1
00:00:21,177 --> 00:00:28,810
مولاى "زيوس" و لقد كنت خاطىء
لم احاول ابدا أن انكر هذا

2
00:00:28,977 --> 00:00:36,401
لكنى لم أكن أخطىء كل يوم
لماذا اذا تعاقبنى كل يوم ؟

3
00:00:55,628 --> 00:01:00,216
بحق الالهه ماذا يكون هؤلاء ؟

4
00:01:15,398 --> 00:01:17,817
"جاسون"

5
00:01:25,116 --> 00:01:28,285
ها انت "فينياس" ؟
نعم

6
00:01:28,452 --> 00:01:33,582
خذ بيدى , انى لا اراك
لا تتحرك

7
00:01:35,709 --> 00:01:41,798
لقد أعطانى "زيوس" هبه النبوه
لكنى أسأت استعمالها , لذلك انا اعمى الان

8
00:01:41,965 --> 00:01:46,512
"زيوس امر "الهاربينس
أن تعذبنى

9
00:01:46,678 --> 00:01:49,932
جاسون" انصت لى الان "

10
00:01:50,099 --> 00:01:54,686
الالهه امرتى أن اخبرك
بما تريد معرفته

11
00:01:54,853 --> 00:01:58,106
لقد تعبت كثير من الالهه

12
00:01:58,273 --> 00:02:02,527
انهم يعاقبون الانسان كثيرا
وبعد يوم واحد يتركهم

13
00:02:02,694 --> 00:02:08,325
"بقول : حسنا "زيوس
دع الارض تبتلعنى

14
00:02:08,491 --> 00:02:13,162
!انا اتحداك

15
00:02:13,329 --> 00:02:18,001
"ابعد كل من تحب "زيوس
انا اعنى ما اقول

16
00:02:18,168 --> 00:02:25,050
جاسون "سأخبرك بما تريد معرفته"
فقط اذا دفعت ثمنى

17
00:02:25,217 --> 00:02:29,387
ما هو ثمنك ؟
"تحريرى من "الهاربينس

18
00:02:29,554 --> 00:02:33,766
لو كان "زيوس" ارسلهم لتعذيبه
لا نستطيع التدخل

19
00:02:33,933 --> 00:02:38,437
هذا هو ثمنى
"اذا سوف نفعل "فينياس

20
00:02:38,604 --> 00:02:43,776
سوف نجعلك سيد
"الهاربينس"

21
00:02:46,529 --> 00:02:49,448
قام بالترجمه\جورج منصور

22
00:05:07,459 --> 00:05:10,629
اقطع الحبال

23
00:05:18,970 --> 00:05:21,556
الان

24
00:05:38,364 --> 00:05:43,911
"كاستور" , "فاليروس"
ابحثوا عن خشب لبناء قفص

25
00:05:51,669 --> 00:05:57,967
ها هو , ايها الرفيق الجوعان
سمكه كبيره من اجلك وخمر اكثر

26
00:05:59,885 --> 00:06:04,724
عملنا ما علينا الان
ماذا تريد انت تعرف ؟

27
00:06:04,891 --> 00:06:09,687
"الطريق الى "كولكيس
الطريق الى "كوكليس " عبر الصخور المتضاربه

28
00:06:09,854 --> 00:06:13,607
ابحر الى المنطقه الشماليه الغربيه
ستصل هناك خلال خمس أيام , شمال غربى

29
00:06:13,774 --> 00:06:19,947
بعد عبور الصخور , ابحر شمال شرقى
"حتى تصل الى شاطىء  "كوكليس

30
00:06:20,114 --> 00:06:25,577
لكن أخبرنى من الالهه الى تحميك ؟
لا أحد الان

31
00:06:25,744 --> 00:06:29,415
اذا لن تستطيع عبور ممر الصخور
ماذا يكونوا ؟

32
00:06:29,582 --> 00:06:33,710
سوف يتحدثون عن أنفسهم
أليس كذلك ؟

33
00:06:33,877 --> 00:06:36,338
هذا كل ما أستطيع ان اعطيه لك

34
00:06:36,504 --> 00:06:43,219
انها ليست جائزه لما فعلت
ولكنها كل ما املك

35
00:06:45,264 --> 00:06:49,142
لو كان هذا كل ما تستطيع اخبارنا به
اذا مع السلامه

36
00:06:49,976 --> 00:06:53,563
أتمنى ان تكون الالهه رحيمه معك

37
00:07:02,989 --> 00:07:08,786
فينياس" من الان , سيبقون هنا كل ليله"
و يأكلون الفضلات التى ستتركها

38
00:07:12,290 --> 00:07:14,583
شهيه جيده

39
00:07:50,619 --> 00:07:53,831
لا يوجد ماء كثير هنا

40
00:08:19,981 --> 00:08:24,110
الى الامام كما انت
جدفوا ببطء

41
00:08:31,409 --> 00:08:35,080
ببطء جميعكم
ببطء جميعكم

42
00:09:07,528 --> 00:09:11,866
انها قناه ضيقه
لكنى لا افهم ما الذى جعل "فينياس" خائف لهذا الحد ؟

43
00:09:12,033 --> 00:09:18,789
انها تبدو هادئه بالقدر الكافى
"هادئه للغايه , "اكاستس

44
00:09:23,293 --> 00:09:29,299
اعرف مزاج الهه البحر
معظمها خطير

45
00:09:29,466 --> 00:09:32,093
اكاستس" اقرع الطبول "

46
00:09:32,886 --> 00:09:40,144
الباقى يستعد للتجديف عندما أقول
جدفوا ببطء , حافظوا على قواكم

47
00:09:41,395 --> 00:09:45,190
ربما سوف يحتاجونها فيما بعد

48
00:09:47,443 --> 00:09:52,030
!سفينه قادمه

49
00:09:54,240 --> 00:10:00,080
ها هى , لا يبدو انها
تواجه اى صعوبات

50
00:11:58,697 --> 00:12:02,242
طاقم سفينه بأكمله
و"لينسيس"قائدهم

51
00:12:02,409 --> 00:12:06,203
لا يوجد أمل لانقاذهم
ليس فى هذا البحر

52
00:12:06,954 --> 00:12:11,292
هل نمضى خلالها ؟
نعم

53
00:12:11,459 --> 00:12:16,464
.......لكن
حسنا , سوف نذهب

54
00:12:16,631 --> 00:12:19,633
عودوا الى اماكنكم

55
00:12:24,847 --> 00:12:30,812
لا يوجد طريق للعوده , الان
لا "اكاستس" لا يوجد رجوع فى هذه الرحله

56
00:12:30,977 --> 00:12:34,648
!طبال
اضرب أقوى

57
00:12:34,815 --> 00:12:38,360
ولكن ببطء

58
00:12:39,570 --> 00:12:42,740
ان الالهه يريدون متعتهم

59
00:12:42,907 --> 00:12:49,371
لقد ذهب " جاسون " بعيدا
لانه يقول الحقيقه عندما الالهه نفسهم يذهبون بعيدا

60
00:13:35,875 --> 00:13:38,753
عد للخلف , نحن محاصرون

61
00:13:38,920 --> 00:13:46,052
" محاصرون " هيرا
لقد تركت لى حركه واحده

62
00:13:55,853 --> 00:14:00,942
"صلى الى الالهه "جاسون
الهه اليونان قاسيه

63
00:14:01,526 --> 00:14:09,491
هذا الوقت , يجب على كل الرجال ان يتعلموا
كيف يعملوا بدونهم

64
00:15:13,555 --> 00:15:16,641
!  ادفعوا

65
00:15:17,475 --> 00:15:20,728
عد الى مكانك

66
00:15:36,785 --> 00:15:42,708
جدفوا , جدفوا حتى تتصدع قلوبكم
وتنكسر ظهوركم

67
00:15:43,250 --> 00:15:46,295
ادفعوا

68
00:16:28,003 --> 00:16:31,506
استمر بالطبل

69
00:16:51,400 --> 00:16:56,698
تجرأ "جاسون "بالكلام عن نهايه الالهه
ومع ذلك تركته يعيش

70
00:16:56,865 --> 00:17:02,119
لو عاقبت كل كافر
قريبا , سأفقد كل الاحترام والولاء

71
00:17:02,286 --> 00:17:08,584
انت اله رجال كثيرين ولو لم يعد هؤلاء الرجال
يؤمنون بك فأنك تعود الى  لا شيىء

72
00:17:08,751 --> 00:17:13,089
انت تفهمين ذلك
ومع ذلك مازلتى معه؟

73
00:17:13,256 --> 00:17:20,596
هل تعتقد أن هذا ضعف منى يامولاى ؟
ليس ضعف , تقريبا انسانيه

74
00:17:36,904 --> 00:17:43,118
نحن مدينين للالهه التى ساعدتنا
الاخرين لم يكونوا محظوظين

75
00:17:43,285 --> 00:17:45,620
ما هذا ؟

76
00:18:27,036 --> 00:18:30,331
من انت ؟
لقد غرقت سفينتك

77
00:18:30,498 --> 00:18:37,756
وجدنا ناجين اخرين
يعتنوا بهم الان

78
00:18:37,922 --> 00:18:43,177
متى ابحرتى من "كوكليس " ؟
الفجر , هذا الصباح

79
00:18:43,344 --> 00:18:48,140
الفجر ؟
اذا اوشكت رحلتنا على الانتهاء

80
00:18:48,307 --> 00:18:51,226
من أين اتيت ؟
"سيسللى"

81
00:18:51,393 --> 00:18:58,233
هذا الجانب الاخر من العالم
لا تبدو لى كتاجر

82
00:18:58,400 --> 00:19:03,739
سفينتك حربيه ؟
من الحماقه السفر ونحن غير مسلحين

83
00:19:03,906 --> 00:19:07,993
حسب كلّ الروايات ملككَ
ايتيس" يخاف من الالهه "

84
00:19:08,160 --> 00:19:13,123
لقد ارسلتنا الالهه
لكننى أريد أن اتكلم معه بمفردنا , فى سلام

85
00:19:13,290 --> 00:19:17,586
الان اجيبى على سؤالى
ماذا كانت تفعل سفينتك هنا ؟

86
00:19:17,753 --> 00:19:24,218
جئنا للتضحيه للالهه
لكى يكون البحر امنا لسفننا

87
00:19:24,385 --> 00:19:29,264
اخشى ان الهتنا غاضبه
وليست قويه كألهتك

88
00:19:29,431 --> 00:19:33,769
هل انت كاهنه ؟
"انا اخدم معبد "هيكاتا

89
00:19:33,936 --> 00:19:39,274
راقصه
هل "هيكاتا" هى الهه "كوكليس " ؟

90
00:19:39,441 --> 00:19:44,320
سمعت انه عبدوا
معبود غريب , جلد كبش

91
00:19:44,487 --> 00:19:49,743
انها فروه ذهبيه
هبه من الالهه نفسهم

92
00:19:49,910 --> 00:19:52,996
لقد جلبت لنا السلام والازدهار

93
00:19:53,163 --> 00:19:59,085
سنوصلك للشاطىً غدا
ربما ترينا المدينه

94
00:19:59,252 --> 00:20:04,048
الان اخبرينى بأسمك
"ميديا"

95
00:20:04,215 --> 00:20:10,888
وانت يمكن ان تجيب سوألى , من أنت ؟
"اسمى "جاسون

96
00:20:19,146 --> 00:20:24,652
"خلال بضعه ساعات سوف نصل الى "كوكيس
سأدخلها بهدوء فى الليل

97
00:20:24,818 --> 00:20:29,281
الان الرحله انتهت لا اريد اى مشاكل
"لن يكون هناك مشاكل "جاسون

98
00:20:29,448 --> 00:20:34,036
اخبرنا فقط أين المدينه ؟ومتى نهاجم ؟
لن نهاجم

99
00:20:34,202 --> 00:20:37,581
لكن هذه حماقه
لديك افضل المقاتلين فى العالم بأكمله

100
00:20:37,748 --> 00:20:41,460
تسعه واربعون مقاتل ضد شعب بأكمله ؟
"تسعه واربعون أفضل من واحد "جاسون

101
00:20:41,627 --> 00:20:46,465
"لسنا قراصنه "فاليروس
ماذا بك , لقد كنا نظن انك رجل محارب ؟

102
00:20:46,632 --> 00:20:50,385
سوف اذهب بمفردى
وارى الموقف هناك

103
00:20:50,552 --> 00:20:56,433
أتعنى أستكشاف الارض ؟
لماذا وحدك ؟ لماذا لا تأخذ  بعضا منا  ؟

104
00:20:56,599 --> 00:21:01,146
لو ذهب القليل فسيكون اقل من يقبض عليهم
وما هو اقل عدد ؟

105
00:21:01,313 --> 00:21:04,566
واحد طبعا
هذا صحيح , سوف اخد بنصيحتك

106
00:21:04,733 --> 00:21:09,446
ولكن انا لا , بعد ابحارنا هذه المسافه الطويله معا
يمكننا التحدث بأفكارنا

107
00:21:09,612 --> 00:21:12,991
وماذا ترى "اكاستس" ؟
نحن نعرف طريقنا ضد التيار

108
00:21:13,158 --> 00:21:17,913
نهاجم الحراس ونستولى على الفروه
وعندما نكون فى البحر المفتوح لن يستطيعوا اللحاق بنا

109
00:21:18,079 --> 00:21:24,502
هجوم ليلى ؟  نعم
وفى الظلام اثناء الهجوم رجل سيموت , هذا الرجل هو انا

110
00:21:24,669 --> 00:21:29,466
"رمح فى ظهرى , رمح يونانى "اكاستس
ربما يكون رمحك

111
00:21:29,632 --> 00:21:34,303
"سوف تموت من اجل هذا "جاسون
تراجعوا

112
00:22:48,544 --> 00:22:50,837
"ايفيموس"

113
00:23:11,983 --> 00:23:16,780
انه "ايفيمس" , لقد مات

114
00:23:18,865 --> 00:23:22,785
انظر لهذه , مقطعه وعليها دماء

115
00:23:23,953 --> 00:23:28,332
لابد أن يكون "اكاستس" فى قاع البحر
اتمنى ذلك

116
00:23:28,499 --> 00:23:31,252
ابحر
وماذا عن "ايفيموس" ؟

117
00:23:31,419 --> 00:23:35,715
كان البحر مملكته طوال حياته
دعه يأخد جسده الان فى مماته

118
00:23:35,882 --> 00:23:41,262
استعدوا للإبحار

119
00:23:45,849 --> 00:23:52,940
انت مجروح , لدينا زهور
فى "كوكليس " تشفى وتسكن

120
00:23:53,107 --> 00:23:56,568
غدا , سأريك

121
00:24:04,910 --> 00:24:11,958
ماذا تسمين هذه الزهور ؟
"ليس لها اسم , انها تنبع من دم "برومثيس

122
00:24:12,125 --> 00:24:17,547
لقد استخدمت لسنوات
للتسكين والعلاج

123
00:24:18,966 --> 00:24:22,260
الشمس تشتد , لابد ان نذهب

124
00:24:22,427 --> 00:24:28,725
اتبع الطريق الى الشرق
سوف اذهب فى طريق اخر

125
00:27:14,054 --> 00:27:17,599
"لقد تكلمت الالهه "هيكاتى

126
00:27:19,100 --> 00:27:25,732
يوجد واحد بيننا اليوم
من نهايه العالم

127
00:27:25,899 --> 00:27:33,240
اسمه " جاسون" واى رجل يسأل طريقه
:يقول هذا

128
00:27:34,408 --> 00:27:39,996
إيتيس" ملك كوكليس"
"ينتظره فى معبد "هيكاتى

129
00:27:41,456 --> 00:27:46,586
وهذا كل ما يستطيع
اى رجل ان يخبره

130
00:27:50,464 --> 00:27:54,177
"تقدم "جاسون

131
00:28:08,024 --> 00:28:13,195
لقد قدمت لنا جميعا خدمه عظيمه
الليله لابد ان نحتفل

132
00:28:13,362 --> 00:28:19,785
نحن نعرف بطولاتك العظيمه
احضر رفقائك الى قصرى

133
00:28:19,952 --> 00:28:24,748
شكرا لك , يا سيدى
لكننى لا أفهم

134
00:28:28,335 --> 00:28:32,923
"ميديا"
"مرحبا بك فى " كوكليس

135
00:28:53,234 --> 00:29:00,575
الى "جاسون" والارجونيين
جاسون "والارجونيين"

136
00:29:05,747 --> 00:29:08,875
أخبرنى , لماذا أتيت الى هنا ؟

137
00:29:09,042 --> 00:29:14,922
فى سلام
لقد قلت لماذا وليس كيف

138
00:29:15,089 --> 00:29:19,052
كو من الرجال لديك ؟
ما يكفى

139
00:29:19,219 --> 00:29:26,101
وانت لا تهدننا ؟
المبعوثون الذين يأتون فى خداع يبقون فى الموت

140
00:29:26,267 --> 00:29:32,148
انا اعرف انك اتيت من اجل الفروه
واعرف ايضا انك لو لم تحصل عليها فانك سوف تسرقها

141
00:29:32,941 --> 00:29:40,072
لكننا لن نتخلى عنها انها هبه الالهه
"لقد جلبت الثراء والسلام الى "كولكيس

142
00:29:40,239 --> 00:29:44,952
لو سمحنا لك بأخذها ستجلب الدمار والهلاك والفقر
لبلادنا

143
00:29:45,119 --> 00:29:49,957
لم نعد نرحب بك بعد الان
ولكن نعاملك كما تستحق

144
00:29:50,124 --> 00:29:56,422
كالصوص , كقراصنه
كقتله

145
00:30:03,554 --> 00:30:07,558
اننا نشكر شخص واحد

146
00:30:07,725 --> 00:30:13,397
الرجل الذى كشف
مؤامره اجراميه على مملكتنا

147
00:30:13,564 --> 00:30:18,151
"ابن الملك "بيلياس
"اكاستس"

148
00:30:50,350 --> 00:30:55,480
هيكاتى" ملكه الظلام"
ساعدتَني دائماً.

149
00:30:55,646 --> 00:31:02,737
اخبرينى الان ماذا أفعل ؟
لقد اعطيتينى هبه البصيره

150
00:31:02,904 --> 00:31:06,282
لماذا لم تكشفى لى عن
"خيانه "اكاستس

151
00:31:06,449 --> 00:31:10,662
"هو الذى يجلس ويشرب مع "ايتيس

152
00:31:10,829 --> 00:31:17,585
بينما "جاسون" فى السجن
محكوم عليه بالموت

153
00:31:17,751 --> 00:31:22,632
لو ساعدته الان فى تحديه
من اجل الفروه

154
00:31:22,799 --> 00:31:29,055
سوف اكون خائنه لبلدى
"ولك "هيكاتى

155
00:31:32,767 --> 00:31:38,356
وإنْ لمْ يكن. . . لنفسي.

156
00:31:42,526 --> 00:31:46,280
" ساعدينى "هيكاتى

157
00:32:21,189 --> 00:32:25,944
ميديا" لماذا اتيتى الى هنا ؟"
هل بعثك "ايتيس" ؟

158
00:32:26,111 --> 00:32:32,075
اتيت لأطلب منك ان تتخلى عن تحديك
وترحل فى سلام

159
00:32:32,242 --> 00:32:36,746
ولا تعود ابدا
انسى امر الفروه الذهبيه ؟

160
00:32:36,913 --> 00:32:42,251
"اذا لقد كان "ايتيس
اخبريه اننى سأكمل المهمه التى اعطتنى الالهه اياها

161
00:32:42,418 --> 00:32:47,006
ولن اخون الارجونيين ابدا
مهما عرض على

162
00:32:47,173 --> 00:32:51,219
"حتى اذا كانت "ميديا
" الكاهنة العالية ل"هيكاتى

163
00:32:51,386 --> 00:32:58,184
ارجوك انسى الفروه الذهبيه
انى اخاف على سلامتك

164
00:32:59,477 --> 00:33:05,024
لو اصريت على اخدها بعيدا
لابد ان اذهب معك

165
00:33:06,150 --> 00:33:12,198
سوف اذهب وحدى
كلا , لابد ان اذهب معك

166
00:33:12,365 --> 00:33:18,162
ليس لى وطن الان
وانا احبك

167
00:33:35,012 --> 00:33:38,307
كاستر , فلارس , دمتريس
اذهبوا الى الباب

168
00:33:38,473 --> 00:33:42,644
الباقى يعودون الى اماكنهم

169
00:33:45,897 --> 00:33:48,316
العرافه
اسمعوا

170
00:33:48,483 --> 00:33:51,820
عودوا للسفينه
وجدفوا مع التيار

171
00:33:51,987 --> 00:33:57,825
هناك فتحه فى المنحدر
ارسى هناك وسوف نلحق بك

172
00:34:15,260 --> 00:34:19,014
ماذا هناك؟
"لقد هرب "جاسون

173
00:34:19,181 --> 00:34:23,184
وماذا عن رجاله؟
لقد ذهبوا كلهم , لقد خدروا الحرس

174
00:34:23,351 --> 00:34:26,729
اذا هناك متواطىء

175
00:34:26,896 --> 00:34:29,857
أين "اكاستس" ؟
انه ليس فى مخدعه

176
00:34:30,024 --> 00:34:36,364
"اكاستس"ساعد "جاسون"
لكن لا يوجد سبب لذلك

177
00:34:36,531 --> 00:34:41,368
"مالم تكن "ميديا
التى خلطت المخدر

178
00:34:41,535 --> 00:34:46,666
"لقد لاحظت كيف كانت تنظر الى "جاسون

179
00:34:46,833 --> 00:34:50,211
سوف ترشدهم على مكان الفروه الذهبيه

180
00:34:50,378 --> 00:34:54,673
الارجونيين يحتاجون سفينه
الطريق الى اليابسه اقصر

181
00:34:54,840 --> 00:34:59,011
أحشد رجالك

182
00:35:32,878 --> 00:35:36,298
اسمع

183
00:35:36,465 --> 00:35:38,716
!جنود

184
00:35:38,883 --> 00:35:43,346
فاليريس , كاستر   تعالوا معى
"لا ليس انت "فالاديس

185
00:35:43,513 --> 00:35:49,394
انتظر مع باقى الرجال
واحرص السفينه

186
00:39:41,956 --> 00:39:46,960
"جاسون"

187
00:39:51,465 --> 00:39:56,845
ايتيس و كوكليس
لقد سمعناهم ونحن على السفينه , لابد انه قريبين

188
00:39:59,431 --> 00:40:03,852
احضر الفروه

189
00:40:59,282 --> 00:41:04,620
ايها الحراس أتبعوهم الى فوق هناك
وفى هذا الطريق

190
00:41:04,787 --> 00:41:07,957
انتظر

191
00:41:17,883 --> 00:41:23,388
هيكاتى"ملكه الظلام"
انتقى لنفسك من السيسلليين

192
00:41:23,555 --> 00:41:30,020
اعطينى اولاد أسنان الهيدرا
اولاد الظلام

193
00:42:15,106 --> 00:42:20,403
احضروا لى أسنان الهيدرا
بسرعه

194
00:42:44,551 --> 00:42:51,141
امام اولاد اسنان الهيدرا
لا توجد حمايه

195
00:43:42,442 --> 00:43:49,533
الفروه , اعطنى الفروه
لديها القدره على الشفاء

196
00:44:18,560 --> 00:44:23,524
انها حقيقه
ان لديها القدره على الشفاء

197
00:44:44,002 --> 00:44:46,921
"جاسون"

198
00:44:47,464 --> 00:44:54,596
ابعد حراسك للخلف ايها القائد
والإ سيموتوا مع "جاسون"وقراصنته

199
00:45:16,451 --> 00:45:19,871
ابعثى موتاكى
"المقتولين "هيدرا

200
00:45:21,039 --> 00:45:24,625
ابعثيهم من قبورهم لكى ينتقموا لنا

201
00:45:24,792 --> 00:45:29,547
هؤلاء الذين سرقوا الفروه الذهبيه
لابد من موتهم

202
00:46:03,747 --> 00:46:08,085
ارجوس" ارجع الى السفينه"
وخذ "ميديا "معك

203
00:46:25,978 --> 00:46:28,063
هنا

204
00:46:34,611 --> 00:46:37,197
وهناك

205
00:46:41,326 --> 00:46:44,329
هناك واحد اخر

206
00:46:50,961 --> 00:46:53,171
واخر

207
00:47:17,653 --> 00:47:20,115
!حطموهم

208
00:47:22,200 --> 00:47:25,161
اقتلوا

209
00:47:25,328 --> 00:47:28,748
اقتلوهم كلهم

210
00:48:33,728 --> 00:48:36,105
عودوا للخلف

211
00:51:19,641 --> 00:51:22,894
اظن ان هذا يثبت اخيرا انى خصم عنيد يا مولاى

212
00:51:23,061 --> 00:51:28,233
الى أين تذهبين ؟
لقد انتهت اللعبه , كلا لم تنتهى بالتأكيد

213
00:51:38,827 --> 00:51:45,083
لكن لهذه اللحظه دعيهم يستمتعون بالبحر الهادىً
نسيم منعش وبعضهم البعض

214
00:51:45,250 --> 00:51:50,046
الفتاه جميله
وكنت عاطفيا دائما

215
00:51:50,213 --> 00:51:54,133
لكن بالنسبه ل"جاسون" سوف
يكون هناك مغامرات اخرى

216
00:51:54,300 --> 00:52:01,265
لم اتنهى من "جاسون" بعد
دعينا نكمل اللعب فى يوم اخر

217
00:52:02,000 --> 00:52:09,000
قام بالترجمه \جورج منصور

218
00:52:09,000 --> 00:52:16,000
Ferekikoo تم تعديل التوقيت بواسطة
Subtitles.World@yahoo.com
www.DVD4Arab.com

219
00:52:17,000 --> 00:52:24,000
ارجو ان تكونوا استمتعتم بالفيلم والترجمة

