1
00:00:04,596 --> 00:00:06,514
كأس أخرى تكيلا

2
00:00:06,556 --> 00:00:08,475
هذا على حساب المحل
لماذا ؟

3
00:00:08,475 --> 00:00:12,770
فقط , أيتها لاحقيرة

4
00:01:02,732 --> 00:01:04,943
باترون

5
00:01:13,117 --> 00:01:16,662
أصلح وجهك يا رجل

6
00:02:07,793 --> 00:02:10,462
أهلا ثانية
أهلا ثانية

7
00:02:10,504 --> 00:02:11,629
فكرة

8
00:02:11,671 --> 00:02:14,549
فلنبدأ

9
00:02:14,924 --> 00:02:18,553
ما رأيك في مساعدتي ؟
إن لم يكن هذا يضايقك

10
00:02:18,594 --> 00:02:20,763
آه , انه يضايقني
ولكن الطعام جيد

11
00:02:20,805 --> 00:02:25,433
اسمعي , لدي مشكلة صغيرة
هناك فتاة تلاحقني

12
00:02:26,268 --> 00:02:29,146
لا يبدو أنها تهدد حياتك
أحتاج لمن يخفيني

13
00:02:29,187 --> 00:02:32,482
أريدك أن تتظاهري بأننا غارقان في حديث
ووتع

14
00:02:32,524 --> 00:02:36,068
وانك مستمتعة

15
00:02:36,110 --> 00:02:38,946
أعرف أن هذا صعب ولكني سأرتجل

16
00:02:38,988 --> 00:02:41,699
لا أتحدث هكذا

17
00:02:41,782 --> 00:02:46,579
إنها في طرف الغرفة
وتحرقني بنظراتها

18
00:02:49,205 --> 00:02:53,001
ترتدي فستان أحمر وحذاء بكعب عال

19
00:02:55,003 --> 00:02:57,380
هذا صحيح

20
00:02:58,381 --> 00:03:01,300
أعتقد أنها أتعس فتاة

21
00:03:01,342 --> 00:03:04,470
يمكن أن تمسك بكأس من المارتيني

22
00:03:16,481 --> 00:03:19,359
هل أنت بخير ؟
لا

23
00:03:19,567 --> 00:03:22,695
لماذا ؟
هل أنا السبب؟

24
00:03:22,779 --> 00:03:25,197
هل أنا السبب ؟
سأخبرك لاحقا

25
00:03:25,239 --> 00:03:28,242
سأخبرك لاحقا
هناك شيء ما , أخبريني الآن

26
00:03:28,283 --> 00:03:30,244
أخبريني الآن

27
00:03:30,285 --> 00:03:32,913
تحدثي عن هذا الآن
سأخبرك لاحقا

28
00:03:32,955 --> 00:03:35,081
أخبريني بكل شيء الآن

29
00:03:35,122 --> 00:03:38,751
أخبريني الآن
!!الآن !! الآن !! الآن

30
00:03:38,793 --> 00:03:42,839
سأخبرك في حياة أخرى
عندما نصبح قططا

31
00:03:48,135 --> 00:03:51,179
لا اصدق
أنك قد قلت هذا

32
00:03:53,723 --> 00:03:56,351
هذا أفضل شيء سمعته

33
00:03:56,393 --> 00:03:59,937
انه مضحك
هذا الذي قلته

34
00:04:00,020 --> 00:04:03,732
إن ما قلته

35
00:04:03,774 --> 00:04:07,445
هوما يجعلني أحبك

36
00:04:07,445 --> 00:04:09,947
إنه مضحك

37
00:04:09,989 --> 00:04:14,534
سأخبرك في حياة أخرى
حينما نصبح قططا

38
00:04:14,659 --> 00:04:15,952
!! قطط

39
00:04:15,994 --> 00:04:18,413
!!قطط

40
00:04:22,834 --> 00:04:24,918
حسنا , سأترككم هنا

41
00:04:24,960 --> 00:04:26,920
سوف أوصلك إلى باب المنزل

42
00:04:26,962 --> 00:04:29,506
أنا أسكن في هذاه الزاوية
دراجتي هنا

43
00:04:29,548 --> 00:04:31,759
أفضل أن أمشي
لا تكن مزعجا

44
00:04:31,800 --> 00:04:34,386
ألا ترى أنها تريد الذهاب بمفردها ؟

45
00:04:34,428 --> 00:04:37,347
!!! اخرس
أنت مخمور

46
00:04:37,430 --> 00:04:40,850
ربما أكون أحمقا ولكني لست مخمورا

47
00:04:40,892 --> 00:04:43,853
حقا , لا أريدكم أن ترافقوني إلى المنزل

48
00:04:43,895 --> 00:04:46,022
شكرا

49
00:04:46,064 --> 00:04:50,692
حسنا إذن
سنتصل بك

50
00:04:50,734 --> 00:04:54,613
سنذهب لمشاهدة فيلم او شيء كهذا

51
00:04:54,947 --> 00:04:57,866
سنلقاك قريبا

52
00:05:00,117 --> 00:05:03,037
سنلقاك قريبا

53
00:05:11,753 --> 00:05:15,507
سنتصل بك ثانية
لتخرجي معي

54
00:05:16,049 --> 00:05:18,260
سنتصل بك

55
00:05:18,552 --> 00:05:20,178
لقد كانت إنطلاقة حقيقية

56
00:05:20,220 --> 00:05:22,431
أتمنى لك ليلة هادئة

57
00:05:22,472 --> 00:05:24,473
انتظر انتظر
إلى أين أنت ذاهب ؟

58
00:05:24,515 --> 00:05:27,727
دراجتي هنا في الخلف
سنلتقي قريبا

59
00:05:27,768 --> 00:05:31,772
وأحضر قناعك إن شئت
لقد بدأت اعتاده

60
00:05:32,648 --> 00:05:33,899
انتظر لحظة

61
00:05:33,941 --> 00:05:36,484
ماذا ؟

62
00:05:37,986 --> 00:05:39,946
لا أعرف

63
00:05:39,988 --> 00:05:42,449
لقد أفرطت في الشراب بعض الشيء
اتصل بي غدا إن أردت

64
00:05:42,490 --> 00:05:45,952
غدا , أتمنى ان أكون ميتا

65
00:05:48,162 --> 00:05:51,165
لا , لن يحدث هذا
أنت فقط محتاج إلى النوم

66
00:05:56,211 --> 00:05:58,881
ماذا ؟

67
00:06:02,342 --> 00:06:07,680
ماذا قلت لجولي جياني ليلة الحادث ؟

68
00:06:07,764 --> 00:06:09,599
ماذا ؟

69
00:06:09,641 --> 00:06:13,435
لقد أخبرتها أنها
كانت رفيقة اقضي معها الليل

70
00:06:13,477 --> 00:06:15,896
أبدا

71
00:06:16,271 --> 00:06:19,608
لقد كانت في شدة الضيق من هذا

72
00:06:19,650 --> 00:06:23,111
هل هذا ما كان يضايقك طيلة الوقت ؟

73
00:06:23,153 --> 00:06:26,113
لم أتحدث إليها مطلقا

74
00:06:29,450 --> 00:06:31,869
أيا كان

75
00:06:33,454 --> 00:06:35,289
على كل حال

76
00:06:35,331 --> 00:06:39,584
من أكون إن لم أكن من
يخبرك انك لست دميما

77
00:06:39,793 --> 00:06:41,545
!! ها

78
00:06:41,586 --> 00:06:44,506
أرني ابتسامة مزيفة

79
00:06:44,548 --> 00:06:47,466
أوه برايان , أنا محطم

80
00:06:47,508 --> 00:06:50,720
أنا محطم

81
00:06:51,804 --> 00:06:54,974
ها , برايان , حقا

82
00:06:56,892 --> 00:06:59,769
نحن أصدقاء

83
00:06:59,894 --> 00:07:02,188
نحن أخوة

84
00:07:02,230 --> 00:07:05,442
ها , يا رجل , نحن أخوة

85
00:08:45,200 --> 00:08:47,660
افتح عينيك

86
00:08:53,166 --> 00:08:56,503
هذه حيلة رخيصة لإظهار
التعاطف

87
00:08:56,544 --> 00:08:59,422
أنا بخير , أنا بخير

88
00:08:59,464 --> 00:09:02,883
وقد نجحت الحيلة, انهض

89
00:09:03,050 --> 00:09:05,511
موافق

90
00:09:07,346 --> 00:09:09,640
هذه مزحة

91
00:09:09,681 --> 00:09:12,391
لن أكذب عليك

92
00:09:12,433 --> 00:09:14,977
أحب الصورة التي تبدو عليها

93
00:09:15,061 --> 00:09:17,063
ولكن

94
00:09:17,105 --> 00:09:19,857
عليك ان تتماسك

95
00:09:19,899 --> 00:09:23,069
لأنك إن لم تفعل
فإنني سأنسى الشخص الآخر

96
00:09:23,111 --> 00:09:27,572
أتعرف هذا الشخص ؟
أنت

97
00:09:27,614 --> 00:09:30,575
ما زلت هذا الشخص
ما زلت هذا الشخص

98
00:09:30,617 --> 00:09:33,745
لا أحمل عظام المسيح في جسدي

99
00:09:33,787 --> 00:09:37,373
لم أقصد هذا
هل تريد الدخول ؟

100
00:09:37,415 --> 00:09:41,085
إن كان هذا سيبدو خطأً جسيما

101
00:09:41,252 --> 00:09:44,964
لدي القدرة على
عدم الوقوع في هواك

102
00:09:45,006 --> 00:09:47,049
هكذا

103
00:09:56,516 --> 00:09:58,560
لقد خلقنا عالمنا الخاص معا

104
00:09:58,560 --> 00:10:00,227
مازلت هذا الفتى
اصمت

105
00:10:00,269 --> 00:10:02,313
نحن ضدهم

106
00:10:02,354 --> 00:10:04,356
أين برايان ؟
برايان ؟

107
00:10:04,398 --> 00:10:07,443
لقد ذهب معك إلى المنزل , أليس كذلك؟

108
00:10:07,443 --> 00:10:10,696
اعتقدت أنكما قد ارتبطتما معا

109
00:10:11,405 --> 00:10:15,491
ليتك لم تركب تلك السيارة مع هذه الفتاة

110
00:10:16,993 --> 00:10:20,121
صوفيا ,أنا

111
00:10:22,290 --> 00:10:25,918
عيناك تجيد الإعتذار

112
00:10:26,752 --> 00:10:29,129
ها

113
00:10:29,296 --> 00:10:32,466
يا إلهي , إن هذا سيغير حياتي

114
00:10:32,466 --> 00:10:35,469
بألف طريقة

115
00:10:35,511 --> 00:10:37,553
لابد أني قد جننت

116
00:10:37,595 --> 00:10:39,597
وأننا كنا زوج رائع

117
00:10:39,639 --> 00:10:42,767
هي تؤمن بي
وانا أؤمن أني

118
00:10:42,809 --> 00:10:46,354
أستحق هذا بالفعل

119
00:11:03,619 --> 00:11:07,331
أرى انك لم تضيع وقتك

120
00:11:07,498 --> 00:11:10,751
هل رسمت شيء آخر

121
00:11:13,628 --> 00:11:16,840
هل نمت بالأمس ؟

122
00:11:17,132 --> 00:11:19,384
لا , لم أنم

123
00:11:19,426 --> 00:11:22,387
ساضطر للرحيل مبكرا اليوم ,
لذا عليك أن تكون متعاونا

124
00:11:22,429 --> 00:11:25,514
والآن ماذا يمكنك أن تخبرني ؟

125
00:11:25,556 --> 00:11:28,893
عن اسم ايلي

126
00:11:30,394 --> 00:11:32,229
ايلي

127
00:11:32,271 --> 00:11:35,107
هل هذه هي فتاة عرفتها ؟
هل أحببتها ؟

128
00:11:35,149 --> 00:11:37,400
لقد احببت مرة واحدة فقط

129
00:11:37,442 --> 00:11:40,528
يبدو أنك ظللت تردد هذا بالأمس

130
00:11:40,570 --> 00:11:44,657
لقد نمت يا دافيد
لقد أخبرني القائم على مراقبتك أنك كنت تصرخ

131
00:11:44,699 --> 00:11:47,202
لقد رايت كابوس
كل شيء هو كابوس

132
00:11:47,243 --> 00:11:52,873
لقد صرخت باسم ايلي
أتذكر ماذا حدث ؟

133
00:11:58,462 --> 00:12:00,213
فكر بعمق يا دافيد

134
00:12:00,254 --> 00:12:02,090
فكر بعمق

135
00:12:02,131 --> 00:12:06,386
لقد صرخت باسم ايلي
ماذا تذكر عنها ؟

136
00:12:08,054 --> 00:12:11,099
أرني وجهك يا دافيد

137
00:12:12,016 --> 00:12:15,977
ساعدني كي أساعدك

138
00:12:24,485 --> 00:12:28,447
صحيح أنك أصبت في حادث
صحيح أن وجهك قد تشوه

139
00:12:28,489 --> 00:12:31,075
لكن ليس بعد الآن

140
00:12:31,117 --> 00:12:33,995
هل تذكر ؟

141
00:12:35,079 --> 00:12:37,914
لقد عالجوا وجهك

142
00:12:39,499 --> 00:12:42,335
اخلع هذا القناع يا دافيد

143
00:12:42,377 --> 00:12:45,797
سترى وجهك
انه رائع أسفل هذا القناع

144
00:12:46,047 --> 00:12:49,133
لم أكن أثق في الأطباء أبدا

145
00:12:50,426 --> 00:12:54,597
ما حدث بعد ذلك لم يكن واقعا

146
00:12:54,680 --> 00:12:58,017
ذلك الطبيب المتحذلق المغرور دكتور
بوميرانز اتصل بي

147
00:12:58,058 --> 00:13:00,560
وفجأة اصبح صديقي المفضل الجديد

148
00:13:00,602 --> 00:13:03,229
دافيد , ها , يا أخي

149
00:13:03,271 --> 00:13:05,690
لدي شعور سيء بالفعل
بخصوص آخر حديث بيننا

150
00:13:05,732 --> 00:13:09,068
وقال أنه قد اكتشف وسيلة جديدة
لإجراء عملية تجميل

151
00:13:09,068 --> 00:13:11,654
بمساعدة دكتور من برلين

152
00:13:11,696 --> 00:13:12,988
أهلا

153
00:13:13,030 --> 00:13:16,700
بعد ذلك قاموا بحقني بمخدرات
لم أسمع عنها

154
00:13:16,742 --> 00:13:19,328
ثم واصلنا

155
00:13:19,369 --> 00:13:24,499
ماذا لو كان الرب أحدنا!؟؟

156
00:13:25,083 --> 00:13:29,003
فقط مجرد واحد منا

157
00:13:29,045 --> 00:13:32,215
يحاول الوصول إلى منزله

158
00:13:32,256 --> 00:13:34,884
لديه صوت جميل

159
00:13:36,218 --> 00:13:38,553
قالوا أن الإحتمالات 3:1

160
00:13:38,595 --> 00:13:41,014
أن الصداع سيقل بنسبة %50

161
00:13:41,056 --> 00:13:43,558
وتمزقات الجلد
ستبنى من جديد

162
00:13:43,600 --> 00:13:48,188
كانت الفكرة اولى القيام
بفحص للأجزاء البصرية

163
00:13:48,229 --> 00:13:49,897
أين سنتناول طعامنا بعد ذلك ؟

164
00:13:49,939 --> 00:13:52,024
لا يمكنني حتى أن أخبرك
بما فعلوه

165
00:13:52,066 --> 00:13:54,318
انها تبدو في نظري
كرواية علمية

166
00:13:54,360 --> 00:13:56,362
غنت مادونا أغنية باسم
(خط الحدود )
بوردر لاين

167
00:13:56,404 --> 00:13:58,573
كانت أغنية رائعة
وهناك جزئية أخرى

168
00:13:58,614 --> 00:14:01,992
سيكون شابا وسيما
بعد هذه العملية

169
00:14:02,033 --> 00:14:05,370
وقد كنت بالتأكيد متشككا

170
00:14:05,620 --> 00:14:07,998
ألن تكون ؟

171
00:14:07,998 --> 00:14:10,709
متشككا في ماذا ؟؟ , في من ؟

172
00:14:10,750 --> 00:14:11,877
دكتور

173
00:14:11,918 --> 00:14:15,671
إن كنت تقفز من فوق الجسر بسيارة
بسرعة 80 ميل كم/ساعة

174
00:14:15,713 --> 00:14:20,885
ولم تكن لتشعر بالسعادة
دون أن تتأكد

175
00:14:24,054 --> 00:14:26,431
من خطورة أنها قد تصيبك بالملل

176
00:14:26,473 --> 00:14:29,893
بإمكاني أن أعطيك
زعم ضدي

177
00:14:30,268 --> 00:14:32,437
يوما ما عرفت شخصا

178
00:14:32,479 --> 00:14:35,398
كان وحيدا حقا

179
00:14:35,565 --> 00:14:37,691
ويوما ما استيقظ وهو في الأربعين من عمره

180
00:14:37,775 --> 00:14:40,652
مع ابنتين
أضاءتا له الحياة

181
00:14:40,694 --> 00:14:43,781
وفجأة بدأ يذهب لمشاهدة
عدد لا متناهي من المسرحيات

182
00:14:43,822 --> 00:14:46,492
ويذهب إلى المنزل في التاسعة والثلث
لمناقشة الأسرة

183
00:14:46,533 --> 00:14:50,870
كان يعيش حياته كما يشاء

184
00:14:50,912 --> 00:14:55,583
كان أحب مطربي البيتلز إليه جون
والآن بول

185
00:14:57,502 --> 00:15:00,796
كنت دائما أحب جورج

186
00:15:01,254 --> 00:15:04,549
الأمر كله يعتمد على الفرد نفسه
أليس كذلك ؟

187
00:15:04,591 --> 00:15:06,802
أخبرني
ما هي السعادة في نظرك؟

188
00:15:06,843 --> 00:15:10,013
ما هي السعادة في نظرك يا دافيد ؟

189
00:15:10,472 --> 00:15:13,224
ما رايك في سؤال آخر ؟
ألن تريني وجهك ؟

190
00:15:13,266 --> 00:15:15,142
هل ستريني ؟

191
00:15:15,184 --> 00:15:18,980
إذن عودة إلى موضوعنا

192
00:15:19,021 --> 00:15:22,191
أسرع , دعنا نتجاوز هذا

193
00:15:26,528 --> 00:15:28,905
ماذا ؟

194
00:15:29,281 --> 00:15:31,241
عليك ان تنزع هذا القناع

195
00:15:31,283 --> 00:15:33,702
لا أريد أن أعرف ماذا يوجد
تحت هذا القناع

196
00:15:33,743 --> 00:15:35,745
سيكون بخير
سترى

197
00:15:35,787 --> 00:15:37,288
سأذهب غدا
اليوم

198
00:15:37,329 --> 00:15:40,583
لقد اتصلت بدكتور بوميرانز
وحددت اللقاء يوم الأربعاء

199
00:15:44,879 --> 00:15:46,964
ماذا ؟

200
00:15:48,424 --> 00:15:52,343
أتمنى أن تكون السكرتيرة قد أخبرتك
أنه لا يمكن مقابلته في الغد

201
00:15:53,511 --> 00:15:57,140
يوم آخر لن يفرق
إلى جانب هذا الحصان ليس معدا

202
00:15:57,182 --> 00:16:00,477
اقد كانت الخطة أن يتم السفر بالحصان
والحصان ليس جاهزا

203
00:16:00,517 --> 00:16:02,352
إذن سنذهب في الغد
بالحصان

204
00:16:02,394 --> 00:16:04,772
حسنا
سنذهب حين يكون معدا

205
00:16:04,813 --> 00:16:06,982
أعرف أن المشكلة

206
00:16:07,024 --> 00:16:12,112
لن تكون في تأجيل شيء
تخشاه

207
00:16:13,029 --> 00:16:15,281
لا يحدث ذلك

208
00:16:15,323 --> 00:16:18,201
لا يحدث ذلك

209
00:16:19,410 --> 00:16:22,538
أعني

210
00:16:30,087 --> 00:16:34,091
أعني , أنني موافقة

211
00:16:35,300 --> 00:16:37,593
أعتقد أنه أمر هام للغاية

212
00:16:37,635 --> 00:16:39,971
أن تكون لديك

213
00:16:41,597 --> 00:16:44,559
السيارة الجيدة

214
00:16:50,897 --> 00:16:53,859
التي تقلك

215
00:16:54,901 --> 00:16:58,029
إلى حيث تريد

216
00:17:02,158 --> 00:17:05,453
24 ساعة في اليوم

217
00:17:29,892 --> 00:17:32,853
كم هذا أمر سيء ؟

218
00:17:35,230 --> 00:17:39,734
حسنا , إن أذناك في
مكانهما الصحيح

219
00:17:41,277 --> 00:17:44,948
والباقي ليس سيئا على الإطلاق

220
00:17:46,032 --> 00:17:49,534
ليس سيئا على الإطلاق

221
00:17:54,331 --> 00:17:56,833
إنه متقن

222
00:18:46,713 --> 00:18:49,006
هل تحبني ؟

223
00:18:49,048 --> 00:18:51,300
أعني هل تحبني حقا ؟

224
00:18:51,342 --> 00:18:54,094
لأنك إن لم تكن تحبني

225
00:18:54,136 --> 00:18:57,348
فسوف أقتلك

226
00:18:59,975 --> 00:19:01,934
أترين , في الحياة القادمة

227
00:19:01,976 --> 00:19:03,811
في حياتي القادمة

228
00:19:03,853 --> 00:19:07,357
سوف أعود على هيئة
هذه الشامة

229
00:19:07,815 --> 00:19:10,610
حقا , هذه الشامة

230
00:19:10,652 --> 00:19:13,779
وستضطرين إلى إرتداء البكيني
وقمصان بلا أربطة

231
00:19:13,820 --> 00:19:17,282
كي يمكنني التنفس

232
00:19:17,407 --> 00:19:19,201
أنا أحبك

233
00:19:19,243 --> 00:19:21,620
أنا أحبك

234
00:19:22,913 --> 00:19:25,289
أنا أحبك

235
00:19:25,706 --> 00:19:29,585
يمكنني أن أعيش هنا

236
00:19:33,506 --> 00:19:36,425
هل هذا حلم ؟

237
00:19:36,509 --> 00:19:38,885
بالتأكيد

238
00:19:49,061 --> 00:19:52,273
لقد تحدثنا عن الأمور الكبيرة
والامور الصغيرة

239
00:19:52,314 --> 00:19:55,151
}

240
00:19:55,276 --> 00:19:57,778
, ولكن ,في الحقيقة
مع صوفيا

241
00:19:57,820 --> 00:20:01,614
كان هذا أروع وقت قضيته

242
00:20:23,510 --> 00:20:25,887
ماذا قالت؟

243
00:20:25,929 --> 00:20:28,431
ليس لدي فكرة

244
00:20:31,184 --> 00:20:34,103
كيف الأحوال يا برايان ؟
بخير

245
00:20:35,188 --> 00:20:37,606
كيف الحال ؟
لا تجامل نفسك

246
00:20:39,358 --> 00:20:42,694
بالإضافة إلى ذلك صوفيا رائعة
ولكن لم يكن لها مثيل

247
00:20:42,736 --> 00:20:45,614
لقد كانت حب القرب

248
00:20:47,157 --> 00:20:51,202
لا تستخدم هذا , إنه يخصني
شكرا

249
00:20:51,327 --> 00:20:53,246
من أين أتيت بهذه الكاميرا ؟

250
00:20:53,287 --> 00:20:57,625
أنا أعمل في هذه الأشياء
ليست لديك فكرة يا صديقي

251
00:20:58,126 --> 00:21:00,378
المهم أنك بخير

252
00:21:00,419 --> 00:21:02,629
على أي حال
نحن أصدقاء أليس كذلك ؟

253
00:21:02,671 --> 00:21:05,757
دائما
نعم

254
00:21:16,517 --> 00:21:19,437
ما شأن وجهك ؟

255
00:21:20,271 --> 00:21:21,856
اللعنة
ماذا ؟

256
00:21:21,897 --> 00:21:24,734
هناك خياطة قد انفتحت

257
00:21:29,696 --> 00:21:33,616
دافيد آميس
أنت أحمق لعين

258
00:21:33,658 --> 00:21:36,453
أعرف

259
00:22:56,026 --> 00:22:58,903
هل كنت أغط في نومي ؟

260
00:23:01,614 --> 00:23:03,824
بل كنت أنا على ما أعتقد

261
00:23:03,866 --> 00:23:06,744
لقد كنت ظمآنا , هذا كل ما في الأمر

262
00:23:08,871 --> 00:23:11,874
كنت أحلم بك

263
00:24:26,567 --> 00:24:29,486
بإمكاني سماعك تقولين هممممم

264
00:24:29,528 --> 00:24:32,698
طوال حياتي

265
00:24:44,083 --> 00:24:47,128
حبيبي , ما الأمر؟

266
00:24:51,423 --> 00:24:53,842
أين هي ؟

267
00:24:53,884 --> 00:24:55,969
من ؟

268
00:24:59,389 --> 00:25:02,058
من ؟

269
00:25:27,415 --> 00:25:29,792
أنا صوفيا

270
00:25:33,587 --> 00:25:37,091
الآن , لابد أن أتأكد اني قد
فعلتها أربع مرات

271
00:25:37,133 --> 00:25:39,050
أتعرفين لماذا , جولي ؟

272
00:25:39,092 --> 00:25:42,053
لأن أربع مرات تعني شيء ما

273
00:25:42,095 --> 00:25:44,472
دافيد , لا تؤلمني

274
00:25:44,514 --> 00:25:47,183
أنا أفقد صوابي
انها تجدي

275
00:25:47,225 --> 00:25:49,352
تعرفين أنك لن تتنصلي
من هذا

276
00:25:49,394 --> 00:25:51,979
إذن أخبريني الآن
أين صوفيا ؟

277
00:25:52,104 --> 00:25:54,857
أنا صوفيا

278
00:25:54,899 --> 00:25:56,609
اين صوفيا ؟
أنا صوفيا

279
00:25:56,650 --> 00:25:59,069
أين صوفيا ؟
أنا صوفيا

280
00:25:59,111 --> 00:26:01,614
سأتصل بالبوليس
ويمكنك إخبارهم بهذا

281
00:26:01,654 --> 00:26:04,032
لقد نجوت من الحادث
أي حادث ؟

282
00:26:04,073 --> 00:26:07,535
كانت جثة من تلك ؟
لقد فعلها الأقزام السبعة

283
00:26:07,577 --> 00:26:10,413
لم أكن في الحادث
أنت تحاولين سرقة حياتي

284
00:26:10,455 --> 00:26:12,582
بالتأكيد لم تكوني
في الحادث

285
00:26:12,624 --> 00:26:15,292
الآن هذه محاولة قتل

286
00:26:15,334 --> 00:26:18,796
رجاءا , أنا صوفيا

287
00:26:18,921 --> 00:26:21,715
أخبريهم بهذا

288
00:26:21,757 --> 00:26:24,051
أنا دافيد آميس

289
00:26:24,093 --> 00:26:25,552
أحتاج للمساعدة

290
00:26:25,594 --> 00:26:28,012
لدي لص
لقد أمسكت بلص

291
00:26:28,054 --> 00:26:29,597
دخل إلى بيتي

292
00:26:29,639 --> 00:26:33,601
ياإلهي استيقظ يا رجل

293
00:26:35,353 --> 00:26:37,605
هل أنت متيقظا ؟

294
00:26:46,029 --> 00:26:49,157
لقد أبقوني هنا ثلاث ساعات ولم
يخبروني بأي شيء

295
00:26:49,199 --> 00:26:51,575
هؤلاء الأشخاص يعتقدون أن لي
علاقة بهذا

296
00:26:51,617 --> 00:26:53,619
أعطوني دقيقة , حسنا ؟

297
00:26:53,661 --> 00:26:58,457
المخبر لارسونو , المخبر أندرو  ,
أشكرك بشدة

298
00:26:59,792 --> 00:27:01,835
إنهم يعتقدون أن لي علاقة
بهذا

299
00:27:01,876 --> 00:27:05,839
سأتصرف في هذا الأمر مثلما
كان والدك سيتصرف

300
00:27:06,006 --> 00:27:08,133
لقد تصرفت في الأمر

301
00:27:08,174 --> 00:27:10,302
لقد تصرفت في الأمر

302
00:27:10,343 --> 00:27:13,138
أين هي ؟

303
00:27:13,263 --> 00:27:18,142
ستكون بخير
الآن كل هذا الملف .....

304
00:27:20,561 --> 00:27:22,813
الحمد لله أنك هنا يارجل

305
00:27:22,855 --> 00:27:25,357
ليست هناك مشكلة

306
00:27:25,399 --> 00:27:28,359
أنا احبها
نعم

307
00:27:28,401 --> 00:27:32,030
الآن أريدك أن تنظر إلى هذه الصور
وبعدها سأتخلص منها

308
00:27:32,071 --> 00:27:34,657
شهادات صوفيا هنا أيضا

309
00:27:34,699 --> 00:27:37,410
لن تكون هنا

310
00:27:37,452 --> 00:27:40,913
لن تقدم أي إدعاءات

311
00:27:42,331 --> 00:27:44,583
تقدم إدعاءات ضدي؟

312
00:27:44,625 --> 00:27:48,087
دافيد استيقظ

313
00:27:49,921 --> 00:27:52,840
والآن كصديق

314
00:27:53,299 --> 00:27:56,969
أعتقد أنه عليك
أن ترى ما فعلته بصوفيا

315
00:27:59,097 --> 00:27:59,889
الصحف لن تعرف بهذا
إن ابتعدت سريعا

316
00:27:59,931 --> 00:28:03,100
الصحف لن تعرف بهذا
إن ابتعدت سريعا

317
00:28:04,726 --> 00:28:08,563
تومي , هذه هي جولي
هذه ليست صوفيا

318
00:28:08,730 --> 00:28:12,192
هذه هي جولي جياني

319
00:28:12,234 --> 00:28:15,236
لم أفعل بها هذا
تومي , هناك شخص يحاول الإيقاع بي

320
00:28:15,278 --> 00:28:19,407
دافيد انا والمديرين
اهتممنا بكل شيء

321
00:28:19,448 --> 00:28:23,327
حسنا , لقد كانو رائعين حقا

322
00:28:23,369 --> 00:28:26,663
كل هذا سينتهي

323
00:28:27,163 --> 00:28:30,917
كلنا نقف إلى جانبك
حتى المديرين

324
00:28:42,178 --> 00:28:45,222
اخرج من هنا

325
00:28:47,850 --> 00:28:51,227
هذا انقلاب في الإدراك

326
00:28:59,194 --> 00:29:02,279
انت تبدو في حالة فظيعة

327
00:29:02,362 --> 00:29:04,281
لا تضرب فتاة أبدا

328
00:29:04,323 --> 00:29:07,326
اضربني ولكن لا تضرب فتاة

329
00:29:07,367 --> 00:29:09,369
اسمعني
لم تكن صوفيا

330
00:29:09,411 --> 00:29:11,955
لقد كانت جولي

331
00:29:11,997 --> 00:29:15,041
لقد كانت جولي
لقد كانت جولي جياني

332
00:29:15,083 --> 00:29:17,043
نعم

333
00:29:17,085 --> 00:29:20,588
إذن فقد قامت جولي باختطافها

334
00:29:20,630 --> 00:29:24,550
والآن جولي تنتحل صورة صوفيا

335
00:29:26,343 --> 00:29:29,471
أنت في أرض الأحلام يا رجل

336
00:29:29,513 --> 00:29:31,765
جولي جياني اللعينة قد ماتت

337
00:29:31,807 --> 00:29:36,353
لا يهمني بماذا أخبروك
يمكنني أن أثبت لك أن جولي جياني

338
00:29:36,353 --> 00:29:38,604
إنها حية
انا لم أتحدث إليهم

339
00:29:38,646 --> 00:29:41,899
لقد تحدثت إلى صوفيا

340
00:29:42,566 --> 00:29:44,694
أين هي؟
لقد تركت صوفيا

341
00:29:44,735 --> 00:29:46,571
لقد رأيت كل ما فعلته بها

342
00:29:46,612 --> 00:29:50,782
دعني أخبرك بشيء ما
لم أفعل بها هذا

343
00:29:50,865 --> 00:29:53,702
انظر إلي
انظر إلى عيني

344
00:29:53,743 --> 00:29:56,037
وأخبرني أنها نفس الفتاة التي
أحضرتها إلى حفلتي

345
00:29:56,079 --> 00:29:59,082
أخبرني بذلك
أنها فتاة احلامك

346
00:29:59,124 --> 00:30:01,459
الحبيبة التي أردت قربها

347
00:30:01,501 --> 00:30:03,294
نعم

348
00:30:03,335 --> 00:30:05,462
وقد سرقتها مني

349
00:30:05,504 --> 00:30:08,799
الفتاة الوحيدة التي أردتها فعلا
وأخذتها مني

350
00:30:08,841 --> 00:30:12,511
أنت مجنون
لقد فقدتها يا رجل

351
00:30:12,553 --> 00:30:16,389
لقد كشفت نفسك أمامي
آه , نعم

352
00:30:16,431 --> 00:30:19,350
أنا معهم

353
00:30:23,813 --> 00:30:27,024
من أين أتيت بالمعطف, يا برايان؟

354
00:30:27,149 --> 00:30:29,401
من أين أتيت بالكاميرا ؟

355
00:30:29,443 --> 00:30:32,613
كم كانوا يدفعون لك ؟

356
00:30:32,654 --> 00:30:36,992
اسمعني , لأن هذه هي آخر مرة
نتحدث فيها

357
00:30:37,076 --> 00:30:38,826
لقد كنت صديقك الوحيد

358
00:30:38,868 --> 00:30:42,538
لقد كشفت نفسك لي

359
00:31:04,725 --> 00:31:07,103
مشكلات ؟

360
00:31:07,603 --> 00:31:10,690
لست في مزاج يؤهلني للحديث مع أشخاص غرباء
لذا اسدني معروفا ....و

361
00:31:10,731 --> 00:31:14,860
هناك تفسير لكل هذا يا دافيد

362
00:31:15,402 --> 00:31:20,156
نحن نعرف بعضنا البعض جيدا
لقد عرفتني عن طريق الإنترنت

363
00:31:20,532 --> 00:31:23,660
أنا هنا لأساعدك يا دافيد

364
00:31:25,245 --> 00:31:28,789
من أنت ؟
ولماذا تتعقبني ؟

365
00:31:28,831 --> 00:31:34,086
أولا , أهم شيء
عليك ان تهدأ

366
00:31:34,420 --> 00:31:36,797
أهدأ؟

367
00:31:37,465 --> 00:31:38,840
اهدأ

368
00:31:38,882 --> 00:31:41,468
يجب أن تتجاوز مخاوفك
وتستعيد سيطرتك

369
00:31:41,468 --> 00:31:43,887
استعد سيطرتك على حياتك ثانية
يا دافيد

370
00:31:43,928 --> 00:31:46,890
انه أمر بسيط
كالإمساك بهذا الكوب

371
00:31:46,973 --> 00:31:50,185
ماذا إن كان بإمكاني أن أخبرك
أنك تستطيع السيطرة

372
00:31:50,226 --> 00:31:52,269
على كل هذا ؟على كل شيء

373
00:31:52,311 --> 00:31:54,730
حتى أنا

374
00:31:55,356 --> 00:31:58,484
اسمع ليس لدي أية مشاكل , حسنا ؟

375
00:32:01,612 --> 00:32:04,530
دافيد انظر إلى كل هؤلاء الناس

376
00:32:04,656 --> 00:32:07,075
انهم يبدون كما لو كانوا
يتحدثون

377
00:32:07,116 --> 00:32:08,284
نعم

378
00:32:08,326 --> 00:32:10,536
دون أن تربطهم بك علاقة
نعم

379
00:32:10,578 --> 00:32:12,163
ومع ذلك

380
00:32:12,246 --> 00:32:17,042
ربما انهم جميعا هنا
لأنك أردت لهم أن يكونو هنا

381
00:32:17,125 --> 00:32:18,502
أنت الإله

382
00:32:18,543 --> 00:32:24,049
ليس ذلك فقط , بل يمكنك أن تأمرهم
فيطيعوك , أو يدمروك

383
00:32:24,091 --> 00:32:28,302
حسنا , هذا ما اريدهم أن يفعلوه
أن يغلقوا افواههم

384
00:32:28,344 --> 00:32:30,930
وخاصة أنت

385
00:32:41,940 --> 00:32:44,943
أترى ؟

386
00:32:55,995 --> 00:32:58,914
أنت وأنا
وقعنا اتفاقا

387
00:32:58,956 --> 00:33:03,793
من هذا الرجل الذي في المطعم ؟
من هو ؟

388
00:33:03,793 --> 00:33:05,462
لا أستطيع

389
00:33:05,503 --> 00:33:07,547
أيمكنك أن تخبرني ما الفارق
بين الحلم والواقع ؟

390
00:33:07,589 --> 00:33:11,009
بالطبع , ايمكنك أنت أن تفعل  ؟
فكر في هذا

391
00:33:11,051 --> 00:33:13,261
فكر بعقلك

392
00:33:13,303 --> 00:33:15,304
لقد وقعت اتفاقا

393
00:33:15,346 --> 00:33:17,765
ألم تفعل ؟

394
00:33:18,682 --> 00:33:20,184
وقعت شيء ما

395
00:33:20,225 --> 00:33:23,145
هل كان الرجل في المطعم
هناك ؟

396
00:33:24,063 --> 00:33:27,607
اللعنة
تقبل مقاومة جسدك

397
00:33:27,649 --> 00:33:30,944
دع عقلك يجيب

398
00:33:31,027 --> 00:33:32,779
وقعت العقد يا دافيد

399
00:33:32,820 --> 00:33:34,822
نعم
هذا صحيح

400
00:33:34,864 --> 00:33:36,866
من هي إيلي ؟

401
00:33:39,159 --> 00:33:41,912
لا أعرف ما هي الأمور الحقيقية
ما الذي حدث في تلك الليلة ؟

402
00:33:41,954 --> 00:33:45,499
شخص ما لقي حتفه
لا أريد أن أذكر

403
00:33:45,540 --> 00:33:48,418
أنت تمسك بمفاتيح
هذا الشخص

404
00:33:48,460 --> 00:33:51,212
لم تكن صوفيا
من كانت ؟

405
00:33:51,254 --> 00:33:53,089
لا
من كانت ؟

406
00:33:56,217 --> 00:33:59,470
أنا خائف من
هذه القوة

407
00:33:59,929 --> 00:34:03,515
أتريد أن تتخلص من هذا يا دافيد ؟

408
00:34:05,559 --> 00:34:08,270
أتريد ان تخبرني بكل شيء ؟

409
00:34:08,562 --> 00:34:10,564
أخبرني

410
00:34:10,605 --> 00:34:15,484
بما لن يدعك عقلك أو روحك تنساه

411
00:34:17,236 --> 00:34:20,072
هل قتلت صوفيا ؟

412
00:35:10,869 --> 00:35:13,997
أعتقدت أنك مقتحما

413
00:35:14,830 --> 00:35:18,584
م نأنت ؟

414
00:35:21,546 --> 00:35:24,006
أنا صوفيا

415
00:35:25,174 --> 00:35:27,175
لست صوفيا

416
00:35:27,217 --> 00:35:29,427
صوفيا

417
00:35:34,975 --> 00:35:36,435
أنا صوفيا

418
00:35:36,476 --> 00:35:37,978
أيا كان

419
00:35:37,978 --> 00:35:40,688
سنكون معا ثانية

420
00:35:40,730 --> 00:35:44,692
انسى أمر جولي
وسنصبح معا ثانية

421
00:35:44,734 --> 00:35:47,528
لن أخاف
منك بعد الآن

422
00:35:47,778 --> 00:35:51,990
سآتي لك بمنشفة باردة
سأعود في الحال

423
00:35:52,032 --> 00:35:54,409
أنا أحبك

424
00:36:12,843 --> 00:36:15,845
السعادة المؤجلة

425
00:36:23,645 --> 00:36:25,688
صوفيا ؟

426
00:36:44,163 --> 00:36:46,541
أنا صوفيا

427
00:36:52,170 --> 00:36:54,589
أنا أحبك

428
00:36:54,965 --> 00:36:58,135
آه , لقد افتقدتك كثيرا

429
00:37:06,767 --> 00:37:09,186
أين كنت ؟

430
00:37:14,025 --> 00:37:15,692
انسى الأمر

431
00:37:15,734 --> 00:37:18,695
لا أريد أن أعرف

432
00:37:18,820 --> 00:37:21,740
لا يهم

433
00:37:22,490 --> 00:37:25,535
فقط قولي أنك تحبينني

434
00:37:30,247 --> 00:37:32,374
أنا أحبك

435
00:37:34,585 --> 00:37:37,838
ما هي السعادة في نظرك
يا دافيد

436
00:37:37,922 --> 00:37:39,172
...في نظري

437
00:37:39,213 --> 00:37:42,383
أن أكون هنا بجانبك

438
00:37:47,639 --> 00:37:49,682
...... اللعنة , ما الذي

439
00:37:49,724 --> 00:37:53,101
ما الذي يحدث هنا ؟

440
00:37:54,770 --> 00:37:56,980
ما الذي يحدث هنا ؟

441
00:37:57,022 --> 00:38:00,859
لقد كان دافيد طفلا رائعا

442
00:38:03,528 --> 00:38:04,737
آه , يا ألهي

443
00:38:04,779 --> 00:38:09,075
أنا خائف للغاية
من هذه القوة

444
00:38:09,200 --> 00:38:12,578
آه , دافيد

445
00:38:41,604 --> 00:38:45,525
هذا أعظم شيء سمعته

446
00:38:46,443 --> 00:38:50,030
في حياة أخرى
عندما نصبح قططا

447
00:38:55,534 --> 00:38:57,661
ما الذي يحدث ؟

448
00:38:59,204 --> 00:39:02,208
ها , ما الذي يحدث يا رجل ؟

449
00:39:05,418 --> 00:39:08,504
أيتها الحقيرة

450
00:39:09,547 --> 00:39:13,676
لا أريد ان ارى وجهك

451
00:40:21,196 --> 00:40:24,074
لقد فعلتها , أليس كذلك ؟

452
00:40:25,743 --> 00:40:29,704
لكني لا أشعر
أنني قتلت أحدا

453
00:40:31,873 --> 00:40:33,666
....دافيد
...أنا أشعر

454
00:40:33,708 --> 00:40:36,503
أنا في حلم
من كان هذا الرجل

455
00:40:36,544 --> 00:40:39,463
في المطعم ؟

456
00:40:56,771 --> 00:40:58,564
....أحيانا

457
00:40:58,606 --> 00:41:00,858
يتصرف العقل كما لو كان في حلم

458
00:41:00,900 --> 00:41:04,986
الوجوه تتغير
ويصبح الناس أناس آخرين

459
00:41:06,071 --> 00:41:09,700
فاللاوعي له  قوة كبيرة

460
00:41:10,867 --> 00:41:14,329
لقد عاملت جولي بلا اهتمام ,
أليس كذلك ؟

461
00:41:23,462 --> 00:41:27,425
شعورك بالمسئولية أو
بالذنب تجاه جولي

462
00:41:27,465 --> 00:41:30,885
ربما جعل صوفيا , ببساطة , تبدو
كما لو كانت جولي

463
00:41:33,138 --> 00:41:35,974
أتعرف ما هو الخلل ؟

464
00:41:36,016 --> 00:41:39,394
أحتاج مساعدتك

465
00:41:39,685 --> 00:41:42,563
كل ما أعرفه
أنك قد قتلت صديقتك

466
00:41:42,605 --> 00:41:45,482
ولا أعرف ماذا يدور برأسك

467
00:41:45,524 --> 00:41:47,026
أحتاج إلى مساعدتك

468
00:41:47,067 --> 00:41:52,280
كنت سأعمل في هذه القضية إلى الأبد
إن كان بإمكاني ذلك ولكن وقتنا محدود

469
00:41:56,493 --> 00:41:58,870
كيف ستدافع عني ؟

470
00:42:02,081 --> 00:42:04,416
خلل مؤقت

471
00:42:05,417 --> 00:42:08,253
هذه هي أفضل فرصة

472
00:42:08,962 --> 00:42:12,466
أعتقد أنهم لن يصدقونني

473
00:42:12,508 --> 00:42:15,219
ماذا تصدق

474
00:42:16,260 --> 00:42:19,680
صدق أو لا تصدق
أنا اهتم بأمرك

475
00:42:23,351 --> 00:42:27,021
لقد أصبحت بالنسبة لي
بمثابة فرد من الأسرة

476
00:42:29,272 --> 00:42:33,694
لا أريد التخلي عنك
يا دافيد ولكني أحتاج

477
00:42:33,735 --> 00:42:35,612
أحتاج

478
00:42:35,654 --> 00:42:37,823
أحتاج إجابة

479
00:42:37,864 --> 00:42:41,117
أعني , أني أعتقد أن هناك
أكثر من فرصة جيدة

480
00:42:41,158 --> 00:42:43,160
شخص ما كان يخدعك

481
00:42:43,202 --> 00:42:45,496
ربما المديرين

482
00:42:53,295 --> 00:42:56,172
أنا مجرد طبيب نفسي

483
00:42:57,799 --> 00:43:01,136
وعلي الذهاب الآن

484
00:43:03,638 --> 00:43:07,349
هل سأراك في المحاكمة ؟

485
00:43:07,600 --> 00:43:09,977
....لا , أنا

486
00:43:10,060 --> 00:43:13,022
أنا فقط مشهد البداية

487
00:43:30,996 --> 00:43:36,460
بث الطمأنينة , تلك هي وظيفتنا
تلك هي عقيدة إطالة الحياة

488
00:43:44,008 --> 00:43:47,095
بيني هو كلب تم تجميده
لمدة ثلاثة أشهر

489
00:43:47,136 --> 00:43:49,347
ثم تمت اعادته غلى الحياة الطبيعية

490
00:43:49,389 --> 00:43:54,101
إطالة العمر يمكن ان تتم لجسم
الإنسان أيضا

491
00:43:54,267 --> 00:43:56,645
كيف تصنع شيئا كهذا ؟

492
00:43:56,687 --> 00:43:59,856
72 شخص تم تجميدهم

493
00:43:59,898 --> 00:44:03,318
موجودين لدينا في مدينة
نيوبرونسويك

494
00:44:03,360 --> 00:44:08,948
ولدينا أفضل الباحثين
التقنين على هذا الكوكب

495
00:44:11,534 --> 00:44:14,078
ماكيب

496
00:44:17,831 --> 00:44:20,792
ارجع

497
00:44:56,617 --> 00:44:58,619
إطالة العمر المحدودة
من فضلك

498
00:44:58,660 --> 00:45:00,746
أيمكنني المساعدة ؟

499
00:45:00,788 --> 00:45:03,707
لدينا أمر من المحكمة

500
00:45:05,083 --> 00:45:08,002
أعتقد أنني قد جئت هنا من قبل

501
00:45:20,389 --> 00:45:21,848
اسمها ليبي

502
00:45:21,890 --> 00:45:24,309
صباح الخير سيد ماكيب

503
00:45:24,351 --> 00:45:27,729
أنا ليبي
أنا هنا لمساعدتك

504
00:45:28,396 --> 00:45:31,315
إنه ابني
وهو خجول للغاية

505
00:45:31,357 --> 00:45:35,820
أنت لا تتبع أية جهة إعلامية
أو أية رابطة شرعبة , أليس كذلك ؟

506
00:45:35,861 --> 00:45:37,863
لا

507
00:45:37,905 --> 00:45:39,866
أهلا بك في إطالة العمر

508
00:45:39,907 --> 00:45:42,868
ألق نظرة على مشروعنا
اتبعوني من فضلكم

509
00:45:42,909 --> 00:45:45,787
يمكنكم الإنتظار بالخارج هنا

510
00:45:45,871 --> 00:45:48,165
سوف تقابلون
ريبكا ديربورن

511
00:45:48,206 --> 00:45:51,251
التي تقوم بدوري

512
00:45:52,293 --> 00:45:55,254
لا أريد ان أجرب  الألم ثانية
لقد جربته بالفعل

513
00:45:55,296 --> 00:45:59,800
انهم يريدونك أن ترقد إلى أن تموت
في إطالة الحياة نريد لكم البقاء في الحياة

514
00:46:01,510 --> 00:46:04,763
لا اعتقد أن الله
سيغضب من هذا

515
00:46:04,804 --> 00:46:08,433
التجميد
الإستيقاظ من جديد

516
00:46:08,475 --> 00:46:10,894
بعد حفظ جسم الإنسان
في درجة حرارة منخفضة

517
00:46:10,935 --> 00:46:13,605
لقد ضحكوا على جولز فيرن ( كاتب فرنسي ) أيضا

518
00:46:13,646 --> 00:46:15,315
...أنت لست

519
00:46:15,356 --> 00:46:19,234
سيد ماكيب , كيف حالك ؟
أنا ربيكا ديربيرن

520
00:46:21,362 --> 00:46:25,783
إطالة الحياة
أو" أ. ا " كما نحب ان نسميها

521
00:46:25,824 --> 00:46:27,951
هي نظرة خاطفة إلى المستقبل

522
00:46:27,993 --> 00:46:29,285
إنها تذكرة

523
00:46:29,327 --> 00:46:33,164
ليس بالمعنى البسيط
ولكن بالمعنى العميق

524
00:46:33,206 --> 00:46:36,501
الذي ينشأ فقط
في قلب الإنسان

525
00:46:38,711 --> 00:46:41,463
فقد تم كسر شفرات الحامض النووي
في جسم الإنسان

526
00:46:41,505 --> 00:46:43,966
وقريبا , فإن أمراض القلب ولاسرطان

527
00:46:44,007 --> 00:46:46,802
وأمراض كثيرة أخرى
ستكون جزء من الماضي

528
00:46:46,843 --> 00:46:50,347
ببساطة شديدة
آلامكم , عبودية رغباتكم

529
00:46:50,389 --> 00:46:53,015
حتى موتكم
لن تصبح أمور ضرورية

530
00:46:53,057 --> 00:46:54,809
بالمعنى التقليدي

531
00:46:54,850 --> 00:47:00,231
لا يهم أي مرض يختقي خلف هذا القناع
لأنه أمر مؤقت

532
00:47:00,398 --> 00:47:02,400
بعد ساعة من انتقالكم

533
00:47:02,441 --> 00:47:05,610
سيقوم برنامج إطالة الحياة بتحويل
جسدك إلى خلية متجمدة

534
00:47:05,652 --> 00:47:10,323
حيث يتم تجميدكم عند 196
درجة تحت الصفر

535
00:47:10,365 --> 00:47:12,325
انقطاع الكهرباء , الزلازل

536
00:47:12,367 --> 00:47:14,953
أي شيء لن يؤثر في
سنتكم الشتوية

537
00:47:14,995 --> 00:47:19,039
هل وقعت عقدا مع هؤلاء الأشخاص يا دافيد ؟

538
00:47:21,375 --> 00:47:24,336
ما هي إمكانية الحلم الواضح ؟

539
00:47:24,336 --> 00:47:26,422
أختيار جيد

540
00:47:26,464 --> 00:47:29,883
الحلم الواضح
هو الإختيار الجديد في برنامج إطالة الحياة

541
00:47:29,924 --> 00:47:31,676
ومن اجل زيادة أخرى

542
00:47:31,718 --> 00:47:35,055
نقدم اتحاد

543
00:47:35,096 --> 00:47:38,850
العلم والمتعة

544
00:47:38,892 --> 00:47:41,810
(علمتعة(علم+ متعة

545
00:47:44,855 --> 00:47:47,900
وقد وجد البعض تقديمها على النحو التالي
أمر مجد

546
00:47:52,945 --> 00:47:57,784
هناك عالم

547
00:47:57,825 --> 00:48:00,286
بداخلي

548
00:48:00,328 --> 00:48:03,039
صورة لحياة الشخص العصري

549
00:48:03,081 --> 00:48:05,624
الرجل , الأمريكي

550
00:48:05,666 --> 00:48:08,543
الميلاد والوفاة

551
00:48:08,585 --> 00:48:12,005
تخيل أنك تعاني من مرض
مميت

552
00:48:12,047 --> 00:48:15,551
سترغب في أن توقف الحياة
ولكنك ستفضل الحياة من جديد

553
00:48:15,592 --> 00:48:18,844
أن تكمل حياتك كما تعرفها
الآن

554
00:48:18,886 --> 00:48:22,223
برنامج إطالة العمر يعطيك الإجابة

555
00:48:22,265 --> 00:48:23,933
الحياة من جديد

556
00:48:23,975 --> 00:48:26,519
سوف تواصل
الحياة دون أن يتقدم بك العمر

557
00:48:26,561 --> 00:48:29,688
محفوظ
ولكنك تعيش الحاضر

558
00:48:29,688 --> 00:48:32,482
مع مستقبل من اختيارك

559
00:48:32,524 --> 00:48:35,485
وسوف ينمحي موتك من ذاكرتك

560
00:48:35,527 --> 00:48:38,572
وستمضي حياتك
كعمل فني واقعي

561
00:48:38,572 --> 00:48:40,948
قمت أنت برسمه
دقيقة بدقيقة

562
00:48:40,990 --> 00:48:44,827
وسوف تحياه بشعور
يوم صيفي رومانسي

563
00:48:44,869 --> 00:48:47,580
بشعورك بفيلم عظيم

564
00:48:47,621 --> 00:48:50,082
أو بأغنية البوب التي
أحببتها دوما

565
00:48:50,124 --> 00:48:52,042
دون أن تذكر كيف حدث هذا

566
00:48:52,084 --> 00:48:54,002
لكنك ستتذكر حقيقة

567
00:48:54,044 --> 00:48:58,256
أن كل شيء قد أصبح أفضل

568
00:48:58,298 --> 00:49:00,258
وفي حالة فقدان الإتصال

569
00:49:00,300 --> 00:49:03,094
سوف يأتيك
فريق للمساعدة الفنية

570
00:49:03,136 --> 00:49:04,928
كل هذا في الزاوية

571
00:49:04,970 --> 00:49:10,434
بعد الغد , سيبدأ فصل
جديد دون أن تشعر

572
00:49:10,476 --> 00:49:12,436
حلم تحياه

573
00:49:12,478 --> 00:49:15,022
برنامج إطالة الحياة يعدك

574
00:49:15,064 --> 00:49:17,023
بجزء ثان من الحياة

575
00:49:17,065 --> 00:49:19,817
وحلم تحياه

576
00:49:21,736 --> 00:49:25,281
سوف ينمحي موتك من ذاكرتك

577
00:49:25,323 --> 00:49:27,450
أعتقد أني قد فاتني هذا في
(جريدة يو إس إيه توداي ( الولايات المتحدة اليوم

578
00:49:27,492 --> 00:49:29,493
حلم

579
00:49:31,328 --> 00:49:34,331
ماذا إن وقع أي خطأ؟

580
00:49:34,373 --> 00:49:38,460
ماذا إن تحول الحلم إلى كابوس ؟

581
00:49:38,669 --> 00:49:43,297
إن اللاوعي قد يخدعك
كثيرا , بالتأكيد

582
00:49:43,965 --> 00:49:48,010
اللاوعي ذا
قوة كبيرة

583
00:49:50,972 --> 00:49:53,682
هل تعاقدت مع هؤلاء الأشخاص يا دافيد ؟

584
00:49:53,723 --> 00:49:57,144
لكن هذا عمل جاد

585
00:49:57,894 --> 00:50:02,190
الحلم الرائق
يستحق المجازفة

586
00:50:02,232 --> 00:50:05,985
وما هي الحياة
!!إن لم تكن ملاحقة الأحلام ؟؟

587
00:50:06,068 --> 00:50:07,611
....حلم السلام

588
00:50:07,653 --> 00:50:11,282
....حلم الإنجاز

589
00:50:11,824 --> 00:50:15,119
الحلم بأن تسمع شخص ما يقول هذه الكلمات

590
00:50:15,161 --> 00:50:18,455
وهو يعنيها حقا وبصدق

591
00:50:20,498 --> 00:50:23,543
أحبك يا دافيد

592
00:50:26,212 --> 00:50:28,006
أحبك

593
00:50:31,008 --> 00:50:32,926
هيا يا دافيد

594
00:50:32,968 --> 00:50:35,763
أكثرنا
يعيشون حياتهم

595
00:50:35,804 --> 00:50:39,058
دون أن يعيشوا أية مغامرات
حقيقية

596
00:50:39,099 --> 00:50:42,018
من الصعب ادراك هذا

597
00:50:42,060 --> 00:50:45,813
ولكنهم ضحكوا على جولز فيرن أيضا

598
00:50:47,357 --> 00:50:48,691
...هذه  هي

599
00:50:48,733 --> 00:50:50,151
ثورة

600
00:50:50,193 --> 00:50:52,778
العقل

601
00:51:12,713 --> 00:51:15,424
أريد ان أستيقظ

602
00:51:15,466 --> 00:51:17,843
فريق المساعدة الفنية

603
00:51:17,884 --> 00:51:20,095
ها , يا ذا الوجه

604
00:51:21,012 --> 00:51:24,558
إنه كابوس

605
00:51:40,072 --> 00:51:44,284
المساعدة الفنية

606
00:51:58,339 --> 00:52:03,469
المساعدة الفنية

607
00:52:38,084 --> 00:52:40,461
دافيد آميس

608
00:52:40,836 --> 00:52:43,296
أعتقد انه حان الوقت
لأعيد تقديم نفسي

609
00:52:43,338 --> 00:52:46,633
أنا ادموند فينتورا
(من مشروع اواسيس (الواحة

610
00:52:46,675 --> 00:52:49,010
مشروع إطالة الحياة سابقا

611
00:52:49,052 --> 00:52:51,179
!!!!المساعدة الفنية
نعم

612
00:52:51,221 --> 00:52:53,139
نعم أنا مساعدك الفني

613
00:52:53,180 --> 00:52:56,684
ولقد إلتقينا اول مرة منذ
150عاما

614
00:52:56,726 --> 00:52:59,103
أوه , اللعنة

615
00:52:59,145 --> 00:53:02,273
لقد بعتني الحلم الرائق

616
00:53:03,399 --> 00:53:05,191
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

617
00:53:05,233 --> 00:53:07,569
لقد حاولت تحذيرك في البار

618
00:53:07,610 --> 00:53:12,365
أخبرتك انه عليك محاولة السيطرة
وأن كل شيء يعتمد على العقل

619
00:53:12,407 --> 00:53:14,034
....كل هذا

620
00:53:14,075 --> 00:53:16,286
كل شيء من فعلك أنت

621
00:53:16,328 --> 00:53:20,247
والآن نحن بصدد لحظة
اختيارك الحقيقي

622
00:53:20,289 --> 00:53:21,999
لحظة الإختيار الحقيقي ؟؟

623
00:53:22,041 --> 00:53:24,126
نعم

624
00:53:28,339 --> 00:53:30,381
متى بدأ الحلم الرائق ؟

625
00:53:30,423 --> 00:53:32,425
أتذكر يوم الملهى الليلي ؟

626
00:53:32,425 --> 00:53:34,802
سنلتقي قريبا

627
00:53:35,637 --> 00:53:39,307
ذلك اليوم بعد أن تركتك صوفيا
غلبك النوم على الرصيف

628
00:53:39,349 --> 00:53:42,643
كانت تلك هي اللحظة
التي اخترت فيها الإتصال

629
00:53:42,684 --> 00:53:45,521
الإتصال
الإتصال

630
00:53:45,562 --> 00:53:49,274
نهاية حياتك الحقيقية
وبداية الحلم الرائق

631
00:53:49,316 --> 00:53:52,236
إتصال لسنوات طويلة جدا مضت

632
00:53:52,277 --> 00:53:54,654
حينما كنت مجمدا
غارقا في الأحلام

633
00:53:54,695 --> 00:53:57,073
من لحظة استيقاظك في الشارع

634
00:53:57,115 --> 00:53:59,283
لم يكن شيء حقيقي
بالمفهوم التقليدي

635
00:53:59,325 --> 00:54:00,910
افتح عينيك

636
00:54:00,952 --> 00:54:03,871
حلمك الرائق
يسيره برنامج إطالة الحياة

637
00:54:03,913 --> 00:54:07,124
وفريق من المتخصصين الذين يتعقبون
كل فكرة من أفكارك

638
00:54:07,165 --> 00:54:10,168
حتى في هذه اللحظة

639
00:54:11,294 --> 00:54:14,381
سامحني
أنا أكدس عقلك

640
00:54:17,425 --> 00:54:20,344
أنا لا أحب المرتفعات

641
00:54:20,803 --> 00:54:22,388
أنا أعرف

642
00:54:22,430 --> 00:54:25,683
لقد محونا ما حدث من ذاكرتك

643
00:54:25,683 --> 00:54:28,269
محوتم ؟
أستبدلنا

644
00:54:28,311 --> 00:54:29,894
بحياة أفضل

645
00:54:29,936 --> 00:54:31,646
بالأسفل

646
00:54:31,688 --> 00:54:35,317
جميلة كلوحة الفانيلا سكاي
التي رسمها موني

647
00:54:35,609 --> 00:54:37,944
المفضلة لدى أمي

648
00:54:37,986 --> 00:54:41,530
حياة أفضل
لأن لديك صوفيا

649
00:54:41,572 --> 00:54:45,868
لقد شكلت حلمك الرائق
وفق ذكريات من الطفولة

650
00:54:45,910 --> 00:54:49,121
غلاف ألبوم قد أثار في نفسك
شعورا , ذات مرة

651
00:54:49,163 --> 00:54:50,372
غلاف ألبوم ؟

652
00:54:50,414 --> 00:54:51,749
...هناك أشياء

653
00:54:51,790 --> 00:54:54,751
لست كبيرا بما يكفي
لتفهمها الآن

654
00:54:54,751 --> 00:55:00,131
فيلم شاهدته ذات مرة , أوحى لك
كيف يكون الأب

655
00:55:09,681 --> 00:55:12,142
أو كيف يبدو الحب

656
00:55:12,184 --> 00:55:13,769
كانت تلك امرأة لطيفة

657
00:55:13,811 --> 00:55:16,563
فريدة

658
00:55:16,605 --> 00:55:18,981
اكثر مما يمكنك أن تدرك

659
00:55:19,023 --> 00:55:23,069
ولم تعرفها أبدا في حياتك الحقيقية
بل في حلمك الرائق

660
00:55:23,111 --> 00:55:26,030
لقد كانت منقذتك

661
00:55:29,449 --> 00:55:32,703
ماذا حدث في حياتي الحقيقية ؟
شيء ما حدث

662
00:55:32,744 --> 00:55:34,204
ما الذي محوتموه من ذاكرتي ؟

663
00:55:34,246 --> 00:55:36,832
أتريد حقا أن تعرف ؟

664
00:55:38,333 --> 00:55:40,836
أخبرني بكل شيء

665
00:55:41,044 --> 00:55:44,005
في الصباح الذي تلا ليلة أن كنت في الملهى
استيقظت في الشارع

666
00:55:44,046 --> 00:55:45,923
معلق ووحيد

667
00:55:45,965 --> 00:55:48,592
نهضت وسرت بعيدا

668
00:55:48,843 --> 00:55:52,430
ولم تر صوفيا ثانية

669
00:55:57,475 --> 00:56:00,478
لم أقتل صوفيا

670
00:56:03,023 --> 00:56:04,190
لقد صارعت المديرين من اجل
السيطرة على الشركة

671
00:56:04,232 --> 00:56:07,443
لقد صارعت مديريك من أجل
السيطرة على الشركة

672
00:56:08,027 --> 00:56:10,946
وفي النهاية كان توماس
صديق والدك

673
00:56:10,988 --> 00:56:12,781
الرجل الذي حفظت له وظيفته

674
00:56:12,823 --> 00:56:16,702
والذي أعاد لك السيطرة على الشركة

675
00:56:16,744 --> 00:56:19,120
تومي

676
00:56:19,746 --> 00:56:22,081
ولكن بعدها

677
00:56:22,332 --> 00:56:26,002
شخص ما لقي  حتفه

678
00:56:27,337 --> 00:56:29,797
افتقدت صوفيا

679
00:56:29,838 --> 00:56:32,090
حبست نفسك في منزلك لمدة شهرين

680
00:56:32,132 --> 00:56:33,759
كنت وحيدا

681
00:56:33,801 --> 00:56:37,429
لم تستطع مواجهة الألم
أكثر من ذلك , الصداع

682
00:56:37,471 --> 00:56:39,973
تمكنت بالكاد من الاستمرار

683
00:56:40,057 --> 00:56:43,226
عرفتك عن طريق الإنترنت

684
00:56:46,062 --> 00:56:49,607
واتفقت معكم
..... وبعدها

685
00:57:10,084 --> 00:57:12,420
أنا أتذكر

686
00:57:21,136 --> 00:57:24,097
شخص ما لقي حتفه

687
00:57:24,764 --> 00:57:27,309
كنت أنا

688
00:57:33,480 --> 00:57:36,775
وفي يوم في آخر شهر ديسمبر

689
00:57:36,817 --> 00:57:39,778
سلمتنا نفسك

690
00:57:41,280 --> 00:57:44,782
أنت الآن في وضع معلق

691
00:57:47,952 --> 00:57:52,457
وقد أقام صديقك برايان شلبي
ثلاثة أيام لذكراك في منزلك

692
00:57:52,499 --> 00:57:55,459
لقد كان صديقا حقيقيا

693
00:58:04,051 --> 00:58:07,053
لقد أفتقدت يا دافيد

694
00:58:28,490 --> 00:58:32,034
صوفيا كانت هي من
لم تستطع أبدا الشفاء تماما

695
00:58:33,286 --> 00:58:37,248
وبشكل ما , كانت أكثر هم معرفة بك

696
00:58:37,290 --> 00:58:40,209
وأحبتك ولم تستطع أن
.....أبدا أن تنسى تلك الليلة

697
00:58:40,251 --> 00:58:44,212
حين بدت امكانية  الوقوع في الحب الحقيقي

698
00:58:51,928 --> 00:58:54,847
النتيجة يا دافيد

699
00:59:10,820 --> 00:59:13,782
هذه هي أصغر الأمور

700
00:59:17,202 --> 00:59:20,120
أمور صغيرة

701
00:59:20,621 --> 00:59:24,083
لا شيء أكبر
أليس كذلك ؟

702
00:59:31,964 --> 00:59:36,427
إن عقلك الواعي قد صنع
مشكلات

703
00:59:36,803 --> 00:59:40,014
حلمك
تحول إلى كابوس

704
00:59:40,139 --> 00:59:43,850
وقد تم إصلاح الخلل

705
00:59:44,184 --> 00:59:46,895
إذن , كل ما علي فعله
أن أتخيل شيء ما

706
00:59:46,937 --> 00:59:48,855
....مثلا , إن أردت أن

707
00:59:48,897 --> 00:59:51,900
يعود ماكيب الآن

708
00:59:54,944 --> 00:59:56,779
اسمعني

709
00:59:56,821 --> 00:59:59,532
هؤلاء الناس خطرون

710
00:59:59,824 --> 01:00:04,328
نحن في مشكلة
علينا الهروب من هذا السطح الآن

711
01:00:06,705 --> 01:00:08,707
نحن الآن في لحظة توقف

712
01:00:08,748 --> 01:00:11,251
وأنت على وشك العودة إلى
حلمك الرائق

713
01:00:11,293 --> 01:00:13,211
بكل التجديدات

714
01:00:13,253 --> 01:00:15,213
لن تتذكر أي شيء من هذا

715
01:00:15,213 --> 01:00:18,090
ولن تصبح في حاجة إلى المساعدة التقنية

716
01:00:18,132 --> 01:00:21,677
والآن هذه هي لحظة الإختيار

717
01:00:21,760 --> 01:00:25,306
يمكنك أن تعود إلى حلمك الرائق
......وأن تحيا حياة جميلة

718
01:00:25,347 --> 01:00:29,226
مع صوفيا حيثما تشاء

719
01:00:29,268 --> 01:00:33,688
أو أن تختار
العالم بالخارج

720
01:00:34,647 --> 01:00:37,609
العالم بالخارج

721
01:00:38,109 --> 01:00:40,070
هل يمكنك إعادتي ؟

722
01:00:40,111 --> 01:00:42,279
مثل الكلب بيني ؟

723
01:00:42,321 --> 01:00:43,447
نعم

724
01:00:43,489 --> 01:00:47,743
مثل الكلب بيني

725
01:00:47,785 --> 01:00:51,455
ووجهك وجسدك سيتم
معالجتهم الآن بالطبع

726
01:00:51,497 --> 01:00:54,957
ولكن الأمور مختلفة كثيرا
الآن

727
01:00:54,999 --> 01:00:58,169
وثروتك لن
تكفي

728
01:00:58,586 --> 01:01:02,840
مراقبينك الآن في انتظار
اختيارك

729
01:01:06,718 --> 01:01:08,637
ليست هناك أية ضمانات

730
01:01:08,679 --> 01:01:10,055
ولكن تذكر

731
01:01:10,097 --> 01:01:12,140
حتى في المستقبل

732
01:01:12,182 --> 01:01:15,185
....الحلو لا يكون حلوا

733
01:01:15,227 --> 01:01:18,688
دون اللاذع

734
01:01:35,537 --> 01:01:37,622
كيف أستيقظ ؟

735
01:01:37,664 --> 01:01:40,625
الاختيار لك

736
01:01:44,503 --> 01:01:48,257
وقد اخترت هذا السيناريو
أليس كذلك ؟

737
01:01:48,757 --> 01:01:53,763
نعم , لتواجه آخر
خوفك من المرتفعات

738
01:01:53,804 --> 01:01:55,847
دافيد , لا تنصت إليه

739
01:01:55,889 --> 01:01:58,808
لقد كنت على حق
انهم الأقزام السبعة , انه فخ

740
01:01:58,892 --> 01:02:01,352
لا يمكنك الوثوق به

741
01:02:01,394 --> 01:02:05,607
لا تشعر بسوء لأجله يا دافيد
هذا الرجل من صنعك

742
01:02:05,648 --> 01:02:09,610
هذا شيء في طبيعته , أن
يقاتل من أجل البقاء , لكنه ليس حقيقيا

743
01:02:09,651 --> 01:02:12,029
أنا حقيقي

744
01:02:13,906 --> 01:02:15,949
أنا حقيقي

745
01:02:15,991 --> 01:02:18,034
لدي ابنتان

746
01:02:18,076 --> 01:02:20,536
وأنت تعرف هذا

747
01:02:20,703 --> 01:02:23,289
ما هي أسمائهم ؟

748
01:02:37,094 --> 01:02:39,471
أنا حقيقي

749
01:02:43,683 --> 01:02:46,852
أنا أؤدي دور في
هوم انترتينمنت ؟

750
01:02:46,894 --> 01:02:49,772
لا يمكن أن يكون هذا هو المستقبل

751
01:02:51,232 --> 01:02:53,234
أيمكن أن يكون ؟

752
01:02:54,401 --> 01:02:56,528
أيمكن أن يكون ؟

753
01:03:24,179 --> 01:03:26,931
الوداع

754
01:03:28,975 --> 01:03:32,311
لقد كانت رحلة متألقة
لإيقاظ الذات

755
01:03:32,353 --> 01:03:35,773
والآن عليك أن تسأل نفسك ببساطة

756
01:03:35,814 --> 01:03:39,443
ما هي السعادة في نظرك يا دافيد ؟

757
01:03:45,365 --> 01:03:48,785
أريد أن أحيا حياة حقيقية

758
01:03:48,910 --> 01:03:52,288
لا أريد أن أحلم ثانية

759
01:03:52,372 --> 01:03:55,457
هل لديك أمنيات أخرى ؟

760
01:03:57,042 --> 01:04:00,462
ابعدهم عني
اقرأ أفكاري

761
01:04:01,213 --> 01:04:04,132
أتمنى لك التوفيق
يا دافيد

762
01:04:43,418 --> 01:04:45,754
انظر إلينا

763
01:04:45,795 --> 01:04:48,715
أنا متجمد وأنت ميتة

764
01:04:48,882 --> 01:04:51,426
وأنا أحبك

765
01:04:52,427 --> 01:04:54,803
انها مشكلة

766
01:04:57,765 --> 01:05:01,226
لقد فقدتك
عندما ركبت  تلك السيارة

767
01:05:01,268 --> 01:05:03,854
أنا آسف

768
01:05:05,105 --> 01:05:08,900
هل تذكرين ما أخبرتني به مرة ؟

769
01:05:08,942 --> 01:05:12,070
ان كل دقيقة تمضي

770
01:05:12,362 --> 01:05:16,282
فرصة ثانية
لتغيير كل شيء

771
01:05:20,661 --> 01:05:23,580
سأجدك ثانية

772
01:05:39,303 --> 01:05:42,014
سأراك في عالم آخر

773
01:05:42,056 --> 01:05:45,308
عندما نصبح قطط

774
01:06:56,415 --> 01:06:58,417
اهدأ يا دافيد

775
01:06:58,459 --> 01:06:58,876
{ Shayar افتح عينيك { مع خالص تحياتي شيماء عبد الرؤوف