلة ؟ -
.دعنا نذهب لمكاناً ما -

600
00:53:51,641 --> 00:53:54,641
يا ذو العطسة -
. ماذا ؟ -

601
00:53:54,642 --> 00:53:58,642
كنت اخبر (راي) إنني
.آمل بألا تعطس

602
00:53:58,643 --> 00:54:02,243
لأني أعتقد أن المنزل لن يتحمل

603
00:54:02,244 --> 00:54:03,244
عطسك

604
00:54:10,245 --> 00:54:14,145
أحياناً أعطس عندما يكون هناك غبار

605
00:54:16,546 --> 00:54:18,346
أو عندما أتفاجيء

606
00:54:19,747 --> 00:54:21,347
.ذلك مؤسف

607
00:54:21,348 --> 00:54:24,648
إنه (كيل بورن) . (مايك) ، كيف حالك ؟

608
00:54:25,849 --> 00:54:27,749
.من الجيد رؤيتك أيضاً

609
00:54:36,551 --> 00:54:40,251
معي قلم
. . . كلا ، لا اعلم

610
00:54:55,253 --> 00:54:57,153
.احذرك

611
00:55:08,956 --> 00:55:11,356
انتظر لحظة ، هلا فعلت لي خدمة ؟

612
00:55:16,357 --> 00:55:18,857
.سوف نتحدث -
.مستحيل -

613
00:55:35,258 --> 00:55:38,358
يمكنني أن افعل ذلك طوال اليوم

614
00:55:42,361 --> 00:55:44,761
.حسناً  ،  سنتحدث

615
00:55:44,762 --> 00:55:49,062
و عندما نتحدث ، سوف ترحل
.عن هنا و تترك اسرتنا و شأنها

616
00:55:50,763 --> 00:55:52,963
في منطقتي الساعة الرابعة -
.أياً كان الوقت -

617
00:56:07,567 --> 00:56:08,867
أليس الجو حار هنا يا عزيزتي ؟

618
00:56:30,169 --> 00:56:31,469
لقد جرحك ، اليس كذلك ؟

619
00:56:34,170 --> 00:56:38,170
تكلم ، كيف جعلك تشعر؟

620
00:56:42,271 --> 00:56:44,471
شعور مؤلم -
شعور سيء -

621
00:56:47,172 --> 00:56:51,072
.لأنه أخذ شرفك
.و عليك أن تستعيد شرفك منه

622
00:56:52,073 --> 00:56:55,773
و ما من أحد سيعيد لك شرفك
.عليك الذهاب بنفسك و تستعيدها

623
00:56:56,874 --> 00:56:57,874
هل تفهمني ؟

624
00:57:00,575 --> 00:57:05,375
سوف نبحث عن (هانكوك) لنعيد لك شرفك

625
00:57:45,076 --> 00:57:46,076
.إسأل

626
00:57:48,577 --> 00:57:49,877
أنا و أنتِ ؟ -
ماذا ؟ -

627
00:57:50,278 --> 00:57:51,678
نفسي الشيء -
.كلا -

628
00:57:53,579 --> 00:57:56,779
.أنا أقوي -
حقاً ؟ -

629
00:57:59,780 --> 00:58:00,780
. أجل

630
00:58:02,781 --> 00:58:03,781
من نحن ؟

631
00:58:04,582 --> 00:58:09,782
آلهة و ملائكة . الثقافات المختلفة تتطلق علينا أسماء مختلفة

632
00:58:09,083 --> 00:58:12,083
.نحن أبطال خارقون

633
00:58:12,284 --> 00:58:14,884
هل يوجد الكثير منا ؟ -
كان يوجد -

634
00:58:16,085 --> 00:58:17,085
.لقد ماتوا جميعاً

635
00:58:19,186 --> 00:58:20,186
.لقد تبقي نحن الإثنان فقط

636
00:58:29,987 --> 00:58:30,987
ما هذا ؟

637
00:58:35,188 --> 00:58:36,488
ما علاقتنا ببعض ؟

638
00:58:37,889 --> 00:58:38,889
.نحن إخوة و أخوات -
.هذه كذبة -

639
00:58:41,190 --> 00:58:42,490
.كلا ، أنا أختك -
.هذه كذبة -

640
00:58:42,491 --> 00:58:43,991
أنا أختك -
.لا -

641
00:58:44,392 --> 00:58:46,992
الأخوات لا يقبلن إخواتهن بالطريقة
.التي قبلتيني بها البارحة

642
00:58:47,893 --> 00:58:50,993
.أنتِ تكذبين
دعينا نري ما شعور (راي) حيال ذلك

643
00:58:51,294 --> 00:58:54,094
! عد إلي هنا -
إني أخبرك -

644
00:59:00,495 --> 00:59:06,395
، رمز القلب سيعرف عالمياً
كرمز يمثل الشركات

645
00:59:06,396 --> 00:59:08,796
الذي سيغير العالم

646
00:59:09,497 --> 00:59:14,797
و يمكن أن يمنح سلع كثير كالأطعمة
و المخدرات و القوة و الملابس ، مجانا

647
00:59:14,798 --> 00:59:16,798
لقد حسبت أننا نتحدث عن (هانكوك) ؟ -
. . .رقم إثنان -

648
00:59:28,199 --> 00:59:31,899
ابتعد عني و عن اسرتي
.لن تفعل هذا بي مجدداً

649
00:59:32,100 --> 00:59:34,800
ماذا ؟
.لا أعلم ماذا تتحدثين عنه

650
00:59:36,401 --> 00:59:37,701
(أحبك يا (هانكوك

651
00:59:39,002 --> 00:59:42,802
لقد كنا دائماً ننتهي بنفس الطريقة
(في (فارسيا) و (اليونان) و (بروكلن

652
00:59:43,703 --> 00:59:45,303
بروكلن) ؟)
.أنا لم أذهب لـ(بروكلن) من قبل

653
00:59:45,304 --> 00:59:48,804
.لقد تحملت هرائك لمدة 3000 عام و لقد أنتهينا

654
00:59:48,805 --> 00:59:51,005
لا أعلم عم تتحدثين -
! لقد أنتهينا ! أتسمعني ؟ -

655
00:59:51,006 --> 00:59:53,506
لا أعلم عم تتحدثين -
أنا سعيدة ، أخيراً أنا سعيدة -

656
00:59:53,507 --> 00:59:56,307
.لا تخرب لي الأمر -
انظري إلي . . . لا أعلم عم تتحدثين  -

657
00:59:57,408 --> 01:00:01,008
لا احب أن اتعرف علي إمرأة مجنونة مثلك

658
01:00:01,009 --> 01:00:03,109
لقد كان ذلك عظيماً بأني لا أتذكرك

659
01:00:09,110 --> 01:00:11,210
. . . ناديني بمجنونة

660
01:00:12,911 --> 01:00:15,811
. مرة آخري -
. . . مجنــ -

661
01:00:24,912 --> 01:00:28,712
مهلاً . . . مهلاً
.يفضل ألا تضربيني بتلك الشاحنة

662
01:00:29,913 --> 01:00:33,213
بالنسبة للشركات التي تريد التأهل لرمز القلب
هم بحاجة لإثبات أنهم زعماء

663
01:00:33,214 --> 01:00:35,214
الثورة العالمية -
هلا سنتحدث عن (هانكوك) ؟ -

664
01:00:35,715 --> 01:00:38,315
بأنهم سيحسنون أوضاع العالم و يمكنهم القيام بذلك

665
01:00:38,316 --> 01:00:39,316
. . . بأربع طرق مختلفة . هذا

666
01:01:21,017 --> 01:01:24,717
أهم شيء بالنسبة لرمز القلب
هو الشهرة ، و لهذا قد أحضرت

667
01:01:24,718 --> 01:01:27,918
: الأمثلة
(طوكيو) و (لندن) و (دبي) و (باريس)

668
01:01:41,219 --> 01:01:43,019
لذلك نحن بحاجة لدعاية
.نحن بحاجة للتجارة

669
01:01:43,020 --> 01:01:44,020
هل هذا إغواء ؟

670
01:01:59,321 --> 01:02:01,821
! ابتعد عني -
استمعي إلي -

671
01:02:01,822 --> 01:02:03,622
.إني أكرهك -
آسف -

672
01:02:08,023 --> 01:02:10,723
مهما كنت ، و مهما فعلت
.انظري إلي

673
01:02:12,624 --> 01:02:13,624
.آسف

674
01:02:48,825 --> 01:02:52,025
كيف كنتِ تطيرين ؟
.(لقد كنت تطيرين يا (ماري

675
01:02:53,326 --> 01:02:56,126
لقد كانت تطير بالتأكيد -
حسناً ، كنت أطير -

676
01:02:57,127 --> 01:03:00,927
و أنا أيضاً قوية
هذا ما نحن عليه

677
01:03:00,928 --> 01:03:02,928
نحن ؟ -
.أنا و هو ، نحن من تبقي الآن

678
01:03:02,929 --> 01:03:03,929
.الباقون ماتوا

679
01:03:04,730 --> 01:03:07,330
لم تقولي شيئاً عن الآخرون الذين
ماتوا عندما كنا في مقطورتي

680
01:03:07,331 --> 01:03:10,031
هل كنتِ في مقطورتي ؟ -
.من الصعب تفسير ذلك -

681
01:03:10,032 --> 01:03:11,632
(حسناً ، كل آذان صاغية يا (ماري -
و أنا أيضاً -

682
01:03:11,633 --> 01:03:14,633
اسدي لي خدمة بأن تتركني لحظة مع زوجتي من فضلك

683
01:03:14,634 --> 01:03:17,034
(لا تجلبها إلي هنا يا (راي -
.الكبار يتحدثون لثانية -

684
01:03:17,035 --> 01:03:18,735
، تقنياً

685
01:03:20,836 --> 01:03:22,736
إنه زوجي

686
01:03:22,837 --> 01:03:24,937
! ياللهول

687
01:03:25,538 --> 01:03:27,838
ماذا ؟ -
لقد أنفصلنا منذ عقود -

688
01:03:28,139 --> 01:03:31,039
.قبل ما تولد أنت بكثير
.انه لا يتذكر فحسب

689
01:03:31,040 --> 01:03:34,240
لكنك تتذكرين ، صحيح ؟
. . . كنتِ تعلمين

690
01:03:34,241 --> 01:03:36,641
كان يجب أن تقولي ذلك
(منذ أن التقينا يا (ماري

691
01:03:36,642 --> 01:03:40,842
لا أحب السفر ، لا احب القطط
أنا خالدة ، اتفقنا ؟

692
01:03:40,843 --> 01:03:42,943
. و أنت قد لا تحب هذه الأشياء

693
01:03:42,944 --> 01:03:45,444
أياً كنا ، لقد نشأنا معاً

694
01:03:45,445 --> 01:03:49,345
لقد كتبنا لبعض البعض ، مهما
ابتعدت عنه  ، انه دائماً وراي

695
01:03:49,346 --> 01:03:50,646
.إنه يجدني ، إنه أمر فيزيائي

696
01:03:50,747 --> 01:03:53,647
ماذا تقولين ؟ اتقولين
أنكما مقدران لبعضكما ؟

697
01:03:53,648 --> 01:03:55,648
.(لقد عشت مدة طويلة جداً يا (راي

698
01:03:56,749 --> 01:04:01,249
. . . و الشيء الوحيد الذي تعلمته
ان القدر يا يحدد كل شيء

699
01:04:01,750 --> 01:04:03,150
.يجب علي الناس أن يختاروا

700
01:04:03,151 --> 01:04:07,851
و أنت اخترتي أن تجعليني أعتقد
أني نشأت بمفردي ؟

701
01:04:18,452 --> 01:04:20,452
لم أعتقد أنك ستنسي أمرك

702
01:04:22,153 --> 01:04:23,953
رائع ، ماذا بعد ؟

703
01:04:28,654 --> 01:04:31,354
.لم أخطط لهذا الأمر

704
01:04:53,355 --> 01:04:55,255
هيئات السجن أَكدت أن

705
01:05:06,959 --> 01:05:10,259
عمال البناء في السجنِ هاجموا و فقدوا و عيهم

706
01:05:10,260 --> 01:05:13,460
السجناء سرقوا ملابس العمال

707
01:05:31,067 --> 01:05:35,067
واحد و تسعون دولار -
واحد و تسعون دولاراً ؟ لابد أنك تغشني -

708
01:05:35,968 --> 01:05:38,768
واحد و تسعون دولاراً -
. يالها من سرقة -

709
01:06:02,169 --> 01:06:04,569
ماذا ؟ -
.سآخذ المال -

710
01:06:11,771 --> 01:06:12,771
.أفهم ذلك

711
01:06:14,972 --> 01:06:16,572
. . . أنت تريد شيئاً

712
01:06:18,773 --> 01:06:19,773
.حيث لا يمنعك أحد من الحصول عليه

713
01:06:22,074 --> 01:06:23,374
.خذه فحسب

714
01:06:26,175 --> 01:06:27,175
يعجبني ذلك

715
01:06:29,476 --> 01:06:30,476
لكن هل يمكنك أن تأخذه ؟

716
01:06:33,077 --> 01:06:34,977
حلوتي ضد مسدسك

717
01:06:42,580 --> 01:06:44,380
.آسف بشأن نافذتك

718
01:07:45,284 --> 01:07:46,884
ماذا يحدث بي ؟

719
01:07:49,485 --> 01:07:52,685
جون هانكوك) في مشفي

720
01:07:52,686 --> 01:07:54,686
لوس أنجلوس) العامة)

721
01:07:54,687 --> 01:07:57,887
هانكوك) في حالة خطيرة بجروح)
طلقات مسدس متعددة

722
01:07:58,088 --> 01:08:01,688
لم نعلم بعد كيف حدث له هذا . سوف نستأنف في
معرفة حكايته

723
01:08:15,390 --> 01:08:17,990
. . . ما سمعته هو

724
01:08:17,991 --> 01:08:21,891
أن حاول منع عملية سرقة -
هل تعلم سواء كانت طلقات معينة -

725
01:08:21,892 --> 01:08:23,192
استخدمونها بالإطلاق عليه ؟ -
. كلا -

726
01:08:23,193 --> 01:08:25,293
.كلا ، ليس لدي علم

727
01:08:25,294 --> 01:08:27,694
هل يمكن أن يكون هذا ذو علاقة
بالإمرأة الخارقة الغامضة التي ظهرت ؟

728
01:08:27,695 --> 01:08:30,695
.لا أعلم

729
01:09:05,296 --> 01:09:06,896
.أنت تصبح غير خالد

730
01:09:09,097 --> 01:09:12,797
.هذا لأننا اقتربنا من بعضنا البعض

731
01:09:14,098 --> 01:09:16,998
.لم يحدث هذا الامر بتلك السرعة

732
01:09:19,899 --> 01:09:20,899
.يجب أن ترحل

733
01:09:22,400 --> 01:09:24,900
كلما ابتعدت عني ستشعر بإرتياح

734
01:09:24,901 --> 01:09:30,001
سوف تبدأ بإسترجاع قوتك
. و سوف تطير و تحطم الأشياء

735
01:09:30,002 --> 01:09:32,102
و سوف تنقذ حياة الناس كما قلت لك

736
01:09:47,103 --> 01:09:52,303
. .  كما قلت ، لقد نشأنا زوجان ، و عندما

737
01:09:54,004 --> 01:09:56,304
نقترب من بعضنا نفقد قوتنا

738
01:09:58,305 --> 01:10:01,405
لماذا ؟ -
حتي نعيش حياة آدمية -

739
01:10:03,006 --> 01:10:04,506
. . . الحب  و الإتصال

740
01:10:06,707 --> 01:10:09,307
. و نكبر في السن و نموت

741
01:10:11,308 --> 01:10:13,408
ماذا حدث لنا ؟

742
01:10:18,609 --> 01:10:22,909
صيف السنة الرابعة قبل الميلاد
كنا نصبح بشراً مثلك

743
01:10:25,110 --> 01:10:26,110
لقد طاردوني بالسيوف

744
01:10:30,211 --> 01:10:31,211
. و أنت أنقذتني

745
01:10:35,612 --> 01:10:40,312
عام 1850 ، اشعلوا حريق في منزلنا

746
01:10:40,913 --> 01:10:42,713
. و أنت أخذتني بعيداً عن الحريق

747
01:10:45,714 --> 01:10:49,414
منذ 80 عام ، ماذا حدث بعدها ؟

748
01:10:51,615 --> 01:10:55,815
أنت كنت تعيش في (ميامي) و كان هناك
فيلم جديد

749
01:10:58,316 --> 01:10:59,316
(فرنكشتاين)

750
01:11:02,317 --> 01:11:09,917
(وبعد أن تمشينا في شارع (فلاجر
أخذت يدي و مسكتها بشدة

751
01:11:16,618 --> 01:11:18,018
. لقد هاجمونا في شارع

752
01:11:23,019 --> 01:11:25,619
و قد ضربوك بشدة
و كانت هناك الكثير من الدماء

753
01:11:27,920 --> 01:11:30,620
لم يتركوني أركب سيارة الإسعاف معك

754
01:11:32,121 --> 01:11:35,621
و بمرور الوقت ذهبت للمشفي
و أنت كنت قد صحوت

755
01:11:40,922 --> 01:11:41,922
.لكنك لم تعرفني

756
01:11:44,123 --> 01:11:48,923
. . . لذا فقد رحلت لأنه كلما بقينا معاً

757
01:11:50,924 --> 01:11:53,024
يطاردونك من خلالي

758
01:12:06,325 --> 01:12:10,725
أنت نشأت لتنقذ الناس اكثر مننا جميعاً

759
01:12:10,726 --> 01:12:12,726
. هذا هو أنت . أنت بطل

760
01:12:15,427 --> 01:12:19,627
وثيقة تأمين الآلهة تبقي واحد على قيد الحياة

761
01:12:20,428 --> 01:12:23,228
. أنت ، لكي تحمي هذا العالم

762
01:12:37,529 --> 01:12:40,329
!! (ماري)

763
01:12:44,130 --> 01:12:45,130
!! (ماري) -
! انبطح -

764
01:12:59,332 --> 01:13:00,332
(ماري)

765
01:13:12,233 --> 01:13:13,233
! توقفوا

766
01:13:27,834 --> 01:13:28,834
.انبطح

767
01:13:42,335 --> 01:13:43,335
! (ماري)
ساعدها علي النهوض

768
01:15:13,840 --> 01:15:15,640
، (أنت مثلنا يا (هانكوك

769
01:15:17,741 --> 01:15:18,741
أنت لست مختلفاً

770
01:15:23,142 --> 01:15:27,842
(حان وقت موتك يا (هانكوك

771
01:15:56,043 --> 01:16:00,143
.سوف نشتاق إليك بشدة

772
01:16:01,844 --> 01:16:03,644
لكن هذه المرة عليك أن تبتعد

773
01:16:07,546 --> 01:16:08,546
.ربما ستذهب لمكان أسعد

774
01:16:12,047 --> 01:16:14,047
يمكنك أن تشكرني لو أردت

775
01:16:15,948 --> 01:16:16,948
أيها البطل الخارق

776
01:19:30,409 --> 01:19:32,076
بعد مرور شهر

777
01:19:39,057 --> 01:19:42,057
ماذا عن (أتيلا ذا هن) ؟ -
أحول العينين -

778
01:19:43,258 --> 01:19:44,258
أحول العينين ؟ -
. أجل -

779
01:19:44,259 --> 01:19:48,859
ماذا عن الملكة (إليرزابيث) ؟

780
01:19:49,260 --> 01:19:53,860
ماذا عنه ؟ -
أجل -

781
01:19:54,461 --> 01:19:57,461
أتريدين المزيد ؟ -
ليس من ذلك النوعية -

782
01:19:57,462 --> 01:19:59,062
لقد ذهبت إلي (كوبا) لأجل

783
01:20:00,564 --> 01:20:01,564
.مهلاً

784
01:20:03,165 --> 01:20:04,165
مرحباً ؟

785
01:20:04,166 --> 01:20:06,566
(راي) -
.لقد كنت احاول الاتصال بك -

786
01:20:07,167 --> 01:20:08,867
.أجل ، لقد كنت خارج نطاق الخدمة

787
01:20:11,168 --> 01:20:13,568
هل أنت بالخارج ؟ -
. أجل -

788
01:20:14,369 --> 01:20:16,469
.انظر للأعلي -
اني أنظر للأعلي -

789
01:20:18,570 --> 01:20:19,570
اني أنظر للأعلي

790
01:20:25,471 --> 01:20:27,671
عزيزتي -
نعم ؟ -

791
01:20:35,472 --> 01:20:38,372
(أنت سوف تغير العالم . أحسنت عملاً يا (راي

792
01:20:39,273 --> 01:20:41,973
.انظر للأعلي

793
01:20:44,974 --> 01:20:46,774
! (هانكوك)

794
01:20:51,075 --> 01:20:53,275
.إني فخورة بك -
شكراً -

795
01:20:56,376 --> 01:20:59,276
هل سأكون في مأزق من أجل هذا ؟

796
01:22:15,320 --> 01:22:17,960
القوا بأسلحتكم

797
01:22:17,995 --> 01:22:20,600
القوا بأسلحتكم

798
01:22:20,635 --> 01:22:22,800
القوا بأسلحتكم ! إني لا امزح

799
01:22:23,840 --> 01:22:25,565
القوا بأسلحتكم

800
01:22:25,600 --> 01:22:28,525
هانكوك) ، ارفع يداك)

801
01:22:28,560 --> 01:22:30,280
اهدأ . اخبرني بم تريده

802
01:22:30,320 --> 01:22:32,500
اخبر الشرطة أن تلقي بأسلحتها

803
01:22:32,535 --> 01:22:34,707
حسناً -
اخبرهم أن يلقوا بأسلحتهم -

804
01:22:34,742 --> 01:22:36,880
اخفضوا مسدساتكم

805
01:22:36,915 --> 01:22:38,085
هيا . ابعدوني من هنا

806
01:22:38,120 --> 01:22:40,240
.اخبرهم أن يبعدوني من هنا

807
01:22:41,600 --> 01:22:44,240
! هيا أيها الأحمق

808
01:22:48,376 --> 01:22:56,276
تمت الترجمة بواسطة
(X-Man)

