1
00:00:05,949 --> 00:00:25,678
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1
00:00:49,949 --> 00:00:51,678
حسناً ، فلنحضر لك بعض الموز

2
00:00:51,851 --> 00:00:54,547
أنت لم تلمس طعامك 
كنت أظنك جائعاً

3
00:00:54,721 --> 00:00:56,245
حسناً -
إذن ، ما الذي لدينا اليوم؟ -

4
00:00:56,823 --> 00:00:59,849
حسناً ، اليوم يجب أن نلقى 
النظرة الأخيرة على متعهد تجهيز الطعام

5
00:01:00,026 --> 00:01:01,789
ونقوم بالإشرا ف على تزيين الكنيسة

6
00:01:01,961 --> 00:01:03,952
ونعرف لماذا ستزيد تكلفة فستاني

7
00:01:04,130 --> 00:01:06,792
لم أكن أريد شريط زينة على الصدر
وبدلاً من ذلك قاموا بمضاعفته

8
00:01:06,966 --> 00:01:08,297
كم ستزيد التكلفة؟

9
00:01:09,302 --> 00:01:10,326
ستمائة وخمسون

10
00:01:11,738 --> 00:01:14,366
ستمائة وخمسون ، هذا مبلغ كبير

11
00:01:14,541 --> 00:01:17,009
مايكي) ، تعالى هنا)

12
00:01:17,177 --> 00:01:20,237
ستمائة وخمسون ، ما رأيك في هذا؟
هل أنت متأكد؟

13
00:01:20,580 --> 00:01:21,638
نعم

14
00:01:21,815 --> 00:01:24,283
إنه يوافق -
حقاً؟ -

15
00:01:24,451 --> 00:01:27,215
إنه فستان زفافكِ ، يا حبيبتي
و(مايكي) يريد أن تبدو أمه مثيرة

16
00:01:27,387 --> 00:01:29,947
وأنا أيضاً -
تستحق الشكر والمدح على ذلك -

17
00:01:37,497 --> 00:01:40,125
(ناولني ذلك ، يا (ماني
ماني)؟ ... شكراً)

18
00:01:44,504 --> 00:01:47,530
ما الوقت  ، 4:30؟ -
(بالضبط ، يا (ويد -

19
00:01:47,707 --> 00:01:49,798
الشيكات ، يا أولاد -
أنا في حاجة شديدة لذلك ، يا رجل -

20
00:01:49,876 --> 00:01:51,434
حان وقت تسلم المال

21
00:02:05,959 --> 00:02:07,517
حبيبتي

22
00:02:08,428 --> 00:02:11,864
لقد حصلنا على قرض المشروع -
غير معقول ، هل تمزح؟ -

23
00:02:12,632 --> 00:02:14,691
حبيبي ، هذا عظيم جداً

24
00:02:15,435 --> 00:02:18,233
يمكنني استئجار أربعة أوخمسة رجال آخرين

25
00:02:18,438 --> 00:02:20,338
سأجعل (جو) يدير طاقماً آخر من العمال

26
00:02:20,507 --> 00:02:23,067
ونحصل على 30 ألفاً أخرى هذا العام

27
00:02:24,377 --> 00:02:26,902
أنا فخورة بك جداً ، يا حبيبي

28
00:02:27,347 --> 00:02:29,713
لقد قمتَ بهذا المشروع كله وحدك تماماً

29
00:02:29,883 --> 00:02:32,511
لا ، لقد قمنا به معاً

30
00:03:04,851 --> 00:03:06,944
يوجد أحد في المنزل

31
00:03:10,924 --> 00:03:13,415
يجب أن نُحضر (مايكي) ، لا تصدري صوتاً

32
00:03:19,465 --> 00:03:21,296
إبقي معي

33
00:03:31,110 --> 00:03:34,136
حسناً -
حسناً ، حسناً -

34
00:03:34,647 --> 00:03:36,012
ماذا هناك؟

35
00:03:36,182 --> 00:03:37,547
لا يوجد مشكلة

36
00:03:37,717 --> 00:03:40,151
لا يوجد مشكلة -
ما الذي يحدث؟ -

37
00:03:40,320 --> 00:03:42,311
اهدأ ، عد للنوم

38
00:03:42,488 --> 00:03:44,456
إبقوا في هذه الحجرة

39
00:04:03,610 --> 00:04:04,907
!(ويد)

40
00:04:08,014 --> 00:04:09,572
توقف ، ماذا تفعل؟

41
00:04:09,749 --> 00:04:11,307
ابتعد عني -
قلت لك توقف -

42
00:04:13,987 --> 00:04:15,011
اللعنة

43
00:04:25,565 --> 00:04:27,226
أوه ، يا إلهي

44
00:04:36,042 --> 00:04:37,373
ويد) ، ما الذي يحدث؟)

45
00:04:38,544 --> 00:04:40,569
!إبقي داخل المنزل

46
00:04:40,747 --> 00:04:42,908
!إبقي داخل المنزل

47
00:04:43,316 --> 00:04:45,181
لا تمت ، لا تمت

48
00:04:45,351 --> 00:04:47,444
أرجوك لا تمت

49
00:04:48,121 --> 00:04:50,351
يا إلهي

50
00:04:50,690 --> 00:04:52,817
يا لي من وغد ، لقد فعلتُ ذلك

51
00:04:56,062 --> 00:04:58,860
ويد) ، سأتصل بـ 911)

52
00:05:32,598 --> 00:05:35,192
هل يمكنها أن تضعه في السرير ، أرجوك؟

53
00:05:49,649 --> 00:05:51,674
لم نجد سلاحاً في أي مكان

54
00:05:51,851 --> 00:05:54,115
ولكننا وجدنا حافظة نقودك في يده

55
00:05:54,287 --> 00:05:56,482
... ربما تكون قد ظننت أنك لو

56
00:05:56,656 --> 00:05:59,454
لا ، ما رأيته 
هو أنه كان يمدُّ يده ليُخرج شيئاً ما

57
00:05:59,625 --> 00:06:01,286
ظننته سيخرج مسدساً أو سلاحاً

58
00:06:01,461 --> 00:06:04,294
لقد طلبت منه أن يتوقف
ولكنه استمر في الجري ، هل تفهمني؟

59
00:06:04,464 --> 00:06:06,557
ولذلك صوبتُ المضرب نحو كتفه
وعندها أخفض رأسه

60
00:06:06,733 --> 00:06:09,497
... أنظر ، لو كان ما زال داخل المنزل عندما ضربته

61
00:06:09,669 --> 00:06:13,230
أو كان على الأقل مسلحاً ...
كنا سنستطيع أن نجعلها حالة دفاع عن النفس

62
00:06:13,406 --> 00:06:17,172
ولكن المشكلة أنه لم يعد مصدر تهديد
عندما غادر المنزل

63
00:06:17,343 --> 00:06:21,006
ومع ذلك فقد تابعتَ مطاردته بالخارج ومعك مضرب

64
00:06:21,180 --> 00:06:23,842
وقتلته بضربة واحدة -
تمهل ، من فضلك -

65
00:06:24,016 --> 00:06:25,745
لقد كان حادثاً -
أنا آسف -

66
00:06:25,918 --> 00:06:28,751
سنضطر إلى احتجازك لارتكابك جريمة قتل

67
00:06:28,921 --> 00:06:30,946
جريمة قتل؟

68
00:06:31,991 --> 00:06:34,653
هل جننتم؟
لقد كان الرجل يسرقنا

69
00:06:34,827 --> 00:06:37,227
!لقد كان في حجرة طفلي -
... سيدتي ، أنا أفهم -

70
00:06:37,397 --> 00:06:40,161
ما الذي كان من المفروض أن يفعله (ويد)؟
ينتظر حتى يطلق الرجل عليه الرصاص؟

71
00:06:40,333 --> 00:06:44,099
لا ، ما كان يجب عليه عمله
هو أن يبقى داخل المنزل ويتصل بـ 911

72
00:07:19,105 --> 00:07:22,000
وجوهكم للحائط ، أيديكم فوق رؤسكم
(مركز استقبال المساجين)

73
00:07:22,141 --> 00:07:23,802
ارفعوا أيديكم على الحائط

74
00:07:38,558 --> 00:07:40,150
هل أنت مصاب بالإيدز؟

75
00:07:40,326 --> 00:07:41,953
لا

76
00:07:55,475 --> 00:07:58,171
لا تلمسوا هذا الزر إلا في حالة الطوارئ

77
00:08:03,816 --> 00:08:05,909
عد هنا

78
00:08:06,919 --> 00:08:10,150
هل تفهم ما أقول؟
لا تعد هنا مرة أخرى

79
00:08:39,685 --> 00:08:43,280
هل تحملق فيَّ أيها الوغد؟
هل تحملق فيَّ؟

80
00:08:44,790 --> 00:08:46,451
أيها الوغد

81
00:08:47,960 --> 00:08:49,450
أنت وغد ، أليس كذلك؟

82
00:08:49,629 --> 00:08:51,494
سأنظف فمك
لتمص قضيبي

83
00:08:51,664 --> 00:08:53,154
!اللعنة عليك

84
00:09:01,908 --> 00:09:04,342
!قتال في 33! قتال في 33

85
00:09:07,613 --> 00:09:10,446
وجوهكم للحائط جميعاً -
مقاومة لطاقم الحراسة -

86
00:09:10,616 --> 00:09:12,607
سأقتلك أيها اللعين

87
00:09:12,785 --> 00:09:14,616
وجوهكم للحائط جميعاً

88
00:09:18,457 --> 00:09:21,255
سأقتلك ، أيها الولد -
لقد بدأ كل هذا بسبب نظرك لي ، يا رجل -

89
00:09:24,497 --> 00:09:27,227
سأقتلك ، أيها الوغد
سأقتلك بالتأكيد

90
00:09:27,733 --> 00:09:29,223
ابقوا أيديكم فوق رؤسكم

90
00:09:29,733 --> 00:09:32,223
السجن العام للرجال

91
00:09:50,089 --> 00:09:51,613
(مرحبا بك ، يا (هولمز

92
00:09:53,659 --> 00:09:55,126
هل ستدمر المكان هنا؟

93
00:09:55,761 --> 00:09:57,661
لا -
حسناً -

94
00:09:57,830 --> 00:10:00,492
ما عليك سوى تنظيف الزنزانة 
في أيام الأربعاء والسبت

95
00:10:00,666 --> 00:10:03,032
وتُبقي كل أشيائك على سريرك

95
00:10:17,066 --> 00:10:19,032
المدة المنقضية
يوم واحد

96
00:10:29,795 --> 00:10:31,990
مرحباً -
مرحباً -

97
00:10:32,164 --> 00:10:34,064
حبيبي ، ماذا حدث لوجهك؟

98
00:10:35,201 --> 00:10:36,361
شخص هاجمني

99
00:10:36,535 --> 00:10:39,470
يجب أن نخبر أحداً -
(لن يفيد ذلك ، يا (لورا -

100
00:10:39,972 --> 00:10:41,030
هل أنتي بخير؟

101
00:10:41,440 --> 00:10:43,067
كيف حال (مايكي)؟

102
00:10:43,309 --> 00:10:44,367
إنه مرعوب

103
00:10:44,543 --> 00:10:47,842
(دائما يطلبك ، يا (ويد
لم أعرف ماذا أقول له

104
00:10:48,014 --> 00:10:50,346
ولذلك أخبرته أنك في رحلة

105
00:10:50,916 --> 00:10:53,350
ولا يساعدنا إقامتنا عند أمي

106
00:10:53,919 --> 00:10:54,943
عظيم

107
00:10:55,121 --> 00:10:57,555
ويد) ، أنا لم أشعر بالأمان في المنزل وحدي)

108
00:10:58,758 --> 00:11:00,623
كل شيء سيصبح على ما يرام

109
00:11:00,793 --> 00:11:02,192
هذا وعد

110
00:11:03,295 --> 00:11:04,819
يجب أن نُخرجك من هنا

111
00:11:05,731 --> 00:11:07,562
سيجلبون لي محامياً عاماً

112
00:11:07,733 --> 00:11:10,531
دعيني أرى ما سيقولون
ثم نبدأ من هناك

112
00:11:15,333 --> 00:11:17,531
المحاكم المركزية للشهادة

113
00:11:24,050 --> 00:11:25,881
(أنا (مارا ريد
أنا سأمثلك في الدفاع

114
00:11:26,052 --> 00:11:27,576
مرحباً ، من اللطيف أن أقابلكِ

115
00:11:28,654 --> 00:11:31,020
هذا الجزء من الرسميات الشكلية
القاضي سيستدعيك للمحكمة

116
00:11:31,190 --> 00:11:34,125
ويحدد كفالة مليون دولار
وهذا إجباري في تهمة القتل

117
00:11:34,293 --> 00:11:36,523
هل لديك مليون دولار كضمان؟

118
00:11:36,696 --> 00:11:37,958
لا ، ولا حتى ما يقترب من هذا المبلغ

119
00:11:38,130 --> 00:11:40,621
هل هناك أحد مستعد لمساعدتك أو التوقيع معك؟
والداك مثلاً؟

120
00:11:41,233 --> 00:11:42,962
والداي توفيا منذ تسع سنوات

121
00:11:44,370 --> 00:11:46,702
سأفعل ما بوسعي لتسير الأمور
 
122
00:11:49,120 --> 00:11:51,917
(سجن الولاية بـ (سان كوينتين

122
00:12:01,120 --> 00:12:02,917
!نعم

123
00:12:03,489 --> 00:12:04,922
!حالة هياج

124
00:12:05,091 --> 00:12:06,615
!هياج

125
00:12:10,096 --> 00:12:11,893
هيا ادخلوا
هيا ، أيها الوغد

126
00:12:12,064 --> 00:12:14,328
ادخلوا -
اللعنة عليكم -

127
00:12:15,234 --> 00:12:17,964
ماذا سيحدث لنا؟
سنرى

128
00:12:18,137 --> 00:12:20,196
سنرى

129
00:12:20,973 --> 00:12:22,838
هل قال (سميث) لماذا يقومون بهذا الشغب؟

130
00:12:23,008 --> 00:12:26,500
لا ، كأنه أثار الجميع بلا سبب

131
00:12:26,679 --> 00:12:29,443
(مع (جون
دائماً هناك سبب

132
00:12:30,182 --> 00:12:33,743
تعالى وحطمني
حطم هذا الوهم

133
00:12:38,257 --> 00:12:41,021
أنت تعرف بالتأكيد كيف تهيِّج كومة من القذارة
أليس كذلك ، يا فتى؟

134
00:12:41,193 --> 00:12:44,356
(حسناً ، أنت تعرفني ، يا (جوردون
دائماً من أجل المتعة الحقيقية

135
00:12:44,530 --> 00:12:47,294
(إنها من أجل العمل هذه المرة ، يا (جون

136
00:12:48,634 --> 00:12:51,262
سوف يُبقوك في الحفرة (الحبس الانفرادي) للأبد 

137
00:12:51,737 --> 00:12:54,365
أنا وأنت نعرف الآن أنك لا تريد ذلك

138
00:12:54,540 --> 00:12:58,169
حبيبتي (ماريا) كانت ستكمل 27 سنة أمس

139
00:12:59,245 --> 00:13:01,611
هل ذلك هو سبب كل هذا؟

140
00:13:03,949 --> 00:13:06,315
(يجب أن تتوقف عن الحياة في الماضي ، يا (جون

141
00:13:06,485 --> 00:13:09,045
إنني أنا الماضي

142
00:13:09,221 --> 00:13:10,586
كان من المفروض أن أكون رجلاً ميتاً

143
00:13:10,756 --> 00:13:13,748
وبدلاً من ذلك 
حولوني إلى رجل ميت يمشي على قدمين

144
00:13:15,795 --> 00:13:17,490
حسناً ، انظر

145
00:13:19,665 --> 00:13:22,395
سأجعلهم ينقلونك
لتبدأ من جديد

146
00:13:22,568 --> 00:13:27,005
ولكن بعد ذلك ، سأكون قد رددت لك جمائلك تماماً
هل تفهمني؟

147
00:13:28,107 --> 00:13:30,200
... حسناً ، أعتقد أنه

148
00:13:30,376 --> 00:13:32,469
سيحدث في الفصل الثاني 
أليس كذلك ، يا (جوردون)؟

149
00:13:34,880 --> 00:13:36,541
ولكن عندئذ مرة أخرى ، ربما لا يحدث

150
00:13:41,187 --> 00:13:43,314
فقط حسِّن من سلوكك ، هل يمكن هذا؟

151
00:13:53,199 --> 00:13:54,860
هيا

152
00:13:57,036 --> 00:13:58,298
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

153
00:13:58,470 --> 00:14:00,529
جلستي الابتدائية كان من المفروض أن تعقد منذ أسابيع

154
00:14:00,706 --> 00:14:03,436
لقد طلبتُ التأجيل
لأبني قضيتك

155
00:14:04,009 --> 00:14:05,533
ولكن لديَّ بعض الأخبار الجيدة

156
00:14:05,711 --> 00:14:08,305
المحامي العام للمنطقة متعاطف مع موقفك ، فعلاً

157
00:14:08,480 --> 00:14:11,745
لقد وافق أن يخفض لك المدة 
إذا قدمت تعهداً بعدم الطعن فوراً

158
00:14:11,917 --> 00:14:14,010
انتظري ، ما معنى ذلك؟

159
00:14:14,887 --> 00:14:16,081
... إذا لم تقدم طعناً

160
00:14:16,255 --> 00:14:18,780
سيخفِّض الاتهام إلى قتل غير متعمد ...

161
00:14:18,958 --> 00:14:22,052
لن تأخذ أكثر من ثلاث سنوات
تبدأها من الآن

162
00:14:22,228 --> 00:14:24,890
ولو لم تسبب أي مشاكل
ستقضي نصف المدة فقط

163
00:14:25,297 --> 00:14:27,356
اللعنة ، لقد قضيت بالفعل 95 يوماً

164
00:14:27,533 --> 00:14:29,262
ستخرج في أقل من 15 شهراً

165
00:14:29,435 --> 00:14:31,027
وما الخيارات الأخري التي لديَّ؟

166
00:14:31,203 --> 00:14:34,263
أن نسعى إلى محاكمة عن طريق هيئة المحلفين
... ستسغرق عاماً ولا نعرف نهايتها

167
00:14:34,440 --> 00:14:36,704
وسيحاكمونك على جريمة قتل من الدرجة الثانية

168
00:14:36,876 --> 00:14:40,368
وعقوبتها 15 عشر عاماً

169
00:14:40,546 --> 00:14:42,411
انظر ، اقبل هذه الصفقة

170
00:14:42,581 --> 00:14:44,481
لن نحصل على أفضل منها

171
00:14:45,584 --> 00:14:48,109
... سيدي ، المدَّعى عليه مستعد للإقرار بذنبه

172
00:14:48,287 --> 00:14:51,779
لارتكاب جريمة قتل غير متعمد ...

173
00:14:51,957 --> 00:14:55,415
... لقد وافقنا على عقوبة ثلاث سنوات في سجن الولاية 

174
00:14:55,594 --> 00:14:57,061
مع تعهده الفوري

175
00:14:57,229 --> 00:15:00,995
... والـ 97 يوم التي قضاها السيد (بورتر) في سجن المقاطعة

176
00:15:01,166 --> 00:15:03,225
سوف تُحسب من فترة عقوبته الكلية ...

177
00:15:03,402 --> 00:15:04,426
(سيد (بورتر

178
00:15:05,604 --> 00:15:08,129
... هل تفهم أن ذلك من الممكن أن يُستخدم ضدك

179
00:15:08,307 --> 00:15:10,366
... لو قمت بأي جريمة أخرى مستقبلاً

180
00:15:10,542 --> 00:15:13,272
مما سيؤدي إلى إضافة مدة أطول لفترة عقوبتك؟ ...

181
00:15:13,445 --> 00:15:14,503
نعم ، يا سيدي

182
00:15:14,680 --> 00:15:16,705
... (وهل تفهم ، يا سيد (بورتر

183
00:15:16,882 --> 00:15:19,749
... أنه سيتم منعك من شراء أو حيازة أي أسلحة نارية

184
00:15:19,919 --> 00:15:23,013
وأنه حتى نهاية فترة عقوبتك 
... وفترة إطلاق سراحك المشروط

185
00:15:23,188 --> 00:15:26,919
لن يمكنك التصويت أو مغادرة المقاطعة بدون تفويض؟ ...

186
00:15:27,092 --> 00:15:29,788
هل تفهم هذه الشروط؟ -
نعم ، يا سيدي -

187
00:15:29,962 --> 00:15:33,363
... ولذلك ، يا سيد (بورتر) ، بسبب إدانتك في جريمتك الأول

188
00:15:33,532 --> 00:15:36,695
هذه المحكمة تحكم عليك ...
... بثلاث سنوات في سجن الولاية

189
00:15:36,869 --> 00:15:40,635
مع اعتبار 97 يوماً تم قضاؤها بالفعل ...

190
00:15:40,806 --> 00:15:44,139
حظاً سعيداً لك ، يا سيدي -
أشكرك ، يا سيدي -

190
00:15:50,206 --> 00:15:52,139
أنا أحبكِ

191
00:16:03,195 --> 00:16:07,029
إننا مربوطون في سلسلة 
وذاهبون لمستشفي المجانين تلك ، يا صديقي

192
00:16:07,199 --> 00:16:09,997
وكأن هذا المكان سيتصدع دائماً

193
00:16:11,503 --> 00:16:14,131
(إسمي (جيك
(يسمونني (سنومان

194
00:16:14,306 --> 00:16:16,137
ما اسمك؟ -
(ويد) -

195
00:16:16,308 --> 00:16:17,832
(ويد) 

196
00:16:20,245 --> 00:16:23,874
هل تعرف من ذلك الوغد، يا (ويد)؟

197
00:16:24,049 --> 00:16:25,983
الرجل الأبيض ذو الشارب؟

198
00:16:26,385 --> 00:16:28,410
(إنه (داني سامسون

199
00:16:28,587 --> 00:16:30,282
إنه منضم إلى الجماعة

200
00:16:30,456 --> 00:16:33,687
كان من المفروض أن يكون 
سجيناً في (وحدة الأمن السكنية) في السجن الآن

201
00:16:33,859 --> 00:16:36,327
ولكن هذا الكلب المسعور عبقري ، أتعرف؟

202
00:16:36,495 --> 00:16:39,760
إنه لا يجعلهم يكتشفون ما يفعله 
إنه مثل الجواسيس

203
00:16:40,232 --> 00:16:42,792
لا خطابات ، ولا اختبارات نفسية ، لا شيء

204
00:16:42,968 --> 00:16:45,095
رجال الشرطة لا يستطيعون اثبات شيء ضده

205
00:16:45,270 --> 00:16:47,238
وما هي الجماعة؟

206
00:16:47,940 --> 00:16:50,500
جماعة الإخاء الآرية ، يا رجل

207
00:16:50,743 --> 00:16:53,871
يفضَّل أن تحدد هويتك بسرعة ، يا صديقي

208
00:17:01,754 --> 00:17:04,552
إذن ، ما وقت المباراة اليوم؟ -
في الخامسة -

209
00:17:07,726 --> 00:17:08,852
ماذا تفعل؟

210
00:17:09,028 --> 00:17:11,223
(أختبئ من (جيل ساندرز

211
00:17:11,463 --> 00:17:13,624
... إنها تريد مقاتلتي

212
00:17:13,866 --> 00:17:15,231
ولكنها فتاة ...

213
00:17:15,534 --> 00:17:17,593
أية واحدة؟ التي ترتدي زياً أبيض؟

214
00:17:20,272 --> 00:17:22,069
حسناً ، إنها كبيرة الحجم

215
00:17:22,241 --> 00:17:24,436
نعم ، إنها ضخمة

216
00:17:24,943 --> 00:17:28,777
حسناً ، قل لها أنك لن تقاتلها ، هدنة

217
00:17:28,947 --> 00:17:30,744
وربما هي أيضاً تنسى الأمر

218
00:17:31,884 --> 00:17:37,789
ولو لم يفلح ذلك ، عندئذٍ 
فقط اركلها في خصيتيها

219
00:17:40,059 --> 00:17:41,959
دعني أعانقك
أخرج من هنا ، يا رجل

220
00:17:42,127 --> 00:17:43,560
هيا

221
00:17:44,897 --> 00:17:46,558
أراك فيما بعد

222
00:17:47,166 --> 00:17:49,600
(اسمع ، يا (تود
أنت تعرف أنني كنت أمزح ، أليس كذلك؟

223
00:17:50,069 --> 00:17:52,503
الضعفاء هم من لا يستطيعون تجنب المشاكل

224
00:17:53,005 --> 00:17:56,736
أعرف ، يا أبي -
حسناً ، أراك لا حقاً -

225
00:17:57,976 --> 00:18:00,069
أوه ، يا رجل

226
00:18:23,602 --> 00:18:26,696
ذلك التافه يحملق فيك ، يا صديقي

227
00:18:29,708 --> 00:18:33,269
لقد تشاجرتُ معه في سجن المقاطعة
لا أظن الأمر يستحق

228
00:18:33,445 --> 00:18:36,414
اللعنة ، يا رجل
كل شيء هنا يعتبر مهماً جداً

229
00:18:36,582 --> 00:18:38,345
إما أن تنظر للناس بجسارة
ويستمر الوضع هكذا

230
00:18:38,517 --> 00:18:40,542
أو لا تنظر إليهم إطلاقاً
ويستمر الوضع هكذا

231
00:18:41,086 --> 00:18:42,485
افعل بنفسك معروفاً

232
00:18:42,654 --> 00:18:44,519
... عندما ننزل في ساحة السجن

233
00:18:44,690 --> 00:18:46,851
سابق الزمن ، أيها الأحمق ...

234
00:18:47,025 --> 00:18:49,220
وتشاجر مع أول قرد يفتح فمه

235
00:18:49,394 --> 00:18:52,261
وسأكون بجانبك
لا تقلق نحو هذا الأمر إطلاقاً

236
00:19:24,329 --> 00:19:26,320
ستحدث مشاكل -
ماذا؟ -

237
00:19:43,782 --> 00:19:47,274
لدينا حالة 415 كبيرة في مؤخرة الحافلة
العديد من النزلاء مشتركون فيها

238
00:19:47,452 --> 00:19:49,852
جهزوا فرقة الطوارئ بسرعة

239
00:20:35,901 --> 00:20:39,962
!أوه ، اللعنة -
لقد أحضروا المرعبين الأوغاد -

240
00:20:50,249 --> 00:20:52,376
لقد وجدتَها تحت مقعدك
لا تقل شيئاً

241
00:20:52,551 --> 00:20:54,451
الجبناء هنا يُضربون بشدة -
ماذا تفعل؟ -

242
00:20:54,620 --> 00:20:57,453
!إجلسوا واخرسوا ، الآن

243
00:20:58,023 --> 00:21:00,150
!أخفضوا رؤسكم! الآن

244
00:21:00,325 --> 00:21:01,917
... وابقوا بأسفل

245
00:21:02,094 --> 00:21:03,459
إبقوا هادئين ...

246
00:21:03,629 --> 00:21:08,589
وإلا سأطلق الغاز المسيل للدموع في العربة اللعينة كلها
!وأترككم تختنقون فيها

247
00:21:28,854 --> 00:21:30,515
أرسلوه للعيادة

248
00:21:30,689 --> 00:21:33,817
وألقوا الآخرين في الحبس النفرادي
حتى نتبين الأمر

249
00:21:33,992 --> 00:21:36,654
يا رجال ، أنزلوهم من السيارة -
إنهضوا -

250
00:21:36,828 --> 00:21:39,695
هيا ننزل من الحافلة ، هيا -
هيا  ، أسرعوا -

251
00:21:40,732 --> 00:21:42,165
لم يكن سلاحي ، أقسم لك

252
00:21:42,334 --> 00:21:45,326
وفر على نفسك هذا الكلام الفارغ -
لقد كان تحت مقعدي -

252
00:21:50,334 --> 00:21:52,326
العزل الاداري

253
00:22:00,686 --> 00:22:02,586
يا إلهي

254
00:22:04,289 --> 00:22:06,018
ماذا أفعل؟

255
00:22:07,259 --> 00:22:09,284
يا إلهي

256
00:22:11,797 --> 00:22:13,458
!أنت

257
00:22:13,899 --> 00:22:16,766
!أيها الحارس -
!إخرس -

258
00:22:19,471 --> 00:22:21,098
أيها الحارس ، أرجوك

259
00:22:21,273 --> 00:22:22,331
يا رجل

260
00:22:22,507 --> 00:22:25,738
ماذا أفعل؟
!مكالمة تليفونية واحدة

261
00:22:25,911 --> 00:22:28,505
اللعنة ، هذا جنون

262
00:22:28,680 --> 00:22:30,614
!أيها الوغد ، هيا

263
00:22:30,782 --> 00:22:32,079
أرجوك ، يا إلهي ، أرجوك

264
00:22:32,250 --> 00:22:34,684
!ليس من المفروض أن أكون هنا

265
00:22:41,193 --> 00:22:43,093
إرفع رأسك من على الأرض ، أيها السجين المستجد

266
00:22:43,662 --> 00:22:45,630
أنظر في عينيّ 
عندما أتحدث معك

267
00:22:45,797 --> 00:22:49,563
نحن نعرف أنك لم تطعن ذلك النزيل
أخبرنا من فعلها وتخرج أنت منها

268
00:22:49,735 --> 00:22:50,793
لا أعرف

269
00:22:50,969 --> 00:22:53,233
لقد وجدت السلاح تحت مقعدي

270
00:22:53,405 --> 00:22:56,203
لابد وأن أحداً قد ألقاه على الأرض -
هذا هراء -

271
00:22:56,475 --> 00:22:57,806
(نعرف أنه (داني سامسون

272
00:22:57,976 --> 00:22:59,637
فقط اعترف بهذا

273
00:22:59,811 --> 00:23:01,278
إذا كنتم تعرفون 
فلماذا تحتاجون لي؟

274
00:23:01,446 --> 00:23:02,470
!الوغد

275
00:23:02,647 --> 00:23:04,638
... سوف أضعك في الحبس الانفرادي -
هيا -

276
00:23:04,816 --> 00:23:07,046
حتى تصبح رجلاً عجوزاً لعيناً ...

277
00:23:07,219 --> 00:23:08,243
هل تسمعني؟ -
انتظر ،انتظر ، انتظر ، انتظر -

278
00:23:11,289 --> 00:23:14,554
دعني أخبرك عن هذه القذر الذي تتستر عليه

279
00:23:15,127 --> 00:23:18,824
أنت تعتقد أنه سيحبك بسبب هذا
وستحصل على حمايته ، أليس كذلك؟

280
00:23:19,231 --> 00:23:22,291
سامسون) قاتل بارد لا يمكن أن يهتم بك)

281
00:23:22,701 --> 00:23:24,692
أنظر ماذا فعل بأحد أبناء جنسه

282
00:23:24,870 --> 00:23:27,100
أنت لا تعني أي شيء بالنسبة له
أنظر إلي ، يا فتى

283
00:23:28,907 --> 00:23:32,308
عندما يحين الوقت
سيضربك بشدة

284
00:23:32,477 --> 00:23:33,808
ويحمي نفسه فقط

285
00:23:33,979 --> 00:23:36,038
أهذا هو من تريد حمايته؟

286
00:23:36,982 --> 00:23:40,850
ذلك النزيل الذي تم طعنه في رقبته
في حالة حرجة

287
00:23:41,019 --> 00:23:44,785
لو مات ، سيتم اتهامك بالمساعدة في جريمة قتل

288
00:23:50,595 --> 00:23:53,689
لا أعرف ، لا أعرف ، أنا آسف -
اللعنة -

289
00:23:54,699 --> 00:23:56,860
إنه يريد أن ينضم لأصدقائه الجدد

290
00:23:57,035 --> 00:23:58,525
دعوه يفعل

291
00:24:00,205 --> 00:24:02,435
(تهانئي ، يا (بورتر

292
00:24:03,542 --> 00:24:05,772
(أنت في طريقك إلى (وحدة الأمن السكنية

293
00:24:06,511 --> 00:24:08,206
هذا هو بيتي اللعين

294
00:24:10,849 --> 00:24:12,009
هيا بنا

295
00:24:25,464 --> 00:24:27,728
!هيا ، هيا ، أيها الوغد
فلتحصل على بعض الألم

296
00:24:41,813 --> 00:24:44,043
(إفتح القسم (ألف

297
00:24:48,086 --> 00:24:49,110
ادخل

297
00:24:49,186 --> 00:24:51,000
(وحدة الأمن السكنية)

298
00:24:51,189 --> 00:24:52,986
... واحد ، اثنان ، ثلاثة

299
00:24:53,158 --> 00:24:54,853
مرحباً بك في بيتك

300
00:24:55,126 --> 00:24:57,492
واحد ، اثنان ، ثلاثة

301
00:25:09,608 --> 00:25:11,439
انظر كم أنت سعيد الحظ

302
00:25:11,610 --> 00:25:13,202
قف في مواجهة الحائط

303
00:25:14,479 --> 00:25:15,969
ماذا هناك؟

304
00:25:16,147 --> 00:25:17,444
افتح الزنزانة 13

305
00:25:19,184 --> 00:25:21,880
لا تتحرك ، هناك بندقية مصوبة نحو رأسك

306
00:25:22,053 --> 00:25:23,987
تحرك يميناً

307
00:25:24,155 --> 00:25:25,850
أدخل

308
00:25:26,725 --> 00:25:28,283
إغلق الزنزانة 13

309
00:25:29,427 --> 00:25:31,292
لابد أن تفهم شيئاً
نحن مهرة ذوي خبرة

310
00:25:31,463 --> 00:25:33,397
لن تتلق أي طلقات تحذيرية

311
00:25:36,401 --> 00:25:39,063
سأفك قيد يدك الأولى
امسك غطاء فتحة الطعام ، هل تفهم؟

312
00:25:39,237 --> 00:25:40,568
نعم

313
00:25:41,239 --> 00:25:43,503
امسك غطاء فتحة الطعام
سأفك قيد يدك الثانية

314
00:25:43,675 --> 00:25:45,506
ابتعد عن الباب
هل تفهم؟

315
00:25:45,677 --> 00:25:47,042
هل تفهم؟ -
نعم -

316
00:25:48,213 --> 00:25:49,942
ادخل

317
00:25:51,416 --> 00:25:54,442
أنت هنا رقم 237
ستحصل على ساعة في الفناء يومياً

318
00:25:54,619 --> 00:25:56,450
ستستحم ثلاث مرات في الأسبوع
هذا كل شيء

319
00:25:56,621 --> 00:25:59,681
(مرحباً بك في (وحدة الأمن السكنية -
ستة عشر -

320
00:26:00,225 --> 00:26:04,924
ـ 17 ، 18 ، 19

320
00:26:05,225 --> 00:26:07,524
المدة المنقضية : 111 يوماً

321
00:26:07,866 --> 00:26:10,460
(مدير السجن (ريد) في (ساليناس
يمتدحك كثيراً

322
00:26:11,036 --> 00:26:13,129
قادر على التكيف جيداً ، قدوة لغيرك

323
00:26:13,305 --> 00:26:15,637
لقد علمني الجيش كثيراً ، يا سيدي

324
00:26:16,541 --> 00:26:17,803
من جنود المشاة، أليس كذلك؟

325
00:26:17,976 --> 00:26:21,139
فرقة السيطرة السريعة ، هل شاركت في تحرير العراق؟ -
لا ، يا سيدي ، لقد فاتني هذا -

326
00:26:21,313 --> 00:26:23,372
(لقد قضيت معظم مدتي في (كوريا
في منطقة نزع السلاح

327
00:26:23,548 --> 00:26:26,176
هل كان هناك أي إثارة؟ -
كان مثل مشاهدة البوية وهي تجف -

328
00:26:26,351 --> 00:26:27,943
كان الجنود الكوريون ينظرون إلينا
ونحن ننظر إليهم

329
00:26:28,119 --> 00:26:31,646
وربما كنا نتبادل إشارات الأصابع الغير مهذبة
هذا كل شيء

330
00:26:31,990 --> 00:26:34,424
سترى أكثر من هذا 
(أثناء عملك في (وحدة الأمن السكنية

331
00:26:34,593 --> 00:26:36,026
سيناسبني ذلك تماماً

332
00:26:36,194 --> 00:26:39,459
حسناً ، أمهلني دقيقة مع مدير السجن
وسوف أريك المكان

333
00:26:39,631 --> 00:26:40,791
بالتأكيد

334
00:26:42,400 --> 00:26:44,391
أشكرك ، يا سيدي -
(كولينز) -

335
00:26:47,105 --> 00:26:48,538
إذن ، ما الذي يدور برأسك ، يا (بيل)؟

336
00:26:48,707 --> 00:26:51,540
سمعت أنهم سينقلون (جون سميث) هنا -
بعد غد -

337
00:26:51,710 --> 00:26:54,235
هل سنضعه في الحراسة المشددة مع (مانسون)؟

338
00:26:54,412 --> 00:26:55,970
(سنضعه هنا في (وحدة الأمن السكنية

339
00:26:56,147 --> 00:26:57,171
أنا أتحدث بجدية ، كيف هذا؟

340
00:26:57,349 --> 00:27:00,785
لقد سبب دماراً في كل سجن نزل به
من الأفضل عزله

341
00:27:00,952 --> 00:27:04,718
أنا لن أزيد من شهرة هذا الوغد
سنضعه هناك مع الحالات الصعبة الأخرى

342
00:27:04,889 --> 00:27:07,653
(من أجل هذا لدينا(وحدة الأمن السكنية -
أمرك ، سيدي -

343
00:27:15,967 --> 00:27:17,332
!بورتر) ، وقت الساحة)

344
00:27:21,006 --> 00:27:24,169
هيا بنا ، انزع ملابسك
ومرر ملابسك وحذاءك من الفتحة

345
00:27:24,342 --> 00:27:26,333
هل يوجد فيها أي شيء حاد؟

346
00:27:26,511 --> 00:27:28,979
لا -
لو  جُرحتُ فسوف أضربك بشدة -

347
00:27:29,147 --> 00:27:30,876
مرر أصابعك عبر شعرك

348
00:27:31,916 --> 00:27:33,884
افتح فمك

349
00:27:34,185 --> 00:27:37,086
ارفع لسانك
وحرِّكه من جانب لآخر

350
00:27:37,255 --> 00:27:39,587
مرر أصبعك على امتداد لثتك

351
00:27:39,758 --> 00:27:41,316
أرني خلف أذنك اليسرى

352
00:27:41,493 --> 00:27:43,427
وخلف أذنك اليمنى

353
00:27:43,695 --> 00:27:46,186
أرني تحت إبطيك ، إرفع ذراعيك

354
00:27:47,132 --> 00:27:48,599
إرفع خصيتيك

355
00:27:49,768 --> 00:27:51,395
إرفع قضيبك

356
00:27:52,237 --> 00:27:53,704
استدر

357
00:27:55,106 --> 00:27:56,767
ارفع قدمك اليمنى

358
00:27:57,242 --> 00:27:59,005
حرك أصابع قدميك

359
00:27:59,177 --> 00:28:00,735
حرك ساقك اليسرى

360
00:28:00,912 --> 00:28:02,379
حرك أصابع قدمك

361
00:28:02,547 --> 00:28:05,038
اسمعني جيداً
أريدك أن تقرفص ثلاث مرات

362
00:28:05,216 --> 00:28:08,049
... في المرة الثالثة
توقف ، توقف ، توقف

363
00:28:08,219 --> 00:28:10,346
ستقرفص ثلاث مرات
اسمع ما أقوله

364
00:28:10,522 --> 00:28:13,355
في المرة الثالثة أريدك أن تريني فتحة شرجك ، وتكح

365
00:28:13,525 --> 00:28:15,015
هيا -
حسناً -

366
00:28:21,266 --> 00:28:23,826
أحسنت ، ارتدي ملابسك

367
00:28:25,837 --> 00:28:27,464
هيا بنا

368
00:28:33,144 --> 00:28:34,634
مستجد لعين ، يا إلهي

369
00:28:35,180 --> 00:28:37,080
هيا

370
00:28:40,218 --> 00:28:41,480
وجهك للحائط

371
00:28:41,653 --> 00:28:43,450
... أنا فقط أقفل الأزرار

372
00:28:52,497 --> 00:28:54,089
ابتعد

373
00:28:55,900 --> 00:28:57,458
افتح زنزانة 13

374
00:29:00,905 --> 00:29:02,429
ارجع 

375
00:29:03,208 --> 00:29:04,641
اغلق زنزانة 13

376
00:29:14,119 --> 00:29:17,020
توقف مكانك ، اغلق البوابة الجانبية

377
00:29:20,024 --> 00:29:21,355
أخرج يديك من الفتحة

378
00:29:21,526 --> 00:29:24,120
عندما أنزع هذا القيد الأول
امسك الجزء العلوي من بوابة الفتحة

379
00:29:25,797 --> 00:29:28,789
عندما أنزع القيد الثاني
ابتعد عن الباب

380
00:29:30,835 --> 00:29:32,393
إمشي إلى داخل الساحة

381
00:30:13,044 --> 00:30:15,478
لقد أخبرتك ، يا رجل
لقد بدأت مدرسة المقاتلين

382
00:30:15,647 --> 00:30:16,671
(أراهن بعشرة على (جونزاليس

383
00:30:16,848 --> 00:30:18,907
أعرف ذلك
ويليام) سوف يهزمه شر هزيمة)

384
00:30:19,083 --> 00:30:20,311
هيا ، هيا

385
00:30:21,152 --> 00:30:23,245
أوه ، لا ، انهض 
انهض ، يا رجل ، انهض

386
00:30:24,088 --> 00:30:26,648
هيا نجعل هذا الأمر مثيراً
الأوغاد سيتقاتلون في كل الأحوال

387
00:30:26,825 --> 00:30:29,020
على من تراهن؟ -
(أنا معك ، (جونزاليس -

388
00:30:29,194 --> 00:30:31,094
أحسنت ، وأنت أيها الرقيب؟ -
(أراهن على (ويليام -

389
00:30:31,262 --> 00:30:32,729
بالطبع ستفعل

390
00:30:56,888 --> 00:30:58,048
اللعنة 

391
00:30:58,823 --> 00:31:00,017
أنا الفائز الآن

392
00:31:00,191 --> 00:31:02,216
(اللعنة على (جونزاليس
اللعنة عليه

393
00:31:13,204 --> 00:31:14,694
!اللعنة

394
00:31:14,873 --> 00:31:16,864
!لقد كان القتال قد انتهى

395
00:31:17,909 --> 00:31:20,070
سأضرب مؤخرتك
!أيها العم (توم) الزنجي

396
00:31:20,612 --> 00:31:24,048
(نعم ، أنت ، يا (جاكسون
إنك لست شيئاً بدون تلك البندقية ، أنت تعرف ذلك

397
00:31:24,215 --> 00:31:26,911
أخرج (توم) أولاً ، وحده

398
00:31:29,020 --> 00:31:31,716
أتظنني خائفاً من قضاء بعض الوقت في الحبس الانفرادي؟
اللعنة عليك وعلى الحبس الانفرادي

399
00:31:31,890 --> 00:31:33,949
ومن قال أنك ستذهب للحبس الانفرادي؟

400
00:31:34,125 --> 00:31:37,356
ضعوه في حجرة المراجعة
وفكوا قيوده

401
00:31:39,764 --> 00:31:42,756
أيها الملازم -
نعم -

402
00:31:43,835 --> 00:31:45,803
أعتقد أنك انتهيت الآن

403
00:31:46,204 --> 00:31:48,604
ما المشكلة اللعينة الآن؟ ماذا؟

404
00:31:49,674 --> 00:31:50,766
لقد قلتَ ، زنجي ، أليس كذلك؟

405
00:31:53,411 --> 00:31:55,777
أهذا كل ما تستطيعه؟
من هو الزنجي الآن؟

406
00:32:00,351 --> 00:32:01,443
ضعه في الحبس الانفرادي ، أيها الملازم

407
00:32:01,619 --> 00:32:02,847
ألقوه في زنزانته

408
00:32:03,021 --> 00:32:05,285
دعوا الجميع يرون ذلك

409
00:32:08,660 --> 00:32:10,753
ما زلتَ البطل السائد 

410
00:32:14,332 --> 00:32:16,300
هل يرى الجميع ذلك؟

411
00:32:34,118 --> 00:32:37,610
نزلاء (وحدة الأمن السكنية) ممنوعون 
من تلقي الطرود لمدة ثلاثة أشهر

412
00:32:54,339 --> 00:32:56,739
أنا أرتدي صديرية ذات سلك معدني

413
00:32:57,141 --> 00:32:59,405
سنضطر إلى تجريدك من ملابسك لفتيشك 

414
00:33:00,945 --> 00:33:02,503
أرجوكي انزعي قميصك

415
00:33:17,128 --> 00:33:19,722
أريدكي أن تنزعي صديريتكِ أيضاً

416
00:33:38,082 --> 00:33:39,106
ارفعي ذراعيكي

417
00:33:48,559 --> 00:33:49,583
شكراً لكِ

418
00:34:00,805 --> 00:34:02,329
مرحباً ، يا حبيبي

419
00:34:05,143 --> 00:34:06,269
ماذا هناك؟

420
00:34:08,179 --> 00:34:10,875
لا شيء ، يا حبيبي  ، أنا بخير

421
00:34:11,215 --> 00:34:15,584
يا إلهي ، (ويد) ، لم يسمحوا لي برؤيتك
أو الحديث معك لثلاثة شهور

422
00:34:15,753 --> 00:34:19,985
ثم أتلقى مكالمة تليفونية تقول أنك
(في (وحدة الأمن السكنية

423
00:34:20,158 --> 00:34:22,058
ما الذي يحدث؟

424
00:34:23,161 --> 00:34:25,220
فقط تورطتُ في شيء ما -
شيء ما؟ -

425
00:34:25,797 --> 00:34:28,163
هكذا؟
أهذا هو كل ما ستقوله؟

426
00:34:28,332 --> 00:34:31,927
نعم ، حسناً ، لقد حرموني من 90 يوم من وقتي الجيد

427
00:34:32,103 --> 00:34:33,798
لماذا؟ (ويد) ، ماذا فعلت؟

428
00:34:33,971 --> 00:34:35,438
لم أفعل شيئاً ، أقسم لكِ

429
00:34:35,606 --> 00:34:37,904
لابد وأنك فعلت شيئاً
وإلا فلماذا يعاقبونك؟

430
00:34:38,076 --> 00:34:39,976
(الأمور ليست بهذه البساطة هنا ، يا (لورا

431
00:34:40,411 --> 00:34:42,845
أنا لا يمكنني شرح الأمر الآن
يجب أن تثقي بي

432
00:34:43,014 --> 00:34:44,606
أرجوكي

433
00:34:45,983 --> 00:34:47,348
كيف حال (مايكي)؟

434
00:34:48,019 --> 00:34:49,247
بخير

435
00:34:49,420 --> 00:34:51,012
هل ستحضريه معك المرة القادمة؟

436
00:34:51,189 --> 00:34:52,247
أريد أن أراه

437
00:34:53,791 --> 00:34:55,349
سأفعل ، إنه يفتقدك

438
00:34:57,962 --> 00:34:59,452
ويد) ، لقد نفذ منا المال)

439
00:35:00,164 --> 00:35:02,428
الرهن أصبح واجب الدفع
ما زلت أحاول الحصول على عمل

440
00:35:02,600 --> 00:35:05,626
ولا أجد وظيفة تمكنني من دفع الرهن -
وظيفة؟ وماذا عن (مايكي)؟ -

441
00:35:05,803 --> 00:35:07,361
أمي سترعاه أثناء النهار

442
00:35:07,538 --> 00:35:09,335
كنت أظن أن أمامنا تسعة أشهر

443
00:35:09,507 --> 00:35:12,601
فعلاً ، ولكني لم أستطع استرداد كل الودائع 

444
00:35:16,080 --> 00:35:17,342
حسناً

445
00:35:17,515 --> 00:35:19,278
فقط استخدمي شيكات قرض إدارة الأعمال الصغيرة

446
00:35:19,450 --> 00:35:21,680
هذا سيكفيكي حتى أدبر أمري

447
00:35:21,853 --> 00:35:24,913
لا ، يا حبيبي ، هذا مشروعك-
فليذهب مشروعي إلى الجحيم -

448
00:35:25,089 --> 00:35:27,353
لا يمكنني التفكير في هذا الأمر الآن

449
00:35:27,558 --> 00:35:29,185
فقط استخدمي الشيكات

450
00:35:52,049 --> 00:35:53,380
(إفتح القسم (إيه

451
00:35:56,988 --> 00:36:01,288
من الجيد أن أراك ، يا رجل
لو احتجت لأي شيء ، أخبرني

452
00:36:01,459 --> 00:36:04,622
أنت (سميث) ، هذا صحيح ، يا رجل
أنا أعرفك ، يا صديقي

453
00:36:04,795 --> 00:36:08,128
بورتر) ، ضع مؤخرتك المستجدة )
على الأرض ووجهك للحائط

454
00:36:08,299 --> 00:36:10,290
على ركبتيك
يداك خلف رأسك

455
00:36:10,468 --> 00:36:12,265
هل تسمعني ، يا (بورتر)؟

456
00:36:12,436 --> 00:36:14,597
!افتح زنزانة 13

457
00:36:29,987 --> 00:36:31,716
(خطابات من (جون هنري سميث

458
00:36:32,256 --> 00:36:35,555
موجودة هنا على الإنترنت
ليراها الجميع

459
00:36:35,893 --> 00:36:37,861
... أي دارس للفلسفة سيخبرك"

460
00:36:38,029 --> 00:36:41,089
... أن حقيقة حالة البشر اليوم تكمن في قدرتنا ...

461
00:36:41,265 --> 00:36:43,290
في مواجهتنا للأشياء التي نكرهها في أنفسنا ...

462
00:36:43,467 --> 00:36:46,903
"وفهمنا لمعنى الإيثار والذوق العام

463
00:36:47,071 --> 00:36:48,129
كلام فارغ

464
00:36:48,606 --> 00:36:50,767
هل يشتري أي أحد هذه القاذورات؟

465
00:36:51,475 --> 00:36:53,602
أنا أتذكر أول مرة سمعت عنك

466
00:36:53,778 --> 00:36:56,770
لقد قتلت ماذا ، 16 أو 17 شخص ، أليس كذلك؟

467
00:36:56,948 --> 00:36:58,540
... شخصياً

468
00:36:58,716 --> 00:37:00,946
أنا أعتقد أنك منافق لعين ...

469
00:37:01,118 --> 00:37:02,915
يكتب هذه القذارة

470
00:37:03,087 --> 00:37:06,215
ماذا تتوقع من الناس؟
أن يستفيدوا من هذا؟

471
00:37:07,058 --> 00:37:08,889
أيها اللعين المحكوم عليه بالسجن المؤبد

472
00:37:09,060 --> 00:37:10,891
ابحث لك عن دين
أم تريد تغيير العالم

473
00:37:11,062 --> 00:37:13,622
المرتشي وأولاده الكتب اللعينة
والآن أنت

474
00:37:21,305 --> 00:37:23,364
لقد وجدت هذه في أشيائك

475
00:37:24,642 --> 00:37:27,634
الأسرة هي كل شيء ، أليس كذلك؟

476
00:37:28,946 --> 00:37:31,176
سأحتفظ بهذا من أجلك

477
00:37:31,482 --> 00:37:33,450
سأحفظها في أمان

478
00:37:35,886 --> 00:37:38,753
... لو سببت أي قذارة لمنزلي

479
00:37:39,023 --> 00:37:42,789
فسوف أريك ما هو الانتقام الحقيقي اللعين

480
00:37:43,861 --> 00:37:45,726
هل هذا واضح؟

481
00:37:48,833 --> 00:37:50,960
أغلق زنزانة 13

482
00:37:58,976 --> 00:38:00,534
استدر

483
00:38:02,446 --> 00:38:04,971
سأفك هذا القيد
امسك بوابة الطعام

484
00:38:06,417 --> 00:38:07,714
ابتعد

485
00:38:09,987 --> 00:38:11,887
بورتر) ، يمكنك النهوض)

486
00:38:12,757 --> 00:38:15,055
سميث) ، لديك بعض اللحم الطازج)

487
00:38:20,164 --> 00:38:21,893
أتريد ممارسة الجنس أم القتال؟

488
00:38:23,200 --> 00:38:24,599
لا هذا ولا ذاك

489
00:38:24,769 --> 00:38:26,566
فلتُبقي الأمر هكذا

490
00:38:27,305 --> 00:38:29,296
يعجبني هذا السرير

491
00:38:30,408 --> 00:38:31,932
حسناً

492
00:38:46,023 --> 00:38:47,388
تفضل

493
00:38:48,893 --> 00:38:51,885
أيها الحقير ، وجهك للحائط

494
00:38:52,830 --> 00:38:54,627
... إذا أردت أن تُخرج ريحاً

495
00:38:54,799 --> 00:38:56,664
ضع مؤخرتك على الباب ...

496
00:38:57,501 --> 00:39:00,629
لو تغوطت أو تبولت ، في الوعاء

497
00:39:00,905 --> 00:39:03,806
افعل ذلك ، وستكون علاقتنا ممتازة

498
00:39:25,096 --> 00:39:26,461
!(سميث)! ، (بورتر)

499
00:39:26,630 --> 00:39:28,564
!وقت الساحة

500
00:39:32,536 --> 00:39:35,130
ثلاثة وثلاثون ، أسفل

501
00:39:35,306 --> 00:39:36,705
أربعة وثلاثون -
أسفل -

502
00:39:36,874 --> 00:39:39,206
خمسة وثلاثون -
أسفل -

503
00:39:39,377 --> 00:39:41,311
ستة وثلاثون -
أسفل -

504
00:39:41,746 --> 00:39:42,770
سبعة وثلاثون

505
00:39:45,049 --> 00:39:47,779
من هذا الأحمق؟ -
...لا ، لا ، إنه -

506
00:39:52,356 --> 00:39:55,257
كيف حالك ، يا (سميث)؟
لك كل ما تحتاجه ، يا أخي

507
00:39:56,160 --> 00:39:57,923
هل يسانده الجنوبيون؟

508
00:39:58,095 --> 00:40:00,427
سمعت أن له ماضي مع زعماءهم من أصحاب القرار

509
00:40:14,945 --> 00:40:16,572
كيف حالك؟

510
00:40:16,747 --> 00:40:19,147
(هذا هو الرجل ، يا صديقي ، هذا (ويد -
مرحباً -

511
00:40:19,316 --> 00:40:20,806
حليق الرأس بسجن المقاطعة

512
00:40:20,985 --> 00:40:22,282
(مرحباً ، يا (ويد
(سانتا كلاريتا)

513
00:40:23,320 --> 00:40:24,947
مرحباً بك في الأدغال

514
00:40:25,122 --> 00:40:27,989
وحدة الأمن السكنية) ليست مزحة ، أليس كذلك؟) -
نعم ، شكراً -

515
00:40:28,159 --> 00:40:31,651
نعم ، يجب أن تشكرني ، يا رجل
سامسون) يقول أنك قوي)

516
00:40:31,829 --> 00:40:34,093
إذن ، فأنتما تنتميان إلى الأخوة الآرية؟

517
00:40:34,265 --> 00:40:36,631
لا ، يا رجل ، نحن من ننفذ العمل

518
00:40:36,801 --> 00:40:38,098
ونحصل على خطاباتنا اللعينة

519
00:40:38,269 --> 00:40:39,930
لماذ طُعن ذلك الرجل؟

520
00:40:40,271 --> 00:40:43,502
لقد كان دَيناً للمخدرات  ، يا رجل
مدمن الحقن النازي اللعين كان مديناً ، ولقد دفع ضريبته

521
00:40:43,674 --> 00:40:45,801
... استمر في القيام بالعمل وافعل ما يُطلب منك

522
00:40:45,976 --> 00:40:48,604
وسنساعدك ، صدقني ستحتاج لهذا ...

523
00:40:49,046 --> 00:40:50,638
شكراً

524
00:40:59,890 --> 00:41:02,484
هذه هي من تريد العودة إليها؟

525
00:41:04,728 --> 00:41:06,195
نعم

526
00:41:06,831 --> 00:41:09,595
كان من المفروض أن نتزوج منذ أربعة أشهر

527
00:41:21,679 --> 00:41:23,943
ما اسم ابنك؟

528
00:41:24,648 --> 00:41:26,309
(مايكل)

529
00:41:27,151 --> 00:41:29,244
إنه يشبهك

530
00:41:29,954 --> 00:41:32,582
والعينان والفم

531
00:41:32,756 --> 00:41:36,590
لحسن الحظ ، حبيبتي (ماريا) تشبه أمها

532
00:41:38,429 --> 00:41:40,590
هل لديك صورة لهم؟

533
00:41:41,999 --> 00:41:45,264
لقد رأيتَهم يأخذون آخر صورة كانت معي

534
00:41:48,138 --> 00:41:50,003
آسف

535
00:41:50,741 --> 00:41:52,572
على ماذا؟

536
00:41:53,711 --> 00:41:56,578
إنني أتذكَّر كل شيء وكأنه حدث هذا الصباح

537
00:41:56,747 --> 00:41:58,612
كل شيء

538
00:41:59,450 --> 00:42:03,318
رائحة عطر (آن) عندما دخلت من الباب

539
00:42:03,587 --> 00:42:07,717
ونظرتها لي وكأني الرجل الوحيد الذي تهتم به

540
00:42:09,159 --> 00:42:11,423
... حبيبتي (ماريا) و

541
00:42:11,662 --> 00:42:15,257
وابتسامتها عندما كانت تنام على صدري ...

542
00:42:15,432 --> 00:42:18,196
كانت تحب أن تستمع لصوت تنفسي

543
00:42:20,404 --> 00:42:22,395
لا يمكنهم ان يأخذوا ذلك مني

544
00:42:24,174 --> 00:42:26,142
أشعر أنني حقاً قد خذلتهم

545
00:42:26,310 --> 00:42:29,973
ستخذلهم لو لم تخرج من هنا

546
00:42:31,081 --> 00:42:33,572
ولكنك في السيارة ، أليس كذلك؟

547
00:42:34,218 --> 00:42:35,708
في السيارة؟

548
00:42:35,886 --> 00:42:37,854
أعني أنك مرتبط ببعض الناس

549
00:42:38,022 --> 00:42:39,819
عصابة

550
00:42:40,758 --> 00:42:42,419
... فقط أتمنى 

551
00:42:42,726 --> 00:42:47,595
ألا تظن أن كل ما يريدونك أن تفعله ...
"هو أن تجري في الساحة وتصرخ "زنجي

552
00:42:57,575 --> 00:42:59,907
كيف تستطيع العيش وحدك؟

553
00:43:01,545 --> 00:43:03,012
الإدراك حقيقة

554
00:43:03,180 --> 00:43:07,742
أنا اخترت أن أصنع حقيقتي
والآخرون اختاروا أن يتقبلوها

555
00:43:08,652 --> 00:43:10,916
من ذلك الرجل الذي كنت تتحدث معه في الساحة؟

556
00:43:11,088 --> 00:43:13,613
ما هذا؟ 20 سؤال لعينة؟

557
00:43:17,294 --> 00:43:21,321
(اسمه (أوسو
إنه جنوبي لعين

558
00:43:21,498 --> 00:43:25,491
معنى هذا أنه لديه مفتاح المنزل
...  بمعنى أنه

559
00:43:27,438 --> 00:43:31,602
لا أحد من جنوده سيتحرك بدون أن يأمرهم بذلك ...

560
00:43:32,009 --> 00:43:34,102
لا أعرف
كيف تعرف من مع من؟

561
00:43:37,381 --> 00:43:39,372
حسناً ، أيها المستجد

562
00:43:39,817 --> 00:43:42,718
سأكون المخضرم الجيد وأعلمك سياسة السجن

563
00:43:42,886 --> 00:43:44,786
ولكنك ستفعل شيئاً من أجلي

564
00:43:45,189 --> 00:43:46,281
حسناً ، ما هو؟

565
00:43:46,457 --> 00:43:48,789
ابتعد عني في الساحة

566
00:43:49,293 --> 00:43:50,988
فهمت -
لا ، لم تفهم -

567
00:43:51,161 --> 00:43:54,187
هذا عالمي ... حتى يفرقنا الموت

568
00:43:54,365 --> 00:43:56,560
أنت مجرد سائح

569
00:43:57,201 --> 00:43:59,669
... حسناً ، الدرس الأول لمن مثلي ومثلك

570
00:44:00,137 --> 00:44:03,038
إذا لم يكن أبيض ، فهو ليس صحيحاً ...

571
00:44:03,207 --> 00:44:06,074
السجن ليس مثل عصابات الشوارع

572
00:44:06,243 --> 00:44:08,040
إنه يخص الجنس

573
00:44:08,212 --> 00:44:10,908
... الأسبانيون اللاتينيون منقسمون لنصفين ، الشماليون

574
00:44:11,081 --> 00:44:13,811
والجنوبيون ، صدقني ، إنهم في حرب دائماً ...

575
00:44:13,984 --> 00:44:17,385
أما بالنسبة للسود ، فهناك خليط من العصابات
... الذين ينسون عضلاتهم وقوتهم

576
00:44:17,554 --> 00:44:20,853
ويتحدون مع الأسيويين وسكان جزر المحيط الهادي  ...

577
00:44:21,025 --> 00:44:24,859
لا تتعب نفسك بمحاولة أن تعرف حقيقتهم
فكلهم يكرهونك

578
00:44:25,029 --> 00:44:26,724
ثم لديك حليقوا الرؤوس  

579
00:44:26,897 --> 00:44:30,264
تقريباً كل البيض يتبعون الأخوة الآرية
الذين يديرون العرض

580
00:44:30,434 --> 00:44:34,165
العصابات الأقل منهم سيحاولون تجنيدك
... ليزيدوا من عددهم

581
00:44:34,338 --> 00:44:36,863
سيطلبون منك أن توزع لهم المخدرات
وأن تطعن من لا يحبونهم

582
00:44:37,041 --> 00:44:40,238
انتبه إلى أصحاب القرار من البيض

583
00:44:40,411 --> 00:44:43,039
... إذا طلبوا منك أن تفعل شيئاً ولم تفعله

584
00:44:43,213 --> 00:44:44,407
سيقتلوك ...

585
00:44:44,581 --> 00:44:45,843
ما الأمر؟ كيف حالك؟

586
00:44:46,550 --> 00:44:49,542
هل ترى ذلك الوغد الذي يبدو كالمفترسين هناك؟

587
00:44:50,721 --> 00:44:51,745
نعم 

588
00:44:51,922 --> 00:44:53,787
حطِّمه ، يا صديقي -
احترس -

589
00:44:59,396 --> 00:45:01,626
لا ، لا ، دع هذا يستمر قليلاً
هيا

590
00:45:02,566 --> 00:45:04,557
(هيا يا (ويد
اضرب مؤخرته اللعينة

591
00:45:04,735 --> 00:45:06,566
انهض

592
00:45:08,272 --> 00:45:10,934
انهض ، يا رجل -
هيا ، قاتل بقوة -

593
00:45:26,657 --> 00:45:28,249
أتريدني أن أوقف هذا الآن؟ -
نعم -

594
00:45:28,425 --> 00:45:30,393
أطلق النار على (تيرنر) في ساقه بالبندقية 14 الصغيرة

595
00:45:30,561 --> 00:45:33,428
ولكن ، يا سيدي ، إنه يخسر -
أطلق النار على (تيرنر) بالبندقية 14 الصغيرة -

596
00:45:36,567 --> 00:45:37,966
اهزمه ، هيا

597
00:45:38,368 --> 00:45:40,063
اقض عليه ، اقض عليه

598
00:45:40,237 --> 00:45:42,228
لقد هاجم ضابطة شرطة بعنف

599
00:45:42,406 --> 00:45:43,600
والآن ابعث له برسالة

600
00:45:43,774 --> 00:45:45,571
ستكفيه هذه ، يا سيدي

601
00:45:47,277 --> 00:45:50,303
(لا تدعه ينهض ، يا (ويد
أوقف هذا الوغد

602
00:45:52,182 --> 00:45:55,208
!انبطح ، يا صديقي ، انبطح -
!اللعنة -

603
00:45:57,721 --> 00:45:59,848
ذاك هو العدو هناك ، أيها الضابط

604
00:46:00,023 --> 00:46:03,584
إذا أظهرت لهؤلاء الأوغاد الضعف
سيلقنونك درساً

605
00:46:03,761 --> 00:46:06,662
يصنعون بك ثقوباً بقطعة من الحديد
يخرجون أحشاءك مثل السمكة

606
00:46:06,830 --> 00:46:08,627
هل هذا هو ما تريده؟ -
لا ، يا سيدي -

607
00:46:08,799 --> 00:46:11,563
هذا صحيح ، ليس هذا هو ما تريده
الأمر في غاية البساطة

608
00:46:11,735 --> 00:46:14,727
إما أن تكون معنا
أو تخرج من الموضوع ، أيهما تختار؟

609
00:46:14,905 --> 00:46:17,339
لأنني يمكنني نقلك -
أنا معكم -

610
00:46:17,508 --> 00:46:19,669
أنت تتعلم من تجاربك إذن

611
00:46:19,843 --> 00:46:21,970
والآن قم بإخلاء الساحة

612
00:46:22,146 --> 00:46:25,172
استدعي الفريق الطبي
وسأكتب أنا التقرير

613
00:46:28,585 --> 00:46:29,847
لقد أثبتَّ جدارتك ، يا رجل

614
00:46:31,688 --> 00:46:34,282
حان الوقت لتنظيف هذه القذارة

615
00:46:38,829 --> 00:46:40,854
لماذا أصابوا هذا الرجل ببندقية؟

616
00:46:41,031 --> 00:46:45,331
السؤال الأفضل هو ، لماذا لم يطلقوا النار عليك؟
لقد كنت تضربه

617
00:46:46,203 --> 00:46:47,602
ألا يمكن أن يقول أحد شيئاً؟

618
00:46:47,771 --> 00:46:50,205
لابد أن تفهم شيئاً ما جيداً

619
00:46:50,374 --> 00:46:51,966
... بمجرد أن تغادر ساحة المحكمة

620
00:46:52,142 --> 00:46:56,476
قواعد المجتمع لا يمكن تطبيقها ...
نحن نلعب بقواعد رجال الشرطة

621
00:46:56,647 --> 00:46:59,138
نحن نلعب بقواعد العصابات
مهما كانت قواعدهم

622
00:46:59,883 --> 00:47:02,010
هذا المكان اللعين ملتوي

623
00:47:02,352 --> 00:47:05,116
السجن يجعلك متحجر المشاعر

624
00:47:06,056 --> 00:47:08,718
أول مرة ترى فيها وجه شخص وهو يتقطع ، تتقيأ

625
00:47:08,892 --> 00:47:11,087
في المرة الثانية تتوتر

626
00:47:11,829 --> 00:47:15,060
وبعد برهة من الوقت تخطو فوقه وربما تتغوط

627
00:47:15,232 --> 00:47:18,463
من السهل عليهم إطلاق جذب الزناد

628
00:47:18,635 --> 00:47:20,694
 ... لا ترتكب أخطاء

629
00:47:20,904 --> 00:47:29,394
فنحن جميعاً في سجن ...

629
00:47:27,004 --> 00:47:22,394
المدة المنقضية ، 231 يوماً

630
00:47:32,482 --> 00:47:35,679
يا رجل ، ما زال هناك معارك كثيرة مستمرة

631
00:47:35,853 --> 00:47:38,617
لماذا لا يتعلم (ساكرامينتو) أن يجعل
... تفرقة عنصرية في الساحات مرة أخرى

632
00:47:38,789 --> 00:47:40,154
هذا شيء لا أفهمه ...

633
00:47:40,324 --> 00:47:43,020
أيها المدير ، منذ متى ونحن نعمل معاً؟

634
00:47:43,694 --> 00:47:45,924
ثق بي يا سيدي 
كل الأمور تحت سيطرتي

635
00:47:47,631 --> 00:47:49,394
أعرف ذلك

636
00:47:49,933 --> 00:47:52,697
حسناً ، شكراً جزيلاً

637
00:47:55,539 --> 00:47:56,904
حسناً؟

638
00:48:04,481 --> 00:48:06,039
ها هو أبي

639
00:48:11,722 --> 00:48:14,714
Way to be, homey. You got down.
هكذا يجب أن تكون ، يا رجل 
لقد انضممت إليهم 

640
00:48:21,598 --> 00:48:23,964
مرحباً يا رفاق -
ماذا هذا؟ -

641
00:48:26,570 --> 00:48:29,801
لا يمكنكي البقاء حياً هنا وأنتي وحدكي
لا يمكنكي هذا

642
00:48:29,973 --> 00:48:32,237
ما الذي أصبحتَ عليه الآن؟
نازي حليق الرأس؟

643
00:48:32,409 --> 00:48:34,502
لا أنتظر منكي أن تفهمي

644
00:48:34,678 --> 00:48:36,407
لا أتوقع هذا

645
00:48:40,751 --> 00:48:43,720
ما أخبار الفواتير؟ -
... حسناً -

646
00:48:44,187 --> 00:48:46,018
قرض المشروع كله انتهى ...

647
00:48:46,189 --> 00:48:48,817
... ولقد أنفقت نصف مبلغ رهن المنزل ، و

648
00:48:50,294 --> 00:48:53,320
إن وظيفتي المؤقتة لا تغطي نفقاتنا

649
00:48:54,631 --> 00:48:56,861
في الحقيقة ، أنا لا أعرف ماذا أفعل

650
00:48:57,034 --> 00:48:59,093
حسناً ، لا تحملي همّاً
بيعي المنزل

651
00:48:59,269 --> 00:49:01,533
بيعي شاحنتي
بيعي أي شيء يمكنكي بيعه

652
00:49:01,705 --> 00:49:03,332
ويد) ، إنه منزلنا)

653
00:49:03,507 --> 00:49:06,203
(أعرف ذلك ، ولكن المهم الآن هو أنتي و(مايكل

654
00:49:06,376 --> 00:49:08,139
سندخر المال ، ونشتري منزلاً جديداً 

655
00:49:09,446 --> 00:49:10,879
... (لورا)

656
00:49:11,214 --> 00:49:12,875
انظري إليّ ...

657
00:49:13,283 --> 00:49:17,481
بمجرد أن أخرج من هنا ، سينتهي كل هذا
أقسم لكِ

658
00:49:18,822 --> 00:49:22,087
إذن ، ماذا ، هل هم...؟
هل هم يقومون بحمايتك؟

659
00:49:23,694 --> 00:49:25,218
في مقابل ماذا؟

660
00:49:25,395 --> 00:49:28,125
دعي هذا القلق لي ، اتفقنا؟

661
00:49:30,701 --> 00:49:32,635
عليك به -
إضربه بقوة -

662
00:49:36,139 --> 00:49:38,334
أطلق عليهم النار في صدورهم
إجذب انتباههم

663
00:49:41,745 --> 00:49:43,303
تصويب رائع ، أيها الجندي

664
00:49:43,480 --> 00:49:46,506
اللعنة ، هذا جيد

665
00:49:52,689 --> 00:49:54,680
... نعم ، انهض

666
00:50:05,535 --> 00:50:07,002
عليك بهم

667
00:50:12,776 --> 00:50:16,075
ماذا بك ، يا رجل؟ هل أنت بخير؟ -
نعم -

668
00:50:19,249 --> 00:50:21,547
اذهب هناك وأرهم من أنت ومم صُنعت؟ 

669
00:50:21,718 --> 00:50:22,912
لم لا تذهب أنت ، يا صديقي؟

670
00:50:23,587 --> 00:50:26,283
هل لأنك قمت ببعض العمل
تظن أنك أصبحت صاحب القرار الآن؟

671
00:50:26,456 --> 00:50:29,516
أتظن نفسك (بيلي باداس)؟ 
من الأفضل أن تأخذ مؤخرتك وتذهب هناك

672
00:50:31,695 --> 00:50:34,255
لم أرك تقاتل ولا مرة منذ مجيئي هنا

673
00:50:35,132 --> 00:50:36,531
هيا ننال من هذا الوغد

674
00:50:38,902 --> 00:50:40,096
انبطح -
اللعنة عليه -

675
00:50:41,538 --> 00:50:42,903
مرحباً

676
00:50:43,573 --> 00:50:45,803
إنهم في البقعة العمياء اللعينة -
هيا -

677
00:50:46,510 --> 00:50:48,068
اطلقوا عليهم الغاز المسيِّل للدموع

678
00:50:55,886 --> 00:50:58,081
انبطح وإلا سأطلق عليك النار

679
00:50:58,488 --> 00:51:00,422
!انبطح

680
00:51:06,663 --> 00:51:09,564
يفضل أن تكون لك عينان 
في مؤخرة رأسك اللعينة

681
00:51:19,276 --> 00:51:22,245
سميث) ، وجهك لنهاية الزنزانة)
يداك خلف رأسك

682
00:51:22,412 --> 00:51:23,970
لو تحركت فسأطلق عليك النار

683
00:51:24,147 --> 00:51:26,047
افتح زنزانة 13

684
00:51:27,317 --> 00:51:29,012
هيا بنا

685
00:51:30,387 --> 00:51:32,252
اغلق زنزانة 13

686
00:51:37,461 --> 00:51:39,258
(انهض ، يا (سميث

687
00:51:40,130 --> 00:51:41,927
لقد حذرتك ، أيها المستجد

688
00:51:42,099 --> 00:51:43,760
لقد ورطتني معك الآن

689
00:51:44,234 --> 00:51:45,792
هل تظن أنهم سيتسامحون في ذلك؟

690
00:51:45,969 --> 00:51:47,630
سيمنحوننا الضوء الأخضر

691
00:51:47,938 --> 00:51:50,771
يجب أن أضربك بنفسي

692
00:51:56,279 --> 00:51:58,577
لن يكون الأمر شاقاً الآن

693
00:52:05,522 --> 00:52:07,114
(أشكرك ، يا (جون

694
00:52:12,329 --> 00:52:14,763
أتريد أن تعرف كيف أبقى حياً؟

695
00:52:15,065 --> 00:52:17,932
أنت على وشك أن تتعلم الكثير ، يا صديقي

696
00:52:24,307 --> 00:52:26,138
هل تُخرجين كل شيء من المنزل؟

697
00:52:26,843 --> 00:52:30,210
نعم ، نعم ، إن وحدة التخزين مليئة للغاية

698
00:52:31,348 --> 00:52:33,976
لا يوجد مشكلة في هذا
فقط حتى ينتهي الضمان

699
00:52:34,384 --> 00:52:36,716
بمجرد أن نحصل على الشيك
... أنا و(مايكل) سوف نجد

700
00:52:36,887 --> 00:52:39,583
لورا) ، بالطبع أنا بخير)

701
00:52:39,756 --> 00:52:42,190
أنتي و(مايكل) يمكنكما البقاء بقدر ما تحبون

702
00:52:47,264 --> 00:52:49,129
دائما ، دائماً تتذمر
أنا لا أمزح

703
00:52:49,299 --> 00:52:50,698
ستأخذينه؟

704
00:52:54,137 --> 00:52:55,434
أيه الملازم

705
00:52:55,605 --> 00:52:57,402
هل حصلت على بعض المشتروات؟

706
00:52:57,574 --> 00:53:00,702
نعم ، يمكن للمرء أن يأكل الكثير جداً 
من البيتزا والطعام السريع

707
00:53:00,877 --> 00:53:03,641
أنا زوجتي تم طلاقنا تواً

708
00:53:03,947 --> 00:53:05,039
نعم

709
00:53:05,215 --> 00:53:07,206
أوه ، أنا آسف
(هذه زوجتي ، (كيلي

710
00:53:07,384 --> 00:53:11,081
(أنا الملازم (جاكسون -
(بيل) ، نادني (بيل) -

711
00:53:11,254 --> 00:53:12,949
(يسعدني لقاؤك ، يا (بيل

712
00:53:13,123 --> 00:53:15,591
يسعدني لقاؤك
حسناً ، تهانئي

713
00:53:15,759 --> 00:53:17,590
ولد أم بنت؟ -
إنها بنت -

714
00:53:17,761 --> 00:53:20,286
أوه ، إنني أتذكر تلك الأيام
لقد مرت بسرعة

715
00:53:20,463 --> 00:53:22,897
ستكونان أبوين عظيمين يا رفاق
أنا متأكد من ذلك

716
00:53:23,066 --> 00:53:25,193
هل وجدتم مكاناً تستقرون فيه؟

717
00:53:25,569 --> 00:53:26,593
ليس تماماً

718
00:53:26,770 --> 00:53:29,261
ما زال يجب أن نشترى منزلاً
ونحتاج للحجرة الإضافية

719
00:53:29,439 --> 00:53:32,806
أخبروني إن كان باستطاعتي مساعدتكما
... ولا تخشوا أن تخبروا الناس

720
00:53:32,976 --> 00:53:35,536
الموجودين هنا أنكم من عائلتي ...

721
00:53:35,712 --> 00:53:39,580
أكثر من نصف هذه المدينة يعملون بالسجن
نحن نعتني بذوينا

722
00:53:39,749 --> 00:53:41,580
حسناً ، سأفعل ذلك ، أشكرك

723
00:53:41,751 --> 00:53:43,981
أراك غداً -
أراك غداً -

724
00:53:45,956 --> 00:53:47,890
يبدوا شخصاً لطيفاً حقاً

725
00:53:55,031 --> 00:53:56,555
عد للخلف

726
00:53:58,368 --> 00:53:59,392
استدر

727
00:53:59,569 --> 00:54:00,627
خطوتين للخلف

728
00:54:00,804 --> 00:54:02,635
!اغلق زنزانة 13

729
00:54:05,242 --> 00:54:07,403
أبقي رأسك مرفوعة بالخارج هناك اليوم

730
00:54:07,577 --> 00:54:08,942
ما الذي يهمك؟

731
00:54:09,112 --> 00:54:11,205
سأعطيك شيئاً آخر تطلق عليه النار

732
00:54:11,381 --> 00:54:13,110
حسناً ، كما تحب

733
00:54:23,493 --> 00:54:27,088
لقد حُسم الأمر ، يا صديقي
انتهى الوقت الأصلي للمباراة

734
00:54:33,136 --> 00:54:35,001
ها هو الوغد ، أليس كذلك؟

735
00:54:35,305 --> 00:54:38,797
أيها اللعين 
كان يجب أن تعرف بعد كل ما فعلناه لك؟

736
00:54:38,975 --> 00:54:40,465
نحن؟

737
00:54:42,379 --> 00:54:43,607
إخرس

738
00:54:43,780 --> 00:54:46,374
على مدى علمي
أنت وغد لعين

739
00:54:52,255 --> 00:54:55,520
لقد رأيتك وأنت تمرر السلاح في الحافلة

740
00:55:03,199 --> 00:55:04,689
!اللعنة

741
00:55:11,308 --> 00:55:12,866
السلاح في التواليت ، ياسيدي
لقد رأيته

742
00:55:16,012 --> 00:55:18,310
لا أحد سَيَمُسُّك بأذي

743
00:55:19,249 --> 00:55:21,479
إذا كنت تريد أن تكون معنا ، تعالى

744
00:55:21,651 --> 00:55:24,882
وإلا ... فأنت وحدك

745
00:55:29,993 --> 00:55:31,824
لا أصدق إنه يسمح لهما بلانضمام إليهم

746
00:55:32,429 --> 00:55:34,829
ضع (بودي) و(روكر) في الحبس الانفرادي

747
00:55:35,365 --> 00:55:37,230
(انتظر ، يا (بيل
ماذا عن (سامسون)؟

748
00:55:39,569 --> 00:55:41,230
ماذا عنه؟

749
00:55:41,771 --> 00:55:45,263
عندما يثبت شيء ضده سأعاقبه بشدة

750
00:55:48,578 --> 00:55:50,773
لماذا يكره ذلك الرجل إلى هذه الدرجة؟

751
00:55:51,381 --> 00:55:54,942
سامسون) حقنه في الوريد)
بمادة مخدرة منذ خمس سنوات

752
00:55:55,118 --> 00:55:57,985
وضربه في وجهه بشدة

753
00:55:58,154 --> 00:56:01,681
(وفي النهاية أصيب بالتهاب الكبد الفيروسي (إيه
وانتقل منه إلى زوجته وابنه

754
00:56:02,359 --> 00:56:04,725
كلنا لدينا (داني سامسون) الخاص بنا هنا

755
00:56:04,894 --> 00:56:06,794
... وعندما تستمر في هذا العمل فترة كافيه

756
00:56:06,963 --> 00:56:08,760
سيكون لديك من تريد الانتقام منهم أيضاً

757
00:56:14,137 --> 00:56:16,298
إن الانسان تحفة حقاً

758
00:56:16,473 --> 00:56:19,909
ولا يوجد شيء جيد أو سيء
ولكن تفكيرنا هو الذي يجعله هكذا

759
00:56:20,076 --> 00:56:22,567
... أخطر ما يكون البشر

760
00:56:23,079 --> 00:56:26,276
عندما يقتنعون بدون أي شك
أنهم على صواب

761
00:56:27,183 --> 00:56:29,083
الصبر ، التكفير عن الذنوب

762
00:56:29,686 --> 00:56:31,779
ما الذي تمثله هذه الأشياء؟

763
00:56:31,955 --> 00:56:33,286
هذا هو تقويمي

764
00:56:33,456 --> 00:56:34,889
(عيد ميلاد (آن

765
00:56:35,058 --> 00:56:36,650
ذلك كان أول موعد بيننا

766
00:56:36,826 --> 00:56:38,919
ذكرانا السنوية

767
00:56:39,095 --> 00:56:40,619
عيد ميلاد (ماريا) حبيبتي

768
00:56:40,797 --> 00:56:42,992
أول يوم مشت فيه

769
00:56:43,466 --> 00:56:46,492
واليوم الذي حُرمت فيه منهم

770
00:56:48,104 --> 00:56:50,095
وذلك المربع الفارغ ، ما هذا المربع؟

771
00:56:50,507 --> 00:56:51,974
... إنه 

772
00:56:52,675 --> 00:56:54,666
اليوم الذي سنعود فيه لبعضنا ...

773
00:56:58,281 --> 00:57:00,215
هل تكتب لفتاتك؟

774
00:57:01,284 --> 00:57:04,117
نعم ، أحاول
ولكني لم أعد أجد ما أكتبه لها

775
00:57:05,855 --> 00:57:07,322
... الآن

776
00:57:07,490 --> 00:57:08,980
... لقد قلتَ ...

777
00:57:09,159 --> 00:57:11,491
أنكم مرتبطين منذ ست سنوات ...

778
00:57:11,661 --> 00:57:14,528
فلماذا لم تتزوجها قبل الآن؟

779
00:57:15,832 --> 00:57:18,300
فقط كنت أريد الاستقرار أولاً

780
00:57:18,468 --> 00:57:19,992
أتعرف؟

781
00:57:20,270 --> 00:57:22,568
... فقط كنت أريد أن أمنحها بعض الاستقرار

782
00:57:22,739 --> 00:57:24,798
شيء لم يكن لدى أحد منا ونحن صغار ...

783
00:57:26,342 --> 00:57:28,776
لقد أفسدتَ ذلك الأمر بالتأكيد ، أليس كذلك؟

784
00:57:29,979 --> 00:57:31,378
نعم ، يمكنك أن تقول ذلك

785
00:57:35,685 --> 00:57:37,516
(قل لي ، يا (جون

786
00:57:37,987 --> 00:57:40,114
هل تعتقد أن (سامسون) سيفي بوعده؟

787
00:57:40,290 --> 00:57:42,781
فقط لا تعطه سبباً يجعله لا يفي بوعده

788
00:57:43,793 --> 00:57:46,853
أنت الآن جزيرة
في بحر من أسماك القرش

789
00:57:47,931 --> 00:57:50,297
إنهم جميعاً يعرفون أنك وحدك

790
00:57:52,068 --> 00:57:53,968
هيا ، إنهي الأمر جيداً
هيا بنا

791
00:57:54,137 --> 00:57:55,900
هيا ، هذه آخر مرة ، يا صديقي

792
00:57:56,072 --> 00:57:58,165
نعم -
هيا -

793
00:57:59,175 --> 00:58:00,733
نعم

794
00:58:01,544 --> 00:58:03,978
اجعلهم يتدربون جيداً ، أيها المدرب
هيا

795
00:58:04,147 --> 00:58:06,138
تود) مدهش)

796
00:58:06,683 --> 00:58:08,981
(هيا يا (تود) ، (بيج تي

797
00:58:11,321 --> 00:58:14,552
كنت أفكر في أن نجعل الأمر يهدأ لفترة

798
00:58:15,725 --> 00:58:17,192
ما الذي يهدأ؟

799
00:58:17,360 --> 00:58:21,660
أقصد ، أن نتمسك بقواعد السياسة
ونلتزم بالقواعد لفترة

800
00:58:21,831 --> 00:58:24,664
هذه القذارة البيروقراطية لا تفلح
أنت تعرف هذا

801
00:58:24,834 --> 00:58:26,631
من بين كل الناس ، أنت يجب أن تعرف هذا

802
00:58:26,803 --> 00:58:29,499
هذه الكاميرات اللعينة 
الموجودة بالساحة تلتقط كل شيء

803
00:58:29,672 --> 00:58:31,765
... يمكن أن يحصل عليها أحد

804
00:58:31,941 --> 00:58:33,932
هذه الكاميرات هناك لنسلي أنفسنا

805
00:58:34,110 --> 00:58:37,102
لا أحد يفحص أي شيء ، لا شيء

806
00:58:37,280 --> 00:58:39,339
من أين أتتك هذه الفكرة؟

807
00:58:40,717 --> 00:58:43,481
أنا لا أريد أن نخسر كل شيء 
(عملنا من أجله ، يا (بيل

808
00:58:43,653 --> 00:58:45,678
أعني أنني اقتربت جداً من سن التقاعد

809
00:58:45,855 --> 00:58:48,756
ولا أريد أن أخسر كل شيء بسبب 
نزيل تافه لعين

810
00:58:48,925 --> 00:58:52,520
انتظر ، توقف ، كم من المال 
جنيت من الوقت الإضافي العام الماضي؟

811
00:58:52,695 --> 00:58:55,425
كم من المال جنيت؟ -
ثمانية وستون ألفاً -

812
00:58:55,598 --> 00:58:58,066
بالإضافة إلى المرتب الجيد؟
نعم ، نعم -

813
00:58:58,234 --> 00:59:01,863
هناك سبب يجعلنا نحصل 
على أعلى مرتبات ضباط في الولاية

814
00:59:02,038 --> 00:59:03,869
... لأن كل ما يهمهم 

815
00:59:04,040 --> 00:59:07,100
هو أن نُبعد هؤلاء القذرين عن المجتمع ...

816
00:59:07,277 --> 00:59:11,213
ولن يفجر أحد هذه الفقاعة ، يا حبيبي 
لا أحد ، مفهوم؟

817
00:59:12,181 --> 00:59:13,808
فقط استمر في ذلك -
حسناً -

818
00:59:13,983 --> 00:59:15,951
ثق بي ، اتفقنا؟ -
حسناً -

819
00:59:16,119 --> 00:59:17,950
(هيا ، يا (تود

820
00:59:18,988 --> 00:59:21,047
هيا انطلق ، هيا ، أيها المدرب

821
00:59:21,224 --> 00:59:23,021
اجعلهم يسرعون

821
00:59:37,824 --> 00:59:39,021
تم بيعه

822
00:59:43,680 --> 00:59:45,307
!توقف

823
00:59:45,615 --> 00:59:46,741
ويد)؟)

824
00:59:49,319 --> 00:59:50,616
ابقي داخل المنزل

825
00:59:51,921 --> 00:59:53,149
لقد قلت ، توقف -
(ويد) -

826
00:59:58,294 --> 00:59:59,989
كابوس؟

827
01:00:00,163 --> 01:00:02,131
هل تفكر دائماً في من قتلتهم؟

828
01:00:02,298 --> 01:00:03,993
لا

829
01:00:04,434 --> 01:00:07,301
لا أستطيع أن أنسى وجه هذا الرجل

830
01:00:10,239 --> 01:00:12,070
كان من الواجب أن أبقى داخل المنزل

831
01:00:12,241 --> 01:00:13,731
لا

832
01:00:14,043 --> 01:00:15,374
لقد فعلت ما كان يجب عليك عمله

833
01:00:15,545 --> 01:00:18,207
لقد كنت تحمي أسرتك
هذا هو الشيء الوحيد المهم

834
01:00:24,253 --> 01:00:26,448
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

835
01:00:30,994 --> 01:00:33,554
لماذا لم تقتل الرجلين فقط؟

836
01:00:33,730 --> 01:00:35,561
لماذا قتلت الآخرين؟

837
01:00:41,504 --> 01:00:43,233
آسف

838
01:00:44,107 --> 01:00:45,597
لا
 
839
01:00:48,177 --> 01:00:50,077
لستَ مضطراً لأن تخربني

840
01:00:51,247 --> 01:00:54,944
... إذا كنت تنام على بعد ثلاثة أقدام من رجل

841
01:00:55,118 --> 01:00:57,052
... يتنفس نفس الهواء معك ...

842
01:00:57,220 --> 01:00:59,211
فيجب أن تعرف عنه ...

843
01:01:03,593 --> 01:01:09,395
... وعندما تتحدد حياتك كلها على شيء واحد قمت به

844
01:01:09,565 --> 01:01:11,897
يتغير الزمن ...

845
01:01:12,935 --> 01:01:15,733
... جسدي يشعر أن هذا حدث منذ ألف عام

846
01:01:15,905 --> 01:01:17,497
... ولكن في عقلي ...

847
01:01:18,241 --> 01:01:20,573
كأن الأمر حدث بالأمس ...

848
01:01:22,311 --> 01:01:27,010
أتعرف ذلك الشعور 
عندما تصل للمنزل وترى زوجتك وابنك؟

849
01:01:28,618 --> 01:01:30,085
نعم

850
01:01:32,989 --> 01:01:35,890
حاول أن تتخيل ما لا يمكن تخيله

851
01:01:36,392 --> 01:01:38,587
... عندما وصلت للمنزل

852
01:01:38,928 --> 01:01:41,590
... ووجدتم مستلقين هناك ...

853
01:01:41,764 --> 01:01:43,857
مجردين من ملابسهم

854
01:01:45,435 --> 01:01:47,426
وغارقون بالدماء

855
01:01:47,937 --> 01:01:53,273
وحبيبتي (ماريا) ساقاها مكسورتين
... وبعيدتين عن بعضهما جداً

856
01:01:53,443 --> 01:01:55,604
لقد أخرجوا فخذيها من مكانهما ...

857
01:01:56,279 --> 01:01:57,803
لقد كان عمرها 7 سنوات

858
01:01:59,882 --> 01:02:01,281
... كنتُ أريد لهذين 

859
01:02:02,885 --> 01:02:04,614
... الحقيرين ...

860
01:02:05,354 --> 01:02:07,845
أن يشعرا بما شعرتُ به ...

861
01:02:08,024 --> 01:02:10,254
... كنتُ أريد لهما أن يعرفا ما لا يمكن تخيله

862
01:02:10,426 --> 01:02:12,451
ولقد جعلتُهما يفعلان ذلك ...

863
01:02:14,464 --> 01:02:17,399
لقد قتلتُ كل فرد في أسرتهم

864
01:02:17,567 --> 01:02:19,899
لقد محوتُ سلالتهما تماماً

865
01:02:20,303 --> 01:02:22,430
لقد أخذت جنونهم

866
01:02:22,605 --> 01:02:24,505
ونقيته

867
01:02:24,907 --> 01:02:28,308
وقبل أن أقتلهما
كانا قد عرفا بخسارتهما

868
01:02:31,481 --> 01:02:35,349
لقد كنتُ أريد عقوبة الإعدام
ولكني لم أحصل عليها

869
01:02:36,586 --> 01:02:39,919
(كنتُ أريد أن أكون مع أحبائي (آن) و(ماريا

870
01:02:43,326 --> 01:02:46,591
... وذلك لا يعطي هؤلاء الأوغاد الحق

871
01:02:47,263 --> 01:02:48,924
... أن يكسرونني

872
01:02:50,266 --> 01:02:53,064
...  إنه يعطيهم الحق في مراقبتي وأنا

873
01:02:54,203 --> 01:02:55,795
أتعفن ...

874
01:03:12,555 --> 01:03:13,988
مرحباً

875
01:03:15,158 --> 01:03:17,251
ماذا بكي؟ هل أنتي بخير؟

876
01:03:17,426 --> 01:03:19,621
نعم ، أنا فقط مرهقة

877
01:03:19,962 --> 01:03:21,395
هل أنتي متأكدة؟

878
01:03:21,564 --> 01:03:22,997
نعم

879
01:03:23,933 --> 01:03:26,731
لا أصدق أنه قد مر 11 عشر شهراً بالفعل

880
01:03:27,770 --> 01:03:30,068
كل ما أفكر فيه هو أن أحتضنكِ مرة أخرى

881
01:03:31,407 --> 01:03:33,534
كنت أتمنى أن تُحضري (مايكي) معكِ

882
01:03:34,310 --> 01:03:37,837
نعم ، كنت سأحضره ، ولكنه أصيب ببعض الكوابيس
... بعد الزيارة الأخيرة

883
01:03:38,014 --> 01:03:40,744
ولذلك ظننتُ أنه من الأفضل تركه في المنزل

884
01:03:41,884 --> 01:03:43,010
نعم ، أنتِ على حق

885
01:03:43,186 --> 01:03:46,178
ربما ينبغي ألا يرى هذا المكان مرة أخرى أبداً

886
01:03:47,824 --> 01:03:49,189
نعم 

887
01:03:52,328 --> 01:03:54,262
لقد بعنا المنزل

888
01:03:54,730 --> 01:03:57,756
حسناً ، حصلتي على الـ 425 كلها ، أليس كذلك؟

889
01:03:59,468 --> 01:04:02,301
لا ، لقد توقفنا عند 380

890
01:04:02,471 --> 01:04:05,736
(ماذا؟ 380 ، اللعنة ، يا (لورا

891
01:04:05,908 --> 01:04:09,241
مع فارق الرهن على المنزل 
ستحصلين بالكاد على 10000 دولار

892
01:04:09,579 --> 01:04:10,603
كيف سـتعيشين بهذا المبلغ؟

893
01:04:10,780 --> 01:04:14,443
ألا تعتقد أنني فكرتُ في ذلك؟
ربما كان يجب عليكَ القيام بذلك بنفسك

894
01:04:14,617 --> 01:04:16,608
أنا السجين الذي أقضي العقوبة ، أتذكرين ذلك؟

895
01:04:16,786 --> 01:04:18,879
وهل تظن أنني لا أقضيها أيضاً؟

896
01:04:19,055 --> 01:04:21,250
... أنت هنا مع أصدقائك

897
01:04:21,424 --> 01:04:24,257
وأنا أواجه الفوضى التي تُسمى حياتنا ...

898
01:04:24,694 --> 01:04:26,252
أدواتك .. ذهبت

899
01:04:26,429 --> 01:04:27,862
وشاحنتك .. ذهبت

900
01:04:28,030 --> 01:04:29,657
ومنزلنا ( يا (ويد) ، ذهب

901
01:04:29,832 --> 01:04:32,164
وفي نفس الوقت 
أعمل في تلك الوظيفة المؤقتة القذرة

902
01:04:32,335 --> 01:04:34,803
(أنا تقريباً لا أرى (مايكل
... ومضطرة للمعيشة مع أمي

903
01:04:34,971 --> 01:04:36,962
 ...وأستمع إلى كل هرائها ...

904
01:04:37,139 --> 01:04:39,607
بينما ينظر لي كل من يعرفني بشفقة ...

905
01:04:39,775 --> 01:04:43,176
حسناً ، اهدئي ، هل يمكنكي هذا؟

906
01:04:43,546 --> 01:04:46,037
أنا آسف ، أعرف أنكي تتحملين الكثير

907
01:04:46,215 --> 01:04:49,150
ولكنكي لا تعرفين القذارة التي تحدث هنا

908
01:04:49,318 --> 01:04:51,149
ما يجب أن أفعله هو أن أبقى حياً

909
01:04:51,320 --> 01:04:54,483
لا ، أخبرني ، لأنني لا أعرف

910
01:04:57,026 --> 01:04:58,288
لا أستطيع

911
01:04:58,461 --> 01:05:00,691
(اللعنة ، يا (ويد -
لا -

912
01:05:01,130 --> 01:05:02,392
لا تذهبي ، يا (لورا) ، أرجوكي

913
01:05:02,565 --> 01:05:03,827
!أرجوكي ، عاودي الجلوس

914
01:05:04,166 --> 01:05:06,031
!أرجوكي

915
01:05:17,346 --> 01:05:20,247
أتريد أن تعرف سر البقاء حياً هنا؟

916
01:05:20,483 --> 01:05:23,316
النظام ، مثلما يحدث بالخارج

917
01:05:23,486 --> 01:05:26,649
تستيقظ في الصباح
تتناول إفطارك

918
01:05:26,822 --> 01:05:29,950
تقوم بواجباتك المزعجة ، تتدرب

919
01:05:30,126 --> 01:05:31,354
تذهب للعمل

920
01:05:31,527 --> 01:05:35,258
كل شيء ، يجب أن تفعله هنا بكل التفاصيل

921
01:05:35,431 --> 01:05:37,695
هذا هو السجين الوحيد

922
01:05:40,536 --> 01:05:43,528
أما زلت تفكر في فتاتك؟ الزيارة؟

923
01:05:44,206 --> 01:05:46,367
كان يجب أن ترى وجهها ، يا رجل

924
01:05:46,542 --> 01:05:48,772
لم أستطع أن أفعل شيئاً في ذلك الأمر

925
01:05:50,012 --> 01:05:51,809
لقد رأيت الأمور تسوء مع كثير من الرجال

926
01:05:52,381 --> 01:05:55,782
عندما تنتهي هذه الزيارة بمشاعر سيئة
تستمر معك هذه المشاعر

927
01:05:56,152 --> 01:05:58,143
تابع حياتك

928
01:06:00,589 --> 01:06:02,216
إنها كل شيء بالنسبة لي ، يا رجل

929
01:06:02,558 --> 01:06:04,549
... (لولاها هي و(مايكل

930
01:06:08,230 --> 01:06:11,028
لكنت انتهيت مع هذه القذارة -
هيا ، أيها الوغد -

931
01:06:11,200 --> 01:06:13,566
هيا ، سيتشاجرون -
لا يمكنني الانتظار -

932
01:06:13,869 --> 01:06:16,360
اللعنة ، أيها الوغد -
أنا لن أقاتلك يا رجل -

933
01:06:16,806 --> 01:06:18,501
امسك هذا الوغد ، هيا

934
01:06:18,674 --> 01:06:20,369
... نل منه ، نل من ذلك الـ

935
01:06:23,512 --> 01:06:27,175
ما هذا الذي تفعله؟ -
نعم ، اللعنة ، أللعنة عل هذا الوغد -

936
01:06:32,021 --> 01:06:34,512
هل استدعيتمونني هنا من أجل هذا؟ -
أخرجوا من الحجرة -

937
01:06:34,690 --> 01:06:36,555
لقد سمعتم الملازم ، أخرجوا

938
01:06:37,593 --> 01:06:39,857
أتريد أن تعبث معي؟

939
01:06:49,905 --> 01:06:52,305
ضعوه في المستشفى

940
01:06:57,980 --> 01:07:01,108
لو استجوبتموني ، فأريد أن أوضع في الحجز الوقائي
طوال الفترة المتبقية لي 

941
01:07:01,283 --> 01:07:02,614
وإلا سأموت

942
01:07:04,053 --> 01:07:05,680
أعطني كل شيء

943
01:07:07,289 --> 01:07:08,586
كل شيء

944
01:07:09,358 --> 01:07:11,383
أنت ستوضع في الحجز الوقائي ليلاً

945
01:07:13,729 --> 01:07:15,287
تحدث

946
01:07:33,516 --> 01:07:38,647
ما رأيك؟ ، 19 عاما وأنا أتعامل معكم أيها الأوغاد

947
01:07:38,821 --> 01:07:41,289
تستفزونني ، تغيظونني

948
01:07:41,457 --> 01:07:44,756
لي ست حوادث اعتداء ، هذا ما أعرفه

949
01:07:44,927 --> 01:07:46,417
تخيل الضغوط التي أمر بها كل يوم

950
01:07:46,595 --> 01:07:49,291
أتساءل أهذا هو اليوم الذي سينالون مني فيه ...

951
01:07:50,666 --> 01:07:52,258
... يندهش الناس من أن حراس السجون

952
01:07:52,435 --> 01:07:56,769
متوسط عمرهم 55 عام فقط ...

953
01:07:57,406 --> 01:07:59,567
حسناً ، لن يحدث هذا معي

954
01:07:59,742 --> 01:08:01,835
أنا لا أستسلم للضغط

955
01:08:05,648 --> 01:08:07,138
أنا أهزمه

956
01:08:07,316 --> 01:08:09,341
!يا إلهي ، أرجوك ، أرجوك

957
01:08:09,518 --> 01:08:12,453
أتوسل إليك ، أتوسل إليك -
إذن أخبرني ، أخبرني -

958
01:08:12,621 --> 01:08:14,213
أرجوك ، أيها الملازم ، أنا آسف

959
01:08:14,390 --> 01:08:19,123
ولو تغاضيت عن هذا
ما الذي سيفعله الوغد التالي؟

960
01:08:19,295 --> 01:08:21,763
أعتقد أنني يجب أن أضع 
في قلبك بعض الخوف

961
01:08:21,931 --> 01:08:24,456
لأرفع الرهان -
أنا آسف ، أنا آسف -

962
01:08:24,633 --> 01:08:27,033
أرجوك ، يا إلهي

963
01:08:28,370 --> 01:08:29,928
أتعرف؟

964
01:08:30,372 --> 01:08:31,964
أعتقد أنني لديّ طريقة أفضل

965
01:08:33,609 --> 01:08:35,873
أتعرف ذلك النزيل 
الذي طعنه (سامسون) في الحافلة؟

966
01:08:36,045 --> 01:08:38,206
نعم -
لقد مات -

967
01:08:38,380 --> 01:08:39,972
الآن يمكنني أن أدمرك

968
01:08:40,149 --> 01:08:41,411
ولكن

969
01:08:41,584 --> 01:08:45,418
بالأوراق المناسبة التي سأعدها
... وشاهد عيان لديّ الآن

970
01:08:45,588 --> 01:08:48,318
سيُدان (سامسون) بجريمة قتل من الدرجة الأولى ...

971
01:08:48,624 --> 01:08:50,182
وأنت كمساعد له

972
01:08:50,359 --> 01:08:51,656
حسناً ، انظر  ، أنا آسف

973
01:08:51,827 --> 01:08:54,728
لقد قلت لك الحقيقة
كنت أظنه سيقتلني

974
01:08:54,897 --> 01:08:58,389
أنا لم أذهب للسجن من قبل -
(هذه السفينة قد أبحرت بالفعل ، يا(بورتر -

975
01:08:58,567 --> 01:09:01,001
يبدو أننا سنقضي بعض الوقت معاً

976
01:09:01,570 --> 01:09:04,061
أرجوك ، أيها الملازم
أنا لم يبقَ لي سوى أربعة شهور أخرى فقط

977
01:09:04,473 --> 01:09:07,408
!سأفعل كل ما تريده مني ، أرجوك

978
01:09:07,576 --> 01:09:09,134
!اللعنة

978
01:09:09,176 --> 01:09:11,134
المدة المنقضية : 427 يوماً

979
01:09:11,580 --> 01:09:14,572
... سيد (سامسون) ، مع إدانة هيئة المحلفين لك

980
01:09:14,750 --> 01:09:19,449
بجريمة قتل من الدرجة الأولى
أحكم عليك بالسجن مدى الحياة بلا إطلاق سراح مشروط

981
01:09:19,622 --> 01:09:22,682
هذه المدة ستعقب مدتك الأساسية

982
01:09:23,859 --> 01:09:26,794
... سيد (بورتر) ،  مع إدانة هيئة المحلفين لك

983
01:09:26,962 --> 01:09:29,522
... بمساعدتك في جريمة قتل ...

984
01:09:29,698 --> 01:09:32,861
أحكم عليك بأقصى عقوبة وهي ثلاث سنوات ...

985
01:09:33,035 --> 01:09:36,061
(وحيث أن شهادة الملازم (جاكسون
كانت مستفيضة للغاية

986
01:09:36,238 --> 01:09:39,765
فأنا أضيف إليها ثلاث سنوات أخرى
بسبب ادعاءات عصابتك ...

987
01:09:40,342 --> 01:09:44,506
هذه السنوات الستة ستعقُب مدتك الأساسية

988
01:09:44,914 --> 01:09:47,678
أتمنى أن تستطيع أن تقوِّم حياتك

989
01:10:08,504 --> 01:10:10,233
لقد سمعت

990
01:10:10,573 --> 01:10:11,767
أنا آسف

991
01:10:15,711 --> 01:10:18,509
ما الذي فعلتُه لأستحق عليه هذا؟

992
01:10:21,884 --> 01:10:24,148
لا ، لا يجب أن أواجه الواقع ، يا أمي

993
01:10:24,320 --> 01:10:27,221
(أنظري إلى (ويد
أنظري لما أصبح عليه

994
01:10:27,389 --> 01:10:29,254
هذا يحدث ، إنه فقط يحدث

995
01:10:29,425 --> 01:10:31,859
البعض يبتعدون عن النهاية العميقة -
ماذا تريدين؟ -

996
01:10:32,027 --> 01:10:33,722
تريدينني فقط أن أتخلى عنه  ،أليس كذلك؟

997
01:10:33,896 --> 01:10:37,093
تريدين مني أن أتركه؟ -
أنا آسفة ، ولكنه هو الذي تخلى عنكي -

998
01:10:37,266 --> 01:10:38,927
أن أحاول أن أوضح لكي الأمور

999
01:10:39,101 --> 01:10:42,593
أنتي في الثالثة والثلاثين
أم غير متزوجة

1000
01:10:42,771 --> 01:10:45,137
سيكون عمركِ قد تخطى الأربعين قبل أن يخرج

1001
01:10:45,307 --> 01:10:47,070
ولو فعل شيئا آخر ، ماذا ستفعلين عندئذٍ؟

1002
01:10:47,243 --> 01:10:49,473
لقد انتظرتي بلا جدوى

1003
01:10:52,681 --> 01:10:55,343
لقد كنتُ في السادسة والعشرين 
عندما انفصل أبوكي عني

1004
01:10:55,517 --> 01:10:59,078
لقد ترككِ وتركني دون وعاء نبول به ، أتذكرين؟

1005
01:10:59,255 --> 01:11:01,780
...  أنا لا أندم على لحظة واحدة  من ذلك

1006
01:11:01,957 --> 01:11:04,858
 ... وعملت كل تلك السنوات لكي أنفق علينا

1007
01:11:05,761 --> 01:11:07,592
ولكن انظري لي جيداً

1008
01:11:07,763 --> 01:11:11,995
عمري 50 عاماً وما زلتُ وحيدة

1009
01:11:12,568 --> 01:11:15,162
لا أريد أن أرى ذلك يحدث لكي

1009
01:11:21,268 --> 01:11:23,162
لا يمكنني الاستمرار

1010
01:11:27,616 --> 01:11:29,140
كنت أعرف ذلك

1011
01:11:30,586 --> 01:11:32,349
لقد تركتني

1012
01:11:33,889 --> 01:11:35,914
اللعنة لقد تركتني

1013
01:12:51,900 --> 01:12:54,994
أتريدني أن آخذه للحبس الإنفرادي؟
بسبب ماذا؟ -

1014
01:13:02,745 --> 01:13:04,303
أنت تتركهم يهزمونك

1015
01:13:05,080 --> 01:13:06,240
ومن يهتم؟

1016
01:13:06,415 --> 01:13:08,940
ليس لديّ شيء لأعود إليه الآن
ليس لدي أي شيء

1017
01:13:09,251 --> 01:13:12,414
أنت من بين كل الناس
ينبغي أن تعرف شعوري

1018
01:13:27,202 --> 01:13:28,897
كيف تستطيع أن تتماسك هنا ، يا (جون)؟

1019
01:13:30,272 --> 01:13:32,399
أليس من المفروض أن تكون 
على قارب الصيد الخاص بك ؟

1020
01:13:32,574 --> 01:13:35,042
أو تأخذ صديقتك الجميلة تلك لقضاء أجازة؟

1021
01:13:35,210 --> 01:13:37,940
في الحقيقة لقد كنت على ذلك القارب هذا الصباح

1022
01:13:40,649 --> 01:13:42,310
هل تحتاج إلى نظارة جديدة؟

1023
01:13:42,484 --> 01:13:44,452
...لا ،  لا  ، أنا -
هل أنت متأكد؟ -

1024
01:13:44,620 --> 01:13:47,282
لقد تعودت على كونها مكسورة

1025
01:13:50,526 --> 01:13:53,188
لم أرى أياً من خطاباتك على الإنترنت مؤخراً

1026
01:13:56,999 --> 01:13:59,661
... مهما كان الدَّين الذي تظن أنك تدين لي به

1027
01:14:00,169 --> 01:14:03,002
فقد دفعتَه لي منذ وقت طويل ...

1028
01:14:03,872 --> 01:14:06,136
هل تظن أن هذا هو سبب عودتي أكثر من مرة؟

1029
01:14:06,308 --> 01:14:08,333
(لا ، أنت صديق جيد لي ، يا (جوردون

1030
01:14:08,811 --> 01:14:13,043
ولكن أنا وأنت نعرف أنك ما كنت لترى 
جدران سجن مرة أخرى أبداً

1031
01:14:13,215 --> 01:14:15,843
لولا أنا ، وهذا يؤلمني ...

1032
01:14:16,685 --> 01:14:18,653
... لذلك ، أرجوك ، فقط 

1033
01:14:19,755 --> 01:14:21,450
 ... إذهب واستمتع بحياتك ...

1034
01:14:21,623 --> 01:14:23,682
انظر -
لا تضيع حياتك هنا -

1035
01:14:23,859 --> 01:14:25,349
(جون)

1036
01:14:26,295 --> 01:14:27,785
أيها الحارس

1037
01:14:49,785 --> 01:14:50,877
انتظر ، انتظر

1038
01:14:51,053 --> 01:14:54,420
سيأخذونه إلى غرفة الجراحة الآن
وليس مسموحاً لنا بالدخول معه هناك

1039
01:14:54,590 --> 01:14:56,581
تود) ، (تود) ، أنا أبوك)

1040
01:14:56,959 --> 01:15:00,656
هذا يؤلم -
أوه ، نعم ، أعرف ، أيها البطل -

1041
01:15:00,829 --> 01:15:02,660
يجب أن تكون قوياً ، أفهمت؟

1042
01:15:02,831 --> 01:15:05,493
سوف يأخذونك هناك ليعالجوك ، حسناً؟

1043
01:15:06,335 --> 01:15:08,235
سأنتظرك هنا، اتفقنا ، يا صديقي؟

1044
01:15:08,403 --> 01:15:12,100
سأكون هنا تماماً عندما تخرج
هذا وعد

1045
01:15:12,508 --> 01:15:14,100
كن قوياً ، اتفقنا ، يا حبيبي؟ -
ستيسي)؟) -

1046
01:15:22,684 --> 01:15:25,118
ماذا حدث؟ -
لقد كان يلعب في الفناء الأمامي -

1047
01:15:25,287 --> 01:15:28,256
... مع أصدقائه ، وجرى في الشارع خلف الكرة ...

1048
01:15:28,423 --> 01:15:30,482
... وأتى هذا الرجل مسرعاً حول الزاوية ...

1049
01:15:30,659 --> 01:15:34,151
ولم يضغط على الفرامل حتى قبل أن يصدمه ...

1050
01:15:34,329 --> 01:15:37,355
هذه ثالث مرة له يصدم أحداً 
وهو يقود تحت تأثير التعاطي

1051
01:15:38,166 --> 01:15:40,225
كيف عرفتي ذلك؟ -
من رجال الشرطة -

1052
01:15:40,602 --> 01:15:44,368
إنهم هناك يحرسون حجرته اللعينة الآن

1053
01:15:59,021 --> 01:16:00,886
يبدو أن حقيبتك الهوائية قد أنقذتك

1054
01:16:01,757 --> 01:16:03,122
نعم

1055
01:16:03,292 --> 01:16:05,658
لسوء حظ ابني الشديد أنه لم تكن لديه واحدة مثلها

1056
01:16:06,194 --> 01:16:09,561
أنا آسف جداً جداً ، كيف حاله؟

1057
01:16:09,731 --> 01:16:11,289
أنا لا أريد أن أستمع إلى كلامك الفارغ هذا؟

1058
01:16:11,466 --> 01:16:14,026
... لم أكن أقصد أن أصدمه ، لقد

1059
01:16:17,139 --> 01:16:19,073
... يجدر بك أن تدعو الله

1060
01:16:19,675 --> 01:16:23,338
أن يكون القاضي رحيماً معك لأنني لن أكون كذلك ...

1061
01:16:24,346 --> 01:16:27,645
... لا يوجد سجن في هذه الولاية

1062
01:16:28,517 --> 01:16:30,610
يمكنك ان تختبئ فيه مني ...

1063
01:16:30,953 --> 01:16:33,649
سأشهد بأنك تحب ممارسة الجنس مع الأطفال

1064
01:16:34,189 --> 01:16:36,123
... وأجعل مجموعة من رجال العصابات الأشداء

1065
01:16:36,291 --> 01:16:40,057
أن يضاجعوا مؤخرتك حتى تنزف حتى الموت ...

1066
01:16:40,228 --> 01:16:42,560
... أو من الأفضل

1067
01:16:42,731 --> 01:16:46,030
أن أحصل على رقم رخصتك ...
وعنوانك من تقرير الحادث

1068
01:16:46,201 --> 01:16:49,068
وبينما تتم مضاجعتك

1069
01:16:49,237 --> 01:16:52,866
سأمر على منزلك وأضرب أطفالك الملاعين ...

1070
01:16:57,646 --> 01:17:01,047
لقد عبثت مع الوغد الخطأ ، يا بني

1071
01:17:14,930 --> 01:17:20,869
شيء واحد لعين 
كل ما أطلبه هو شيء واحد لعين

1072
01:17:22,371 --> 01:17:26,000
... لا يمكنني الحصول عليه

1073
01:17:29,778 --> 01:17:32,679
يا إلهي ، يا إلهي

1074
01:17:33,015 --> 01:17:35,040
لديك 8 ثواني

1075
01:17:37,653 --> 01:17:40,747
 تحت حماية الحراس -
ماذا؟ ماذا؟ -

1076
01:17:40,922 --> 01:17:43,049
نعم ، أيها الزنجي
ضابط الحراسة في المنزل ، أيها الوغد

1077
01:17:43,225 --> 01:17:46,251
... آسف جداً -
ماذا هناك ، يا رجل؟

1078
01:17:46,928 --> 01:17:50,193
ماذا هناك يا زنجي؟ -
اللعنة عليك أيها الأحمر -

1079
01:17:52,934 --> 01:17:54,663
أيها الوغد

1080
01:17:54,836 --> 01:17:58,033
نعم ، أيها الوغد ، أنا أراك
ولديَّ شيء من أجل مؤخرتك

1081
01:17:58,206 --> 01:18:02,336
سوف تراني ، أيها الوغد
نعم ، سوف تراني قريباً

1082
01:18:08,617 --> 01:18:11,450
لقد أعطوكي مفاتيح الشقة ، أليس كذلك؟

1083
01:18:11,620 --> 01:18:13,850
نعم ، ليتها بها مكان أكبر لتخزين الأشياء

1084
01:18:14,022 --> 01:18:15,887
إنها رخيصة ، وهذا هو المهم

1085
01:18:16,058 --> 01:18:18,185
ويوجد كثير من الفراغ هنا

1086
01:18:18,360 --> 01:18:21,056
أوه ، لا
هذه في الحقيقة ستبقى هنا

1087
01:18:22,030 --> 01:18:23,725
أوه ، أشكرك يا حبيبي

1088
01:18:24,166 --> 01:18:26,464
انتظر ، شكراً

1089
01:18:27,102 --> 01:18:31,471
لماذا تضعين ملابس أبي هناك؟

1090
01:18:40,048 --> 01:18:42,107
... حسناً ، يا حبيبي

1091
01:18:43,518 --> 01:18:45,383
أبوك لن يعيش معنا بعد الآن

1092
01:18:45,554 --> 01:18:48,614
ولكنكي قلتي أنه سيعود للمنزل

1093
01:18:49,091 --> 01:18:52,424
أعرف ، لقد قلت ذلك
ولكن الأمور تغيرت

1094
01:18:52,594 --> 01:18:55,688
... حبيبي ، الأمر هو فقط  -
... أحياناً -

1095
01:18:57,332 --> 01:18:58,924
... (أحياناً ، يا (مايكي

1096
01:18:59,101 --> 01:19:02,161
ينتقل الناس لحياة أخرى ...

1097
01:19:02,337 --> 01:19:04,066
وكل ما يمكننا عمله هو أن نودعهم

1098
01:19:04,239 --> 01:19:05,968
هل هو غاضب منا؟

1099
01:19:06,141 --> 01:19:10,737
لا ، لا ، يا حبيبي
أبوك يحبنا جداً جداً

1100
01:19:11,346 --> 01:19:13,439
أتعرف؟
سنكون بخير

1101
01:19:13,615 --> 01:19:16,448
اتفقنا؟ يمكننا ان نتحدث عن هذا 
فيما بعد ، لماذا ...؟

1102
01:19:16,618 --> 01:19:20,019
لماذا لا تُحضر كتاب التلوين 
الخاص بك ، وترسم لجدتك صورة؟

1103
01:19:20,188 --> 01:19:21,712
حسناً؟

1104
01:19:24,726 --> 01:19:25,920
مايكي)؟)

1105
01:19:26,728 --> 01:19:28,491
أين أنت؟

1106
01:19:44,012 --> 01:19:45,502

1107
01:19:45,680 --> 01:19:47,238
!(بورتر)

1108
01:19:53,622 --> 01:19:55,180
لديك زائر

1109
01:20:14,476 --> 01:20:16,774
سأعطيكم يا رفاق بعض الوقت الإضافي

1110
01:20:17,112 --> 01:20:18,545
شكراً

1111
01:20:25,387 --> 01:20:27,685
هل كل شيء على ما يرام؟
هل (مايكي) بخير؟

1112
01:20:27,856 --> 01:20:29,881
نعم ، لا ، لا ، إنه بخير

1113
01:20:31,426 --> 01:20:33,656
لم أكن أظن أني سأراكي مرة أخرى

1114
01:20:35,363 --> 01:20:37,228
في الحقيقة ، ولا أنا أيضاً

1115
01:20:39,901 --> 01:20:42,426
انظر ، أنا لا أعرف ماذا أفعل

1116
01:20:42,637 --> 01:20:43,831
... بالمعدل الذي نسير به

1117
01:20:44,005 --> 01:20:47,099
مايكي) سيبدأ المدرسة قبل خروجك) ...

1118
01:20:50,378 --> 01:20:54,405
ولكني أعرف أنه لا يريد قضاء بقية حياته بدونك

1119
01:20:57,285 --> 01:20:58,946
ولا أنا أيضاً

1120
01:21:01,890 --> 01:21:03,915
أنا لن أكذب عليك

1121
01:21:05,327 --> 01:21:07,261
خطابك قتلني

1122
01:21:09,931 --> 01:21:13,731
... (أعني أنه لولا وجودكِ أنت و(مايكل 

1123
01:21:13,902 --> 01:21:15,597
ما كنت أستطيع الحياة ...

1124
01:21:18,473 --> 01:21:21,135
... فقط كلما تعلقتُ بأمل

1125
01:21:21,309 --> 01:21:23,675
يُنتزع مني ...

1126
01:21:24,479 --> 01:21:26,538
لذا أخبرني

1127
01:21:27,682 --> 01:21:30,674
هل أنتظرك؟ -
أريدكي أن تفعلي ذلك -

1128
01:21:32,187 --> 01:21:34,052
ولكن سأتفهم الأمر إذا كنتِ لا تستطيعين ذلك

1129
01:21:34,923 --> 01:21:36,550
حسناً ، سأنتظرك

1130
01:21:38,026 --> 01:21:40,153
مهما طال الأمر

1131
01:21:42,297 --> 01:21:45,198
... فقط أريد أن أعرف أنه عندما تخرج

1132
01:21:45,367 --> 01:21:46,732
ستكون أنت نفس الشخص ...

1133
01:21:55,410 --> 01:21:58,470
الحب هو أرق قوة على وجه الأرض

1134
01:21:58,880 --> 01:22:01,405
(لقد كانت (لورا -
لا أصدق -

1135
01:22:05,854 --> 01:22:07,981
... (أنظر ، يا (جون

1136
01:22:09,024 --> 01:22:13,484
أعرف أنك لن تخرج من هنا أبداً
... لا أقصد الإهانة لك

1137
01:22:13,895 --> 01:22:17,991
ولكن ذلك الرجل سرق مني السبع سنوات القادمة
من حياتي مع أسرتي

1138
01:22:18,166 --> 01:22:19,633
ولا يمكنني أن أسمح بحدوث هذا

1139
01:22:20,201 --> 01:22:22,999
... حسب معلوملتي ، لا يخففون الحكم على رجل

1140
01:22:23,171 --> 01:22:25,537
لمجرد أنه لديه حنين لمنزله ...

1141
01:22:26,174 --> 01:22:28,802
إلا إذا كان لديه ما يقايض به

1142
01:22:29,344 --> 01:22:32,108
ماذا تعني؟ -
ماذا أعني؟ -

1143
01:22:34,482 --> 01:22:36,211
نكشف القذارة التي يقومون بها

1144
01:22:37,485 --> 01:22:41,819
(حسناً ، ولكن لن يخاطر أحد بمعاداة (جاكسون
(ولا حتى (كولينز

1145
01:22:42,290 --> 01:22:44,850
فكر في من هم خارج هذه الجدران

1146
01:22:45,026 --> 01:22:48,462
يجب أن تُدخل الأشخاص المناسبين في الموضوع
وتجبرهم على أن ينتبهوا لما يحدث

1147
01:22:48,630 --> 01:22:50,222
كيف؟

1148
01:22:50,966 --> 01:22:53,958
أرجوك .. أخبرني كيف

1149
01:23:01,142 --> 01:23:02,575
مرحباً ، أيها الملازم ، كيف حال ابنك؟

1150
01:23:08,183 --> 01:23:09,650
آسف

1151
01:23:10,919 --> 01:23:13,615
اسمع ، (بورتر) في زنزانة 13 يطلبك

1152
01:23:26,401 --> 01:23:28,995
أنا لست في مزاج طيب
ماذا تريد؟

1153
01:23:29,170 --> 01:23:31,001
مستعد لمنحك عرضاً جيداً ، يا سيدي

1154
01:23:32,173 --> 01:23:33,231
هل ستأتي مرة أخرى؟

1155
01:23:33,742 --> 01:23:35,642
أتعرف الوغد الذي في زنزانة 19؟

1156
01:23:35,810 --> 01:23:38,108
هذا الوغد هو أحد أسباب وجودي هنا

1157
01:23:39,147 --> 01:23:42,048
تريد الانتقام  ،أليس كذلك؟ -
نعم -

1158
01:23:42,217 --> 01:23:45,209
ضعنا في الساحة ، وستتصدع من شدة القتال

1159
01:23:45,553 --> 01:23:48,317
لقد سئمت منكم أيها الحثالة

1160
01:23:48,490 --> 01:23:49,787
سأخبرك

1161
01:23:50,325 --> 01:23:53,123
أتريد أن تقوم بهذا الأمر كجندي 
لك هذا

1162
01:23:53,294 --> 01:23:55,728
ولكن بقواعدي
من البداية للنهاية

1163
01:23:55,897 --> 01:23:56,921
ماذا تقصد؟

1164
01:23:57,298 --> 01:24:00,028
سواء أعجبك ذلك أو لا
ستدخلون الساحة

1165
01:24:00,201 --> 01:24:02,601
وأحدكم أيها الأوغاد
لن يخرج منها حياً

1166
01:24:02,771 --> 01:24:07,572
حتى لو اضطررت لإنهاء الأمر بنفسي
سأبدأ في القضاء عليكم يا أوغاد واحداً تلو الآخر

1167
01:24:07,742 --> 01:24:09,403
هل تسمعني؟

1168
01:24:13,748 --> 01:24:15,978
لم أكن أتوقع ذلك

1169
01:24:20,522 --> 01:24:22,513
هل معكي العنوان الذي أعطيته لكي؟ -
نعم -

1170
01:24:22,690 --> 01:24:25,716
يجب أن تتأكدي من الوصول إليه
وإلا لن يفلح هذا

1171
01:24:25,894 --> 01:24:27,623
ولماذا المخاطرة؟
لقد أخبرتك أنني سأنتظر

1172
01:24:27,796 --> 01:24:29,423
لسبع سنوات أخرى؟

1173
01:24:29,597 --> 01:24:31,622
لا ، يا حبيبتي 
ما فعلوه كان خطأ

1174
01:24:31,800 --> 01:24:34,234
(وهذا ليس عدلاً لأي منا ، ولا لـ (مايكي

1175
01:24:34,402 --> 01:24:37,735
وماذا لو حدث شيء؟
ولم تستطع الخروج من هنا أبداً؟

1176
01:24:37,906 --> 01:24:39,168
أنا قادم للمنزل

1177
01:24:39,340 --> 01:24:41,774
فقط تأكدي ألا تذهبي لأي أحد في إدارة السجون

1178
01:24:41,943 --> 01:24:44,104
أنا لا أعرف من الذي يمكننا أن نثق به

1179
01:24:44,612 --> 01:24:45,840
هل يمكنني مساعدتكي؟

1180
01:24:46,014 --> 01:24:48,346
سيد (كامروز)؟ -
نعم -

1180
01:24:48,514 --> 01:24:50,346
المدة المنقضية : 457 يوماً

1181
01:25:19,247 --> 01:25:20,805
زنزانة 13

1182
01:25:23,118 --> 01:25:26,178
هيا بنا ، هناك
هناك ، توقف

1183
01:25:36,397 --> 01:25:37,955
هيا

1184
01:25:38,500 --> 01:25:40,161
خطوتين للخلف

1185
01:25:42,770 --> 01:25:44,237
أنا أعرف ما الذي يحدث ، لا تفعل

1186
01:25:44,405 --> 01:25:46,635
حتى لو فزت
فأنت تضيع حياتك

1187
01:25:46,808 --> 01:25:48,673
وما الذي يهمك؟
أنت مثلهم تماماً

1188
01:25:48,843 --> 01:25:52,404
أنا لست مثلهم -
إذن افعل شيئاً في هذا الأمر -

1189
01:25:54,816 --> 01:25:56,909
هل أنتي متأكدة أن (ويد) قال
أنه هذا الصباح؟

1190
01:25:57,085 --> 01:25:59,178
قال أنهم سيأخذونه للساحة في الثامنة

1191
01:25:59,354 --> 01:26:02,755
لو لم يقاتل
فسيكون كل ما لدينا هو دليل استنتاجي

1192
01:26:02,924 --> 01:26:05,916
يجب أن نحصل على شرائط الفيديو الخاصة بالساحة
قبل أن يقوموا بمحوها

1193
01:26:12,133 --> 01:26:14,363
مهما حدث
لا أحد سيعرف به غيرنا

1194
01:26:14,903 --> 01:26:16,598
أفهم ذلك

1195
01:26:24,045 --> 01:26:27,242
... عندما تتحدد حياتك بحدث واحد

1196
01:26:27,415 --> 01:26:30,213
تُغير مفهوم الزمن ...

1197
01:26:39,260 --> 01:26:41,091
نعم ، يا وغد

1198
01:26:44,799 --> 01:26:45,925
هيا بنا

1199
01:26:56,911 --> 01:26:58,936
هل تعتقد أنه من الذكاء أن يكونوا في الساحة؟

1200
01:26:59,113 --> 01:27:01,206
... إذا اضطررتُ أن أصيب أحد هولاء الوغاد

1201
01:27:01,382 --> 01:27:03,373
نكتب في التقرير 
أننا كنا نوقف أحد أحداث الشغب

1202
01:27:14,462 --> 01:27:17,590
يبدو أن (بورتر) قد ورط نفسه بم لا طاقة له به

1203
01:27:35,383 --> 01:27:37,317
حسناً ، أعتقد أنه قد فهم الأمر
فلنوقف هذا

1204
01:27:37,485 --> 01:27:38,975
لا

1205
01:28:29,971 --> 01:28:31,529
الآن

1206
01:28:32,307 --> 01:28:33,331
افعلها

1207
01:28:48,056 --> 01:28:51,992
افعل ذلك ، وإلا الطلقة القادمة لن تخطئ هدفها

1208
01:28:52,393 --> 01:28:53,519
الأمر لا يستحق ، انبطح

1209
01:29:07,308 --> 01:29:08,673
أيها الزملاء ، حسناً
اللعنة على هذه القذارة

1210
01:29:08,843 --> 01:29:12,643
إذا كانوا يريدون دماء على أيديهم
سنعطيهم الدماء

1211
01:29:16,884 --> 01:29:18,283
(دع هذا الأمر ، يا (بيل

1212
01:29:18,453 --> 01:29:22,389
سيضربوننا ، وعائلاتنا
الأمر لا يستحق ذلك ، أنت تعرف ذلك

1213
01:29:22,690 --> 01:29:23,850
دع هذا الأمر

1214
01:29:29,530 --> 01:29:31,430
أخرجوهم من الساحة

1215
01:29:43,611 --> 01:29:45,078
تحركوا

1216
01:29:48,750 --> 01:29:50,479
!سجين زنزانة 13 ، اخرج من الساحة

1217
01:30:08,703 --> 01:30:09,863
هل تعتقد أننا نجحنا؟

1218
01:30:10,037 --> 01:30:12,972
هذا يعتمد على إذا ما كانت فتاتك 
(قد وصلت إلى (جوردون

1219
01:30:13,441 --> 01:30:16,501
لا أستطيع أن أصدق أنك جعلتهم يقفون
بهذه السهولة

1220
01:30:16,677 --> 01:30:19,669
هناك شيء واحد يكرهونه أكثر 
مما يكرهون بعضهم البعض ، رجال الشرطة

1221
01:30:19,847 --> 01:30:20,973
(وخصوصاً (جاكسون

1222
01:30:21,482 --> 01:30:23,973
أنتما ، عودا إلى الساحة الآن

1223
01:30:24,986 --> 01:30:27,113
!تحركوا

1224
01:30:36,831 --> 01:30:38,822
سيكون كل شيء على ما يرام ، يا عزيزتي

1225
01:30:56,818 --> 01:30:58,376
هل أنت هناك ، يا (دياز)؟

1226
01:30:58,553 --> 01:31:02,250
نعم ، أيها الملازم
لو تحركوا ، سأقتلهم

1227
01:31:10,331 --> 01:31:12,697
(أوه ، اللعنة ، يا (بيل

1228
01:31:21,476 --> 01:31:23,239
سأذهب إلى العيادة

1229
01:31:24,512 --> 01:31:26,844
هناك مشكلة في حلقي

1230
01:31:27,982 --> 01:31:31,042
هذا ما سيقوله تقريري

1231
01:31:35,490 --> 01:31:37,458
افتح باب الساحة

1232
01:31:39,494 --> 01:31:41,826
اللعنة ، إننا في المعمعة الآن

1233
01:31:56,010 --> 01:31:59,912
هل تعتقدون أيها الأوغاد
أن أحداً سيهتم لو قمتم بالشكوى؟

1234
01:32:00,081 --> 01:32:03,414
لا أحد يهتم بكم إطلاقاً

1235
01:32:04,051 --> 01:32:07,953
لقد صورناكم بالكاميرا
وأنتما تغادران الساحة أحياء 

1236
01:32:08,122 --> 01:32:09,885
... ولذلك لو اطلع أحد على تقريري

1237
01:32:10,057 --> 01:32:12,719
سيرون ان هذا الولد الكبير هنا ...
ظهر على حقيقته

1238
01:32:12,894 --> 01:32:14,589
وألصق سلاحه هذا في أذنك

1239
01:32:14,762 --> 01:32:17,697
وبالطبع اضطررنا أن نقتله بالبندقية 14 الصغيرة

1240
01:32:17,865 --> 01:32:19,628
... والشيء القذر في هذا الأمر

1241
01:32:19,800 --> 01:32:23,395
هو أنهم سيرسلون لي وغدين جديدين
بدلاً منكما قبل غروب الشمس

1242
01:32:25,206 --> 01:32:26,537
!أيها الملازم

1243
01:32:29,977 --> 01:32:31,569
... أيها اللعين

1244
01:32:40,788 --> 01:32:43,256
... هل تعتقد أن الله  

1245
01:32:47,828 --> 01:32:50,319
سيتركني أرى أسرتي الآن؟ ...

1246
01:32:50,598 --> 01:32:51,622
نعم

1247
01:32:52,700 --> 01:32:54,327
... أنت

1248
01:32:58,673 --> 01:33:00,265
جون)؟)

1249
01:33:00,441 --> 01:33:01,908
(جون)

1250
01:33:08,583 --> 01:33:10,073
!كنت أعرف أنك لست معنا

1251
01:33:10,785 --> 01:33:12,082
هل يمكنك أن تخمن ، يا (دياز)؟

1252
01:33:12,253 --> 01:33:14,448
لقد تحطمت السيارة التي تجمعنا

1253
01:33:24,165 --> 01:33:27,601
(لقد أغلقت (وحدة الأمن السكنية
وأنذرت كل الأقسام ، وأنا ذاهب لهناك الآن

1254
01:33:30,204 --> 01:33:31,728
كامروز) ، ماذا تفعل هنا؟)

1255
01:33:31,906 --> 01:33:33,897
العميل (سكيليتي) من المكتب الفيدرالي
نريد أن نتحدث معك

1256
01:33:34,075 --> 01:33:35,872
آسف ، لديَّ حالة طارئة
... ويجب أن

1257
01:33:36,043 --> 01:33:40,139
هذا تحقيق فيدرالي
يجب أن تخبرني ما هي تلك الحالة الطارئة

1258
01:33:40,314 --> 01:33:42,077
لدي ملازم ميت ، ونزيل أيضاً

1259
01:33:42,249 --> 01:33:43,716
ما أسماؤهم؟

1260
01:33:43,884 --> 01:33:45,875
(الملازم (بيل جاكسون

1261
01:33:46,053 --> 01:33:48,112
(والنزيل هو (سميث) ، (جون سميث

1262
01:33:48,289 --> 01:33:51,383
أريد رؤية أشرطة المراقبة الخاصة 
بـساحة (وحدة الأمن السكنية) قبل أن يلمسهم أحد

1263
01:33:51,559 --> 01:33:54,255
وكيف عرفت أن ذلك وقع بالساحة؟

1264
01:33:56,297 --> 01:33:57,559
... (كولينز)

1265
01:33:57,732 --> 01:33:59,131
أنت لم تكن معهم ...

1266
01:33:59,300 --> 01:34:00,460
الجميع يعرفون ذلك

1267
01:34:00,635 --> 01:34:02,603
وهل تظن أن هذا يهم؟

1268
01:34:05,740 --> 01:34:07,139
سيخرجونني من هنا

1269
01:34:07,308 --> 01:34:10,277
ولن يكون هناك سجن 
في الجهاز كله سيقترب مني

1270
01:34:10,444 --> 01:34:12,207
والآن ماذا أفعل؟

1271
01:34:29,497 --> 01:34:30,964
ولم تكن تعرف شيئاً عن هذا؟

1272
01:34:31,132 --> 01:34:33,600
لقد كنت في العيادة مثلما يقول التقرير

1273
01:34:33,768 --> 01:34:37,295
أنظر .. أنا لا أفهم لماذا يعتقد رجال المكتب الفيدرالي
... أنهم يجب أن يتدخلوا 

1274
01:34:37,471 --> 01:34:40,406
...قبل أن ينتهي رجالي ، أقصد  ...
بعد ما رأيته الآن؟ -

1275
01:34:40,574 --> 01:34:41,598
يجب أن نتدخل

1276
01:34:41,776 --> 01:34:44,745
دعني أوضح ذلك
ويد بورتر) يعدُّ الآن شاهداً فيدرالياً)

1277
01:34:44,912 --> 01:34:47,540
وأريده في الحبس الوقائي
حتى يتم إطلاق سراحه

1278
01:34:47,715 --> 01:34:50,843
كامروز) كيف عرفت )
أن هذا سيحدث قبل أن يحدث؟

1279
01:34:51,018 --> 01:34:53,418
معذرة ، ليس له حرية أن يفصح عن هذا
 
1280
01:34:53,587 --> 01:34:55,282
فذلك جزء من تحقيقنا

1281
01:34:55,823 --> 01:34:58,087
... (أتعرف ما يدهشني ، يا (فرانك

1282
01:35:00,194 --> 01:35:01,957
هو أنك لم تكن تعرف ...

1283
01:35:08,669 --> 01:35:10,603
لقد وُضع (ويد) في الحبس الوقائي

1284
01:35:10,771 --> 01:35:12,204
لن يصيبه شيء

1285
01:35:12,373 --> 01:35:16,400
وسأطالب بتخفيض مدته بسبب شهادته

1286
01:35:16,577 --> 01:35:17,908
حسناً ، ما معنى هذا؟

1287
01:35:18,079 --> 01:35:20,513
سيخرج بمجرد انتهاء مدته الأصلية

1288
01:35:20,681 --> 01:35:22,876
والتي هي أقل من ثلاثة شهور ، أليس كذلك؟

1289
01:35:26,053 --> 01:35:27,384
أوه ، يا إلهي

1290
01:35:27,788 --> 01:35:29,346
أشكرك

1291
01:35:35,930 --> 01:35:37,522
لقد وجدنا هذا في زنزانتك

1292
01:35:37,698 --> 01:35:39,222
أشكرك

1293
01:35:40,968 --> 01:35:43,232
(أنا (جوردون كامروز

1294
01:35:43,404 --> 01:35:45,895
(أحد أصدقاء (جون -
(مرحباً ، يا (جوردون -

1295
01:35:46,774 --> 01:35:48,639
سعدت بمقابلتك

1296
01:35:48,809 --> 01:35:50,572
شكراً جداً على تدخلك

1297
01:35:50,745 --> 01:35:52,372
نعم ، بالتأكيد

1298
01:35:53,447 --> 01:35:55,244
سمعت أنك كنت شرطياً

1299
01:35:55,416 --> 01:35:58,544
نعم ، لقد قمت بحراسة (جون) لأكثر من 20 سنة

1300
01:35:59,386 --> 01:36:03,288
لقد قضيتُ معه وقتاً أطول مما قضيته
مع أسرتي ، على ما أظن
 
1301
01:36:04,959 --> 01:36:08,986
لقد أنقذني من أن أُطعن

1302
01:36:09,163 --> 01:36:11,131
لا أعرف إن كان قد أخبرك هذا أم لا -
لا -

1303
01:36:11,298 --> 01:36:12,765
نعم 

1304
01:36:13,567 --> 01:36:15,660
كنت سأموت بالتأكيد

1305
01:36:17,671 --> 01:36:20,731
كنت أظن أن هذا ليس السبب الوحيد
الذي جعلني أعتني به

1306
01:36:20,908 --> 01:36:23,672
ولقد حاولت ان أوضح ذلك له

1307
01:36:25,446 --> 01:36:27,676
لقد كان أحد أصدقائي المخلصين

1308
01:36:28,816 --> 01:36:30,545
وصديق لي أيضاً

1309
01:36:32,753 --> 01:36:37,156
الوغد لم يخبرني أي شيء عن هذا
في آخر مرة رأيته فيها

1310
01:36:39,860 --> 01:36:45,196
ثم فجأة ظهرت خطيبتك

1311
01:36:45,366 --> 01:36:47,527
... لقد كانت تريدني أن أخبرك

1312
01:36:49,103 --> 01:36:52,834
أرادت مني أن أبلغك رسالة
عن موعد جديد لعقد القران

1313
01:36:53,007 --> 01:36:54,406
نعم

1314
01:36:55,609 --> 01:37:00,012
شكراً -
هيا ، يا (ويد) ، ارتاح قليلاً ، حسناً؟ -

1315
01:37:00,314 --> 01:37:01,906
... اسمع

1316
01:37:02,883 --> 01:37:05,408
لقد خرج (جون) كما أراد تماماً ...

1317
01:37:06,587 --> 01:37:08,145
لم يكسروه أبداً

1318
01:37:08,322 --> 01:37:09,755
لا 

1319
01:37:11,792 --> 01:37:13,225
لا ، لم يستطيعوا ذلك

1320
01:37:30,211 --> 01:37:32,736
عادةً أنا أقتبس كلام الآخرين

1321
01:37:32,913 --> 01:37:36,246
أقل ما يمكنني عمله
هو أن أعطيك بعضاً من النسخ الأصلية التي كتبها 

1322
01:37:36,417 --> 01:37:38,078
ليست شعرية

1323
01:37:38,252 --> 01:37:39,617
ولكنها ستكون الحقيقة

1324
01:37:40,888 --> 01:37:42,856
اغلق زنزانة 13

1325
01:37:45,292 --> 01:37:47,886
هيا ، المفروض أن أكون 
في الحجز الوقائي لبقية مدتي

1326
01:37:48,062 --> 01:37:50,326
... جاكسون) قال) -
 جاكسون) مات) -

1327
01:37:55,035 --> 01:37:56,127
يمكنك أن تنهض

1328
01:37:56,303 --> 01:37:58,533
نعم ، السجن يجعل مشاعرك متحجرة

1329
01:37:59,640 --> 01:38:03,440
ولكنه أيضاً يجبرك أن ترى
أهم شيء

1330
01:38:03,844 --> 01:38:06,779
الأسرة ، والولاء

1331
01:38:07,147 --> 01:38:10,378
لأن المحتال مثلك لا يعرف أحداً 
موجوداً في هذا المكان

1332
01:38:17,625 --> 01:38:20,992
لذلك لا تهرب مما أصبحت عليه  ، أيها المجرم

1333
01:38:21,161 --> 01:38:22,185
تقبل هذا الأمر

1334
01:38:22,363 --> 01:38:23,625
وتغلب عليه

1335
01:38:23,797 --> 01:38:27,289
ولن تفقد أبداً 
رؤية ما هو مهم حقاً

1336
01:38:28,969 --> 01:38:32,905
(هذه نصيحتي الأخيرة ، يا (ويد بورتر

1337
01:38:33,073 --> 01:38:36,770
احمي أسرتك مهما كان الثمن
حتى لو اضطررت أن تقتل مرة أخرى

1338
01:38:38,045 --> 01:38:42,880
لأنني لو اضطررت 
كنت سأمحو الكوكب بأكمله لأستعيد أسرتي

1339
01:38:51,926 --> 01:38:53,791
إلى اللقاء ، يا صديقي

1339
01:38:54,926 --> 01:39:35,791
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

