1
00:00:04,021 --> 00:00:20,740
{\fnAl-Hadith1\fs20\an5\}
<font color="#80FF">:: ترجمة و تنفيذ ::

<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

2
00:00:20,740 --> 00:01:24,740
{\fnHacen Saudi Arabia\fs25\an8\}
<font color="#FF0000">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:01:24,740 --> 00:01:27,740
{\fnAl-Mujahed Free 2\an8\}
<font color="#FFFF00"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>

300
00:01:27,740 --> 00:01:32,740
{\fnOrange LET\fs20\an8\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

301
00:01:32,740 --> 00:01:37,740
{\fnOrange LET\fs20\an5\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

358
00:01:37,740 --> 00:01:39,740
{\fnIllustrate IT\fs25\an8\}
<font color="#FFFBF0">0

358
00:01:39,740 --> 00:01:42,188
{\fnIllustrate IT\fs25\an8\}
<font color="#FF0000">7

358
00:01:42,188 --> 00:01:50,188
{\fnIllustrate IT\fs25\an8\}
<font color="#EA00">1

4
00:02:29,742 --> 00:02:34,835
{\fnHacen Saudi Arabia\fs30\an5\}
<font color="#FF80FF">*غير قابل للتعقب*

2
00:01:59,188 --> 00:02:02,625
<i>بعد مرور ثلاث سنوات من المداولات
... في جلسات المحكمة الفيدرالية</i>

3
00:02:02,819 --> 00:02:06,377
<i>دعت هيئة محلفي الولاية
إلى تأجيل القضية للجلسة القادمة</i>

4
00:02:06,588 --> 00:02:09,226
<i>كانت هذه إذاعة أخبار أمريكا
من واشنطن</i>

5
00:02:09,876 --> 00:02:13,236
<i>الآن عودة إلى محطتكم المحلية
إى . أن . آر ، إلى أخبار كاميرون</i>

6
00:02:14,582 --> 00:02:19,347
<i>مساء الخير ، أنتم تستمعون إلى 108.9
... إف إم .. كى أم زي آر ، بورتلاند</i>

11
00:03:50,000 --> 00:03:50,000
{\fnOrange LET\fs38\an8\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

12
00:03:50,000 --> 00:03:54,400
شكرا لك، ليلة مزدحمة بالعمل للأشخاص السيئين؟ -
وهي ليلة أشد زحمة بالنسبة لنا -

13
00:04:02,100 --> 00:04:04,500
دعنا نرى ماذا لديك لأجلي

14
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
بالمناسبة ! لأنك تموتين من أجل أن تعرفي

15
00:04:12,000 --> 00:04:17,200
أنا متأكد تقريبا ، أن موعدي الغرامي بالأمس
غامض بكل المقاييس

16
00:04:17,800 --> 00:04:20,700
، كانت مدهشة
كانت بالضبط مثل صورتها

17
00:04:21,200 --> 00:04:24,200
لن تراها مرة ثانية -
وما يدريك ؟ -

18
00:04:24,300 --> 00:04:25,900
لأنه لا يوجد مثيل لك

19
00:04:26,100 --> 00:04:28,200
ياللعجب ، مزحة لطيفة

20
00:04:44,700 --> 00:04:46,500
ها هو الرجل الذي كنت أحدثك عنه

21
00:04:47,900 --> 00:04:52,500
نعم ، يغيّر إسمه كل يوم .. يستغرق مني
أسبوع لأعزل هذا الغريب ، استمع لهذا

22
00:04:54,000 --> 00:04:57,300
لص الأغاني دوت كوم -
لا ، هذا شئ غير عادي -

23
00:04:57,400 --> 00:05:01,100
، يعرض تنزيلات مجانية لأغاني مسروقة
سأقوم بتجميعها في الجهاز الوهمي

24
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
راقب ما يحدث عندما أقبل عرضه

25
00:05:04,000 --> 00:05:07,500
! ماذا ؟ الآن ، يسرق بياناتي المالية

26
00:05:07,700 --> 00:05:09,500
وكل كلماتي السرية

27
00:05:09,600 --> 00:05:13,100
والتي قمت بجمعها بشكل ملائم
" في ملف يدعى " كلمات سرية

28
00:05:13,200 --> 00:05:14,600
لمسة جميلة

29
00:05:14,800 --> 00:05:18,500
أرسلت إليه برنامج طروادة للباب الخلفي حتى
يتسنى لنا رؤية ما يفعل بها من على شاشته

30
00:05:18,500 --> 00:05:22,000
قام بجمع ربع مليون دولار بالإحتيال
في الأسابيع الثلاثة الماضية

31
00:05:22,100 --> 00:05:24,700
ما الذي يفعله ؟ -
مستوى عال من التقنية و منحط من الإباحية

32
00:05:24,900 --> 00:05:29,000
هل أنت متأكدة أنه رجل ؟ لأنه لو كانت إمرأة
قد تكون خليلتي

33
00:05:29,400 --> 00:05:30,900
أرسليه لي

34
00:05:31,900 --> 00:05:33,500
استلم

35
00:05:34,100 --> 00:05:36,400
جهازي الوهمي نسخ ملفاً
واحداً ، فلنأمل أن يبتلع الطعم

36
00:05:36,402 --> 00:05:38,200
حسنا أنا أراه

37
00:05:39,900 --> 00:05:41,900
أنا مندهشة لأن لديه
الصبر على المزادات

38
00:05:43,200 --> 00:05:44,600
حسنا ، لقد نلنا منه الآن

39
00:05:45,200 --> 00:05:48,700
، لدي عنوانه على الإنترنت
فلنحصل على عنوانه الشخصي

40
00:05:48,900 --> 00:05:52,100
، شرطة بورتلاند أرسلوا هذا
ليسوا متأكدين ماذا يفعلون به

41
00:05:52,200 --> 00:05:53,500
شكرا لك

42
00:05:54,200 --> 00:05:55,600
إنها بالفعل إمرأة

43
00:05:55,700 --> 00:05:58,000
ممرضة قسم الطوارئ ، تعيش وحيدة

44
00:05:58,300 --> 00:06:00,600
لا سوابق ولا ماضي
لمشتروات عبر الإنترنت

45
00:06:00,700 --> 00:06:05,800
،ليست هي، لابد أنه جار أو شخص ما قريب منها
شخص يستطيع الدخول عبر شبكتها اللاسلكية

46
00:06:06,200 --> 00:06:08,500
شارون دوبس ، تعيش هنا

47
00:06:08,800 --> 00:06:10,400
حسنا

48
00:06:10,700 --> 00:06:12,700
إنه حول محل إقامتها

49
00:06:13,700 --> 00:06:17,400
سام باروس ، مبرمج كمبيوتر
لقسم المدرسة

50
00:06:17,500 --> 00:06:19,300
يسكن هناك منذ 6 أسابيع ، وهو مستأجر

51
00:06:19,600 --> 00:06:22,400
، تمهل ، إنه مسجل لأجل 3 مسدسات
وإثنين من بنادق الهجوم

52
00:06:22,600 --> 00:06:26,300
هذا هو رجلك -
جينيفر مارش من شرطة بورتلاند الفيدرالية -

53
00:06:26,400 --> 00:06:29,300
نريدكم أن تسقطوا باباً من أجلنا

54
00:06:45,600 --> 00:06:47,600
يجب أن أغيّر مهمتي

55
00:06:48,400 --> 00:06:49,600
ما الأمر ؟

56
00:06:50,100 --> 00:06:52,500
أمر مثير للغثيان ، هذا أكثر من اللازم

57
00:06:52,600 --> 00:06:56,900
لدي ناظر مدرسة متقاعد، يعرض أن يأتي
إلى حيث المكان الذي أرعى فيه الأطفال

58
00:06:57,000 --> 00:06:59,616
إلا أنه تجري لديه الكثير من المحادثات الغريبة

59
00:06:59,630 --> 00:07:01,500
، ولا يستطيع حفظ الأسماء بشكل دائم
فيناديني جيل بدلا من مولي

60
00:07:01,900 --> 00:07:04,400
لست مهتما إلا بما سيناديه أصدقاؤه

61
00:07:04,500 --> 00:07:06,500
... سآخذ فرصة راحة ، هل

62
00:07:06,600 --> 00:07:09,000
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

63
00:07:20,300 --> 00:07:24,000
<i>اقتل معي ؟</i>

64
00:07:43,900 --> 00:07:47,300
! أرى قدميه .. إرفع يديك
! إرفع يديك

65
00:07:47,500 --> 00:07:49,800
! انقلب على بطنك
! على بطنك

66
00:08:06,600 --> 00:08:12,900
<i>" زات المتكاملة تقتطع الماس " نتالي كى</i>
<i>مدخرات ضخمة مقابل ماسة واحدة ، مقدمة من الأخوة لاروج

67
00:08:16,300 --> 00:08:17,600
ما هذا ؟

68
00:08:17,800 --> 00:08:20,700
لست أدري ، أعمل عليه الآن
وهو يبث نقلا مباشرا بالفعل

69
00:08:20,900 --> 00:08:23,000
فقط عندما تظنين أنك شاهدتيه بالكامل

70
00:08:23,500 --> 00:08:25,700
أنظر .. رسالة من مستضيفنا

71
00:08:26,100 --> 00:08:28,200
للجادين فقط

72
00:08:31,600 --> 00:08:33,300
جينيفر مارش ، جرائم الإنترنت

73
00:08:33,500 --> 00:08:34,900
كارتر تومبسون معك

74
00:08:35,400 --> 00:08:36,900
أنا موجود في منزل عائلة باروس

75
00:08:37,200 --> 00:08:41,000
، المشتبه رهن الإعتقال ، القرص الصلب سليم
الكثير من البضاعة المهربة

76
00:08:41,200 --> 00:08:42,500
عمل طيب ، عمل طيب

77
00:08:42,600 --> 00:08:47,500
. دعني أخمن ، ليس باروس فقط
ابنه متورط ، هل لديه ابن ؟

78
00:08:47,700 --> 00:08:49,000
ما الذي يدفعك لقول ذلك ؟

79
00:08:49,200 --> 00:08:54,100
، حسنا ، ألعاب ذات تقنية عالية و إباحية
وفجأة اشترى ساعة يدوية ذهبية

80
00:08:54,400 --> 00:08:58,700
كيف ذلك ؟ ثم ضربني
01-10-57

81
00:08:59,200 --> 00:09:01,400
يوم الأحد ، عيد ميلاد أبيه

82
00:09:02,000 --> 00:09:03,700
أحلام سعيدة ، مارش

83
00:09:10,721 --> 00:09:15,527
<i>صباح الخير .. نعود إلى إذاعة أخبار أمريكا</i>
<i>ومع نشرة الأخبار المحلية و أخبار الطقس</i>

84
00:09:15,694 --> 00:09:19,682
<i>إنها ما بعد الساعة السابعة</i>
<i>.. هذه كي . أم . زي . آر 108.9 ، والآن</i>

85
00:09:22,512 --> 00:09:25,837
<i>.. أخبار أم . زي . آر ، الآن..</i>
<i>.. نبدأ أولا بالطقس ..</i>

86
00:09:26,784 --> 00:09:29,872
<i>اقتربنا إلى حد 3 بوصات من الأمطارعلى الجانب
الغربي، خلال الأربع وعشرين ساعة الماضية</i>

87
00:09:30,399 --> 00:09:31,534
<i>والتي توقفت أخيرا</i>

88
00:09:31,554 --> 00:09:33,729
<i>لا يوجد مؤشر للسكون في الوقت الحاضر
... بالنسبة لدرجات الحرارة المجمدة</i>

89
00:09:34,200 --> 00:09:37,000
<i>مأمورة بدالة آرم ستار ، تينا</i>

90
00:09:37,000 --> 00:09:39,700
<i>، صباح الخير آنسة مارش
كيف يمكن أن أساعدك ؟</i>

91
00:09:39,900 --> 00:09:45,200
نعم ، تينا .. أود العودة للمنزل
في وقت ما ، قبل عيد الفصح

92
00:09:45,500 --> 00:09:47,100
أنا عالقة في ازدحام المرور هنا

93
00:09:47,200 --> 00:09:48,500
<i>حسنا ، دعينا نرى</i>

94
00:09:49,000 --> 00:09:51,800
<i>أنت في منتصف حادث عرضي</i>

95
00:09:52,400 --> 00:09:55,900
<i>، سوف تمرّين على الحادث ، بعد
تقريبا 100 ياردة</i>

96
00:09:56,300 --> 00:10:00,100
حسنا ، إنني أراه الآن ، أراه الآن ، شكرا
على الرحب والسعة -

97
00:10:38,500 --> 00:10:40,300
تبا ، لقد أخفتيني
{\fnOrange LET\fs27\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

98
00:10:40,500 --> 00:10:41,800
انتبهي لكلامك أيتها السيدة الصغيرة

99
00:10:42,100 --> 00:10:45,600
.. هذا ما كنت أقوله لك
عندما كنت طفلة

100
00:10:46,200 --> 00:10:49,500
، أعلم يا أمي
وهذا ما يجعله مضحكا جدا

101
00:10:49,500 --> 00:10:51,000
حسنا ، أحد ما ضايقني

102
00:10:51,100 --> 00:10:53,700
آسفة ، إلى اللقاء يا حبيبتي

103
00:11:10,900 --> 00:11:13,300
أنظري لهذا الزي الذي أصنعه
يمكنني أن أرى ذلك -

104
00:11:13,500 --> 00:11:15,000
أنت تسرقين عملي

105
00:11:15,500 --> 00:11:19,000
لقد تأخرت
أنا أعلم ، آسفة بشأن ذلك يا حبيبتي -

106
00:11:20,500 --> 00:11:22,000
هل قبضت على أحدا
من الأشخاص السيئين ؟

107
00:11:22,200 --> 00:11:24,700
واحد ، فقط واحد

108
00:11:31,000 --> 00:11:32,800
حسنا ، أنا قادمة
لا -

109
00:11:33,400 --> 00:11:35,700
إذا رأيتك تدخنين فلن أراك أبدا ، أبدا

110
00:11:41,400 --> 00:11:43,900
كيف هي الأوضاع بينك وماتي ؟
لا بأس -

111
00:11:44,000 --> 00:11:46,200
صحيح -
أخته شيلر ستعطيني فرصة ثانية  -

112
00:11:46,500 --> 00:11:47,900
فرصة ثانية لأجل ماذا ؟

113
00:11:48,400 --> 00:11:49,800
لنصبح أصدقاء

114
00:11:50,000 --> 00:11:52,800
بالطبع ، حبيبتي هذا أمر رائع

115
00:11:53,200 --> 00:11:54,600
يمكنها أن تأتي إلى حفلتي الآن

116
00:11:54,800 --> 00:11:58,500
تأكدي من إرسالك بطاقة دعوة إلكترونية لأمها -
لك ذلك -- ربما جدتي يجب أن تفعل ذلك -

117
00:11:58,500 --> 00:12:00,100
أنا سأفعل ذلك
هل أنت متأكدة ؟ -

118
00:12:00,100 --> 00:12:02,400
عندما أقول سأفعل ذلك
فأنا أفعل ذلك ، أنا أعدك

119
00:12:02,900 --> 00:12:04,500
أحبك
أحبك أيضا حبيبتي -

120
00:12:13,000 --> 00:12:16,100
أظن أنك تريدنني أن
أفعل ذلك في وقت آخر

121
00:12:41,800 --> 00:12:43,300
مرحبا بالصديقة

122
00:13:33,700 --> 00:13:36,200
حسنا ، جينيفر ، فلنرى قطتك المعذبة

123
00:13:36,500 --> 00:13:38,800
التعذيب انتهى ، يا سيدي

124
00:13:39,400 --> 00:13:41,000
نعم ، يجب أن أقول كذلك

125
00:13:41,400 --> 00:13:42,600
لولو المسكينة

126
00:13:43,300 --> 00:13:44,700
كان ذلك إسم القطة

127
00:13:45,000 --> 00:13:47,600
المالك سكوتي هيلمان ، 26 سنة
من ويست لاند

128
00:13:47,800 --> 00:13:50,100
يقول بأنها اختطفت قبل أيام قليلة
من حديقة منزله الأمامية

129
00:13:50,200 --> 00:13:52,000
أثناء بيع أغراضه في ساحة المنزل

130
00:13:52,100 --> 00:13:53,700
تعرّف على ياقتها الفاخرة

131
00:13:54,000 --> 00:13:59,000
ويست لاند ، إذاً هذا الموقع من الممكن أن يكون
قد نشأ في أي مكان، من أوسلو إلى اسطنبول

132
00:13:59,100 --> 00:14:00,500
إنه محلي ، نعم سيدي

133
00:14:00,600 --> 00:14:02,100
الإحتمالات تتعدد كثيرا ، أليست كذلك ؟

134
00:14:02,400 --> 00:14:04,900
، بنسبة مليون إلى واحد .. إذا كانت مصادفة
وهي ليست كذلك

135
00:14:05,400 --> 00:14:08,700
الطريقة الوحيدة التي عرفنا بها الموقع
... لأنها زُوّدت مباشرة ًإلى

136
00:14:08,900 --> 00:14:12,500
مكتب مدير شرطة المقاطعة وإلى مباحث شرطة
بورتلاند بعد دقائق من بدء الموقع ، سيدي

137
00:14:12,600 --> 00:14:17,400
المعلومتان جاءتا من تلفون عمومي في مركز
المدينة ، إذاً ، كائنا من كان وراء الموقع

138
00:14:17,500 --> 00:14:19,200
فهو محلي ويريد لفت الإنتباه
أغلقيه -

139
00:14:19,500 --> 00:14:22,600
لقد فعلت ذلك

140
00:14:23,900 --> 00:14:25,300
انتهى الأمر

141
00:14:25,400 --> 00:14:27,000
سأكتب العنوان مرة أخرى

142
00:14:33,600 --> 00:14:34,900
كان يفعل ذلك طوال الليل

143
00:14:35,500 --> 00:14:37,600
عنوان الإنترنت لموقعه
يتغير بشكل متواصل

144
00:14:37,800 --> 00:14:41,200
، كل عنوان جديد هو سيرفر مستغل
يدير مرآة عاكسة للموقع

145
00:14:41,800 --> 00:14:44,700
سيرفر الموقع ذو الإسم الروسي يستعمل قيمة
منخفضة لحزمة البيانات في عنوانه

146
00:14:44,900 --> 00:14:46,800
حتى يظل حاسوبك بشكل متواصل
يستفسر عن إسم سجل السيرفر

147
00:14:47,000 --> 00:14:49,700
وهكذا يعطيك عنوان جديد وبانتظام

148
00:14:49,900 --> 00:14:52,000
أعني ، أنظر ، هناك الآلاف من السيرفرات
المستغِلة على الإنترنت

149
00:14:52,200 --> 00:14:54,700
ولهذا لن يضرب أي ضحية
في أي وقت قريب

150
00:14:54,800 --> 00:14:59,400
، ولكنه يلج إلى جهازه بسرعة كبيرة
... فلابد أنه يستعمله بشكل دائم ، أعني

151
00:14:59,400 --> 00:15:01,700
إننا نغلق عناوينه ، ولكن كلما
.. أغلقنا عنوانا

152
00:15:01,900 --> 00:15:03,400
! تظهر مرآة جديدة ..

153
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
لم أفهم أي كلمة مما قلتيه ، سمعت
روسيا ، فما علاقتهم بذلك الأمر ؟

154
00:15:08,100 --> 00:15:13,600
سيرفرات تسجيل الإسم لملكية الموقع كلها في
روسيا .. ليس لدينا سلطة قضائية هناك

155
00:15:15,600 --> 00:15:17,200
! جينيفر ... إنها قطة
صحيح ؟ -

156
00:15:17,700 --> 00:15:21,600
نظرا لحالة العالم ، ألا تعتقدين أن هناك
أمورا هامة أكثر بالنسبة لنا لنقلق بشأنها ؟

157
00:15:21,700 --> 00:15:24,400
مثلا ، ربما شئ ما تحت
سلطتنا القضائية ؟

158
00:15:26,800 --> 00:15:28,500
عودوا إلى العمل ، أيها السادة

159
00:16:15,700 --> 00:16:18,000
.. هل أنت الرجل ؟
... الذي لديه تلك التذاكر لمباراة الهوكي

160
00:16:39,700 --> 00:16:42,300
جدتي .. جدتي
{\fnOrange LET\fs27\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

161
00:16:43,700 --> 00:16:45,300
هل حصلت عليه ؟
نعم ، حصلت عليه -

162
00:16:46,000 --> 00:16:50,200
يا إلهي ، أنا فخورة جدا بك
وهذا ما أخبرتني به أمي أيضا -

163
00:16:50,400 --> 00:16:51,800
انتبهي ، أنا مبتلة بالكامل

164
00:16:52,100 --> 00:16:53,400
وأنا أيضا

165
00:16:53,800 --> 00:16:56,400
لقد احتفلنا ، تناولنا الآيس كريم

166
00:17:22,100 --> 00:17:26,000
<i>، كلما كثر المشاهدين
كلما أسرع في الموت</i>

167
00:17:35,400 --> 00:17:39,300
أمي
! حبيبتي ! أمي .. رجاءا -

168
00:17:39,300 --> 00:17:41,000
، حسنا ، حسنا .. هيا حبيبتي
فلنذهب إلى الخارج

169
00:17:45,900 --> 00:17:47,200
أراقب الموقع طوال الأسبوع

170
00:17:47,400 --> 00:17:49,100
لا أرى إلا قطة ميتة

171
00:17:49,400 --> 00:17:52,280
، ليلة الأمس ، حوالي الساعة الحادية عشر
توقف الموقع ، وأتمنى أن يبقى كذلك للأبد

172
00:17:52,300 --> 00:17:56,600
... على أية حال
... قبل بضع دقائق ، هذا

173
00:17:58,300 --> 00:18:00,800
إنه نفس السرداب ، لا يزال يبث مباشرة

174
00:18:00,900 --> 00:18:05,300
في أعلى الشاشة ، لديك عدد المشاهدين النشطين
ونوع ما من النواقل لنقل وقياس المواد الكيميائية

175
00:18:05,400 --> 00:18:08,000
قام بنقش إسم الموقع على صدر الرجل

176
00:18:08,200 --> 00:18:11,900
يبدو أنه يهدد باستنزافه
يهدد باستنزاف ماذا ؟ دماءه ؟ -

177
00:18:11,902 --> 00:18:15,000
كيف سيفعل ذلك ؟ هذه الجروح ليست
حتى بعمق الجروح التي يسببها الورق

178
00:18:15,200 --> 00:18:16,600
كلا ليست الجروح ، لكنه النزيف

179
00:18:16,700 --> 00:18:20,000
أترى هذا الصندوق ، نعتقد أنه
ينظم كمية السائل الذي ينتقل للضحية

180
00:18:20,100 --> 00:18:23,000
وهذه الأسلاك من المحتمل
أنها موصولة بحاسوب الرجل

181
00:18:23,100 --> 00:18:25,600
أنظر ، أنفه بدأ بالنزيف
وتظهر له كدمات

182
00:18:25,700 --> 00:18:27,900
أعتقد أن هذه الأكياس هي نوع
من موانع التجلط

183
00:18:28,100 --> 00:18:29,700
لدي قائمة بهم هنا

184
00:18:30,100 --> 00:18:33,100
الأكثر شيوعا هو الهيبارين ، إذا كانت كمية
جرعة الدواء صحيحة فستنقذ روحا

185
00:18:33,200 --> 00:18:35,300
خاطئة ! فقد جلبت لنفسك الهيموفيليا

186
00:18:36,400 --> 00:18:39,500
إذا ، كلما زار الموقع عدد أكثر من الناس
كلما زاد اندفاع العقار

187
00:18:39,700 --> 00:18:42,500
وسينزف أكثر
ذلك صحيح ، هذا ما نعتقده -

188
00:18:42,600 --> 00:18:43,800
لم يكن ذلك أمرا طيبا

189
00:18:44,100 --> 00:18:47,700
، حسنا ، إذا كان هذا العدّاد دقيق
فالعامة يبدو أنهم موافقين

190
00:18:47,702 --> 00:18:48,898
و يدخلون الموقع بكثرة

191
00:18:48,900 --> 00:18:53,000
، إسم الضحية هو هيربرت ميلر ، 54 سنة
يعيش في سيلورد

192
00:18:53,100 --> 00:18:54,600
يعمل لدي شركة
" المشرّع التنفيذي بيرنسايد "

193
00:18:54,800 --> 00:18:58,800
، ليلة الجمعة عاد من عمله
نادى زوجته

194
00:18:59,000 --> 00:19:02,200
، قال أنه استلم رسالة إليكترونية
من صديق لأحد أصدقائه

195
00:19:02,300 --> 00:19:04,700
يعرض تذاكر مقاعد الواجهة المناسبة
لنهائي مباراة الهوكي

196
00:19:04,800 --> 00:19:06,900
ووعد بأن يعود إلى المنزل بعد المباراة

197
00:19:07,400 --> 00:19:10,200
ولم يعد
هل لديه سوابق ؟ -

198
00:19:10,300 --> 00:19:11,700
من ، ميلر ؟

199
00:19:12,000 --> 00:19:13,300
وما صلة ذلك بالموضوع ؟

200
00:19:13,500 --> 00:19:15,900
أتذكرين ذلك الفيلم المشبوه ، الذي أرسل
إلى مكتب لوس أنجلوس في العام الماضي ؟

201
00:19:16,000 --> 00:19:18,600
الراقصة اليابانية المراهقة التي قطعت إلى
نصفين ، هل كان هناك حقا شئ كالذي رأيتيه ؟

202
00:19:18,800 --> 00:19:22,000
. بعد ستة أسابيع وجدوها حية وبخير
تخدم الموائد ، في منطقة طوكيو الصغيرة

203
00:19:22,200 --> 00:19:25,300
، ربما ميلر متورط بطريقة ما
ربما توجد هناك صلة

204
00:19:25,300 --> 00:20:05,800
{\fnOrange LET\fs38\an8\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

205
00:20:05,800 --> 00:20:09,300
... سيدة ميلر ، أرجوك

206
00:20:09,700 --> 00:20:12,300
! اذهبوا بعيدا .. ارحلوا
! حسنا أيها الناس .. لحظة من فضلكم -

207
00:20:12,400 --> 00:20:14,000
لا أعلم

208
00:20:15,100 --> 00:20:16,500
نحن الشرطة .. افسحوا الطريق

209
00:20:18,300 --> 00:20:21,100
، سيدة ميلر ، شرطة بورتلاند
هل يمكننا الدخول ؟

210
00:20:25,500 --> 00:20:28,800
، إسمي المفتش بكس
هذا زميلي ، المفتش موي

211
00:20:29,300 --> 00:20:32,800
اسمعي ، هل يوجد مكان آخر
يمكننا الحديث فيه ؟

212
00:20:34,400 --> 00:20:36,100
نعم ، فلنذهب إلى الخارج

213
00:20:46,600 --> 00:20:49,400
إذا ، سيدة ميلر ، متى كانت آخر مرة
رأيت فيها زوجك ؟

214
00:20:49,800 --> 00:20:51,200
صباح الأمس

215
00:20:51,600 --> 00:20:56,400
اتصل وقال أن لديه تذاكر للمباراة
النهائية ليلة الأمس

216
00:20:56,900 --> 00:21:01,200
يحب الهوكي ، وأردت منه
أن يعود للمنزل مباشرة

217
00:21:01,600 --> 00:21:06,100
استمعي إلى ! أنا أتفهم ما تمرين به
من حالة صعبة جدا ، حسنا ؟

218
00:21:06,500 --> 00:21:10,400
ولكنك تزيدين الأمر صعوبة ، بحديثك
للصحافيين ، لا تتحدثي مع الصحافيين

219
00:21:10,600 --> 00:21:14,800
هل تفهمينني ؟ استمعي إلي ! لا تتحدثي مع
الصحافيين ، وابتعدي عن الكمبيوتر ، حسنا ؟

220
00:21:36,500 --> 00:21:39,400
استمع إلى هذا ! كنت أجمع سجلات الدخول
لمرآة الموقع الذي أغلقناه

221
00:21:39,400 --> 00:21:40,900
يمنع جميع عناوين الإنترنت الأجنبية

222
00:21:41,100 --> 00:21:43,200
الأمريكيين فقط يمكنهم الدخول للموقع

223
00:21:43,700 --> 00:21:45,300
يا لها من وطنية

224
00:21:46,400 --> 00:21:50,800
قمنا بفحص كل مجموعة إخبارية ، تدردش في صفحة
" موقع في منتدى ، تتكلم عن موقع " اقتل معي

225
00:21:51,300 --> 00:21:53,100
وأعتقد أننا وجدنا أول مقال

226
00:21:53,200 --> 00:21:56,200
، وقد ظهر بعد أقفل الموقع بفترة قصيرة
وانتشر بشكل واسع في شبكة الإنترنت

227
00:21:56,600 --> 00:21:59,100
، قطة وقعت في مصيدة فأر
ما رأيكم بهذه السخرية ؟

228
00:21:59,600 --> 00:22:02,000
إنها على البث المباشر في موقع أقتل معي
دوت كوم .. إنها مدهشة ، سأتفحصها

229
00:22:02,500 --> 00:22:05,400
نشر المقال طالب في الجامعة يدعى
" أندرو كيلبرن "

230
00:22:05,700 --> 00:22:09,300
، نشرت بواسطة حساب اشتراكه
ولكنها لم تنشأ فعلا عن طريق حاسوبه

231
00:22:09,400 --> 00:22:12,800
، إذا ، رجلنا تسلل إلى حساب اشتراكه -
واستعمله لينشر الموضوع -- صحيح

232
00:22:13,200 --> 00:22:15,200
فلنبحث عن عنوان الإنترنت للحاسوب
المنشئ للمقال

233
00:22:18,300 --> 00:22:19,800
يا إلهي
{\fnOrange LET\fs27\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

234
00:22:20,800 --> 00:22:22,200
أمر سئ أنه لم يكن في الكشافة

235
00:22:22,400 --> 00:22:25,600
يمكنه أن يرمش برموز المورس
بمكانه <i>ويخبرنا</i>

236
00:22:38,200 --> 00:22:42,100
بحثت في " هو إيز " ، وأعطاني
" مزود خدمة الإنترنت " بلو سكاي

237
00:22:42,300 --> 00:22:46,100
إسم المستخدم وكلمة السر ، لو سمحت
ستأتيك ... الآن -

238
00:22:48,900 --> 00:22:50,400
مطعم تشانغ ؟

239
00:22:50,700 --> 00:22:52,600
هل تسلل إلى موقعهم ؟
لا ... لا -

240
00:22:53,200 --> 00:22:57,100
، نصف موظفي المكتب يأكلون هناك
إنه يعبث معنا ويريدنا ليجدنا

241
00:22:57,700 --> 00:22:59,500
من هو هذا الرجل ؟

242
00:23:06,300 --> 00:23:09,400
، جينيفر مارش
المفتش إيريك بكس

243
00:23:09,500 --> 00:23:11,200
شرطة بورتلاند ، أوكلوا إليه
قضية اختطاف ميلر

244
00:23:11,200 --> 00:23:13,000
جينيفر هي عميلتنا المسؤولة عن هذه القضية

245
00:23:13,100 --> 00:23:16,000
العميلة المسؤولة عن القضية ، سيدي ؟
أمسكت بها ، فحصلت عليها -

246
00:23:16,100 --> 00:23:19,300
! أرجوك ، سيدي ، أي شخص آخر
! أعمل في الليل من أجل ابنتي ، تعلم ذلك

247
00:23:19,500 --> 00:23:21,900
<i>ستفعلين</i> أفهم ذلك ، ولكنك

248
00:23:22,500 --> 00:23:24,500
هل قمنا بتشكيل فرقة مهام ؟
ليس بعد -

249
00:23:24,600 --> 00:23:26,000
ليس بعد ! كم من الوقت تحتاج ؟

250
00:23:26,300 --> 00:23:30,000
ما لدينا حتى الآن قطة ميتة ، ورجل
... من المحتمل ألا يكون في خطر ، ولهذا

251
00:23:30,000 --> 00:23:32,398
! بالنسبة لهذا اليوم
هل تظن أن هذه نهاية الأمر ؟

252
00:23:32,400 --> 00:23:35,300
! إنها البداية فقط
مارش ، توقفي -

253
00:23:35,500 --> 00:23:38,000
شاركي بما لديك ، ثم خذي زمام
الأمر من حيث ما وصلت إليه

254
00:23:38,400 --> 00:23:40,500
تشرفت بصحبتك أيها المفتش

255
00:23:43,700 --> 00:23:46,000
حسنا ، أنت أولا

256
00:23:46,300 --> 00:23:49,000
، حسنا ، وجدنا سيارة ميلر
في مواقف للسيارات

257
00:23:49,400 --> 00:23:50,900
لم نجد إلا بصماته

258
00:23:51,100 --> 00:23:54,300
عرضنا صورا للسرداب على
... مقاولين محليين وقالوا

259
00:23:54,500 --> 00:23:57,400
نظرا لدرجة صلابة البناء ، فالمنزل تم بناؤه
.. في العشرينات أو الثلاثينات ، مما يعني

260
00:23:57,500 --> 00:24:01,100
وهذا يقرب البحث إلى .. تعلمين
نصف المدينة

261
00:24:03,900 --> 00:24:08,000
، ماذا أيضا ؟ .. ميلر ، يبدو أنه رجل محترم
محارب قديم في فيتنام

262
00:24:08,100 --> 00:24:10,500
، مدرب فريق ابنته لكرة القدم
يذهبون كل يوم أحد للكنيسة

263
00:24:10,600 --> 00:24:12,600
إذا لماذا اختاره الفاعل ؟

264
00:24:13,200 --> 00:24:15,300
الفاعل ؟

265
00:24:15,900 --> 00:24:17,600
هل نحن في فصل العلوم ؟

266
00:24:18,000 --> 00:24:19,400
ماذا تفضل أن تدعوه ؟

267
00:24:19,600 --> 00:24:21,400
ما رأيك بقطعة القذارة ؟

268
00:24:22,100 --> 00:24:25,200
لماذا ميلر ؟
لا أدري -

269
00:24:25,400 --> 00:24:26,700
ربما اختاره عشوائيا

270
00:24:26,900 --> 00:24:28,500
<i>وماذا عن القطة ؟
هل تحدثت مع ذلك الرجل ؟</i>

271
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
سكوتي هيلمان ، نعم ، إنه أحمق

272
00:24:31,000 --> 00:24:34,900
، كل ما يهمه هو استعادة ياقة قطته
لأنه دفع 12 دولارا ثمنا لها

273
00:24:34,900 --> 00:24:39,100
في رهان من أجلكم دوت كوم، والذي أعتقد أنه مبلغ
<i>كبير مقارنة بما تصرفينه في الهمبرجر والمطاعم

274
00:24:39,200 --> 00:24:42,400
<i>ما أريد معرفته ، لماذا هو ؟
لماذا قطته ؟</i>

275
00:24:42,900 --> 00:24:46,200
<i>ولماذا تخاطر من أجل السرقة ؟</i>
بينما يمكنك أن تأخذ واحدة مجانا من أي مأوى، صحيح؟

276
00:24:46,300 --> 00:24:47,500
ماذا لديكم أنتم يا شباب ؟

277
00:24:47,800 --> 00:24:53,000
، موقع على الشبكة ، شئ لم نرى له مثيل
ومعقد للغاية

278
00:24:53,000 --> 00:24:55,800
طالما يظل المصدر موقع البث شبحا
فلا يمكن تعقبه

279
00:24:56,300 --> 00:24:58,800
ذلك الرجل يستطيع دعوة العالم كله
ليساعدوه في قتل ميلر

280
00:24:58,900 --> 00:25:01,100
، وأي شخص آخر يريده
ولن نستطيع أن نفعل شيئا

281
00:25:06,300 --> 00:25:07,900
اعذرني

282
00:25:17,100 --> 00:25:18,800
انتهى الأمر
نعم -

283
00:25:20,700 --> 00:25:25,000
الأرقام ، إنها ... انفجرت

284
00:25:30,400 --> 00:25:32,400
أتقلب على الأرض من الضحك ؟

285
00:25:33,400 --> 00:25:39,000
! شكرا لكم
! لكل دعمكم ... المزيد قادم

286
00:25:41,000 --> 00:25:42,900
سنرى بشأن ذلك

287
00:25:47,000 --> 00:25:48,900
إنها غابة هناك

288
00:26:07,000 --> 00:26:13,400
<i>- هيربرت ميلر -  طيار
وُلِد 6/14/55 - توفى 1/15/08</i>

289
00:26:14,800 --> 00:26:16,700
<i>أقفلت الجلسة</i>

290
00:26:44,200 --> 00:26:48,800
، نعم .. حتى لا يمكن لهذا الغريب
أن يقرب من أمام نادي والدي الوطني

291
00:27:10,100 --> 00:27:15,600
<i>هيربرت ميلر ، أصبح محط الإهتمام الشديد
للمحليين وكل شرطة الولاية وفرق البحث الفيدرالية</i>

292
00:27:16,000 --> 00:27:20,200
في منتصف نهار يوم السبت، عندما ظهر على
موقع في الإنترنت وهو يُعذب ويُقتل حيا

293
00:27:20,300 --> 00:27:23,900
، بسبب تميز هذه الجريمة
، ولأن الشرطة الفيدرالية

294
00:27:23,900 --> 00:27:27,900
، قادرون على توفير مصادر
حاسمة لهذا التحقيق

295
00:27:28,200 --> 00:27:32,100
، سوف يقودون فرقة المهام الداخلية للوكالة
المكلفة لهذه القضية

296
00:27:34,900 --> 00:27:37,300
هذا الرجل كان يطير بالمروحية من أجل
معيشته ! ما علاقته برجل كونغرس أمريكي ؟

297
00:27:37,800 --> 00:27:40,500
! حسنا، يجب أن أتخلص من الجثة في مكان ما
لم لا أتخلص منها على المسرح الوطني ؟

298
00:27:40,800 --> 00:27:44,100
إذاً ، أتعتقدين أنه فعلها من أجل إقامة
مؤتمر صحفي وبناء قاعدة من المعجبين ؟

299
00:27:44,300 --> 00:27:46,500
لا تدعوهم بالمعجبين ، إنهم متواطئون

300
00:27:46,700 --> 00:27:49,500
، حسنا ، أياًّ كان
لماذا اختار ريستوم ؟

301
00:27:49,900 --> 00:27:53,500
يتبع لقطاع وادي السيليكون ، ويترأس
اللجنة القضائية ، وهو محايد كليا

302
00:27:53,600 --> 00:27:56,400
، لا قيود على محتوى الأمور
يعالج سير كل الأمور بالتساوي

303
00:27:56,700 --> 00:27:59,200
ألن يفعلها رجلنا من أجل ذلك ؟
لا أدري ، لا أعتقد ذلك -

304
00:27:59,300 --> 00:28:02,900
حسنا ، زبائن ميلر كانوا مدراء شركات ، صحيح ؟
ربما بعضهم من شركات التقنيات المتطورة

305
00:28:02,900 --> 00:28:04,900
، سأتعقب قائمة الزبائن
من الممكن أن يكون هناك صلة

306
00:28:05,100 --> 00:28:06,100
وماذا عن الجيران ؟

307
00:28:06,200 --> 00:28:10,000
أحدهم رأى سيارة فان تسير حوالي الساعة الرابعة
صباحا، وآخر سمع إغلاق باب سيارة بعد دقيقة أخرى

308
00:28:10,000 --> 00:28:12,200
، واعتقدوا أنها جرائد الصباح
يتم توصيلها

309
00:28:12,400 --> 00:28:15,300
عذرا سيدي ، لدي شئ هنا
ما هو ؟ -

310
00:28:15,400 --> 00:28:19,200
معلومة أتت لتوها عبر الخط الساخن ، بشأن
آرثر جيمس إيلمر

311
00:28:19,300 --> 00:28:21,400
وهو مهندس في مكان يدعى
تقنيات تشادويك

312
00:28:21,600 --> 00:28:25,400
وقد طرد من عمله قبل 6 أشهر
لتركيبه كاميرا إنترنت لاسلكية

313
00:28:25,649 --> 00:28:27,254
<i>! في غرف الرجال ! جميل</i>

314
00:28:27,300 --> 00:28:31,100
على أي حال ، كان يتكلم بلا توقف
عن موقع اقتل معي دوت كوم ، بشأن القطة فقط

315
00:28:31,102 --> 00:28:35,100
هل تذهبين معنا ؟
<i>دعني أتفقد عن ذلك الرجل في مكتبي</i> -

316
00:29:03,900 --> 00:29:07,200
ماذا يحدث ؟
<i>لن يدعنا ندخل ، يبدو خجولا</i> -

317
00:29:18,300 --> 00:29:21,300
، أنظر ، إذا كنت لم تفعل أي شئ
فلن تخسر شيئا إن سمحت لنا بالدخول

318
00:29:22,100 --> 00:29:26,700
، وإذا لم تدعنا ندخل ، حسنا
يمكننا أن نعود دائما بمذكرة

319
00:29:28,500 --> 00:29:30,300
فكيف تريد أن تلعبها ؟

320
00:29:38,400 --> 00:29:42,100
مرحبا ، أنا المفتش بكس

321
00:29:42,600 --> 00:29:44,400
إسم غير عادي
{\fnOrange LET\fs27\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

322
00:29:46,100 --> 00:29:48,000
لم يكن الأمر عائدا لي

323
00:29:50,300 --> 00:29:53,200
هل حقا تعتقدون أنني قتلت ذلك الرجل ؟

324
00:29:55,200 --> 00:29:57,000
لا أعلم ، هل فعلت ذلك ؟

325
00:29:58,000 --> 00:29:59,400
أشعر بالإطراء

326
00:29:59,600 --> 00:30:02,400
، أجد الأمر مسليا جدا
وخاصة في النهاية

327
00:30:02,900 --> 00:30:07,200
، طريقة تزايد أعداد المشاهدين بشكل توسعي
كنوع من الوباء

328
00:30:08,700 --> 00:30:10,400
هل يمكنني رؤية السرداب ؟

329
00:30:51,200 --> 00:30:53,100
تحب الأفلام ، أليس كذلك ؟

330
00:30:53,800 --> 00:30:55,500
ومن لا يحبها ؟

331
00:30:56,600 --> 00:30:58,100
أنا

332
00:31:00,400 --> 00:31:02,000
تقوم بنسخ الأفلام لنفسك ؟

333
00:31:02,300 --> 00:31:04,200
تعلم أن هذا الأمر غير قانوني ، صحيح ؟

334
00:31:14,700 --> 00:31:16,600
لا يمكنك القول ، أنني لم أحذرك

335
00:31:31,500 --> 00:31:33,500
لدي الدليل ، لم يكن إيلمر

336
00:31:34,400 --> 00:31:39,800
في يوم الجمعة، بدءا من الساعة الواحدة مساءا
إيلمر دخل غرف المحادثة لإثني عشر ساعة متواصلة

337
00:31:40,700 --> 00:31:42,200
في الوقت الذي اختفي فيه ميلر

338
00:31:42,500 --> 00:31:47,800
إيلمر كان منشغلا بالدردشة الساخنة مع المغني
الأول لكورس الرجال في فرقة تاكوما العظمى

339
00:31:48,300 --> 00:31:50,600
ورغم هذا أشعر بالرضا لأني قبضت عليه

340
00:32:13,200 --> 00:32:14,600
أمسكت بك

341
00:32:14,800 --> 00:32:16,400
بالكاد ، لدي موعد كبير الليلة

342
00:32:16,500 --> 00:32:17,900
خاص جدا أو ضخم جدا ؟

343
00:32:18,300 --> 00:32:20,800
لا أدري .. لم أقابل السكرتيرة
.. بيجي حتى الآن

344
00:32:21,000 --> 00:32:22,300
ما الأمر ؟

345
00:32:22,400 --> 00:32:26,098
لدي فكرة .. أتذكر ذلك الرجل
أندرو كيلبرن وظهوره؟

346
00:32:26,100 --> 00:32:27,700
نعم ، ماذا عنه ؟

347
00:32:28,000 --> 00:32:30,300
حسنا ، لماذا استعمل حسابه ؟

348
00:32:30,700 --> 00:32:32,600
أعني ، ربما لم يكن الأمر عشوائيا

349
00:32:33,200 --> 00:32:34,500
ربما يعرفون بعضهم البعض

350
00:32:34,900 --> 00:32:36,500
نعم ، هذا ممكن

351
00:32:37,000 --> 00:32:38,900
<i>نعم ، حسنا ، أراك يوم الأحد</i>

352
00:32:39,500 --> 00:32:41,200
انتظري .. يوم الأحد ؟

353
00:32:41,800 --> 00:32:43,100
عيد ميلاد آني ؟

354
00:32:43,500 --> 00:32:45,200
تبا ، لقد نسيت

355
00:32:45,800 --> 00:32:49,100
حسنا ، هل يمكنني إحضار صديقتي ؟
<i>هل تمزح ؟</i> -

356
00:32:49,200 --> 00:32:50,900
أنت لا تدري حتى إذا
كنت تحب هذه البنت

357
00:32:51,600 --> 00:32:54,600
، لا ، لا ، ليست بيجي .. ميلاني
.. إنها موظفة خدمات اجتماعية

358
00:32:54,700 --> 00:32:57,300
تحب أكلات السوشي والبروكولي والديكنز

359
00:32:58,300 --> 00:33:00,200
إنها لعبة أرقام

360
00:33:00,700 --> 00:33:03,000
لا بأس ، لا بأس .. يجب أن أذهب

361
00:33:03,300 --> 00:33:05,200
حسنا .. أنت ! هل لديك صديق ؟

362
00:33:05,800 --> 00:33:07,300
<i>تصبح على خير</i>

363
00:33:07,900 --> 00:33:10,000
تصبح على خير ، سام

364
00:33:23,000 --> 00:33:28,000
، مولي أعطتني هدية عيد ميلاد بسيطة
لعبة كمبيوتر قمت بتحميلها .. وهي عن الخيول

365
00:33:28,400 --> 00:33:30,900
أمر لطيف منها ، تبدو مسلية

366
00:33:31,100 --> 00:33:34,000
ليست كذلك .. إنها سخيفة

367
00:33:34,010 --> 00:33:37,800
سأجعلك ترينها فيما بعد -
حسنا يا حبيبتي .. أحبك ، يجب أن أذهب -

368
00:34:13,000 --> 00:34:14,500
هل طلب أحد ما ، مجموعة بيتزا ؟

369
00:34:14,700 --> 00:34:16,300
شكرا لك حبيبي
على الرحب والسعة -

370
00:34:19,100 --> 00:34:20,500
من هنا
من هنا ؟ -

371
00:34:23,400 --> 00:34:28,300
لم أبحث إلا في شهور قليلة تلك التي نشر فيها
كيلبرن مواضيعه، سنحتاج إلى تحليلات جديدة لها

372
00:34:28,800 --> 00:34:31,800
، نشر مواضيع ، منع دخول الأطفال
بنى مواقع

373
00:34:32,200 --> 00:34:33,200
عاش بشكل عملي على الإنترنت

374
00:34:34,200 --> 00:34:36,200
ماذا ؟ ألم يعد كذلك ؟
.. ليس بعد أن توفى -

375
00:34:36,600 --> 00:34:41,700
من شئ يدعى " الحمض ..
" الكيتوني لمرضى السكر

376
00:34:42,000 --> 00:34:43,100
هذا ما يحدث عندما لا تأخذ
الأنسولين لعدد من الأيام

377
00:34:43,500 --> 00:34:46,200
على أية حال .. بعد ساعة
.. من اكتشاف جثته

378
00:34:46,300 --> 00:34:50,500
موقع " اقتل معي " .. استيقظ .. وبعد ساعة
من ذلك ، ظهرت مقالة كيلبرن على صفحة الموقع

379
00:34:50,600 --> 00:34:52,100
تعتقدين أن رجلنا قتله ؟

380
00:34:52,700 --> 00:34:54,400
يسمونها انتحارا

381
00:35:19,800 --> 00:35:21,100
مرحبا
أتيت في الوقت المحدد -

382
00:35:21,500 --> 00:35:25,900
، نعم ، حسنا ، إنها لعنة
قضيت نصف حياتي أنتظر الناس

383
00:35:26,400 --> 00:35:29,300
أنا ديفيد ويليامز

384
00:35:30,800 --> 00:35:34,700
، هذا عنوان جميل بالمناسبة
أرقام الثمانية تجلب الرفاهية

385
00:35:35,100 --> 00:35:38,100
لم أكن أعلم ذلك
صحيح ؟  -

386
00:35:38,700 --> 00:35:40,800
تفضل بالدخول
شكرا -

387
00:35:56,300 --> 00:35:57,700
تفضلي ، عزيزتي
شكرا -

388
00:36:03,300 --> 00:36:04,700
أيها المفتش

389
00:36:06,500 --> 00:36:09,900
جريفين دعاني لحفلة عيد ميلاده

390
00:36:12,100 --> 00:36:16,300
، يا له من جمهور صغير
يا له من جمهور صغير ! جريفين

391
00:36:17,214 --> 00:36:18,100
هل تتزلج ؟

392
00:36:18,300 --> 00:36:20,600
لا -- شكرا
نعم ، تفضلي -

393
00:36:21,243 --> 00:36:23,391
حسنا ، أنا.. أنا سأذهب من هنا

394
00:36:23,650 --> 00:36:27,250
لقد وصلت لتوك .. لا ترحل
تناول بعض البيتزا

395
00:36:27,550 --> 00:36:31,450
هيا .. ليس الأمر سيئا لهذه الدرجة

396
00:36:40,250 --> 00:36:42,150
تحب آسيا ، أليس كذلك ؟

397
00:36:44,350 --> 00:36:46,950
كوريا فقط

398
00:36:50,350 --> 00:36:52,150
أمر مدهش

399
00:36:54,250 --> 00:36:56,050
شكرا لك

400
00:36:57,350 --> 00:36:58,850
هل ستدعني أراهم ؟

401
00:37:00,150 --> 00:37:01,950
بالطبع

402
00:37:02,450 --> 00:37:04,450
عبر المطبخ

403
00:37:07,550 --> 00:37:11,050
<i>يجب أن أخبرك ، 710 عربة نوم للقطار</i>
و712 عربة قطار ؟

404
00:37:12,450 --> 00:37:15,950
كاد يتوقف قلبي
عندما وصلتني رسالتك الإلكترونية

405
00:37:15,992 --> 00:37:18,192
أعني ، أن هذه الأشياء إذا
... كانت في حالة جيدة

406
00:37:18,392 --> 00:37:19,990
أبي وأنا ، لم نكن نستعملها إلا نادرا

407
00:37:19,992 --> 00:37:22,192
كنا غالبا نلعب كرة قدم الطاولة
ونبني أشياء

408
00:37:22,692 --> 00:37:27,192
ألعاب ، أدوات مبتدعة

409
00:37:27,292 --> 00:37:30,492
كان لدينا ورشة

410
00:37:30,692 --> 00:37:32,692
توفي في العام الماضي

411
00:37:34,892 --> 00:37:36,692
أنا آسف

412
00:37:50,892 --> 00:37:54,692
آني ، ألا تأتين إلى هنا لثانية ؟ اجلبي زلاجتك
أريدك أن تقابلي شخصا

413
00:37:58,692 --> 00:38:02,292
، آني ، فتاة عيد الميلاد
هذا صديقي إيريك

414
00:38:02,300 --> 00:38:04,492
مرحبا آني
مرحبا -

415
00:38:04,792 --> 00:38:06,092
عيد ميلاد سعيد
شكرا لك -

416
00:38:06,992 --> 00:38:08,292
لا بد أن عمرك .. ماذا ؟ ثمانية

417
00:38:08,992 --> 00:38:10,492
كيف عرفت ؟ الجميع يعتقد أنني أكبر سنا

418
00:38:12,192 --> 00:38:15,392
حسنا .. أنا رجل مباحث

419
00:38:15,892 --> 00:38:18,392
أترين إلى أين يذهب طريق التزلج
في النهاية ؟ حسنا ؟ -- حسنا

420
00:38:33,892 --> 00:38:35,792
أتمنى أن يعجبك
{\fnOrange LET\fs27\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

421
00:38:35,892 --> 00:38:37,492
كيس الضرب

422
00:38:38,192 --> 00:38:41,592
انفخيه .. وعندما تكونين بمزاج
سئ .. اضربيه على رأسه

423
00:38:44,092 --> 00:38:49,092
<i>هل أستطيع استعمال الكراتيه عليه ؟</i> -
<i>طبعا تستطيعين</i> -

424
00:38:49,592 --> 00:38:50,992
<i>يمكنك استعمال الكاراتيه ، كونفو ، تايكوندو</i> -
شكرا لك جريفين -- على الرحب والسعة حبيبتي -

425
00:38:51,192 --> 00:38:56,592
قد تكون فتاتي

426
00:38:59,392 --> 00:39:00,892
أمي
! ماذا ؟ ... هيا -

427
00:39:01,192 --> 00:39:04,892
، عيد ميلاد سعيد حبيبتي
اقضي وقتا ممتعا -- شكرا -

428
00:39:08,892 --> 00:39:11,192
، حبيبتي .. يجب أن أذهب
إنها حالة طارئة

429
00:39:11,292 --> 00:39:13,592
، إنها حالة طارئة حقا
وإلا ما تركتك هكذا

430
00:39:13,692 --> 00:39:17,692
سأعوضك عن ذلك ، أعدك ، اتفقنا ؟ -
اتفقنا -- حسنا -

431
00:39:17,992 --> 00:39:21,392
أبحث عن جريفين داود
هذا أنا -

432
00:39:21,492 --> 00:39:23,292
مرحبا ، أنا ميلاني
نعم ، ميلاني .. مرحبا -

433
00:39:23,492 --> 00:39:26,492
تبدين رائعة
أنا آسف يجب أن أذهب

434
00:39:58,092 --> 00:40:00,292
أليس هذا والدك ؟

435
00:40:09,592 --> 00:40:11,492
العداد أسرع من المرة السابقة

436
00:40:14,392 --> 00:40:16,392
أقسم أنني رأيت ذلك الرجل
في مكان ما من قبل

437
00:40:16,492 --> 00:40:18,292
، نعم ، كلنا رأيناه
... إنه ديفيد ويليامز

438
00:40:18,492 --> 00:40:23,192
، كان يعمل مراسلا للقناة 12 ...
والآن يقدم برنامج تلفزيوني على القناة العامة

439
00:40:23,442 --> 00:40:24,742
، اجمعو أغراضكم جميعا
فلنقم مؤتمرا صحفيا

440
00:40:24,842 --> 00:40:28,542
سيدي ، انتظر ، لحظة من فضلك

441
00:40:28,742 --> 00:40:31,242
هذا بالضبط ما يريده ، أي شئ
نقوله لن يؤدي إلا لترقية الموقع

442
00:40:31,245 --> 00:40:33,042
هذا احتمال ، ولكن ماذا تفضلين أن أفعل ؟

443
00:40:33,045 --> 00:40:36,642
تحدث إلى خدمة الأمن الوطني، سيدي.. امكانيات أجهزة
الحاسوب لديهم أكبر مما لدينا

444
00:40:36,842 --> 00:40:39,042
نحتاج إلى مساعدتهم
لا بأس بذلك -

445
00:40:39,044 --> 00:40:41,942
لكن الآن لدي رجل يتعذب على مرأى
من الناس فكيف سأبدو إذا مات ؟

446
00:40:42,142 --> 00:40:44,042
والمباحث لم يصل ليحاول
إنقاذ ذلك الرجل ؟

447
00:40:44,044 --> 00:40:46,962
ليس كسوء هذا الوضع ، لو أننا وصلنا
وقتله هذا الأمر بشكل أسرع

448
00:40:47,862 --> 00:40:51,362
هل تعتقدين بأمانة ، أن ذلك
ممكن أن يحدث ؟

449
00:40:52,062 --> 00:40:55,162
نعم ، يا سيدي

450
00:41:02,562 --> 00:41:04,862
! أنا آسف ، مارش

451
00:41:05,562 --> 00:41:07,062
! ليس لدي اختيار

452
00:41:33,562 --> 00:41:35,362
<i>نجتمع هنا</i>

453
00:41:35,462 --> 00:41:37,972
<i>لنتقاسم بعض المعلومات بخصوص السلوك
الإجرامي</i>

454
00:41:38,282 --> 00:41:40,982
<i>الذي نشأ في منطقة بورتلاند الحضارية</i>

455
00:41:41,182 --> 00:41:43,182
<i>لكن صار له فيما بعد
نتائج بعيدة المنال</i>

456
00:41:43,582 --> 00:41:47,982
<i>دعوني أقدم : العميل الخاص المسؤول
عن مكتب ميدان بورتلاند للشرطة الفيدرالية</i>

457
00:41:48,382 --> 00:41:51,482
ريتشارد بروكس

458
00:41:53,982 --> 00:41:57,982
<i>قبل أسبوع مضي ، قتل
.. رجل في هذه المدينة</i>

459
00:41:58,182 --> 00:42:02,882
<i>، هذه الجريمة البربرية الجبانة
تم بثها مباشرة على الإنترنت</i>

460
00:42:02,982 --> 00:42:07,782
<i>وكجزء من مخطط القاتل .. كلما كانت أعداد
.. الناس أكثر ، الذين اختاروا دخول الموقع</i>

461
00:42:07,882 --> 00:42:11,082
<i>، ليشاهدوا الضحية تتعذب
كلما عجّل ذلك بموت الضحية</i>

462
00:42:11,382 --> 00:42:16,882
<i>الملايين من الأمريكيين اختاروا زيارة الموقع مصدّقين
دون شك ، أن ما كانوا يرونه هو عمل مثير أو مزحة</i>

463
00:42:18,282 --> 00:42:20,482
<i>ولسوء الحظ لم يكن كذلك</i>

464
00:42:20,882 --> 00:42:25,182
<i>والآن ، اليوم ، ظهر شخص آخر
على الموقع وحياته في خطر</i>

465
00:42:25,192 --> 00:42:30,092
<i>الضحية .. والد محب لولدين</i>

466
00:42:30,192 --> 00:42:32,892
<i>زوج محبوب لإثنين وعشرين عاما</i>

467
00:42:32,896 --> 00:42:36,696
<i>وولد مخلص .. وبكلمات أخرى
فهو أمريكي طيب ، وهو واحد منا</i>

468
00:42:36,746 --> 00:42:40,246
<i>، والتعذيب الذي يتعرض له الآن
.. غير قابل للتصديق ووحشي</i>

469
00:42:40,446 --> 00:42:44,446
<i>ونحن نفعل ما باستطاعتنا
لإغلاق الموقع وإحضار القاتل للعدالة</i>

470
00:42:44,746 --> 00:42:49,246
<i>في نفس الوقت ، نسأل الجميع
أن يبتعدوا عن الموقع</i>

471
00:42:49,346 --> 00:42:52,146
أي زيارة لهذا الوقع مهما كانت قصيرة
ستعجّل موت الضحية

472
00:42:54,546 --> 00:42:58,246
أي أمريكي يزور الموقع
فهو مساعد في الجريمة

473
00:42:58,296 --> 00:43:00,396
<i>نحن سلاح الجريمة</i>

474
00:43:00,896 --> 00:43:05,396
<i>،نسألكم راجين، أن تبلغوا المعلومة لأحبائكم، عوائلكم
... جيرانكم، وأصدقائكم</i>

475
00:43:05,496 --> 00:43:08,096
<i>ولكل من يريد زيارة الموقع -
! تيم !... أعتقد أنه يريد أن يقول شيئا -</i>

476
00:43:20,396 --> 00:43:22,696
... ! حسنا ، إنه عنوان

477
00:43:26,096 --> 00:43:27,496
808نيوبيري -
نيوبيري ؟ -

478
00:43:28,296 --> 00:43:29,996
يوجد طريق نيوبيري ، وهو قريب

479
00:43:55,046 --> 00:43:58,646
الشرطة ، افتح الباب

480
00:44:16,046 --> 00:44:18,546
السرداب هنا

481
00:44:31,026 --> 00:44:33,426
إنه المنزل الخاطئ

482
00:44:41,026 --> 00:44:42,726
مع ذلك كان هنا

483
00:44:53,426 --> 00:44:54,726
حسنا ، فلنبدأ بحثنا من هنا

484
00:45:14,426 --> 00:45:16,526
مضت 6 ساعات .. بسرعة جدا
أسرع مرتين مثل ميلر -

485
00:45:17,326 --> 00:45:19,426
لا أحد يعتقد أنه فعل شيئا خاطئا

486
00:45:19,926 --> 00:45:21,826
ولماذا يجب عليهم ؟

487
00:45:22,126 --> 00:45:24,726
يدفعهم الفضول للموقع

488
00:45:24,926 --> 00:45:27,226
، تفقد العناوين الرئيسية
تفقد البورصة

489
00:45:28,126 --> 00:45:30,526
مشاهدة بعض الغرباء يمارسون الجنس

490
00:45:30,726 --> 00:45:32,226
مشاهدة صحفي ، يتم قطع رأسه ؟

491
00:45:35,026 --> 00:45:37,226
متى أصبح العالم مجنونا ؟

492
00:45:40,226 --> 00:45:43,726
كنت تعمل في الشوارع لمدة طويلة

493
00:45:43,756 --> 00:45:45,556
كان هنا بالتأكيد

494
00:45:45,606 --> 00:45:47,806
تم نقله ، ولم يعرف بذلك

495
00:45:51,806 --> 00:45:54,206
السيدة ويليامز تتفقد رسائل البريد
الإليكترونية لزوجها من أجلنا

496
00:45:56,606 --> 00:46:00,206
،قالت بأنه تم الإتصال به بشأن لعب القطارات
من خلال موقع التلفزيون العام على الشبكة

497
00:46:00,606 --> 00:46:03,406
أعتقد في سيرته الذاتية
ذكر أنه هاوي لجمع الأشياء

498
00:46:03,506 --> 00:46:06,406
كان ذلك منذ أسبوع مضى
من يملك المنزل ؟ -

499
00:46:06,526 --> 00:46:08,926
، توم بارك
في الستينات من عمره

500
00:46:09,526 --> 00:46:12,326
أرمل ، وهو خارج البلد
يزورعائلته في كوريا الجنوبية

501
00:46:12,337 --> 00:46:16,337
، يمتلك متجرا محليا هنا
يسافر كل سنة

502
00:46:16,342 --> 00:46:17,842
إذا ، رجلنا زبون ؟

503
00:46:17,852 --> 00:46:22,052
نحاول الوصول إلى السيد بارك ، لسؤاله إذا
... كان يعرف شيئا ، وفي نفس الوقت

504
00:46:22,152 --> 00:46:26,150
، سنطيل البقاء ! يبدو أنه مجتمع محكم جدا
ربما رأى أحدهم شيئا

505
00:47:38,752 --> 00:47:40,752
هل رأيت ذلك ؟

506
00:47:42,852 --> 00:47:46,952
من الجانب المشرق ورغم كل شئ آخر
الأمر المهم أنهم يرفضون ذكر اسم الموقع

507
00:47:47,052 --> 00:47:49,952
يا له من أمر نبيل

508
00:47:50,152 --> 00:47:52,252
متأخر قليلا رغم ذلك

509
00:47:52,352 --> 00:47:55,052
هل غفرت لك آني ، مغادرتك للحفلة ؟

510
00:47:56,052 --> 00:47:59,152
نعم .. بعد رواية 11 قصة قبل النوم
شكرا لك

511
00:48:00,752 --> 00:48:03,952
، عندما تقابلنا أول مرة
عرفت أنك تبدين مألوفة

512
00:48:07,552 --> 00:48:10,452
أنا و ( نك ) كنا نعرف بعضنا

513
00:48:11,552 --> 00:48:14,152
... نك هاسكينز
هذا اسم والده ... صحيح ؟

514
00:48:15,052 --> 00:48:18,552
هل عرّفنا على بعض ؟
{\fnOrange LET\fs27\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

515
00:48:18,572 --> 00:48:20,972
، لا ، لا ، لم نتقابل
رأيتك فقط في الجنازة

516
00:48:24,422 --> 00:48:27,422
صحيح

517
00:48:30,222 --> 00:48:32,922
على أية حال .. كان رجلا عظيما

518
00:48:35,022 --> 00:48:37,622
نعم ، كان رجلا عظيما

519
00:48:47,222 --> 00:48:52,422
يبدو أن رجلنا منظم جدا ومحنك

520
00:48:52,572 --> 00:48:56,372
ونظرا لقدرته
على قهر ضحاياه

521
00:48:56,472 --> 00:48:58,372
على نقلهم ، والمحافظة على
السيطرة البدنية عليهم

522
00:48:58,472 --> 00:49:02,672
وفي جلسة منفردة، أصف المتهم بأنه ذو إمكانيات
عالية .. تذكروا أنه لا يستهدف أمورا سهلة

523
00:49:03,172 --> 00:49:07,572
.. عمليات الخطف هذه ، ستكشفه
حتى القطة سرقها في وضح النهار

524
00:49:07,972 --> 00:49:09,372
لم المخاطرة ؟

525
00:49:09,472 --> 00:49:14,172
لأنه ، جميع أفعاله بالتأكيد
أساسية لغايته

526
00:49:14,472 --> 00:49:16,572
.. تريدون الإمساك به
تفهّموا أهدافه

527
00:49:16,700 --> 00:49:21,172
.. مشابه لمفجر الجامعات ، و تيم ميكفي

528
00:49:21,174 --> 00:49:25,872
مجرد إرهابي آخر يحاول الإدلاء بتصريح -
ربما .. ولا يزال الأمر يعود لأهدافه -

529
00:49:25,900 --> 00:49:30,100
لماذا يقتل هؤلاء الأشخاص المعيّنين ؟
ولماذا يقتلهم على الإنترنت ؟

530
00:49:30,500 --> 00:49:33,800
تخميني ، لا شئ من هذه الأمور عشوائي
لا شئ منهم ...

531
00:49:39,400 --> 00:49:42,000
حسنا ، كل موضوع نشره كيلبرن
منذ البداية

532
00:49:42,100 --> 00:49:44,300
الآلاف واثنين من اسطوانات الدي في دي

533
00:49:44,400 --> 00:49:46,200
واحدة لك ، وواحدة لي

534
00:49:46,400 --> 00:49:48,600
كل مقطع فيديو قام بتحميله

535
00:49:48,800 --> 00:49:55,700
كانت هذه هي هوايته الحقيقية . يقوم بسحب المقاطع
القذرة من الإنترنت وينشرها في مواقع الفيديو المثير

536
00:49:57,200 --> 00:49:59,800
هذا آخر موضوع نشره ، قبل موته..

537
00:50:00,100 --> 00:50:04,300
وهي أفضل مجموعة ، شيئ أسماه
أفضل الأسوء

538
00:50:10,600 --> 00:50:12,000
صحيح

539
00:50:14,100 --> 00:50:16,600
! مسكين .. كيلبرن
كان لديه الكثير ليقدمه للعالم

540
00:50:18,900 --> 00:50:22,100
، إلى المزيد من البحوث من بروكس
فلنتقاسمها .. هيا

541
00:50:22,200 --> 00:50:23,500
عظيم

542
00:52:07,900 --> 00:52:09,200
أمي

543
00:52:09,700 --> 00:52:11,400
التلفاز لا يعمل

544
00:52:12,000 --> 00:52:14,100
.. حسنا ، حبيبتي
سأخرج بعد دقيقة

545
00:52:43,700 --> 00:52:46,500
أماه ، توجد صورة فيديو
لمنزلنا على الكمبيوتر

546
00:52:46,700 --> 00:52:49,700
شاهدي ما تريدين يا حبيبتي
سآتي حالا

547
00:53:25,000 --> 00:53:26,600
مرحبا جريف ، صباح الخير

548
00:53:56,300 --> 00:53:57,700
أماه ؟

549
00:54:01,000 --> 00:54:02,300
حبيبتي ، ماذا تفعلين هنا ؟

550
00:54:02,600 --> 00:54:04,000
ماذا تفعلين في الخارج ؟

551
00:54:04,300 --> 00:54:06,500
أردت فقط أن أركب
دراجتي أمام الكاميرا

552
00:54:06,800 --> 00:54:08,200
ابق مع جدتك

553
00:54:21,200 --> 00:54:22,500
ماذا يحدث ؟

554
00:54:22,700 --> 00:54:24,200
... ! أنا آسفة ! ... ابنتي

555
00:54:24,500 --> 00:54:26,400
! كل شئ على ما يرام
! نحن هنا الآن

556
00:54:26,900 --> 00:54:28,400
هل تعرفين لمن هذه السيارة ؟

557
00:54:28,700 --> 00:54:30,600
نعم ، أظن أنه لدي فكرة
لمن هذه السيارة

558
00:55:03,000 --> 00:55:09,600
<i>هل ظننتم حقا أنني سأدعكم
أيها الناس تؤذون هذه البنت الصغيرة ؟</i>

559
00:55:11,200 --> 00:55:13,000
<i>أقفلت الجلسة</i>

560
00:55:14,600 --> 00:55:18,500
آني ظنت أنها قامت بتحميل لعبة
من إحدى صديقاتها

561
00:55:18,900 --> 00:55:21,600
، اللعبة بها فيروس طروادة للباب الخلفي
وهذا ما جلبه طوال الطريق إلى عالم شبكتي

562
00:55:22,100 --> 00:55:25,100
وهذا يعني أنه لديه مدخل لكل ملفاتي

563
00:55:48,300 --> 00:55:49,800
اتصلوا بي عندما تصلون هناك

564
00:56:02,800 --> 00:56:04,500
لماذا لا تذهبين معهم ؟

565
00:56:06,000 --> 00:56:07,700
ماذا تنتظرين ؟

566
00:56:09,900 --> 00:56:11,800
وأفعل ماذا ؟
! أختبئ

567
00:56:12,500 --> 00:56:14,100
هذا صحيح

568
00:56:14,600 --> 00:56:17,700
، أظن أنك ضحّيتي بما فيه الكفاية
ألا تظنين ذلك ؟

569
00:56:19,300 --> 00:56:23,500
لا أحد سيلومك على الإختباء .. وقطعة
القذارة هذا ، يخيّم على حديقتك الأمامية

570
00:56:24,500 --> 00:56:28,000
... آني فقدت أحد والديها أثناء العمل
! إذا ... نعم

571
00:56:29,100 --> 00:56:30,500
! ارحلي

572
00:56:34,300 --> 00:56:35,700
! هذا رأيي

573
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
<i>مرحبا جين ، هل رحلوا بسلام ؟</i>

574
00:57:06,200 --> 00:57:09,600
<i>نعم ، نعم ، رحل بهم المكتب
بعيدا قبل ساعتين</i>

575
00:57:10,000 --> 00:57:12,300
<i>وسأسكن في مكان ما ، قريب من العمل</i>

576
00:57:12,800 --> 00:57:16,300
، جيد ، إذا ، هل تريدين سماع نظريتي
لماذا فعل ذلك ؟

577
00:57:16,800 --> 00:57:20,700
طبعا
<i>هناك صلة بينه وكيلبرن -</i>

578
00:57:20,800 --> 00:57:24,200
<i>وهو يعرف ، أنك تقودين الفريق لمعرفتها</i>

579
00:57:24,500 --> 00:57:26,900
وأعتقد أنني ربما أعرف
ما هي هذه الصلة

580
00:57:27,100 --> 00:57:31,400
أمور مهمة في بالي ، بعض الأشياء يجب أن
أتفقدها .. أنا قادم في الطريق ، هل ستأتين ؟

581
00:57:31,900 --> 00:57:34,800
... أحتاج لساعتين
<i>أراك في المكتب</i>

582
00:57:34,900 --> 00:57:36,500
حسنا ، سأريك ما لدي حينها
حسنا -

583
00:57:42,000 --> 00:57:44,700
جريفين داود
<i>مرحبا ، أنا ميلاني -</i>

584
00:57:46,200 --> 00:57:49,600
حبيبتي ، مرحبا .. لم أعتقد أنني
سأسمع منك مرة ثانية

585
00:57:50,100 --> 00:57:52,600
<i>رسالتك كانت جميلة جدا</i>

586
00:57:53,100 --> 00:57:55,900
شكرا لك ، نعم ، قضيت
وقتا طويلا على هذه

587
00:57:57,700 --> 00:58:00,800
سمعت أنك بقيت هناك في صالة التزلج

588
00:58:01,000 --> 00:58:02,700
هل تناولت بعض الكعك ؟

589
00:58:03,300 --> 00:58:06,000
<i>قطعتان ، لكن لا تخبر أحدا</i>

590
00:58:06,400 --> 00:58:08,400
سرك بأمان معي

591
00:58:08,900 --> 00:58:10,400
<i>آني ، حقا أحبتك</i>

592
00:58:11,000 --> 00:58:15,400
<i>، تعلمين ما يقولون عن الأطفال ، والكلاب
إنهم مُقيّمين جيدين للشخصية</i>

593
00:58:16,600 --> 00:58:19,800
ماذا يمكن أن أقول ؟ يجب أن أوافق

594
00:58:20,300 --> 00:58:21,800
نلت مني تماما

595
00:58:45,800 --> 00:58:48,100
أين جريفين
لم أره -

596
00:58:49,300 --> 00:58:52,500
بروكس يريد رؤيتك
الآن ؟ -- الآن -

597
00:59:30,500 --> 00:59:33,100
العميلة مارش ، سيدي
نعم ، أدخليها -

598
00:59:37,100 --> 00:59:38,600
أردت رؤيتي ، سيدي ؟

599
00:59:39,500 --> 00:59:41,300
كيف حالك ؟

600
00:59:41,600 --> 00:59:43,500
كان الأمر مثيرا منذ بداية اليوم

601
00:59:44,300 --> 00:59:45,900
نحن بخير

602
00:59:46,400 --> 00:59:47,800
جيد

603
00:59:48,000 --> 00:59:50,100
أردت إعلامك فقط بأنني تابعت الأمر مع
وكالة الأمن الوطني

604
00:59:50,105 --> 00:59:54,487
بخصوص استخدام أجهزتهم المتطورة
وللأسف الإجابة جاءت بالرفض

605
00:59:55,500 --> 00:59:58,300
ولم لا ؟
يمنعون استخدامها لأمور البلد الداخلية -

606
00:59:58,400 --> 01:00:02,400
الداخلية ؟ أمسكنا به ، يستخدم روابط عاكسة
... في روسيا ، ماليزيا ، الهند

607
01:00:02,500 --> 01:00:07,600
أصبح الأمر معروفا جدا لدي العامة ، وأريد
... استخدام إمكاناتنا الآن ، وبقدر ما هم يمكن أن

608
01:00:24,900 --> 01:00:26,700
! إنه جريفين ! إنه جريفين

609
01:00:32,100 --> 01:00:34,600
إلى أين تؤدي هذه الأنابيب ؟
ما هذه الخزانات ؟

610
01:00:34,700 --> 01:00:36,900
تيم ، ركز الصورة على هذه الخزانات

611
01:00:41,400 --> 01:00:46,900
ما المذكور هنا ؟
! حامض الكبريتيك ؟ حامض الكبريتيك

612
01:00:50,300 --> 01:00:55,100
هذا ماء ، في داخل الخزان
قريبا سيكون جالسا في بطارية حمضية

613
01:01:29,300 --> 01:01:33,800
،لا أريد السماع عن الأمور القانونية والقضائية
الأمر يخص الإرهاب ، تصرف بهذه البساطة

614
01:01:36,100 --> 01:01:39,400
.. حسنا ، فقط أنجز الأمر
نعم ، حسنا

615
01:01:53,300 --> 01:01:56,600
، تعلم لو أن أحدا لا يشاهد الآن
كنت ستجلس في الماء فقط

616
01:02:00,800 --> 01:02:04,300
، العالم بأكمله يريد أن يراك وأنت تموت
وهم حتى لا يعرفونك

617
01:02:23,200 --> 01:02:25,400
بسرعة جدا هذه المرة

618
01:02:26,800 --> 01:02:29,300
تناقل الخبر ، على ما أعتقد

619
01:02:30,600 --> 01:02:33,400
لأني أبقيت شارتك عليك

620
01:03:42,300 --> 01:03:45,100
! راي ! أحتاج لمساعدتك

621
01:03:51,100 --> 01:03:52,500
تيم ، ركز على عينيه

622
01:03:57,600 --> 01:03:59,200
! أعتقد أنه يريد أن يقول شيئا لنا

623
01:04:01,800 --> 01:04:04,300
! أرجوك ! افعل ما في استطاعتك
! أسرع

624
01:04:07,300 --> 01:04:12,700
العين اليمنى نقاط ... اليسرى خطوط فاصلة

625
01:04:21,100 --> 01:04:22,400
! إس

626
01:04:45,900 --> 01:04:47,900
! انتحارنا

627
01:05:00,700 --> 01:05:05,500
<i>، جريفين داود ، عميل فيدرالي
ولد في 23-11-1976 ، توفى في 23-1-08</i>

628
01:05:12,400 --> 01:05:17,100
<i>لا يوجد شئ جيد هنا ، لكن
بعض قنوات الساتلايت مسلية</i>

629
01:05:17,900 --> 01:05:19,700
<i>أمي ، هل أنت هناك ؟</i>

630
01:05:22,000 --> 01:05:25,900
<i>أفتقدك يا أمي ، متى تأتين ؟
بدأت أشعر حقا بالملل</i>

631
01:05:26,200 --> 01:05:27,700
<i>ألم ينته عملك إلى الآن ؟</i>

632
01:05:28,300 --> 01:05:30,200
أتمنى ذلك

633
01:05:33,500 --> 01:05:35,000
أمي ؟

634
01:05:35,900 --> 01:05:39,500
يجب أن أذهب الآن ، حبيبتي .. اسمعي ، اتصلي
بي متى ما قمت من النوم ، اتفقنا حبيبتي ؟

635
01:05:39,800 --> 01:05:41,200
<i>سأفعل</i>

636
01:05:41,300 --> 01:05:43,200
<i>أحبك .. أوصلي سلامي لجريفين</i>

637
01:05:43,500 --> 01:05:47,100
أحبك أيضا ، حبيبتي
إلى اللقاء

638
01:06:10,400 --> 01:06:11,900
العشاء

639
01:06:21,800 --> 01:06:23,900
سأغتسل أولا

640
01:06:54,400 --> 01:06:59,700
الحامض ، مسروق من مختبر أبحاث
في كلية مارشال جونيور

641
01:07:01,900 --> 01:07:04,500
هذا اللص ، من الواضح ، أنه يعرف
مداخل طريقه

642
01:07:08,100 --> 01:07:13,000
يبدو .. يبدو أن جريفين
خُدع بمكالمة هاتفية

643
01:07:13,100 --> 01:07:15,900
، لكننا لا نستطيع أن نتعقبها
لأنها تمت بواسطة .. بطاقة مزيفة ؟

644
01:07:16,500 --> 01:07:18,900
، نعم ، إنها بطاقة اتصال
تكلفتها 10 دولارات لكل ساعة

645
01:07:19,400 --> 01:07:22,200
تمكنك من برمجة أي هوية لمتصل

646
01:07:23,400 --> 01:07:26,600
، هذا الرجل توصل إلى حاسوبي المحمول
فلا بد أنه توصل إلى جريفين أيضا

647
01:07:27,300 --> 01:07:29,400
وعرف أين نقطة ضعفه

648
01:07:40,000 --> 01:07:42,500
أنا جيدة في أشياء كثيرة ، كما تعلم

649
01:07:43,600 --> 01:07:45,500
لكنني لست جيدة عند خسارة الناس

650
01:07:45,800 --> 01:07:48,200
أنا سيئة عند خسارة الناس

651
01:08:57,400 --> 01:08:59,500
انتحار في ساعة الذروة

652
01:09:00,300 --> 01:09:02,700
أنا متأكدة جدا أن هذا ما كان
جريفين يحاول قوله

653
01:09:02,800 --> 01:09:04,600
لكنني لست متأكدة من السبب

654
01:09:07,900 --> 01:09:12,200
نعم ، أتذكر ذلك
... كان أستاذا

655
01:09:13,100 --> 01:09:16,400
أندرو كيلبرن أدرجه
في قائمة أعظم أفلامه

656
01:09:18,000 --> 01:09:20,500
كنت هناك ، منذ أسبوع مضى

657
01:09:20,900 --> 01:09:22,300
أين ؟
{\fnOrange LET\fs27\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

658
01:09:22,600 --> 01:09:26,000
، عند مطعم الجسر ، تعلمين
عند جسر برودواي

659
01:09:27,200 --> 01:09:32,600
، كنت أتحدث مع سكوتي هيلمان
الرجل الذي يمتلك القطة ، وهو يعمل هناك

660
01:09:33,800 --> 01:09:36,400
ماذا كان إسم ذلك الرجل ؟ هل تتذكر ؟

661
01:09:38,600 --> 01:09:41,000
لا .. أعتقد أنه كان يدرّس الكيمياء

662
01:09:43,700 --> 01:09:45,700
في كلية مارشال جونيور ؟

663
01:09:53,800 --> 01:09:56,300
أندرو كيلبرن ، طالب في
جامعة ولاية بورتلاند

664
01:09:56,500 --> 01:10:01,100
، توفي في الشهر الماضي
لكن هذا لم يمنعه عن التوصية بعد موته

665
01:10:01,100 --> 01:10:03,900
: بموقع إنترنت جديد يدعى
" اقتل معي "

666
01:10:04,700 --> 01:10:06,000
كيف فعل ذلك ؟

667
01:10:06,300 --> 01:10:08,800
! لم يفعل
القاتل هو الذي فعل ذلك باستعمال حسابه

668
01:10:08,900 --> 01:10:11,300
عندما كشفت تحقيقات العميل
... جريفين داود

669
01:10:11,500 --> 01:10:15,200
لماذا تم اختيار هذا الطالب الميت ...
" للترويج لموقع " اقتل معي

670
01:10:15,300 --> 01:10:18,100
كلفه ذلك حياته

671
01:10:22,000 --> 01:10:23,700
هذا جيمس رايلي

672
01:10:24,300 --> 01:10:28,600
منذ 16 شهرا مضت .. يائساً لوفاة
زوجته ، اختصاصية في أمراض الدم

673
01:10:29,100 --> 01:10:32,900
خرج رايلي مترنحاً في ساعة الذروة
إلى جسر برودواي

674
01:10:33,400 --> 01:10:35,200
مروحيات المرور كانت لا تعمل
في ذلك اليوم

675
01:10:35,200 --> 01:10:37,800
ما عدا واحدة ، صورت كل ما حدث
منذ البداية إلى النهاية

676
01:10:38,000 --> 01:10:39,400
القناة 12

677
01:10:40,000 --> 01:10:43,800
، الطيار الإعتيادي كان مريضا في ذلك اليوم
لذا ذهبت الوظيفة إلى هيربرت ميلر

678
01:10:45,000 --> 01:10:49,200
، فيما بعد أخبر أصدقاءه ، أنه كان محظوظا
في نفس المكان ، وفي نفس الوقت

679
01:10:54,200 --> 01:10:59,300
مؤخرة جمجمة رايلي ، سقطت على
سطح هذا المطعم ، وكذلك نظارته

680
01:10:59,600 --> 01:11:01,400
قطعة الجمجمة تم تسليمها إلى المحقق

681
01:11:01,600 --> 01:11:04,700
لكن النظارة استرجعها أحد رواد المطعم

682
01:11:04,800 --> 01:11:06,400
سكوتي هيلمان

683
01:11:06,900 --> 01:11:10,500
، عرضها للبيع في الإنترنت
وبيعت بسرعة

684
01:11:10,900 --> 01:11:14,300
، الأطفال كانوا في المنازل بعد المدرسة
ثار الأباء غضباً ، واتصلوا بمحطات التلفزة

685
01:11:14,400 --> 01:11:17,300
، محطات التلفزة اعتذرت
ما عدا قناة 12

686
01:11:17,300 --> 01:11:20,500
كانوا يواجهون مشاكل مع تقديرات
المشاهدين ، ولكن ليس بعد تلك الظهيرة

687
01:11:20,600 --> 01:11:22,300
ارتفعت أرقامهم عالياً

688
01:11:22,600 --> 01:11:24,700
ولمعرفتهم أنه شئ جيد عندما
.. صار الأمر في حوزتهم

689
01:11:25,500 --> 01:11:27,700
عاجلوا بإرسال مراسلا مخضرما
إلى مكان الحادث

690
01:11:28,344 --> 01:11:31,684
وأصبح هو محظوظا وأجرى مقابلة
مع رجل أعمال محلي

691
01:11:31,700 --> 01:11:34,500
يملك سيارة الكاديلاك المركونة
و التي وقعت عليها جثة رايلي

692
01:11:34,700 --> 01:11:38,700
، وعندما انتهت المقابلة ، القناة 12
وكخدمةٍ منهم للذين فاتتهم المشاهدة

693
01:11:39,200 --> 01:11:41,300
أعادوا بث شريط الفيديو كاملا لآخرة مرة

694
01:11:41,600 --> 01:11:44,200
وفي غضون دقائق ، أندرو كيلبرن قام بتسجيله

695
01:11:44,300 --> 01:11:47,200
ونشره في 5 مواقع مختلفة
لعرض الأفلام المثيرة

696
01:11:47,600 --> 01:11:50,900
من هناك ، انتحار رايلي
صار حديث العامة

697
01:11:51,200 --> 01:11:54,300
شئ ما يقارب الخمسة بلايين نسمة
يتناقشون بشأنه ، يضحكون عليه

698
01:11:54,400 --> 01:11:55,800
يثرثرون حوله

699
01:11:56,100 --> 01:11:58,100
! رايلي لديه ولد ... أوين

700
01:11:59,000 --> 01:12:02,300
كان فتىً ذكياً ، وكان جيداً في
الإليكترونيات والميكانيك والحواسيب

701
01:12:02,400 --> 01:12:05,500
لكنه كان مشوشاً ، مضطرباً
وكان منعزلاً

702
01:12:06,000 --> 01:12:08,300
أوين تأثر جدا بموضوع انتحار أبيه

703
01:12:08,400 --> 01:12:12,100
.. أدخِل للمستشفى
وقبل ستة أشهر مضت ، سمحوا بخروجه

704
01:12:12,800 --> 01:12:15,500
هذه الصورة الإضافية من المفترض
أنها لوالد أوين

705
01:12:15,600 --> 01:12:18,500
.. الرقم في اليسار
تاريخ وفاة والده

706
01:12:19,000 --> 01:12:22,300
يتبعه رقم تقرير تشريح الجثة

707
01:12:22,800 --> 01:12:25,400
أوين يعيش الآن وحيدا
في منزل والده في فيرفيو

708
01:12:25,900 --> 01:12:28,600
ما رأيكم أن نعتقل قطعة القذارة ؟

709
01:13:05,200 --> 01:13:06,700
السرداب آمن

710
01:13:20,900 --> 01:13:22,500
هذا سئ

711
01:13:55,651 --> 01:13:59,374
<i>آخر نتائج تحقيقات جرائم الإنترنت ..
مباشرة من بورتلاند - أوريجون</i>

712
01:13:59,615 --> 01:14:01,105
<i>وقبل ذلك لننتقل إلى مارلين دويتش</i>

713
01:14:01,234 --> 01:14:04,735
<i>هذا صحيح ، الشرطة الآن تقول أنها تعرف
من الذي يختطف الناس في هذه المنطقة</i>

714
01:14:04,825 --> 01:14:07,671
<i>ويقتلهم على البث
المباشر في الإنترنت</i>

715
01:14:07,675 --> 01:14:11,500
<i>أنظروا إلى هذه الصورة .. الشرطة تقول
أن إسم المشتبه هو أوين رايلي </i>

716
01:14:11,600 --> 01:14:15,000
<i>.. يبلغ من العمر 20 عاما
.. وقبل 9 شهور فقط </i>

717
01:14:15,500 --> 01:14:20,300
... في البداية
أود أن أعبر عن أسفي الشديد

718
01:14:21,400 --> 01:14:23,400
هذه خسارة لنا جميعا

719
01:14:23,900 --> 01:14:26,000
، لكن بشكل عميق أكثر لك
ونحن نعرف ذلك

720
01:14:26,200 --> 01:14:27,800
أنا أعرف ذلك

721
01:14:29,100 --> 01:14:33,700
، فعلت ما باستطاعتك
وقدّمت ما يكفي

722
01:14:34,600 --> 01:14:36,300
أريدك أن تأخذي إجازة لبعض الوقت

723
01:14:36,700 --> 01:14:38,000
ماذا ؟

724
01:14:38,300 --> 01:14:39,600
لماذا ؟
{\fnOrange LET\fs27\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

725
01:14:39,800 --> 01:14:41,500
لأن الأمر أصبح الآن شخصيا ؟

726
01:14:41,800 --> 01:14:43,900
! لا يزال الرجل طليقا
! والقضية لا زالت مفتوحة

727
01:14:44,000 --> 01:14:45,200
وجه الفتى معروف في كل مكان

728
01:14:45,500 --> 01:14:48,800
يقود باص فولكس فاجن قديم بعمر 40 سنة
والإليكترونيات بداخله

729
01:14:48,900 --> 01:14:51,000
هيا ! سنقبض عليه في مثل هذا الوقت غدا
ربما -

730
01:14:51,200 --> 01:14:54,100
! جينيفر ! أنا لا أفكر فيك فقط

731
01:14:55,500 --> 01:14:57,900
انضمّي إلى عائلتك ، فقط لأسبوع

732
01:15:00,700 --> 01:15:02,100
حسنا

733
01:15:55,400 --> 01:15:56,900
ماذا قال ؟

734
01:15:57,600 --> 01:15:59,300
طلب مني الإبتعاد

735
01:16:01,000 --> 01:16:02,400
إنه محق

736
01:16:05,200 --> 01:16:06,700
وماذا قلت ؟

737
01:16:12,800 --> 01:16:14,500
هذا ما ظننته

738
01:18:14,700 --> 01:18:19,200
<i>يتصدر الأخبار مرة أخرى، هنا، وعبر
البلاد ، البحث المتزايد والمستعجل</i>

739
01:18:19,300 --> 01:18:23,500
<i>عن سفاح الإنترنت ، الذي يدعى
أوين رايلي من بورتلاند</i>

740
01:18:23,800 --> 01:18:27,700
<i>وأحدث ضحاياه كان عميل الشرطة
الفيدرالية لقسم جرائم الإنترنت، جريفين داود </i>

741
01:18:27,800 --> 01:18:31,400
<i>والذي وُجد ميتاً ، في سرداب منزل رايلي
في فيرفيو ، هذا الصباح </i>

742
01:18:31,900 --> 01:18:34,300
<i>ما تصفه الشرطة الفيدرالية
... بأكثر</i>

743
01:18:34,900 --> 01:18:37,200
<i>موجات عقل الإنترنت الإجرامي جدية ...
منذ أن بدأ عصر الحاسوب</i>

744
01:19:25,600 --> 01:19:27,000
<i>مرحبا ، جينيفر</i>

745
01:19:32,400 --> 01:19:34,500
<i>أنظري إلى خارج النافذة الأمامية</i>

746
01:19:35,000 --> 01:19:37,500
<i>تحت عمود إنارة الشارع</i>

747
01:19:38,300 --> 01:19:41,100
<i>هذا هو المكان الذي سقطت
به جثة والدي من فوق السياج</i>

748
01:19:41,600 --> 01:19:47,100
<i>بعض المواقع عرضت كل شئ بالحركة
البطيئة ، لأنه أفضل كثيرا بهذه الطريقة</i>

749
01:19:49,000 --> 01:19:51,900
<i>أحدهم وضعها كأرشيف
! " في قسم يدعى " قف</i>

750
01:19:52,500 --> 01:19:53,600
<i>! هذا كل شئ</i>

751
01:19:54,100 --> 01:19:56,300
<i>! " فقط " قف</i>

752
01:19:56,800 --> 01:19:59,900
<i>... أنتِ والناس الذين تعملين معهم</i>

753
01:20:00,100 --> 01:20:05,500
<i>تدَعون الناس يقولون ويفعلون أي شئ
يريدونه .. لا يهم من يتأذى</i>

754
01:20:08,900 --> 01:20:10,600
أنا آسفة ، أوين

755
01:20:14,100 --> 01:20:15,800
أوين ، هل أنت موجود ؟

756
01:20:51,000 --> 01:20:54,040
استمعي بعناية ! أنا عميلة
في الشرطة الفيدرالية

757
01:20:54,055 --> 01:20:58,121
أريدك أن تصليني بمكتب
بورتلاند الميداني، هل تفهمين؟

758
01:21:11,100 --> 01:21:15,100
إنه أوين ! لقد تسلل
! إلى حاسوب سيارتي وهاتفي الخلوي

759
01:21:15,102 --> 01:21:16,300
! أنا على جسر برودواي

760
01:21:16,500 --> 01:21:19,700
! لا تتحركي ! سأرسل بلاك و راينر
! حسنا ! فقط ابق .. ابق مكانك

761
01:22:17,400 --> 01:22:20,400
! أيها الملازم ، أنا على الجسر
! لا يوجد أثر لمارش

762
01:22:20,700 --> 01:22:23,800
حسنا ، بلّغ ذلك لشرطة بورتلاند
الفيدرالية ، أنا على مسافة دقائق

763
01:22:24,300 --> 01:22:26,300
! رائع .. أعطني المدير على الهاتف
حسنا ، سيدي -

764
01:22:26,600 --> 01:22:28,900
أريد أن تغلق كل الطرق المؤدية لجسر
... برودواي والخارجة منه

765
01:22:29,100 --> 01:22:30,800
! كل سيارة يجب أن توقف الآن ...

766
01:23:30,200 --> 01:23:33,700
أريدك أن تُجْري بحثاً عن عربة - 2006
ساف - أم إن 7 إكس

767
01:23:34,000 --> 01:23:37,000
، أعطني موقع مسار السيارة
الإسم جينيفر مارش، بورتلاند - أوريجون

768
01:24:17,600 --> 01:24:20,500
، السافل قام بتعطيل حاسوب السيارة
لا يمكننا تعقبها

769
01:25:11,300 --> 01:25:12,600
... ! تعلمين
{\fnOrange LET\fs27\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

770
01:25:13,100 --> 01:25:16,300
ما أفعله بك ، كالذي سيفعلونه بي

771
01:25:18,200 --> 01:25:24,300
، إلا .. أنهم يستعملون كلورايد البوتاسيوم
ولا يسمحون بالمشاهدة لأناس كثيرين

772
01:25:26,700 --> 01:25:28,200
لكن ليس لوقت طويل

773
01:25:32,000 --> 01:25:34,100
! لأنه ، قريبا

774
01:25:34,600 --> 01:25:39,200
الإعدامات ، ستُنقل مباشرة
على شاشات التلفاز

775
01:25:39,600 --> 01:25:44,500
على  أجهزتنا الحاسوبية .. هواتفنا
أجهزتنا المحمولة ...

776
01:25:45,000 --> 01:25:48,600
.. ولن تكلف الشئ الكثير .. ربما

777
01:25:48,900 --> 01:25:50,300
! عشرة دولارات

778
01:25:58,800 --> 01:26:00,200
الملايين من العيون

779
01:26:02,600 --> 01:26:05,600
يشاهدون نفس الشئ ، وفي نفس الوقت

780
01:26:06,700 --> 01:26:09,300
عائلة سعيدة كبيرة واحدة

781
01:26:10,800 --> 01:26:13,100
" ... هذا العرض برعاية "

782
01:26:18,700 --> 01:26:20,400
! لا يهم ...

783
01:26:24,100 --> 01:26:26,600
لن تكون لديهم أي مشكلة
لإيجاد رعاة عروض

784
01:26:57,200 --> 01:26:59,600
ماذا يحدث ؟ هل لدينا إشارة ؟

785
01:26:59,800 --> 01:27:02,800
لا نعرف شئ بعد
ابق متابعاً -- حسنا ، سيدي -

786
01:27:25,000 --> 01:27:27,800
أتساءل إذا كانوا سيقتلونك
بشكل سريع أو بطئ ؟

787
01:27:30,300 --> 01:27:32,800
يعتمد على من سيرونه على البث

788
01:27:33,800 --> 01:27:37,500
، أمر مريع ما فعله رجل بإمرأة
أن رجالا آخرين دفعوا مالاً ليشاهدوا

789
01:27:41,200 --> 01:27:43,200
تخميني ، أنه سيكون أسرع

790
01:27:47,300 --> 01:27:48,700
أسرع بكثير

791
01:28:22,500 --> 01:28:26,400
بكس ، معك
نعم، أنا بروكس.. أمسَك بمارش، على الموقع -

792
01:28:27,100 --> 01:28:28,500
! أرسله لي

793
01:29:45,900 --> 01:29:47,700
تعطيني أفضل أرقامي

794
01:29:51,300 --> 01:29:54,300
! هذا ! .. هذا سردابها
! يمسك بها في سردابها

795
01:30:09,164 --> 01:30:10,421
! لا ...
{\fnOrange LET\fs27\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

796
01:30:23,111 --> 01:30:24,133
! سحقاً

797
01:30:26,441 --> 01:30:27,763
! سحقاً

798
01:30:49,557 --> 01:30:50,747
! نعم

799
01:31:48,118 --> 01:31:50,857
<i>الحمد لله أنه مات -</i>
<i>كيف يمكنني تحميل هذا الفيلم ؟ -</i>

800
01:31:50,878 --> 01:31:52,857
<i>الردود النشطة 30,443</i>

801
01:31:53,857 --> 01:31:54,857
{\fnHacen Egypt\fs36\an5\}
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

300
01:31:54,857 --> 01:31:57,857
{\fnOrange LET\fs20\an8\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

301
01:31:57,857 --> 01:31:59,857
{\fnOrange LET\fs20\an5\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

1626
01:31:59,857 --> 01:32:01,857
{\fnBoahmed Alhour\fs35\an5\}
<font color="#008000">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم

24
01:32:01,857 --> 01:32:03,857
{\fnBoahmed Alhour\fs31\an5\}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا

<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

15
01:32:03,857 --> 01:35:03,857
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs35\an5\}
<font color="#FFFF00">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

