1
00:00:13,569 --> 00:00:27,116
black list

2
00:00:27,116 --> 00:00:31,107
حكايات بشعة
أفاعي كبيرة آكلة للحم البشر

3
00:00:31,299 --> 00:00:35,290
كان يقال لقرون بقبائل الأمازون

4
00:00:35,443 --> 00:00:38,897
البعض ذكر عبادة الأفاعي العملاقة

5
00:00:39,051 --> 00:00:42,658
الأفاعي الكبيرة شرسة وهائلة

6
00:00:42,811 --> 00:00:45,805
أنهم يمكن أن يكبروا الى طول 40 قدما

7
00:00:45,958 --> 00:00:49,374
أنهم لا يأكلون مجرد فريستهم

8
00:00:49,527 --> 00:00:52,866
أنهم يقذفونه لكي يقتل ويأكل ثانية

9
00:02:30,456 --> 00:02:34,678
أرجوك، فليساعدني شخص ما
النجدة

10
00:02:34,908 --> 00:02:41,470
هذه طوارئ
شخص ما، يساعدني

11
00:03:07,259 --> 00:03:11,634
أرجوك

12
00:04:22,204 --> 00:04:32,837
فندق غابة آرلو ، البرازيل في عمق، الأمازون

13
00:05:06,800 --> 00:05:12,134
الآنسة فلوريس
أستاذ. متى دخلت؟

14
00:05:12,288 --> 00:05:17,545
قبل يومين 
خرجت لأسئل عن قبيلتنا

15
00:05:17,737 --> 00:05:23,647
أي حظ؟ أن الدليل أنهم هناك

16
00:05:23,801 --> 00:05:27,868
ويمكن أن يوجد. . . أو أخبر الناس المانحين

17
00:05:28,022 --> 00:05:33,241
دليلي يعتقد بأنهم هنا
وجد أحد علاماتهم

18
00:05:33,395 --> 00:05:37,731
ذلك جيد
أعتقد بأننا لدينا فرصة

19
00:05:37,885 --> 00:05:42,413
-خذني هناك، و سأضربه لهذا إستأجرتك

20
00:05:42,566 --> 00:05:47,594
أني أقدر هذا العمل
أريد أفضل مخرج

21
00:05:47,786 --> 00:05:51,124
أعتقد بأننا سنصنع فريق جيد

22
00:05:51,278 --> 00:05:54,271
أنك  متسخ
مالذي حدث لك؟

23
00:05:54,463 --> 00:05:59,567
(فقط  هجوم بيرانها صغير(من  أسماك الماء الأمريكية الأستوائية
أنني بالكاد نجوت بحياتي

24
00:06:15,340 --> 00:06:22,593
شخص ما مبكرا جدا, حسنا
اليوم يوم جيد

25
00:06:22,746 --> 00:06:27,965
ليس كل يوم
فتاه بيتي تحصل  مباشر على برنامج وثائقي

26
00:06:28,119 --> 00:06:32,570
أنت مستعدة؟
أعتقد ذلك

27
00:06:33,645 --> 00:06:37,406
تهاني, شكرا

28
00:06:38,672 --> 00:06:41,435
هل هذه متعة الجولة البحرية؟

29
00:06:41,589 --> 00:06:46,539
أنت تعرفني
أنني لا أخلط العمل مع المتعه

30
00:06:46,731 --> 00:06:50,031
اذا ذهبنا من خلال هنا؟

31
00:06:50,223 --> 00:06:56,363
هذا طريق جيد اذا لم يكن
لا يمكنني أن أكون مسؤول

32
00:06:56,517 --> 00:07:02,350
حسنا
انها فقط اكثر من 55 كيلومتر, السلامة
أفضل من الآسف

33
00:07:02,504 --> 00:07:06,802
ماتيو، أتفهمني؟
بالطبع

34
00:07:06,955 --> 00:07:12,865
أحتاج بعض الطلقات هناك
كما تقولين

35
00:07:13,019 --> 00:07:20,118
أين ويستردج؟ انه يفحص بالداخل
ربما حصل على حسناء نائمة

36
00:07:20,310 --> 00:07:21,922
أحذر

37
00:07:22,075 --> 00:07:27,179
أحذر! بوردياكس,هذا النوع من النبيذ
 النبيذ الغالي

38
00:07:27,333 --> 00:07:32,667
ياإلهي! صباح الخير صباح الخير
كيف كانت رحلتك؟

39
00:07:32,821 --> 00:07:37,848
في الحقيقة
أنه كان  كابوسا مرعب مستمر , اعتقد

40
00:07:38,040 --> 00:07:42,798
عدسة مقربة واحدة. . . أنت
رتب هذا في غرفتي

41
00:07:42,952 --> 00:07:46,905
أنا مدير الإنتاج

42
00:07:47,058 --> 00:07:52,277
ثم ديرهم داخل غرفتي
شخص مغرور

43
00:07:52,431 --> 00:07:56,921
في بعض الثقافات
يطلب منك لكي تحمل الحقائب أظهار الإحترام

44
00:07:57,074 --> 00:07:59,876
إحترم هذا

45
00:08:00,029 --> 00:08:03,445
ترري فلوريس

46
00:08:03,598 --> 00:08:08,050
لقد رأيت البعض من أفلامك
لقد كانت. . . مبشرة

47
00:08:08,203 --> 00:08:13,077
أنه حار! هل نحن على خط الإستواء؟
مرحبا بكم معنا. . .أظن

48
00:08:13,231 --> 00:08:17,298
أنه يحبك أنت تشعر بذلك أيضا؟

49
00:08:11,884 --> 00:08:20,023
أنه جاكويس كوستيو

50
00:08:20,177 --> 00:08:27,315
إنهي بشكل صحيح لي التجهيزات
مهما تقصد

51
00:08:27,468 --> 00:08:30,154
إستعد للزنجي ريو

52
00:08:30,845 --> 00:08:36,602
الجميع
أفحصوا تروسكم و أدعوا بأن تتذكروا رذاذ البرق

53
00:08:54,178 --> 00:09:00,164
تبدأ مغامرتنا 1,000 ميل من فم الأمازون

54
00:09:00,318 --> 00:09:05,268
من هنا،
نسافر غير مستكشف مياه الراجعه

55
00:09:05,460 --> 00:09:09,989
في البحث عن شعب السحب الشيريشاما

56
00:09:10,142 --> 00:09:14,172
من الألغاز الأخيرة غابة الأمطار الإستوائية

57
00:09:29,944 --> 00:09:34,166
انه فقط ,أنا
أو هل الغابة تجعلك مثاره جنسيا؟

58
00:09:35,931 --> 00:09:41,227
أعتقد بأنها الغابة
لدي شيء واحد في عقلي

59
00:09:41,380 --> 00:09:44,143
هل يمكنني العمل، أرجوك؟

60
00:09:59,264 --> 00:10:01,873
ساعدني

61
00:10:03,293 --> 00:10:07,438
أنقذني! انني محاصر

62
00:10:07,591 --> 00:10:12,235
مركبي محصور في الحبال
ساعدني

63
00:10:16,609 --> 00:10:19,833
هناك رجل على  مركب هناك

64
00:10:19,987 --> 00:10:23,671
أسحب  مركبه

65
00:10:26,626 --> 00:10:30,425
نحن سنجلبك للداخل

66
00:10:36,795 --> 00:10:39,635
شكرا لك سيدي

67
00:10:41,285 --> 00:10:47,541
هل أنت بخير؟
الجذور مزقت من مروحتي

68
00:10:47,694 --> 00:10:51,685
نحن لا نستطيع إعادتك إلى مانوس

69
00:10:51,839 --> 00:10:57,019
في القرية القادمة 
أنني اعرف الناس هم سيساعدونني

70
00:10:57,173 --> 00:11:01,855
أنني اعتذر عن المشكلة
ليست هناك حاجة

71
00:11:02,047 --> 00:11:07,304
كلنا تحت رحمة الألات
أنك معدوم

72
00:11:07,650 --> 00:11:11,641
ماتيو , دعنا نذهب

73
00:11:33,131 --> 00:11:37,583
سمك،
أسلوب نهري مقبول

74
00:11:37,736 --> 00:11:41,152
يجب علينا أن نحصل على ذلك الفلم

75
00:11:45,028 --> 00:11:49,518
ألم تعمل أبدا في حانة سوشي،يا سيد. . ؟
بول سارون

76
00:11:49,710 --> 00:11:54,699
من أين أنت، سيد سارون؟
برغواي

77
00:11:54,890 --> 00:11:57,577
أنني أدرس لكي أكون كاهن

78
00:11:57,730 --> 00:12:01,913
لكنني بحاجة لرؤية العالم الحقيقي

79
00:12:02,105 --> 00:12:06,902
لذا إنتهيت في الغابة
أنني أبدو مناسب لها

80
00:12:07,056 --> 00:12:10,778
ماذا يفعل الكاهن الفاشل هنا؟

81
00:12:10,932 --> 00:12:16,151
من يقول أنني فاشل؟
انا لم أفشل

82
00:12:16,304 --> 00:12:19,988
إذن ماذا يدعونك الآن؟

83
00:12:22,265 --> 00:12:24,939
الأفاعي, أنني أصيدهم

84
00:12:25,092 --> 00:12:29,083
لحدائق الحيوانات والجامعين
إنتهاك؟

85
00:12:31,309 --> 00:12:35,300
إنتهاك غير شرعي
ماذا تصيدون؟

86
00:12:35,454 --> 00:12:38,102
نحن لا نصيد أي شئ

87
00:12:38,255 --> 00:12:43,935
نحن نعمل برنامج وثائقي
على هنود الشيريشاما

88
00:12:44,127 --> 00:12:47,619
الناس من ميست؟
أنت تعرفهم؟

89
00:12:47,811 --> 00:12:52,800
لقد رآيتهم
هل يمكن أن تريني أين؟

90
00:12:52,992 --> 00:12:59,746
أنت أنقذت حياتي
يمكنني أن أريك بالضبط أين رآيتهم

91
00:13:01,089 --> 00:13:06,769
المرور على  كل النهر
قيمته بعد خمسة ويسكي في حانة مانوس

92
00:13:06,922 --> 00:13:11,527
خمسة ويسكي؟
ذلك فطور على النهر

93
00:13:14,252 --> 00:13:18,550
هل السلطة ستنجح مع السمك النهري؟

94
00:13:18,742 --> 00:13:22,848
السلطة ستكون رائعه
ايتها الطير الصغير

95
00:13:44,914 --> 00:13:47,831
إنظر إلى ذلك

96
00:13:50,978 --> 00:13:54,163
هل هم يراعات؟

97
00:13:55,122 --> 00:14:00,035
جميل , هاه؟
العائلة لامبيرداي

98
00:14:00,226 --> 00:14:06,712
أنهم يستعملون ومضات ليلهم
ليعلنون بأنهم مستعدون للتزاوج

99
00:14:08,017 --> 00:14:13,313
من يومض؟ ذكور أم إناث؟
كلا، في الحقيقة

100
00:14:13,466 --> 00:14:19,069
الإناث بالقصيرات,
ومضات أنثوية لطيفة

101
00:14:19,223 --> 00:14:24,941
والذكور مع الطويلة
ومضات رجولية ملفوته

102
00:14:26,975 --> 00:14:32,232
أنني أحب ذلك
لا خطوط إلتقاط , لا سوء تفاهم

103
00:14:32,386 --> 00:14:36,338
فقط الغريزة والطبيعة

104
00:14:41,864 --> 00:14:45,357
لقد اشتقت اليك

105
00:15:48,293 --> 00:15:51,171
المضرب اللعين

106
00:15:52,169 --> 00:15:55,815
انت! لا تلمس راديوي

107
00:16:04,181 --> 00:16:08,978
يمكنني بمرح أن أستأجر شخص ما لقتلك

108
00:16:09,170 --> 00:16:14,197
خمس عشر دولار يجب أن تغطيها يمكنني فقط أن أقتلك مجانا

109
00:16:16,308 --> 00:16:20,721
أنت ولمن الجيش؟
أمك

110
00:16:22,256 --> 00:16:25,365
هل نقترب؟

111
00:16:25,518 --> 00:16:29,586
فقط حول هذا الإنحناء مثالي

112
00:16:49,741 --> 00:16:52,957
عمود رمز العائلة عمود الأفعى

113
00:16:53,801 --> 00:16:57,485
أنها الشيريشاما

114
00:16:57,639 --> 00:17:03,242
أنهم يعبدون أفاعي عملاقة أفاعي كبيرة
كآلهة وحماة

115
00:17:03,395 --> 00:17:07,501
لديهم أسطورة من السفر إلى البحيرة المقدسة

116
00:17:07,655 --> 00:17:10,955
أولا تعبر شلال بأفاعي محاربه

117
00:17:11,109 --> 00:17:15,906
ثم تسافر خلال الأرض الشيريشاما

118
00:17:16,059 --> 00:17:20,779
حتى تأتي إلى حائط  عالي
تلطخ السماء

119
00:17:20,933 --> 00:17:26,958
ثم بعد خمسة أيام
تصل رئيسة الأفعى الكبيرة العملاقة

120
00:17:28,071 --> 00:17:32,638
أنت تعرف القصة
أسطورة جميلة

121
00:17:32,791 --> 00:17:35,746
( اللعنة )

122
00:17:35,900 --> 00:17:39,852
أيضا شيريشاما ليس في علمي

123
00:17:40,044 --> 00:17:45,340
قريتهم كانت هنا
أنهم أسفل هذه الشوكة

124
00:17:45,532 --> 00:17:51,365
أنني اعرف
أنني أصيد الثعابين وانا متأكد أنك جيد في ذلك

125
00:17:51,519 --> 00:17:55,625
لقد حددت مكان القبائل أنني جيد في ذلك

126
00:17:55,817 --> 00:18:00,422
إن الماء عالي
لذا هذا الجانب مصاب بالفيضان

127
00:18:00,614 --> 00:18:05,603
لذا قبيلتنا تريد الأرض العاليه هنا

128
00:18:05,756 --> 00:18:10,208
أي طريق؟
هذا الطريق.

129
00:18:11,282 --> 00:18:16,885
أنني بحاجة الى ضربك بالطوطم غاري
شغل أله التصوير

130
00:18:17,653 --> 00:18:19,648
آلة التصوير تدور

131
00:18:19,802 --> 00:18:25,174
حظنا الأولى: معبود شيريشاما

132
00:18:25,328 --> 00:18:29,933
أنني أعرف ما أعرفه
أتركني في القرية القادمة

133
00:18:30,662 --> 00:18:33,655
بكل سرور

134
00:18:33,809 --> 00:18:37,877
بحقّ الجحيم ماكل ذلك؟

135
00:18:59,137 --> 00:19:05,047
نحن سنحصل على بعض الصوت البري
فقط كن حذرا

136
00:19:05,239 --> 00:19:08,885
نراكم فيما بعد يا شباب

137
00:19:23,698 --> 00:19:26,499
غاري. . .

138
00:19:48,565 --> 00:19:51,789
انه غير قابل للتصديق

139
00:19:54,092 --> 00:19:57,699
غاري. . . ماذا؟

140
00:20:02,534 --> 00:20:06,218
يا إلهي

141
00:20:25,406 --> 00:20:27,862
إنتظر

142
00:20:28,016 --> 00:20:31,163
هل سمعت ذلك؟

143
00:20:32,007 --> 00:20:35,614
أصمت

144
00:20:57,189 --> 00:21:01,787
ما ذلك؟
لا أعرف

145
00:21:05,010 --> 00:21:08,234
ماتيو، أضئ الضوء هناك

146
00:21:17,905 --> 00:21:20,898
هذان الإثنان محظوظان لكي يكونا حيان

147
00:21:21,090 --> 00:21:26,693
ماذا حدث؟
كان يجب عليك أن تراه

148
00:21:26,846 --> 00:21:31,221
هو فقط قتل هذا الشيء القادم ألينا

149
00:21:33,485 --> 00:21:39,012
الخنزير البري
الدماء المسفوكة بأنيابه. أختار العيون

150
00:21:39,165 --> 00:21:43,233
دنيس، هل أنت بخير؟
نعم، شكرا

151
00:21:43,386 --> 00:21:49,373
كل شخص يبقى في الداخل في الليل
تلك فكرة ذكيه

152
00:21:53,134 --> 00:21:57,125
ماتيو،
دعنا نقطعه للغذاء لمدة إسبوع

153
00:21:59,274 --> 00:22:01,845
الغذاء؟

154
00:22:24,449 --> 00:22:28,286
دوري؟ انه دوري

155
00:22:39,531 --> 00:22:43,483
ماتيو هل أنت مسيطر على هذه السفينة؟

156
00:22:43,637 --> 00:22:47,091
كذب
إذا يجب عليك

157
00:22:48,779 --> 00:22:52,387
الحبل مسك في المروحة

158
00:22:59,563 --> 00:23:01,712
سوف ننطلق

159
00:23:01,904 --> 00:23:06,048
دعني هذا النهر يمكن أن يقتلك بـ1,000 طريقه

160
00:23:06,202 --> 00:23:12,419
يمكنني أن اعالجه
الشيء الوحيد أنني خائف من كاندرو اكو

161
00:23:12,572 --> 00:23:18,597
أنه سلور صغير جدا انه يسبح فوق إحليلك 

162
00:23:18,789 --> 00:23:24,392
ينشر أعمدته الفقرية الصغيرة
ويرفض التزحزح

163
00:23:25,620 --> 00:23:30,916
يجب عليك أن ترحل
هذا هو! أنني عائد إلى لوس أنجليس

164
00:24:40,732 --> 00:24:44,291
تيري، شئ ما خطئ

165
00:24:44,444 --> 00:24:47,092
كال؟

166
00:24:47,975 --> 00:24:51,851
أنه مصاب. أنني ذاهب
تماسك

167
00:24:54,345 --> 00:24:57,339
إسرع

168
00:25:00,217 --> 00:25:04,860
أنه يتنفس؟
أسرع، هيا

169
00:25:06,703 --> 00:25:09,888
اسرع

170
00:25:10,080 --> 00:25:12,919
أين هو؟

171
00:25:14,263 --> 00:25:17,525
أحذر

172
00:25:17,716 --> 00:25:23,473
أحصل على شيء لرأسه
أنه لا يتنفس

173
00:25:24,355 --> 00:25:27,080
شئ ما في فمه

174
00:25:27,234 --> 00:25:32,453
يا إلهي اللعنة
ما هذا؟

175
00:25:33,028 --> 00:25:37,979
زنبور مميت, سام

176
00:25:39,360 --> 00:25:43,198
أنه لا يتنفس ماذا يمكننا أن نفعل؟

177
00:25:44,541 --> 00:25:48,456
كيف هذا حدث؟
الكحول

178
00:25:49,070 --> 00:25:52,216
لدي ويسكي في قارورتي

179
00:25:55,133 --> 00:25:58,894
بسرعة ما هذا؟

180
00:26:08,872 --> 00:26:14,244
أنه يتنفس هذا هو
سيكون بخير

181
00:26:33,931 --> 00:26:39,764
يبدو بخير،  يجب علينا أن نذهب الآن
الراديو لا يعمل

182
00:26:39,956 --> 00:26:43,525
لا استطيع أصلاحه، مفهوم؟
يمكننا أن نبدأ الآن

183
00:26:43,717 --> 00:26:46,826
كلا. . . الضباب

184
00:26:46,979 --> 00:26:51,814
يجب علينا أن نأخذه إلى المستشفى قريبا 
أو سيموت

185
00:26:52,006 --> 00:26:56,343
ماذا؟ تيري
حصلنا على الأضوية

186
00:26:56,496 --> 00:27:01,600
جيد. ماتيو
سوف نعود الأن من حيث أتينا

187
00:27:01,754 --> 00:27:06,052
قاومي التيار
تفقدين يومين

188
00:27:06,205 --> 00:27:11,501
أختصر الرجوع إلى هذا الرافد
ووفر لنا خمسون ميل

189
00:27:13,957 --> 00:27:19,176
الطريق إقترحته أمس لسبب مختلف

190
00:27:19,368 --> 00:27:24,357
الآن، لنأخذ الأستاذ كال إلى المستشفى
بأسرع ما يمكن

191
00:27:27,542 --> 00:27:32,455
أتمنى بأنك تعرف ما الذي تفعله
أنني لا اعرف هذا الرجل

192
00:27:32,646 --> 00:27:35,294
ماهو الخيار الذي لدي؟

193
00:28:21,499 --> 00:28:26,334
بحق الجحيم ماهذا؟
تيري، تعال هنا

194
00:28:32,244 --> 00:28:37,924
هذا هل النهر الذي تعرفه؟
كلا، هذا جديد

195
00:28:39,037 --> 00:28:42,798
لكن لايوجد سبب للرعب

196
00:28:44,878 --> 00:28:50,972
أنني غير مضطربه
أنني فقط انظر الى هذا الجدار الذي يسد طريقنا

197
00:28:51,164 --> 00:28:55,654
دعنا نرى مايمكننا أن نفعله
ديناميت؟

198
00:28:55,846 --> 00:28:59,568
انه جيد دائما
لكي يكون مستعد

199
00:28:59,722 --> 00:29:06,246
لكنه يجب أن يكون هناك سبب
نعم، لإبقائنا خارجا

200
00:29:06,399 --> 00:29:10,697
يمكننا أن نخل بهم التوازن البيئي للنهر

201
00:29:10,851 --> 00:29:14,458
يمكنني أن أنسفه في عشرة دقائق 

202
00:29:14,611 --> 00:29:19,217
أو يمكننا أن نستدير ونفقد يومان

203
00:29:22,325 --> 00:29:24,935
تيري؟

204
00:29:25,664 --> 00:29:29,693
بحق الله 
أنسف هذا الشيء اللعين

205
00:29:31,113 --> 00:29:35,028
فقط أعطوني عشرة دقائق، أيها الناس

206
00:29:35,181 --> 00:29:40,055
أنني بحاجة الى المساعدة غاري
أجلب المركب الصغير

207
00:30:24,609 --> 00:30:27,679
هناك شيء هناك
نعم

208
00:30:27,833 --> 00:30:31,364
أنني أعنيه
أنني أعنيه أيضا

209
00:30:35,393 --> 00:30:38,655
أسرع

210
00:31:11,121 --> 00:31:14,421
اللعنه! الأفاعي

211
00:31:17,376 --> 00:31:21,790
أعزائي كيف نرميهم من المركب؟

212
00:31:21,943 --> 00:31:25,704
هيا، عود إلى أمك

213
00:31:29,350 --> 00:31:32,074
أنهم ليسوا كلهم يا أحبائي

214
00:31:34,530 --> 00:31:37,255
هدوء

215
00:31:37,447 --> 00:31:42,167
اللعنة سارون
ساعده

216
00:31:42,359 --> 00:31:46,887
شخص يأخذ هذا الشيء اللعين من يدي

217
00:31:48,960 --> 00:31:54,639
صغير جدا، وقاتل جدا
خذه عني

218
00:31:59,513 --> 00:32:01,854
لاحقا، حبيبتي

219
00:32:02,046 --> 00:32:07,611
عرفت انه كان يوجد أفاعي هنا
لقد كانت مفاجئة لطيفة

220
00:32:07,764 --> 00:32:12,599
ماذا عن الوقود؟
هناك فقط  بما يكفي ل100 كيلومتر

221
00:32:12,753 --> 00:32:16,974
في توصيلة يوم
ذلك ما يجب عمله

222
00:32:17,128 --> 00:32:19,814
عودي إلى أمك

223
00:32:35,894 --> 00:32:41,535
كيف هو؟
أنه يتنفس طبيعيا الآن

224
00:32:41,688 --> 00:32:48,020
نحن سنرجعه للبيت
أنني الأن لا اعرف ما الذي يجري

225
00:32:51,832 --> 00:32:54,237
أنه يفكر لأرجاعنا إلى المستشفى

226
00:32:54,429 --> 00:32:58,190
لكنه يتصرف مثل كأنه يمتلك هذا النهر

227
00:32:58,344 --> 00:33:04,177
ونحن نمر بحاجز ملئ بالأفاعي
أين يأخذنا؟

228
00:33:32,498 --> 00:33:36,297
ماتيو, أوقف المركب

229
00:33:40,903 --> 00:33:44,740
لماذا نتوقّف الآن؟

230
00:33:44,932 --> 00:33:48,117
سيكون هناك وقود

231
00:33:50,842 --> 00:33:55,562
أتعرف ذلك المركب؟
هناك الكثير من المراكب مثل تلك

232
00:34:06,960 --> 00:34:11,603
لدي إنطباع انه لا يوجد أحد بالبيت

233
00:34:11,757 --> 00:34:15,710
ماتيو
تعال معي

234
00:34:15,940 --> 00:34:18,511
تماسك

235
00:34:18,703 --> 00:34:23,385
سأحصل على هذا على الفلم
أنت لست بحاجة إلى كاميرة التصوير، أليس كذلك؟

236
00:35:34,073 --> 00:35:36,913
إذهب خلفي

237
00:36:17,784 --> 00:36:22,964
نوع مخيف أتعتقد ذلك؟

238
00:36:33,134 --> 00:36:35,130
ماهذا. . .

239
00:37:12,592 --> 00:37:16,691
ساعدني, ما هذا؟

240
00:37:16,844 --> 00:37:19,607
الكنوز

241
00:37:27,743 --> 00:37:30,238
هنا

242
00:37:33,269 --> 00:37:36,263
أحذر
آلة تصويري هنا

243
00:37:46,087 --> 00:37:49,234
ماتيو، دعنا نذهب

244
00:37:49,579 --> 00:37:53,800
أنني قادم

245
00:38:25,691 --> 00:38:29,836
ماذا عن الوقود؟
لا يوجد هناك

246
00:38:29,989 --> 00:38:34,709
أين ماتيو؟
لقد كان خلفنا تماما

247
00:38:36,590 --> 00:38:39,314
ماتيو

248
00:38:45,071 --> 00:38:49,331
أنني عائد سارون
أذهب معه

249
00:38:49,484 --> 00:38:54,972
ربما في وقت آخر
أيها التافه

250
00:39:00,690 --> 00:39:03,683
الآن فقدنا سائقنا

251
00:39:04,988 --> 00:39:08,749
ماتيو

252
00:39:12,471 --> 00:39:15,426
تعال يارجل
أوقف اللعب

253
00:39:41,061 --> 00:39:43,786
داني؟

254
00:39:55,759 --> 00:39:58,983
نعم أنت بخير؟

255
00:39:59,175 --> 00:40:04,356
أنني بخير
أنني لم أراه كيف يطمئن جدا

256
00:40:05,277 --> 00:40:09,536
هذا هو هل هذا كل ما وجدت؟

257
00:40:13,067 --> 00:40:17,442
بحق الجحيم ماهذا؟
جلد الأفعى الكبيرة

258
00:40:17,595 --> 00:40:21,049
هذا كبير؟
أنها بعمر أربعة سنوات ربما

259
00:40:21,203 --> 00:40:28,149
لقد كبرت الآن
شيء مثل هذا جعلت قائدنا وجبة للطعام

260
00:40:29,761 --> 00:40:34,558
الأفاعي لا تأكل الناس
هم كلا؟

261
00:40:35,862 --> 00:40:40,928
الأفاعي الكبيرة تدمر الألات
لديهم محسسات الحرارة

262
00:40:41,081 --> 00:40:45,994
جسم دافئ مثل ماتيو
كان من الصعب إيجاده

263
00:40:46,185 --> 00:40:51,366
أنهم يلتفون حولك
يضمونك أشد من حبيبك

264
00:40:51,520 --> 00:40:57,737
تسمع عظامك تنكسر
قبل أن تنفجر عروقك

265
00:40:59,617 --> 00:41:04,568
من المحتمل ماتيو ضاع أوه
أستيقظي

266
00:41:06,115 --> 00:41:11,053
تخيل أسرها حيه
ذلك يساوي الكثير من المال، غاري

267
00:41:11,897 --> 00:41:18,997
أرجوكم أيها الناس، لا تجعلوني أكون الوحش
أنني لم أكل ماتيو

268
00:41:20,877 --> 00:41:25,214
تعالوا، الجميع. . .
نحن لسنا متأكدون بأن ماتيو ميت.

269
00:41:25,367 --> 00:41:28,821
سننتظر هنا حتى صباح
هل أنت مجنونه؟

270
00:41:28,975 --> 00:41:34,232
أتعتقدين بأنه ذهب يتمشى؟
نحن يجب أن نخرج من هنا

271
00:41:34,386 --> 00:41:39,221
سيطر
اذا كان أنت أنت تريدنا أن نبقى

272
00:41:39,413 --> 00:41:44,402
إسمعي اذا كنت أنا هناك 
سأكون ميتا

273
00:41:44,555 --> 00:41:52,269
أذهب إلى حجرتك، أقفل الباب
مثل الولد السيئ, حسنا

274
00:41:52,461 --> 00:41:55,800
أين أحذيتي؟

275
00:41:55,953 --> 00:42:01,709
نحن سنصوب بعض الأضوية على المركب
تلك  فكرة جيدة

276
00:42:23,545 --> 00:42:27,652
أنني لست متأكد جدا انه لم يأكل أيها القائد

277
00:42:27,805 --> 00:42:31,297
انه يبدو شبعان

278
00:42:34,751 --> 00:42:38,435
أتعتقد بأنه ما زال حي؟

279
00:42:38,589 --> 00:42:41,889
كلا, دعينا ننام
حسنا

280
00:42:44,307 --> 00:42:46,686
الخطر

281
00:42:47,339 --> 00:42:50,639
الخطر مثير , هاه، غاري؟

282
00:42:51,675 --> 00:42:56,626
أذهبي إلى السرير , سأتكلم معه لثانية

283
00:42:56,779 --> 00:43:01,653
أسرع , أنني خائفه
سأكون هناك

284
00:43:09,558 --> 00:43:13,664
لذا. . . انها هناك، أليس كذلك؟
نعم

285
00:43:13,818 --> 00:43:17,924
وأنت تعرف كيف تمسكها؟
ذلك صحيح

286
00:43:18,078 --> 00:43:23,182
لكنّك لا تستطيع أن تمسكها لوحدك
تحتاج الى شريك

287
00:43:23,335 --> 00:43:29,092
أقبض عليها حيا. . .
ربما مليون دولار، غاري

288
00:43:39,914 --> 00:43:42,600
ريبتلي ترانكوللزير

289
00:44:04,321 --> 00:44:07,736
لقد رحل ماتيو

290
00:44:49,221 --> 00:44:52,559
أبقه ثابت، ويستردج

291
00:45:02,767 --> 00:45:06,989
ماذا تفعل؟
طعم للأفعى الكبيرة

292
00:45:07,574 --> 00:45:10,097
يا إلهي

293
00:45:15,163 --> 00:45:19,384
دعنا نذهب
توقّف! ليس على مركبي

294
00:45:19,576 --> 00:45:25,831
أنت تتكلمين بإسم كل شخص؟
غاري؟ هل تتكلم بإسم كل شخص؟

295
00:45:28,671 --> 00:45:31,204
غاري؟

296
00:45:31,358 --> 00:45:36,999
مع كال المريض، الفلم أنتهى
لماذ لا نستعيد شيء؟

297
00:45:38,649 --> 00:45:42,947
دعنا نصور سارون يأسر الأفعى الكبيرة

298
00:45:43,139 --> 00:45:48,358
هل فقدت عقلك؟
كلا , أنني واضح جدا

299
00:45:48,550 --> 00:45:51,774
أنه أنت من يحتاج لفتح عيونك

300
00:45:51,927 --> 00:45:56,993
نحن أخذنا كال الى المستشفى الآن
هل نصيد الأفعى؟

301
00:45:57,146 --> 00:46:02,135
أنت في منتصف الغابة
تستجوب وتنتقد 

302
00:46:02,289 --> 00:46:07,201
لكنك لا تعرف اللعنة حول كل هذا

303
00:46:07,393 --> 00:46:12,919
لكنني أعرف من فعل. هذا الرجل
بول كان هنا

304
00:46:13,072 --> 00:46:17,869
اذا ساعدناه بصيد الأفعى فسوف يخرجنا

305
00:46:18,023 --> 00:46:21,323
وذلك إحساس مشترك

306
00:46:21,515 --> 00:46:27,195
تعال، غاري
هذا ليس أنت ماذا فعل بك؟

307
00:46:27,348 --> 00:46:30,111
توقفي فكري بالمال

308
00:46:30,265 --> 00:46:36,367
تخيل تصوير شيء
مثل هذا لأول مرة

309
00:46:37,671 --> 00:46:41,471
ماذا يمكننا ان نفعل؟
أني أعرف ماذا افعل

310
00:46:41,662 --> 00:46:45,193
سارميكما انتما الإثنان في النهر

311
00:46:48,877 --> 00:46:54,096
لا اعتقد ذلك
لم أرد أن يحدث هذا

312
00:46:54,250 --> 00:46:56,514
دعنا نذهب، ويستردج

313
00:47:00,236 --> 00:47:03,959
إشغلوا أنفسكم العبوا الورق

314
00:48:24,241 --> 00:48:27,081
لا أحد يتحرك

315
00:49:02,119 --> 00:49:06,724
غاري، شغل الأضوية

316
00:49:06,916 --> 00:49:10,178
أوقف المركب

317
00:49:13,833 --> 00:49:16,087
مرحبا بك

318
00:49:16,279 --> 00:49:19,695
تعال هنا
ويستردج أنت ستقتلنا

319
00:49:19,848 --> 00:49:25,950
هذا هو، اختار العيون
أعميها

320
00:49:26,104 --> 00:49:29,596
صيد الأفاعي
انه مجنون

321
00:49:29,749 --> 00:49:33,817
فقط أتركه يذهب. ويستردج
تعال هنا

322
00:50:00,911 --> 00:50:04,364
أين هو؟

323
00:50:24,742 --> 00:50:28,541
لا تتحركوا. سأهدئها

324
00:50:47,576 --> 00:50:50,377
دنيس، قفي هنا

325
00:50:54,829 --> 00:50:58,475
غاري، ساعدني

326
00:50:58,628 --> 00:51:01,852
اجلبها هنا امسكها، يارجل

327
00:51:05,421 --> 00:51:08,337
أنها في الماء

328
00:51:22,767 --> 00:51:25,798
غاري، أعطيني يدك

329
00:51:31,785 --> 00:51:35,546
انه غير جيد لميت

330
00:51:38,808 --> 00:51:40,727
غاري

331
00:51:42,415 --> 00:51:45,063
يا إلهي

332
00:52:21,789 --> 00:52:26,432
قد تذهب أرواح المؤمنون

333
00:52:26,586 --> 00:52:30,731
. . . الى رحمة الله نام بسلام

334
00:52:32,074 --> 00:52:36,487
ويستردج كيف تتجرأ

335
00:52:36,679 --> 00:52:41,668
لقد كان أنت من جلب تلك الأفعى
أنت جلبت الشر

336
00:52:43,011 --> 00:52:46,004
هناك شر داخل كل شخص

337
00:52:46,158 --> 00:52:49,074
فظيع. . .

338
00:52:49,228 --> 00:52:52,720
ويستردج

339
00:52:57,747 --> 00:53:01,201
خذ تروسي إلى حجرة القيادة

340
00:53:01,355 --> 00:53:05,154
أنني لست قلطيك
ماذا؟

341
00:53:05,346 --> 00:53:10,757
أنت  تتطاول لتقضي علي؟
أتتطاول؟

342
00:53:10,949 --> 00:53:15,208
كيف تحب ان أتتطاول لأرميك في النهر؟

343
00:53:16,513 --> 00:53:20,005
خذه للطابق العلوي
شكرا لك

344
00:53:22,469 --> 00:53:26,913
الآخرون، لا تتحركوا

345
00:53:27,105 --> 00:53:30,098
عد

346
00:53:45,026 --> 00:53:48,480
تيري، دعينا نتكلم

347
00:55:09,722 --> 00:55:13,483
أتريدين شيء؟

348
00:55:15,210 --> 00:55:18,933
أنني فقط اريد الكلام معك

349
00:55:25,341 --> 00:55:29,294
كنت أفكر بشأن الأسطورة

350
00:55:29,486 --> 00:55:35,780
تعرف
هذا الفلم كان يفترض أن يكون أجازتي الكبيرة

351
00:55:38,236 --> 00:55:42,227
ولقد انقلب الى كارثة كبيرة

352
00:55:46,448 --> 00:55:50,670
لذا أعتقدت فقط

353
00:55:50,823 --> 00:55:56,810
ربما يمكنني أن اصورك تأسر الأفعى

354
00:56:00,417 --> 00:56:05,943
وبعد كله كان بدون مقابل

355
00:56:06,097 --> 00:56:10,088
انه يمكن أن يكون خطر

356
00:56:10,241 --> 00:56:13,849
أعرف

357
00:56:17,226 --> 00:56:20,373
لكنني أفضل أن تكون هناك لتحمينا

358
00:56:20,526 --> 00:56:25,054
أتحتاجين الى الحماية؟

359
00:56:28,086 --> 00:56:33,152
لقد كان منذو وقت طويل. . .
منذ ان كان عندي إمرأة

360
00:56:44,473 --> 00:56:47,658
أتعتقد انني غبي؟

361
00:56:48,924 --> 00:56:51,918
أنني لست غبي

362
00:56:55,141 --> 00:57:00,053
هل أضربه ثانية؟
أرميه في النهر

363
00:57:00,207 --> 00:57:05,618
أنني خائف ان أتمتع بالأحرى به
فقط أربطه

364
00:57:40,859 --> 00:57:43,111
هذا كان كذلك إعداد كبير , هاه؟

365
00:57:43,265 --> 00:57:48,100
ماتيو. . . أنت، محاصر
المركب محطم. .

366
00:57:48,292 --> 00:57:53,856
طريقك إلى المستشفى. . .
نسيت الزنبور

367
00:58:02,645 --> 00:58:07,825
مهما فعلت لن يكون صعب جدا
يمكنني أن أصيد الأفعى، أيضا

368
00:58:09,207 --> 00:58:14,503
ذكيه مثلك يمكنك أن تبقى بدوني

369
00:58:24,058 --> 00:58:28,318
سنكون في بيتا قريبا
جيد؟

370
00:58:47,046 --> 00:58:52,150
لا استطيع التصديق كم كان عملك جيد
ابقى هنا، عزيزي

371
00:58:57,330 --> 00:59:02,895
هل هو القيادة صعبة؟
كلا. مثل كاديلاك فليتوود

372
00:59:03,087 --> 00:59:08,536
ساعطيك درس السياقة
المقابض السوداء: الأمامي والخلفي

373
00:59:08,690 --> 00:59:12,105
المقابض الحمراء: سريع وبطيئ

374
00:59:12,297 --> 00:59:17,478
العجلة: يسار ويمين
أي مشكلة، اطفئ المحرك

375
00:59:17,631 --> 00:59:22,352
خذه للدورة اعيدنا إلى الحضارة

376
00:59:22,505 --> 00:59:27,993
تبا، لا مشكلة اعيدنا إلى. . .

377
00:59:28,799 --> 00:59:34,018
شراشف هشة وزخات مطر حارة
المبارايات الفاصلة ومجموعه الستة

378
00:59:34,210 --> 00:59:39,352
الغولف، و جنّ والمقوي لوس أنجليس
المرور والهواتف الجوالة

379
00:59:39,544 --> 00:59:42,077
لا تبدأ

380
01:00:05,371 --> 01:00:09,209
الشلال منظر جميل، يا صغيرتي

381
01:00:10,053 --> 01:00:15,426
الأسطورة كانت صحيحة
ماهذا المكان؟

382
01:00:17,690 --> 01:00:21,758
يا للعجب انه جميل جدا

383
01:00:27,207 --> 01:00:31,428
بحق الجحيم ما ذلك؟
اعتقد بأننا اصطدمنا بالقاع

384
01:00:31,582 --> 01:00:35,573
أدر العجلة بشدة على اليسار

385
01:00:37,760 --> 01:00:39,986
العكس

386
01:00:41,867 --> 01:00:44,822
أغلقه

387
01:00:58,560 --> 01:01:04,317
سنحل الرافعة بأنفسنا وندخل الماء؟

388
01:01:04,470 --> 01:01:09,689
ليس لدينا خيارات كثيرة
سنلف الحبل حول تلك الشجرة

389
01:01:09,843 --> 01:01:14,832
لف الحبل حول تلك الشجرة
أو نحن سنثبت هنا إلى الأبد

390
01:01:15,023 --> 01:01:21,164
يجب أن نجعله بسرعة
انني بالأحرى اتمنى أن اعمل قليلا

391
01:01:25,500 --> 01:01:28,877
ذلك حبلنا
هناك فقط بما فيه الكفاية

392
01:01:31,463 --> 01:01:34,749
خذ هذا وأجعله حول ذلك الصندوق
ثم ثبته

393
01:01:36,514 --> 01:01:41,772
آخر مرة حاولت هذا 
كان لا بد أن التقط المتطفلون من كيس صفني

394
01:02:18,267 --> 01:02:21,299
ألن تذهب الى الصلاة؟

395
01:02:21,491 --> 01:02:25,674
لا تنظر أبدا في العيون أولئك القتله

396
01:02:25,827 --> 01:02:30,317
أنهم سيطاردونك إلى الأبد
أعرف

397
01:02:40,755 --> 01:02:43,902
أنني بحزم العزيمة

398
01:02:44,056 --> 01:02:47,548
. . . بالمساعدة والنعمة للإقرار بذنوبي

399
01:02:47,740 --> 01:02:51,347
. . . ولأصلاح حياتي. آمين

400
01:02:51,539 --> 01:02:56,490
مقدس. . . مقدس

401
01:02:56,643 --> 01:02:59,483
طيري الصغير

402
01:03:20,129 --> 01:03:23,583
إسرع

403
01:03:39,394 --> 01:03:42,848
عودي إلى المركب. الآن

404
01:03:44,421 --> 01:03:47,530
أنطلقي
ياالهي

405
01:03:49,103 --> 01:03:52,864
إركبا القارب
أستمرا، اسرعا

406
01:03:59,887 --> 01:04:03,648
هنا، أيها اللعينه

407
01:04:16,158 --> 01:04:20,073
قف على الصخور

408
01:04:22,605 --> 01:04:25,829
أنها قادمه

409
01:04:26,021 --> 01:04:29,436
إحصلي على البندقية
إحصلي عليها

410
01:04:35,039 --> 01:04:38,109
إسرعي

411
01:04:38,954 --> 01:04:42,714
ويستردج، أستمر داني
أنتبه

412
01:05:12,840 --> 01:05:15,181
حرك ذراعك

413
01:05:52,264 --> 01:05:54,171
داني

414
01:05:57,778 --> 01:06:00,311
ويستردج

415
01:06:16,352 --> 01:06:19,460
هيا، اسرع

416
01:06:19,614 --> 01:06:22,914
انني مصاب

417
01:06:25,409 --> 01:06:28,709
أسرع

418
01:06:49,816 --> 01:06:52,886
داني، اصمد

419
01:07:30,034 --> 01:07:33,411
أنت قتلت أفعى المحاربه

420
01:07:37,402 --> 01:07:39,705
إنهض

421
01:07:39,896 --> 01:07:43,427
النبلة

422
01:07:48,569 --> 01:07:52,023
لقد عمل المسكن
أحصل عليه

423
01:08:01,502 --> 01:08:04,495
اللعنة، النبلة خرجت من  خلفه

424
01:08:05,992 --> 01:08:10,060
تعال
تقريبا هناك

425
01:08:16,622 --> 01:08:21,189
عزيزي ؟
لقد فقد الوعي ثانية

426
01:08:22,609 --> 01:08:27,521
سأحاول أن نخرج أنفسنا
الشجرة ضربتنا

427
01:08:40,838 --> 01:08:43,908
تيري، انظري

428
01:09:03,172 --> 01:09:07,854
ربما يكون لديهم بعض الوقود
دعنا نتأكد منه

429
01:09:11,615 --> 01:09:16,297
أتحتاج إلى بعض المساعدة؟
كلا , أنني بخير

430
01:09:33,298 --> 01:09:38,555
لا أريد حتى أن أعرف
ما الذي حدث هنا

431
01:09:38,747 --> 01:09:42,508
 أتمنى بأن يكونوا قد حصلوا على بعض الوقود

432
01:10:28,032 --> 01:10:30,746
إللعنه

433
01:10:32,166 --> 01:10:35,620
تلك الأسطوانات يمكن أن تكون وقودا

434
01:11:05,822 --> 01:11:08,892
جلد أفعى

435
01:11:17,066 --> 01:11:21,096
هناك الكثير من الوقود هنا
مرحبا

436
01:12:08,183 --> 01:12:11,483
وقّت الإستيقاظ

437
01:12:20,310 --> 01:12:24,992
دم قرد
سأقتلك، سارون

438
01:12:25,145 --> 01:12:29,060
لا تجعليني منزعج

439
01:12:33,434 --> 01:12:36,082
شاهدا هذا؟

440
01:12:36,274 --> 01:12:40,381
عظام بشريه هكذا أتوا

441
01:12:40,534 --> 01:12:44,065
الرماد إلى الرماد

442
01:12:59,070 --> 01:13:01,986
اللعنة، أنظري

443
01:13:02,140 --> 01:13:06,054
هيا

444
01:13:32,725 --> 01:13:34,721
إذهبي

445
01:14:35,248 --> 01:14:38,809
أفهمك

446
01:14:57,344 --> 01:14:59,724
فككيها

447
01:15:24,323 --> 01:15:27,278
دعنا نخرج

448
01:15:31,422 --> 01:15:33,264
فقط اذهبي! اركضي
أنه قادم اليك

449
01:15:33,264 --> 01:15:35,605
فقط اذهبي! اركضي
أنه قادم اليك

450
01:16:26,108 --> 01:16:28,718
داني، أين أنت؟

451
01:16:29,716 --> 01:16:33,553
أنه عش
سأصعد المدخنة

452
01:16:33,707 --> 01:16:37,199
كلا , لدي سيقان
يمكنني أن نصيده هناك

453
01:16:39,194 --> 01:16:41,650
إذهبي

454
01:17:05,098 --> 01:17:09,051
هل يمكنك أن تتسلقي للخارج؟
يمكنني أن أستعمل الحبل

455
01:17:09,204 --> 01:17:12,850
اسرعي,
اعتقد انني يمكنني أن افجره

456
01:17:25,130 --> 01:17:29,198
سوف أشعله .أمضي 
أنني في القمة

457
01:17:34,724 --> 01:17:37,833
داني

458
01:17:43,743 --> 01:17:47,465
اخرج، المصهر يشتعل داني،
إنتظر

459
01:17:50,113 --> 01:17:53,375
إضربي المفصلات

460
01:18:09,577 --> 01:18:13,446
اقفزي
لا أستطيع، انه عالي جدا

461
01:18:57,962 --> 01:19:01,224
لقد امسكت بك هيا

462
01:19:04,294 --> 01:19:07,710
هل قضينا عليها؟

463
01:19:11,547 --> 01:19:14,886
قضينا عليها

464
01:19:16,843 --> 01:19:20,335
هل أنت بخير؟

465
01:19:22,216 --> 01:19:27,435
يجب علينا  أن نحصل على الوقود
لذلك يمكننا أن نخرج من هنا

466
01:19:27,627 --> 01:19:30,774
هيا

467
01:19:56,140 --> 01:19:59,402
اللعنة

468
01:20:05,197 --> 01:20:08,881
دعنا نخرج من هنا

469
01:20:23,272 --> 01:20:25,881
آنسة فلوريس

470
01:20:28,529 --> 01:20:31,983
أنك وسخة

471
01:20:55,431 --> 01:20:59,422
لقد وجدت واحد آخر
دعني أرى ذلك

472
01:21:01,187 --> 01:21:03,490
شيريشاما

473
01:21:04,373 --> 01:21:09,323
سارون كان محق, داني

474
01:21:18,265 --> 01:21:22,486
اللعنة
سأجلب آلة التصوير

475
01:21:24,520 --> 01:21:27,859
بكرة الفلم
اله التصوير تدور

476
01:21:31,984 --> 01:24:21,510
black list
