1
00:00:49,007 --> 00:00:53,762
"الرقص مع الذئاب"

2
00:01:29,756 --> 00:01:31,967
هل هذا هو الأخير؟

3
00:01:32,009 --> 00:01:33,468
لا اعرف

4
00:01:33,510 --> 00:01:35,429
لا يوجد
اثير للتنويم ايضا

5
00:01:35,554 --> 00:01:37,431
اوه  -ياللسماء

6
00:01:37,556 --> 00:01:41,101
!انت هناك
هل هذا هو الأخير؟

7
00:01:47,065 --> 00:01:49,026
يا إلاهي
يالها من فوضي

8
00:01:49,109 --> 00:01:50,986
علي الأقل
لايوجد غرغرينا

9
00:01:51,069 --> 00:01:54,489
سيصاب بها
لو لم تقطع بسرعه

10
00:01:54,531 --> 00:01:55,949
حسنا انا لا استطيع ان انشر

11
00:01:56,074 --> 00:01:59,536
اذا لم اظل مستيقظا

12
00:01:59,620 --> 00:02:01,121
انا آسف

13
00:02:02,080 --> 00:02:03,498
لنذهب لتناول القهوه

14
00:02:03,540 --> 00:02:06,668
يمكنه الإنتظار
بعض الوقت

15
00:02:23,101 --> 00:02:25,187
!تعالي هنا
!تحرك

16
00:03:18,240 --> 00:03:20,242
!يا إالاهي

17
00:04:46,578 --> 00:04:47,955
!منظار

18
00:04:50,082 --> 00:04:51,667
هل هؤلاء جنود تاكر؟

19
00:04:51,750 --> 00:04:53,085
!نعم يا سيدي

20
00:04:53,126 --> 00:04:56,046
منذ متي وهم كذلك؟

21
00:04:56,129 --> 00:04:58,048
لقد وجدناهم هذا الصباح

22
00:04:58,090 --> 00:05:00,259
ولكنهم هنا منذ يومين

23
00:05:08,851 --> 00:05:12,187
هل هذا انت ايها الملازم؟

24
00:05:14,940 --> 00:05:17,109
أيها الأوغاد

25
00:05:19,820 --> 00:05:22,739
هيا .يجب ان تتخذ ساتر

26
00:05:22,781 --> 00:05:25,868
انا لا أمزح
إنهم قناصون

27
00:05:25,909 --> 00:05:27,911
هيا.احتمي

28
00:05:28,036 --> 00:05:29,580
!هكذا.

29
00:05:35,544 --> 00:05:38,422
هل كنت في المستشفي ؟

30
00:05:40,299 --> 00:05:42,134
كانت سيئه للغايه

31
00:05:45,345 --> 00:05:46,847
ماذا يحدث هنا ؟

32
00:05:46,889 --> 00:05:49,474
!ماذا يحدث ؟

33
00:05:49,516 --> 00:05:52,519
يبدو أن هذا السؤال يطرح نفسه
أليس كذلك

34
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
يمكنك أن تسأل الرائد ؟

35
00:05:55,022 --> 00:05:56,982
! ولكنه لا يعرف شيئا

36
00:05:57,065 --> 00:05:58,567
إنه مشغول

37
00:05:58,609 --> 00:06:00,694
إنه يحاول ان يكتشف

38
00:06:00,736 --> 00:06:02,070
لماذا لم ينتهي ميس الضباط

39
00:06:02,154 --> 00:06:05,866
من تحضير الأيس كريم بالخوخ

40
00:06:05,908 --> 00:06:08,827
و الجنرال بالأعلي
حضر ليشاهد العرض

41
00:06:08,869 --> 00:06:11,538
كل ما يعرفه
هو انه لا يوجد عرض هنا

42
00:06:12,497 --> 00:06:14,166
والآن

43
00:06:14,208 --> 00:06:15,501
. الرائد ينظر إلي الجنرال

44
00:06:15,584 --> 00:06:17,920
. وهو يقول لنفسه

45
00:06:18,045 --> 00:06:19,588
" يجب ان افعل شيئا"

46
00:06:19,630 --> 00:06:21,798
أتعرف ماذا يعني ذلك

47
00:06:21,840 --> 00:06:23,759
بالتأكيد أنني لا اريد ان اكون

48
00:06:23,800 --> 00:06:26,386
. أول من يعبر هذا الحقل

49
00:06:26,470 --> 00:06:29,765
المفروض ان يكونوا منهكين مثلنا

50
00:06:29,848 --> 00:06:32,768
الجميع يعرف أن جنود تاكر
أجلاف مثل الضباط

51
00:06:32,809 --> 00:06:35,729
حتي الآن الشئ الوحيد الذي
قتل هنا

52
00:06:35,854 --> 00:06:38,106
هو ثلاثة بقرات للحليب

53
00:06:38,190 --> 00:06:40,150
لكن الأمر علي وشك أن
يتغير

54
00:06:55,916 --> 00:06:57,876
أيها الوغد

55
00:06:57,960 --> 00:07:00,420
بعض الجنود يقولون

56
00:07:00,504 --> 00:07:03,423
.لو لم نحاربهم

57
00:07:03,507 --> 00:07:06,468
يمكن أن نحسم تلك المسأله

58
00:07:06,552 --> 00:07:08,929
بمسابقه بوكر للمحترفين

59
00:07:09,012 --> 00:07:10,931
!أليست فكره جيده ؟

60
00:07:11,014 --> 00:07:14,935
ثم يجلس جماعه في
منتصف الحقل

61
00:07:15,018 --> 00:07:17,229
يرسمون ورق اللعب

62
00:07:23,986 --> 00:07:26,530
ماذا هناك يا سيدي ؟

63
00:07:26,572 --> 00:07:28,907
. يبدو أن هناك إنتحاري

64
00:07:28,949 --> 00:07:30,617
!تاكر

65
00:07:43,088 --> 00:07:44,923
ما الذي يفعله ؟

66
00:08:10,949 --> 00:08:13,452
ماذا قلت له ؟

67
00:08:13,493 --> 00:08:15,162
. أنا لم أقل شيئا

68
00:08:18,457 --> 00:08:21,084
! هيا أرهم أيها الملازم

69
00:08:27,716 --> 00:08:30,928
...هيا

70
00:08:38,477 --> 00:08:40,979
عد إلي هنا
أيها الوغد

71
00:08:41,063 --> 00:08:43,857
عد إلي هنا

72
00:08:43,941 --> 00:08:46,818
حسنا بمفردي

73
00:08:46,902 --> 00:08:49,404
! أخرج من هنا

74
00:08:49,488 --> 00:08:51,448
! سامحني يا أبي

75
00:08:54,826 --> 00:08:56,453
إنه عائد مره أخري

76
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
ها هو ذا

77
00:09:31,238 --> 00:09:32,197
! راي

78
00:09:32,239 --> 00:09:34,241
..انه لي

79
00:11:01,078 --> 00:11:02,496
........لا

80
00:11:02,579 --> 00:11:03,997
......لا

81
00:11:21,098 --> 00:11:23,308
لا تبتر قدماي

82
00:11:23,392 --> 00:11:26,353
لا تقلق يا بني
لن تقطع قدماك

83
00:11:26,436 --> 00:11:29,815
, طالما أنني مؤمن
لن تقطع قدميك

84
00:11:33,402 --> 00:11:35,195
احضروا سيارة الإسعاف
الخاصه بي

85
00:11:35,279 --> 00:11:37,030
سيدي؟

86
00:11:37,114 --> 00:11:38,532
. احضروا سيارة الإسعاف

87
00:11:38,615 --> 00:11:40,784
. واحضروا كبير الأطباء معهم

88
00:11:40,868 --> 00:11:43,370
, يوجد  ضابط
يستحق الكثير

89
00:11:43,412 --> 00:11:45,747
! يرقد هنا

90
00:12:11,648 --> 00:12:14,735
! يا لغرابه هذه الحياه

91
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
في اثناء محاولة
قتل نفسي

92
00:12:16,987 --> 00:12:19,948
! أصبحت بطلا

93
00:12:19,990 --> 00:12:21,950
, وأيضا تم مكافأتي
بإعطائي سيسكو

94
00:12:21,992 --> 00:12:24,953
الفرس الجيد
الذي حملني في ذلك اليوم

95
00:12:24,995 --> 00:12:28,624
وتم نقلي
إلي أي مركز أختاره

96
00:12:28,665 --> 00:12:31,126
واستمرت المذبحه الدمويه
في الشرق

97
00:12:31,168 --> 00:12:32,628
في الوقت الذي
وصلت فيه إلي حصن " هايز "ْ

98
00:12:32,669 --> 00:12:34,713
جزيره صغيره
من الرجال و المواد

99
00:12:34,755 --> 00:12:38,550
محاطه ب
بحر لانهائي من البراري

100
00:13:34,064 --> 00:13:35,315
أيها الملازم

101
00:13:35,399 --> 00:13:36,817
أيها الملازم

102
00:14:15,939 --> 00:14:18,817
الملازم " جون دانبر "؟

103
00:14:22,613 --> 00:14:24,656
الملازم " جون دانبر "؟

104
00:14:24,740 --> 00:14:26,533
. نعم سيدي

105
00:14:26,617 --> 00:14:28,076
". نعم سيدي "

106
00:14:28,160 --> 00:14:30,287
محارب هندي  ؟
أليس كذلك

107
00:14:30,370 --> 00:14:32,623
معذرة؟

108
00:14:32,664 --> 00:14:35,584
لقد تم ارسالك
إلي الحدود

109
00:14:35,626 --> 00:14:37,085
و الحدود هي
بلد الهنود

110
00:14:37,127 --> 00:14:40,088
ومن ذلك استدليت علي
انك محارب هندي

111
00:14:40,214 --> 00:14:42,799
انا لم أصل إلي مركزي هذا
لأنني غبي

112
00:14:42,883 --> 00:14:43,800
لا سيدي

113
00:14:43,884 --> 00:14:44,927
"لا سيدي "

114
00:14:47,638 --> 00:14:50,724
هذه الأوراق تقول
انك قد حصلت علي وسام شرف

115
00:14:50,766 --> 00:14:51,433
نعم سيدي

116
00:14:53,310 --> 00:14:57,147
و تم إرسالك هنا لتكون
حارسا؟

117
00:14:57,147 --> 00:14:58,774
في الحقيقه يا سيدي
انا هنا بناءا علي طلبي

118
00:14:58,857 --> 00:15:00,317
حقا ؟

119
00:15:00,359 --> 00:15:01,693
لماذا ؟

120
00:15:01,777 --> 00:15:04,404
لطالما اردت أن
أري الحدود

121
00:15:04,488 --> 00:15:07,449
تريد أن تري الحدود ؟

122
00:15:07,491 --> 00:15:08,992
. نعم سيدي

123
00:15:09,076 --> 00:15:11,036
قبل أن تزول

124
00:15:16,500 --> 00:15:19,545
! يا لك من ولد ذكي
أرسلوه لي

125
00:15:26,552 --> 00:15:30,848
السيد .....فارس

126
00:15:30,889 --> 00:15:33,851
سوف أرسلك
في مهمه للفرسان

127
00:15:33,892 --> 00:15:37,855
سوف تبعث بتقارير
إلي النقيب "  كارجيل "ْ

128
00:15:37,896 --> 00:15:40,691
ضمن تعزيزات
حرس حدود المملكه

129
00:15:40,774 --> 00:15:42,484
.قلعة "سيدويك "ْ

130
00:15:43,902 --> 00:15:47,072
و الختم الخاص بي
سيضمن لك الأمان

131
00:15:47,155 --> 00:15:52,369
عبر عدة أميال
في أرض العدو الموحشه

132
00:16:00,502 --> 00:16:02,421
كنت أتساءل

133
00:16:02,504 --> 00:16:03,881
ماذا ؟

134
00:16:03,964 --> 00:16:06,717
كيف سأصل إلي هناك؟

135
00:16:06,800 --> 00:16:10,053
هل تظنني لا أعرف ؟

136
00:16:10,137 --> 00:16:11,847
لا يا سيدي

137
00:16:13,140 --> 00:16:14,683
اخرس

138
00:16:14,766 --> 00:16:17,769
أنا مضطر أن أكون
كريم معك

139
00:16:17,853 --> 00:16:19,730
هل تري هذا القروي
بالخارج ؟

140
00:16:19,813 --> 00:16:21,732
" هو يسمي " تيمونز

141
00:16:21,773 --> 00:16:24,276
" سيذهب إلي قلعة " سيدويك
هذا المساء

142
00:16:24,359 --> 00:16:25,861
. يمكنك الركوب معه إذا اردت

143
00:16:25,903 --> 00:16:27,446
. انه يعرف الطريق

144
00:16:27,529 --> 00:16:29,489
.شكرا
مع السلامه

145
00:16:41,627 --> 00:16:43,420
. سيدي الفارس

146
00:16:46,381 --> 00:16:49,927
! لقد تبولت علي نفسي

147
00:16:50,010 --> 00:16:54,056
ولا أحد يستطيع
أن يفعل شيئا لذلك

148
00:17:07,569 --> 00:17:09,738
! في نخب رحلتك

149
00:17:13,992 --> 00:17:16,620
! في نخب رحلتي

150
00:17:27,464 --> 00:17:28,799
! هيا

151
00:17:30,259 --> 00:17:32,678
! أسرع ,قليلا يا جيم

152
00:17:32,719 --> 00:17:35,097
! أسرع ,قليلا يا جيم

153
00:17:44,439 --> 00:17:47,359
اريد تاجى الآن

154
00:17:47,943 --> 00:17:50,904
اريد تاجى الآن

155
00:17:51,446 --> 00:17:52,447
أَنا آسفُ، سيدى // هل انت غبى ؟

156
00:17:52,447 --> 00:17:55,325
لقد قلت احضر لى التاج الآن

157
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
الآن

158
00:17:57,411 --> 00:17:58,412
الآن

159
00:18:04,293 --> 00:18:05,294
سوف احضره لك يا سيدى

160
00:18:06,795 --> 00:18:07,796
لا

161
00:19:16,532 --> 00:19:18,075
! هيا , جاك و جيم

162
00:19:18,158 --> 00:19:19,701
! أسرع ,قليلا يا جيم

163
00:19:19,785 --> 00:19:22,079
! أسرع ,قليلا

164
00:19:22,162 --> 00:19:23,747
! أسرع ,قليلا يا جيم

165
00:19:23,830 --> 00:19:25,040
! أسرع ,قليلا

166
00:19:25,332 --> 00:19:28,043
! أسرع ,قليلا

167
00:21:04,181 --> 00:21:06,099
ما هذا بحق الجحيم ؟

168
00:21:06,141 --> 00:21:08,977
ما هذا ؟

169
00:21:14,316 --> 00:21:16,443
ما هذا بحق الجحيم ؟

170
00:21:21,615 --> 00:21:23,283
ما هذا ؟

171
00:21:40,843 --> 00:21:43,971
. أكتب ذلك في كتابك

172
00:21:52,354 --> 00:21:54,314
لم يكن بسبب
رفيقي

173
00:21:54,356 --> 00:21:57,818
ولكنني كنت أعتقد أنني
أقضي أسعد لحظات حياتي

174
00:21:57,860 --> 00:21:59,319
لكنه من المحتمل
أن يكون

175
00:21:59,361 --> 00:22:02,990
أقذر رجل
قابلته في حياتي

176
00:24:59,750 --> 00:25:01,376
" استيقظ يا " تيمونز

177
00:25:03,253 --> 00:25:04,338
" يا " تيمونز

178
00:25:05,255 --> 00:25:06,548
. استيقظ

179
00:25:19,770 --> 00:25:21,104
. استيقظ

180
00:25:22,147 --> 00:25:23,732
.  هيا , استيقظ

181
00:25:34,159 --> 00:25:36,495
شخص ما وخزني
في مؤخرتي

182
00:25:36,578 --> 00:25:38,163
هل كنت أنت ؟

183
00:25:39,122 --> 00:25:41,166
. اللعنه

184
00:25:41,250 --> 00:25:42,626
. اللعنه

185
00:25:42,668 --> 00:25:45,254
. ستترك في كدمه

186
00:26:57,951 --> 00:26:58,952
ايها الضيف

187
00:27:05,751 --> 00:27:06,752
ايها الضيف

188
00:27:12,341 --> 00:27:14,843
ليس من الضروري أن تتحدث لي , فقط اخرج لى

189
00:27:36,198 --> 00:27:37,199
انها النهايه

190
00:27:39,076 --> 00:27:40,077
استدعى الرجال امامى

191
00:27:52,005 --> 00:27:53,006
انتم تكرهونى

192
00:27:55,717 --> 00:27:58,136
لكنى لا اشعر نحوكم بما تشعرون به

193
00:27:59,513 --> 00:28:00,514
أنتم رجال بَقوا

194
00:28:03,809 --> 00:28:05,978
بَقيتَم بَعْدَ أَنْ أَخذوا كل خيولنا

195
00:28:08,772 --> 00:28:10,858
بَقيتَم بعد ان هجروا الاخروين

196
00:28:14,778 --> 00:28:16,572
بقيتم بعد انقطاع الامدادات علينا

197
00:28:19,867 --> 00:28:21,869
نظرت لتلك العربةِ مِنْ الحصنِ هايز

198
00:28:23,328 --> 00:28:24,329
مثلكم

199
00:28:24,329 --> 00:28:25,831
يوم بعد يوم الهزيمه

200
00:28:30,502 --> 00:28:32,588
يمْكِنُنى أَنْ أَقُولَ بِأَنِّي فخور بكم

201
00:28:35,174 --> 00:28:37,593
والآن خذوا اشيائكم 
 سوف نغادر هذا المكان

202
00:28:38,886 --> 00:28:40,596
فليذهب الجيش للجحيم

203
00:28:45,017 --> 00:28:46,018
اذهبو

204
00:28:46,226 --> 00:28:47,895
خذو اشيائكم

205
00:29:28,310 --> 00:29:30,812
لماذا لم نري أي
جاموس حتي الآن ؟

206
00:29:30,896 --> 00:29:33,941
لا يمكنك أن تتصور
مدي قذاره الجاموس

207
00:29:34,024 --> 00:29:37,152
أحيانا لا تري أيا منها
لأيام كثيره .ْ

208
00:29:37,236 --> 00:29:39,279
وأحيانا تكون
كثيره بغزاره

209
00:29:42,658 --> 00:29:45,077
ماذا عن الهنود ؟

210
00:29:45,160 --> 00:29:46,620
الهنود ؟
لعنة الله عليهم

211
00:29:46,703 --> 00:29:49,623
. لا تكاد توشك أن تراهم

212
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
. إلا و هم موتي

213
00:29:51,083 --> 00:29:54,127
هم ليسوا أكثر من
لصوص و متسولون

214
00:29:54,211 --> 00:29:56,088
! أصعد إلي هناك

215
00:31:23,425 --> 00:31:25,135
لا أظن أن ما كنت
تسعي إليه

216
00:31:25,219 --> 00:31:27,971
, ذو أهميه كبيره الآن
أليس كذلك ؟

217
00:31:32,267 --> 00:31:33,310
! انزل إلي هناك

218
00:31:33,393 --> 00:31:35,771
! لماذا ؟ لا يوجد شيئ هناك

219
00:31:35,854 --> 00:31:37,814
أسمعت ما قلته  ؟

220
00:31:37,898 --> 00:31:39,608
. انزل إلي هناك

221
00:31:41,735 --> 00:31:43,111
! هيا

222
00:31:43,195 --> 00:31:44,446
! هيا

223
00:31:44,530 --> 00:31:46,782
هيا إلي هناك
أيها الوغد

224
00:32:12,933 --> 00:32:15,519
لا يوجد شيئ هنا
أيها الملازم

225
00:32:35,455 --> 00:32:37,749
لا يوجد شيئ هنا
أيها الملازم

226
00:32:42,462 --> 00:32:44,256
! أيها الملازم

227
00:32:45,883 --> 00:32:48,302
الجميع يفرون من هنا
أو يقتلون

228
00:33:05,986 --> 00:33:07,112
! حسنا

229
00:33:07,154 --> 00:33:09,406
هيا نفرغ العربه

230
00:33:09,489 --> 00:33:11,950
! ماذا
ونترك كل شئ هنا ؟

231
00:33:11,992 --> 00:33:15,412
. انا أيضا سأبقي

232
00:33:15,495 --> 00:33:18,540
لا يوجد شيئ هنا
أيها الملازم

233
00:33:18,624 --> 00:33:20,584
. ليس الآن

234
00:33:20,667 --> 00:33:23,504
. لا نعرف ما الذي حدث

235
00:33:23,587 --> 00:33:25,422
...حسنا , حسنا

236
00:33:25,506 --> 00:33:27,424
يمكن أن نعيد كل شئ
كما كان

237
00:33:27,508 --> 00:33:30,928
ويمكننا أيضا أن نعود
من حيث أتينا

238
00:33:31,011 --> 00:33:32,763
. هذا هو معسكري

239
00:33:32,846 --> 00:33:34,598
"هذا هو معسكري؟"

240
00:33:34,681 --> 00:33:36,350
. هذا هو معسكري

241
00:33:38,018 --> 00:33:39,770
"هذا هو معسكري؟"

242
00:33:39,853 --> 00:33:41,522
ياللمسيح

243
00:33:41,605 --> 00:33:44,566
ماذا , هل أنت  مجنون؟
أيها الملازم

244
00:33:46,527 --> 00:33:48,654
. يالسرعتك أيها الوغد

245
00:33:49,696 --> 00:33:51,657
. هذا هو معسكري

246
00:33:51,698 --> 00:33:53,367
! ابعده عني

247
00:33:53,450 --> 00:33:55,953
وهذا هو التموين الإحتياطي
للمعسكر

248
00:33:56,036 --> 00:33:58,539
, انزل من علي العربه

249
00:33:58,622 --> 00:34:00,040
. وساعدني في إفراغها

250
00:34:00,123 --> 00:34:01,041
! ابعده عني

251
00:34:52,759 --> 00:34:55,762
.  سأخبرهم بمكانك

252
00:34:55,846 --> 00:34:57,264
! حسنا

253
00:34:59,016 --> 00:35:01,185
! حظ سعيد أيها الملازم

254
00:35:03,228 --> 00:35:04,646
. شكرا

255
00:35:08,358 --> 00:35:09,860
! جاك و جيم

256
00:35:20,454 --> 00:35:23,373
! بغل جيد
! بغل جيد

257
00:35:23,457 --> 00:35:25,501
هيا , جيم

258
00:35:25,584 --> 00:35:27,419
. هيا إلي الأعلي

259
00:36:14,341 --> 00:36:17,135
وصلت لأجد حصن سيدويك
مهجورا

260
00:36:17,177 --> 00:36:19,805
وأنا الآن في انتظار عودة
الحاميه

261
00:36:19,888 --> 00:36:21,306
أو أي رساله من مركز القياده

262
00:36:21,348 --> 00:36:23,809
المعسكر في حاله
سيئه جدا

263
00:36:23,851 --> 00:36:26,311
وقد عينت نفسي في مهمة
ترتيب و تنظيف الحصن

264
00:36:26,353 --> 00:36:27,855
بدءا من غدا

265
00:36:27,896 --> 00:36:30,315
الإمدادات متوفره بغزاره

266
00:36:30,357 --> 00:36:32,901
و الوطن هو كل شيئ حلمت
به

267
00:36:32,985 --> 00:36:36,154
ولن يكون هناك مكان
مثله علي الأرض

268
00:38:33,605 --> 00:38:36,066
! حصان سيئ

269
00:41:45,672 --> 00:41:47,674
الحيوانات التى في البركةِ لم تكن قَدْ سُمّمتْ

270
00:41:47,674 --> 00:41:48,675
لقد تم رميهم بالرصاص

271
00:41:48,675 --> 00:41:49,676
لكن لماذا ؟

272
00:41:49,676 --> 00:41:50,677
من الممكن ان يكون حدث بالخارج

273
00:41:54,765 --> 00:41:57,309
تخميني الأول كَانَ يمكنُ
أَنْ يَكُونَ ان الرجال هنا كَانوا جائعين

274
00:41:57,476 --> 00:41:59,561
لكن هذه النفايةِ النتنةِ تؤكد العكسِ

275
00:42:01,271 --> 00:42:02,272
إنّ الكهوفَ هى اكبر لغزَ

276
00:42:03,857 --> 00:42:05,859
ما كان بالإمكان أن يُوصلَ الرجالَ للعَيْش في الكهوفِ؟

277
00:42:07,027 --> 00:42:08,028
ربما هم خُوّفوا

278
00:42:08,695 --> 00:42:10,197
لَرُبَّمَا لقد كَانَ هناك نوع من الثورةُ

279
00:42:12,449 --> 00:42:13,825
لَنْ أَجْعلَ أي أفكارِ تتَركَني هنا

280
00:42:14,993 --> 00:42:16,495
ربما إغاثتي سَتُزوّدُ الأجوبةَ

281
00:42:27,548 --> 00:42:28,549
تعال، سيسكو. مرة  واحدة

282
00:42:30,717 --> 00:42:31,718
هيا اعلى

283
00:42:41,937 --> 00:42:42,938
انتهينا

284
00:43:20,142 --> 00:43:27,691
الرجل الأبيض فقط هو الذي
يصنع نارا يراها الجميع

285
00:43:27,774 --> 00:43:29,818
ربما أنهم أكثر من واحد؟

286
00:43:30,569 --> 00:43:33,030
يمكن أن يكونوا
ثلاثه أو أربعه

287
00:43:33,864 --> 00:43:37,868
أعرف أنهم لن يكونوا أقل من أربعه
ليتمكنوا من العوده لديارهم

288
00:43:37,951 --> 00:43:41,163
هناك الكثير لنريه
لهذه القافله

289
00:43:42,289 --> 00:43:43,415
! ليس معنا بنادق

290
00:43:43,457 --> 00:43:46,877
الرجال البيض
دائما يحملون بنادق

291
00:43:47,836 --> 00:43:51,006
من الصعب أن نعرف كم
يكون عددهم هناك

292
00:43:58,764 --> 00:44:01,183
ربما علينا أن ننسي ذلك
ونعود لديارنا

293
00:44:01,433 --> 00:44:03,602
. إذا , إذهب أنت

294
00:44:04,311 --> 00:44:05,896
...أنا أفضل أن أموت

295
00:44:06,188 --> 00:44:12,611
علي أن أترك خط من
الدخان في أرضي

296
00:44:20,494 --> 00:44:23,705
لن يهدأ
حتي يرانا جميعا قتلي

297
00:45:47,372 --> 00:45:49,750
! أوه , انظر لي

298
00:45:57,424 --> 00:45:59,801
. لا..تؤذي بغالي

299
00:46:05,307 --> 00:46:06,808
. توقف

300
00:46:06,892 --> 00:46:07,809
. توقف

301
00:47:33,228 --> 00:47:36,106
أنا مسرور بجُهودِي لهذا الحدّ

302
00:47:36,148 --> 00:47:39,776
لكُلّ تحسيناتي، مع ذلك , يَبْقى قُبحَ هناك

303
00:47:39,818 --> 00:47:42,863
الجرح الذي يهمل مثل الكدمة، سيكون بطيئا فى علاجه

304
00:48:39,503 --> 00:48:41,171
لقد مضي تقريبا
ثلاثون يوما

305
00:48:41,755 --> 00:48:43,549
جِئتُ للتَمَتُّع بأنماط حياتِي في الحصنِ سيدويك

306
00:48:45,133 --> 00:48:48,011
خصوصاً صحيفتي اليومية // و الإستطلاعَ مَع سيسكو.

307
00:48:49,137 --> 00:48:50,138
كُلّ يوم، نَذْهبُ  وكُلّ إكتشاف

308
00:48:51,348 --> 00:48:53,725
كبير او صغير , يُصبحُ مَحْفُوراً في ذاكرتى إلى الأبد

309
00:48:56,061 --> 00:48:58,564
هو يَبْدو أنا هجرت
بينما لا أحد جاءَ من أجلني الى الآن

310
00:48:59,773 --> 00:49:02,359
يُمْكِنُ فقط أَنْ أَفترضُ بأنّ هناك مشكلة
والجيش سَيَحْلُّها بعد قليل

311
00:49:04,361 --> 00:49:06,154
لَرُبَّمَا أَنا أحمقُ في تفاؤلِي

312
00:49:08,156 --> 00:49:09,366
لكن عندما أَنْظرُ إلى الأفقِ الشرقيِ

313
00:49:10,325 --> 00:49:12,327
لا أُخفقُ في التَمنّي

314
00:49:21,295 --> 00:49:23,255
ما زالَ لا إشارةَ من قياده النقيب كارجل

315
00:49:23,297 --> 00:49:26,258
بالرغم من أن المؤن كثيره
قررت أن أحدد نسبتي منها

316
00:49:26,258 --> 00:49:28,177
وأنا لا أريد أن
أهجر معسكري

317
00:49:31,430 --> 00:49:33,473
هناك ذئب
يبدو أنه مصمم

318
00:49:32,890 --> 00:49:34,850
علي معرفه ماذا
يحدث هنا

319
00:49:35,475 --> 00:49:37,853
يبدو انه لا يميل إلي
أن يكون مصدر أذي

320
00:49:38,562 --> 00:49:42,232
و بالاضافه إلي سيسكو
هو صحبتي الوحيده

321
00:49:42,274 --> 00:49:43,775
بدأ في الظهور كل مغرب
منذ يومين

322
00:49:45,569 --> 00:49:48,363
له جوربين ابيضين
وأرجل بمخالب

323
00:49:49,031 --> 00:49:53,076
"اذا اتى غدا "سأسميه "جوربين

324
00:52:52,297 --> 00:52:56,260
¶ كيف أتزوج من
فتاه جميله و صغيره ¶

325
00:52:57,010 --> 00:52:59,847
¶ وأنا ليس عندي عباءه
لأرتديها ¶

326
00:53:01,014 --> 00:53:04,059
¶ أيها الجندي
أيها الجندي ¶

327
00:53:05,727 --> 00:53:07,354
¶ ألن تتزوجني  ¶

328
00:53:08,689 --> 00:53:11,400
قبل ان تأتي
الحرب هنا? ¶

329
00:53:12,025 --> 00:53:14,820
¶ كيف أتزوج من
فتاه جميله و صغيره ¶

330
00:53:14,319 --> 00:53:17,406
¶ و ليس عندي قبعه
¶لارتديها؟

331
00:55:15,274 --> 00:55:16,650
! أنت هناك

332
00:55:27,077 --> 00:55:28,495
انت

333
00:56:26,803 --> 00:56:30,057
""صباحاً أَخْذ خطواتِ للإِسْتِعْداد
للزيارةِ الأخرى.

334
00:56:30,182 --> 00:56:32,684
""لا اعْرفْ كم عددهم ربما أكثر على مقربة...

335
00:56:32,768 --> 00:56:36,271
""...لكن صباحاً اذا كان هناك واحد
فمن المؤكد ان يَكُونَ آخرَ.

336
00:56:39,066 --> 00:56:42,069
""أغلب عملِي سُخّرَ
نحو خَلْق الوهمِ...

337
00:56:42,152 --> 00:56:44,029
وإستقرار.

338
00:56:45,239 --> 00:56:48,784
""أنا  ما ازالَ وحيدا، على أية حال،
ومالم تَصِلُ القوات قريباً...

339
00:56:48,867 --> 00:56:50,410
...كُلّ شىء قَدْ يُفْقَد

340
00:57:06,468 --> 00:57:10,597
الطائر الرافس ملتزما الصمت هذه الايام

341
00:57:12,099 --> 00:57:16,228
لا احب ان ارى العرافون وحدهم

342
00:57:18,522 --> 00:57:20,774
ماذا تقول زوجته ؟

343
00:57:20,899 --> 00:57:23,610
تقول انه ملتزم الصمت اغلب الاوقات

344
00:57:23,777 --> 00:57:26,196
لم اسألك عن هذا

345
00:57:26,280 --> 00:57:27,906
على اى حال ماذا سَألتَني؟

346
00:57:27,990 --> 00:57:30,075
ماذا قالتْ؟

347
00:57:30,158 --> 00:57:33,370
قالتْ بأنّه ملتزم بنفسه هذه الأيامِ.

348
00:57:34,621 --> 00:57:36,582
ماذا تقول ؟.

349
00:57:38,166 --> 00:57:40,919
تاكدى ان اللحم تم شوائه

350
00:57:40,961 --> 00:57:43,338
أسناني آذتْ.

351
00:57:53,432 --> 00:57:55,475
يمكننى الدخول ؟

352
00:58:06,695 --> 00:58:11,158
لا دعه يجلس بجانبى

353
00:58:15,579 --> 00:58:19,124
تَبْدو بلادُنا جيدةُ هذا الصيفِ..

354
00:58:19,208 --> 00:58:23,629
...لَكنِّي لَمْ اخرج لرؤيتها.

355
00:58:24,880 --> 00:58:28,509
لكن تأخر معاد وصول الابقار

356
00:58:28,550 --> 00:58:32,179
وانا قلق على اولادنا الصغار

357
00:58:35,140 --> 00:58:37,851
أنا كُنْتُ أُفكّرُ بحفل رقص.

358
00:58:37,935 --> 00:58:41,730
نعم انها فكره جيده

359
00:58:41,813 --> 00:58:47,027
قد يَكُونُ جيداً أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ حاسه قوية.

360
00:59:01,750 --> 00:59:04,920
هناك شيء مضحك حول الحاسه.

361
00:59:05,003 --> 00:59:07,589
متى نَعْرفُ هم سيئون أَم جيدون

362
00:59:08,882 --> 00:59:13,345
أحياناً هم غرباء
ومن الصعب فَهْمهم.

363
00:59:13,428 --> 00:59:16,223
الرجل الذيك سيفكر بهذه الأشياء

364
00:59:17,391 --> 00:59:21,353
إذا هو ظل مشوّشَ، سيخبر شخص ما

365
00:59:21,937 --> 00:59:24,064
فقد يخبرك او يخبرنى

366
00:59:24,147 --> 00:59:26,108
الرجل الذكى يفعل هذا غالبا

367
00:59:31,738 --> 00:59:34,575
رايت علامه

368
00:59:36,076 --> 00:59:37,160
حقا ؟

369
00:59:51,091 --> 00:59:53,594
رأيت رجلا

370
00:59:53,635 --> 00:59:56,722
رجل ابيض لعين

371
00:59:56,805 --> 00:59:58,390
امتأكد انه رجل ؟

372
01:00:00,726 --> 01:00:02,853
لقد رأيته عاريا

373
01:00:05,189 --> 01:00:06,732
هل تكلمت معه ؟

374
01:00:09,484 --> 01:00:10,569
لا

375
01:00:25,626 --> 01:00:27,961
مر يومان الآن ولا شىء يحدث

376
01:00:28,045 --> 01:00:31,089
وجودى هنا يجب ان يبلغ عنه هذه الايام.

377
01:00:31,173 --> 01:00:34,092
""اتممت كُلّ التحضيرات التي يُمْكِنُ أَنْ أُفكّرَ بها.

378
01:00:34,176 --> 01:00:36,678
""لا استطيع صنع دفاع كافى فمازلت وحدى

379
01:00:36,762 --> 01:00:39,431
" لكن سأحاول ترك انطباع كبير عندما يحضرون .

380
01:00:39,598 --> 01:00:40,807
""منتظرا

381
01:00:41,308 --> 01:00:42,601
""Post-script....

382
01:00:42,684 --> 01:00:46,104
""الرجل الذي صادفتُه كَانَ
رائع المظهر.""

383
01:00:56,990 --> 01:01:00,869
هو قَدْ يَكُونُ رجل دين

384
01:01:00,911 --> 01:01:05,832
او رتيس ابيض مكلف بمهام.

385
01:01:05,874 --> 01:01:08,252
علينا بالذهاب للتحدث معه.

386
01:01:10,921 --> 01:01:13,674
أنا لا أَهتمُّ بهذا الحديث حول هذا الرجلِ الأبيضِ.

387
01:01:13,757 --> 01:01:17,594
مهما هو، هو لَيسَ  سيوكس،
وذلك يَجْعلُه بلا قيمه

388
01:01:17,678 --> 01:01:22,057
عندما أَسْمعُ بأنّ المزيد من البيض قادمون أُريدُ ان اضحك

389
01:01:22,099 --> 01:01:24,434
لقد اخذنا مائه حصان منه هؤلاء الناس.

390
01:01:24,518 --> 01:01:26,895
لا شرف فى ذلك

391
01:01:27,646 --> 01:01:29,690
هم لا يَرْكبونَ الخيل جيدا ولا يَصوبون جيدا.

392
01:01:29,731 --> 01:01:32,526
هم قذرون.

393
01:01:32,609 --> 01:01:36,405
هؤلاء الجنود لا يستطيعون المعيشه هنا شتاء واحد

394
01:01:37,573 --> 01:01:39,449
مع انه يقال ان هؤلاء الناس متقدمون

395
01:01:39,533 --> 01:01:41,994
اعتقد ان هؤلاء الناس سيموتون قريبا

396
01:01:44,454 --> 01:01:48,125
واعتقد ان هذا الاحمق تائها

397
01:01:53,589 --> 01:01:57,176
ان حديث "الريح فى شعره" قوى وانا اسمعه

398
01:01:57,259 --> 01:02:00,220
انا حقا البيض جنس فقير وصعب التفاهم معهم

399
01:02:01,180 --> 01:02:03,682
ولكن لا تنسى ان البيض قادمون

400
01:02:03,765 --> 01:02:05,851
حتى اعدائنا متفقون معنا فى ذلك

401
01:02:05,934 --> 01:02:09,605
ولذلك عندما ارى رجلا غير خائف و بمفرده فى بلدى

402
01:02:09,688 --> 01:02:14,443
لا اعتقد انه تائه بل اظن ان معه دواء

403
01:02:14,526 --> 01:02:17,946
أَرى شخص قَدْ يَتكلّمُ

404
01:02:18,030 --> 01:02:21,241
على لسان الناس البيض القادمون

405
01:02:21,325 --> 01:02:25,662
اعتقد انه شخص ممكن ان ننشىء مفاوضات معه

406
01:02:28,081 --> 01:02:34,963
ا"لطائر الرافس"لنظر دائما للامام وهذا جيد

407
01:02:35,047 --> 01:02:39,218
لكن هذا الرجل لا يستطيع ان يوفر لنا المأوى او يطعم اطفالنا

408
01:02:39,259 --> 01:02:43,055
هو لا يعنى شيئا لنا

409
01:02:43,138 --> 01:02:44,890
سوف آخذ بعض الرجال

410
01:02:44,932 --> 01:02:47,059
وسوف نطلق بعض الاسهم على الرجل الابيض

411
01:02:47,142 --> 01:02:50,771
اذا كان حقا عنده دواء فلن يتآذى

412
01:02:50,854 --> 01:02:53,607
و اذا لم يكن فسيموت

413
01:02:58,987 --> 01:03:02,533
لا احد يعرف ماذا سنفعل

414
01:03:02,616 --> 01:03:05,994
لكن قتل رجل ابيض مسأله حساسه

415
01:03:06,078 --> 01:03:10,082
اذا قتلت واحدا منهم بالتأكيد هناك المزيد سيأتو

416
01:03:15,504 --> 01:03:20,133
من السهل أن تصبح مشوشا بعد كل هذه الأسئله

417
01:03:20,217 --> 01:03:22,761
من الصعب أن أعرف ماذا سنفعل

418
01:03:24,346 --> 01:03:28,267
يجب أن نتناقش أكثر عن هذا الموضوع

419
01:03:29,309 --> 01:03:32,104
هذا كل ما أستطيع أن أقوله

420
01:04:07,681 --> 01:04:09,057
ماذا سنفعل الآن ؟

421
01:04:09,141 --> 01:04:11,810
نحن لا نعتقد ان هذه فكرةُ جيّدة

422
01:04:13,020 --> 01:04:14,855
إذا اخذناُ حصانَ الرجل أبيض ...

423
01:04:14,938 --> 01:04:17,149
سوف يؤلفون الأغاني عنا

424
01:04:18,192 --> 01:04:19,193
ربما

425
01:04:20,360 --> 01:04:22,613
سيطلبون مِنْنا الإِسْتِمْرار بالمُهَاجَمَة.

426
01:04:22,696 --> 01:04:25,699
مَنْ يَحْصلُ على الحصانِ؟

427
01:04:25,782 --> 01:04:26,783
سوف افعل

428
01:04:27,951 --> 01:04:33,207
لَكنَّنا نَشتركُ جميعا.
الآن مَنْ يَسْتَطيع القَول ان هذه ليست خطه عظيمه؟

429
01:04:37,252 --> 01:04:39,463
غالبا نفس الشىء

430
01:04:40,297 --> 01:04:42,049
كل مره

431
01:04:48,430 --> 01:04:50,933
نعم سيدى - لا يا سيدى

432
01:05:15,582 --> 01:05:17,918
سنصبح أبطالا

433
01:05:21,004 --> 01:05:23,257
سيكتبون عنا الأغاني

434
01:05:35,978 --> 01:05:38,438
ماذا حدث ؟

435
01:05:42,609 --> 01:05:46,780
لا أعرف ذراعي لا تعمل

436
01:05:49,449 --> 01:05:53,120
لم يكن يجب أن تسقط .الآن نحن في ورطه

437
01:05:53,704 --> 01:05:55,789
لقد كانت فكرتك

438
01:05:55,873 --> 01:06:01,336
فكرتي كانت أن نأخد الفرس لا أن تقع

439
01:06:05,924 --> 01:06:07,968
كلب البحر   جرح نفسه

440
01:06:11,180 --> 01:06:13,182
إلي ماذا تنظر؟ أنا الذي تأذيت

441
01:06:13,265 --> 01:06:17,686
عندما يكتشف أبي سينزل بي أشد العقاب

442
01:08:41,496 --> 01:08:44,541
"أنا " الريح في شعره

443
01:08:45,667 --> 01:08:48,170
"أنا " الريح في شعره

444
01:08:49,171 --> 01:08:52,591
ألا تري ! أنا لست خائفا منك

445
01:08:52,799 --> 01:08:54,301
هل ترى ؟

446
01:10:07,499 --> 01:10:10,919
الحزب الذي صارَ ضدّ يوتس
سوف يرجع

447
01:10:11,587 --> 01:10:15,048
هناك العديد مِنْ القلوبِ الخائفه

448
01:11:50,477 --> 01:11:52,813
أكتشفت الآن أنني كنت مخطئا

449
01:11:52,896 --> 01:11:54,857
كل هذا الوقت كنت أنتظر

450
01:11:54,940 --> 01:11:56,441
أنتظر ماذا ؟

451
01:11:56,525 --> 01:11:58,026
ليجدني أحدا ؟

452
01:11:58,110 --> 01:11:59,945
أو أنتظر أن يأخذ الهنود فرسي؟

453
01:12:00,028 --> 01:12:01,655
أو أري جاموسا؟

454
01:12:01,738 --> 01:12:05,033
منذ أن وصلت لهذا الحصن

455
01:12:05,117 --> 01:12:07,953
و أنا أتقدم ببطئ

456
01:12:08,036 --> 01:12:10,455
غدا , سأذهب للهنود الحمر

457
01:12:10,539 --> 01:12:13,125
لا أعرف ما الحكمه من هذه الفكره؟

458
01:12:13,208 --> 01:12:16,795
ولكنني  أصبحت هدف
و الهدف دائما يعطي إنطباعا ضعيفا

459
01:12:16,879 --> 01:12:18,672
أنا منتتظر

460
01:12:19,756 --> 01:12:21,675
إلي ماذا تنظر ؟

461
01:13:52,432 --> 01:13:54,017
أيها الوغد

462
01:14:07,030 --> 01:14:08,282
لا , انتظري

463
01:14:09,324 --> 01:14:10,450
انتظري

464
01:14:12,911 --> 01:14:13,954
انتظري

465
01:14:17,291 --> 01:14:19,001
انت بحاجه إلي مساعده ! أنت مجروحه

466
01:14:19,084 --> 01:14:21,128
انت تحتاجى
-لا

467
01:14:23,046 --> 01:14:25,591
دعيني انت بحاجه إلي مساعده

468
01:14:25,924 --> 01:14:28,969
انت بحاجه إلي مساعده. دعيني أساعدك

469
01:14:33,473 --> 01:14:34,850
انت مجروحه

470
01:14:39,980 --> 01:14:41,190
لا

471
01:18:01,056 --> 01:18:02,432
انها مصابه

472
01:18:08,981 --> 01:18:10,315
انها مصابه

473
01:18:21,326 --> 01:18:23,662
انت غير مرغوب فيك هنا

474
01:18:27,332 --> 01:18:29,668
لا  انها مصابه

475
01:18:31,795 --> 01:18:34,256
ابتعد عنا

476
01:18:42,723 --> 01:18:46,185
انت غير مرغوب فيك
ابتعد عن هنا

477
01:19:28,519 --> 01:19:30,479
قفوا

478
01:19:30,562 --> 01:19:33,774
الجندى لم يأتى للقتال

479
01:19:33,857 --> 01:19:37,110
انه يغادر فى سلام    دعوه

480
01:20:02,678 --> 01:20:05,931
انني متفق مع "الطير الرافس".

481
01:20:06,807 --> 01:20:09,476
سوف نذهب ونَتكلّمُ مع الرجلِ الأبيضِ.

482
01:20:10,602 --> 01:20:13,564
ولنعرف لماذا هو هنا؟

483
01:20:23,198 --> 01:20:25,742
اذا هذا المجلسِ قرّرُ
الكَلام مع الرجلِ الأبيضِ

484
01:20:25,826 --> 01:20:28,036
ليكن هذا

485
01:20:28,120 --> 01:20:30,080
لكن في رأيي هو لَيسَ صحيحَ...

486
01:20:30,122 --> 01:20:31,957
فالرئيس عظيم كعشَر دببةِ

487
01:20:32,040 --> 01:20:35,169
يَذْهبُ لسُؤال ضئيل، للرجلِ الأبيضِ ؟

488
01:20:35,252 --> 01:20:39,965
من عنده حصان جيد
وبضعة ملابس رجلِ أبيضِ

489
01:20:41,717 --> 01:20:43,427
انا لن اذهب

490
01:20:44,219 --> 01:20:46,138
انت ستذهب

491
01:20:51,685 --> 01:20:54,021
وانت كذلك ستذهب

492
01:20:55,147 --> 01:20:58,066
هذا كل ما يقال

493
01:21:18,670 --> 01:21:19,880
مرحبا

494
01:21:20,839 --> 01:21:22,090
مرحبا

495
01:21:24,343 --> 01:21:25,302
اهلا

496
01:21:32,518 --> 01:21:33,602
تعالو

497
01:21:34,478 --> 01:21:36,104
تفضلو بالجلوس

498
01:21:37,022 --> 01:21:38,190
اجلسوا

499
01:22:03,048 --> 01:22:05,133
انتظرو - فقط دقيقه

500
01:22:10,264 --> 01:22:12,307
هذا الرجل مجنون

501
01:22:40,252 --> 01:22:41,920
جاموس

502
01:22:42,921 --> 01:22:44,756
جاموسا
ابقارا

503
01:22:52,431 --> 01:22:54,099
جاموس

504
01:22:56,852 --> 01:23:00,189
الشخص العنيف تبدو ملامحه
صارمه جدا.

505
01:23:00,272 --> 01:23:02,107
أَتمنّى اّني لا أُحاربَه

506
01:23:02,191 --> 01:23:05,777
من الكلام القليل
يَبْدو لِي بانه صادقَ ومباشرَ جداً

507
01:23:05,861 --> 01:23:08,071
اعجبنى الشخص الهادىء فيهم

508
01:23:08,155 --> 01:23:10,073
هو مريضَ وفضوليَ.

509
01:23:10,115 --> 01:23:12,242
يَبْدو متلهّفاً للتعارف

510
01:23:12,326 --> 01:23:15,579
شعرت بأنه رجل له وزنه بين عشائره

511
01:23:15,662 --> 01:23:16,914
جاموس

512
01:23:25,047 --> 01:23:28,258
انى مؤمن بارتقاء مستوى الصداقه
فى الزياره القادمه

513
01:23:28,300 --> 01:23:32,554
اظهرت مطحنه القهوه -لم
يرى منهم شىء كهذا من قبل

514
01:24:14,680 --> 01:24:16,056
القهوة لَيستْ جيدةَ؟

515
01:24:17,349 --> 01:24:18,934
ثقيله ما ؟

516
01:24:21,854 --> 01:24:23,021
سكر

517
01:24:24,189 --> 01:24:25,357
ضعه

518
01:24:35,158 --> 01:24:36,410
تذوقه

519
01:24:47,754 --> 01:24:48,922
سكر

520
01:24:49,965 --> 01:24:51,466
اتريد البعض ؟

521
01:24:52,050 --> 01:24:53,510
اتريد ايضا ؟

522
01:24:59,558 --> 01:25:01,018
هذا كثير

523
01:25:07,399 --> 01:25:08,400
حسنا

524
01:25:09,151 --> 01:25:10,152
حسنا

525
01:25:14,615 --> 01:25:16,950
من الجيد وجود بعض الصحبه

526
01:25:17,034 --> 01:25:19,995
كثيراً يَذْهبُ لم يذكرَ وانا عندى
احساس بأن

527
01:25:20,078 --> 01:25:22,915
الشخص الهادىء الذى بينهم
يريد شيئا مني

528
01:25:22,998 --> 01:25:25,375
عَملَ هدايا من القهوةِ والسُكّرِ

529
01:25:25,417 --> 01:25:27,711
ليس هذا بنهايه المطاف

530
01:25:27,794 --> 01:25:29,630
لم اصدق - فيممكنى القول

531
01:25:29,713 --> 01:25:32,508
بأن دعائم تاسيس الصداقه
قد بدأت

532
01:26:07,626 --> 01:26:10,170
الواقفها بقبضتها

533
01:26:13,882 --> 01:26:16,468
سَنَتكلّمُ لفترة قصيرة.

534
01:26:24,977 --> 01:26:27,938
جروحكَ التئمت جيدا ؟

535
01:26:29,273 --> 01:26:32,025
نعم

536
01:26:35,279 --> 01:26:37,865
هل انت سعيدا هنا مع اسرتى ؟

537
01:26:37,948 --> 01:26:40,284
اني مسروره لأنى هنا

538
01:26:40,993 --> 01:26:44,496
انني مفتقده زوجى.

539
01:26:47,040 --> 01:26:50,294
ربما سَتَتزوّجُى ثانيةً
عندما يحين الوقت?

540
01:26:50,377 --> 01:26:51,712
ربما

541
01:26:56,925 --> 01:27:02,139
عِنْدَنا خبر مِنْ العديد مِنْ الأماكنِ
بأن البيض سوف يَجيئونَ

542
01:27:03,557 --> 01:27:05,934
هم يَجيئونَ إلى كل ابلاد

543
01:27:06,018 --> 01:27:08,103
اعتقدُ بأنّهم قريبون منا

544
01:27:08,437 --> 01:27:10,981
الرجلِ الأبيضِ
الذي يَعِيشُ في حصنِ الجندي القديمِ

545
01:27:11,064 --> 01:27:14,026
لقد زرته واعتقد ان
قلبه نقى

546
01:27:20,532 --> 01:27:23,327
اننى خائفه من الرجلِ الأبيضِ في الحصنِ

547
01:27:24,119 --> 01:27:27,789
انا خائفه من ان يُخبرُ الآخرين
بانى هنا

548
01:27:27,873 --> 01:27:30,209
خائفه من يأتو ليأخذونى

549
01:27:30,292 --> 01:27:33,337
سمعت انهم يأخذون الناس

550
01:27:33,378 --> 01:27:36,131
كُلّ محارب في المعسكرِ سوف
يُحاربُهم إذا حاولوا

551
01:27:36,215 --> 01:27:38,926
لا استطيع فهم
لغةِ الرجلِ الابيض

552
01:27:39,009 --> 01:27:41,261
هو لا يتحدث لغه السيوكس

553
01:27:42,387 --> 01:27:45,682
لقد مر وقت طويل على تحدثى
بتلك اللغه

554
01:27:45,724 --> 01:27:47,809
اريدك ان تحاولى

555
01:27:48,435 --> 01:27:50,062
لا اعرف كيف

556
01:27:50,145 --> 01:27:51,647
تعرفين

557
01:27:51,730 --> 01:27:53,357
لا استطيع

558
01:27:54,608 --> 01:27:56,860
لا استطيع لقد ماتت بداخلى

559
01:27:57,903 --> 01:28:02,324
لا اطلب منك ذلك لنفسى
لكن لعشيرتنا كلها

560
01:28:02,407 --> 01:28:05,536
انه يَعْرفُ أشياءَ حول البيضِ
لا نعرفها نحن

561
01:28:05,577 --> 01:28:07,996
الآن يجب ان تتذكرى

562
01:28:11,416 --> 01:28:13,377
لا استطيع

563
01:28:24,096 --> 01:28:27,266
هل ستتذكر لغة البيض؟

564
01:28:28,475 --> 01:28:31,270
هي لن تحاول يصعب إقناعها

565
01:28:31,854 --> 01:28:34,439
حسنا , هي التي تبكي

566
01:28:34,523 --> 01:28:37,901
ربما أنت الذي يصعب إرضاءك

567
01:29:44,301 --> 01:29:45,636
كرستين

568
01:30:01,193 --> 01:30:03,487
أمسكهم يا جو أمسك الدجاج

569
01:30:06,198 --> 01:30:08,825
بيلي , ابتعدي عن هذه الكلاب

570
01:30:15,499 --> 01:30:16,583
اللعنه

571
01:30:17,209 --> 01:30:19,837
خذي الأولاد إلي داخل المنزل

572
01:30:21,171 --> 01:30:22,339
هيا

573
01:30:24,758 --> 01:30:26,093
كرستين

574
01:30:27,052 --> 01:30:29,763
كرستين اين انت ؟

575
01:30:31,598 --> 01:30:33,392
انا هنا يا امى

576
01:30:33,475 --> 01:30:35,394
انزل هنا
لماذا؟

577
01:30:35,477 --> 01:30:36,854
فقط انزل

578
01:30:44,820 --> 01:30:48,532
انزل الى هنا
هل سمعتنى ؟

579
01:30:49,575 --> 01:30:51,869
جو , أدخل إلي المنزل الآن

580
01:30:58,876 --> 01:31:00,043
ويلي

581
01:31:00,669 --> 01:31:04,089
من هؤلاء يا ويلي؟
إنهم يشبهون الباونى

582
01:31:04,131 --> 01:31:07,092
أبي و أباك يتكلمون معهم

583
01:31:07,843 --> 01:31:10,387
ماذا يريدون؟
لا أعرف

584
01:31:11,221 --> 01:31:13,807
يا ,هل سمعتني أخرجوا من هنا

585
01:31:26,361 --> 01:31:28,405
أهربي , كرستين

586
01:31:28,780 --> 01:31:30,741
قلت , أهربي

587
01:31:33,452 --> 01:31:34,870
! جو ! جو

588
01:31:50,886 --> 01:31:52,221
كرستين

589
01:32:04,191 --> 01:32:05,651
امى

590
01:32:44,648 --> 01:32:47,484
هيا , يا جوربين
لحم قديم

591
01:32:47,526 --> 01:32:50,821
أصبح " جوربين" مثل"سيسكو" صديق أمين

592
01:32:50,988 --> 01:32:53,156
هو لا يأكل من يدي

593
01:32:53,240 --> 01:32:57,494
و لكنه لا يفشل أبدا في
تنبيهي عندما يكون يحدث شيئا

594
01:33:22,853 --> 01:33:24,062
جاموسا ؟

595
01:33:26,148 --> 01:33:27,149
لا

596
01:33:27,357 --> 01:33:29,568
لا , أنا لم أري أي جاموسا

597
01:33:30,444 --> 01:33:31,612
آسف

598
01:33:50,547 --> 01:33:52,591
هل أنتم جائعون ؟

599
01:33:54,510 --> 01:33:56,011
هل أنتم جائعون ؟

600
01:33:56,512 --> 01:33:59,765
عندي طعام عندي الكثير من الطعام

601
01:34:23,413 --> 01:34:26,208
ا شئ أخبروني به
عن هؤلاء الناس كان صحيحا

602
01:34:26,291 --> 01:34:28,043
هم ليسوا متسولون و لصوص

603
01:34:28,126 --> 01:34:31,004
وهم ليسوا الغول الذي كانوا يرعبونا به

604
01:34:31,129 --> 01:34:35,384
إنهم ضيوف مهذبون لهم حس عائلي أحبه

605
01:34:35,467 --> 01:34:37,594
التواصل معهم بطيئ علي أي حال

606
01:34:37,678 --> 01:34:40,514
و الرجل الهادئ محبط تماما مثلي

607
01:34:40,597 --> 01:34:43,475
معظم التقدم بني علي الفشل

608
01:34:43,559 --> 01:34:45,435
بدلا من النجاح
كنت أفكر أن أستفسر

609
01:34:45,519 --> 01:34:49,439
عن السيده التي وجدتها في البراري
هل مازالت حيه , أم لا ؟

610
01:34:49,690 --> 01:34:53,443
و لكنه موضوع معقد و يتعدي حدودنا

611
01:34:53,527 --> 01:34:56,280
شئ واحد واضح علي أي حال
لا يوجد أي جاموس

612
01:34:56,321 --> 01:34:58,782
وهو يمثل الكثير في عقولهم

613
01:34:58,991 --> 01:35:01,285
إجتماع الأمس كان هو الأفضل

614
01:35:01,410 --> 01:35:05,706
تم دعوتي إلي القريه
أنا أتطلع للذهاب

615
01:36:33,752 --> 01:36:35,254
. لقد كنا بإنتظارك

616
01:36:48,100 --> 01:36:50,602
لقد كنا بإنتظارك

617
01:36:50,686 --> 01:36:54,356
الآن ,أخبريه أننا سعداء لأنه هنا

618
01:36:59,611 --> 01:37:00,904
اهلا

619
01:37:02,114 --> 01:37:03,282
انت

620
01:37:04,074 --> 01:37:05,242
هنا

621
01:37:07,953 --> 01:37:09,079
جيد

622
01:37:12,624 --> 01:37:14,710
شكرا أنا بخير

623
01:37:15,460 --> 01:37:16,420
أنا بخير

624
01:37:19,506 --> 01:37:23,302
إسأليه لماذا هو يعيش في قلعة الجنود ؟

625
01:37:27,097 --> 01:37:31,393
قلعه الجنود

626
01:37:32,227 --> 01:37:33,353
تنظرى

627
01:37:35,439 --> 01:37:37,149
ما هي أسماءكم ؟

628
01:37:38,233 --> 01:37:41,153
اسمائنا ؟
ما هو اسمه ؟

629
01:37:45,991 --> 01:37:51,413
هو علي حق يجب التعارف أولا

630
01:37:54,041 --> 01:37:55,292
انه

631
01:37:57,002 --> 01:37:58,295
انه

632
01:37:59,338 --> 01:38:00,464
رفس

633
01:38:01,006 --> 01:38:02,508
رفس؟

634
01:38:03,091 --> 01:38:04,134
اكثر

635
01:38:04,510 --> 01:38:05,636
رفس اكثر؟

636
01:38:06,053 --> 01:38:07,513
اكثر رفس ؟

637
01:38:07,971 --> 01:38:09,181
رافس

638
01:38:11,350 --> 01:38:13,852
طائر؟طائر يرفس طائر؟

639
01:38:13,936 --> 01:38:15,604
الطائر الرافس

640
01:38:20,859 --> 01:38:22,236
ماذا يكون هو ..؟

641
01:38:23,862 --> 01:38:25,239
هل هو الرئيس ؟

642
01:38:25,572 --> 01:38:26,615
لا

643
01:38:39,002 --> 01:38:41,672
هو رجل د--ين

644
01:38:42,130 --> 01:38:44,049
رجل دين

645
01:38:48,846 --> 01:38:49,805
و إسمك ؟

646
01:38:51,598 --> 01:38:54,351
أنا -- أنا//أنا لا
بماذا ينادونك ؟

647
01:39:25,757 --> 01:39:27,134
ينه--- ينهض ؟

648
01:39:31,930 --> 01:39:33,056
يقف؟

649
01:39:34,558 --> 01:39:36,101
واقفه ؟

650
01:39:37,144 --> 01:39:39,188
واقفه ؟//اسمك , واقفه .؟

651
01:39:39,563 --> 01:39:41,064
واقفه , واقفه ؟

652
01:39:44,359 --> 01:39:46,403
ب..؟
واقفه ب..؟

653
01:39:46,486 --> 01:39:49,448
ب..؟
واقفه ب..؟

654
01:39:52,659 --> 01:39:53,744
قبضه ؟

655
01:39:54,369 --> 01:39:55,412
أجل

656
01:39:55,954 --> 01:39:57,706
الواقفه بقبضتها

657
01:40:01,043 --> 01:40:02,753
الواقفه بقبضتها

658
01:40:03,212 --> 01:40:04,796
أنا , جون دانبر

659
01:40:05,797 --> 01:40:07,841
جون دانبر

660
01:40:14,348 --> 01:40:15,766
جون دانبير

661
01:40:16,642 --> 01:40:18,519
لا ليس جون دانبير

662
01:40:19,269 --> 01:40:20,437
دانبر

663
01:40:21,480 --> 01:40:22,439
دانبر

664
01:40:22,523 --> 01:40:23,690
بار

665
01:40:23,982 --> 01:40:25,192
ليس دانبير

666
01:40:25,275 --> 01:40:26,485
دانبر

667
01:40:43,836 --> 01:40:46,463
كان تطور مثير مع الهنود

668
01:40:46,505 --> 01:40:48,841
المرأه التي وجدتهاتتكلم  بالانجيزيه

669
01:40:48,924 --> 01:40:51,343
و اليوم , هناك تقدم ملحوظ قد تم

670
01:40:51,510 --> 01:40:55,556
هي بيضاءُ، ولا اعلم كيف جاءتْ
الى هؤلاء الناس

671
01:40:55,639 --> 01:40:57,850
يمكن ان اسألها بأنها
ليست اسيره

672
01:40:58,141 --> 01:40:59,518
لست خائفا

673
01:40:59,601 --> 01:41:02,521
لا اشعر بالترحاب مِن قِبل
كُلّ شخصِ في القريه

674
01:41:02,604 --> 01:41:05,399
ربما وجودى هنا كانت فكره
الطائر الرافس

675
01:41:05,774 --> 01:41:08,402
انه متحمس جدا ويحب طفليه

676
01:41:08,485 --> 01:41:11,405
نحن كلانا مُتَلَهِّفان
لمعْرِفة المزيدِ حول بعضنا البعض

677
01:41:11,488 --> 01:41:13,699
لكنى اجد نفسى فى انتظار العوده

678
01:41:13,782 --> 01:41:17,244
أمتنعت علي الأجابه عن كل أسئلتهم

679
01:41:17,327 --> 01:41:18,787
ربما أنه الإحساس بالواجب ؟

680
01:41:18,871 --> 01:41:21,498
ولكن شئ ما حدثني ألا أخبرهم بالكثير

681
01:41:33,969 --> 01:41:36,180
جميل أن أري قلعه "سيدويك" ثانية

682
01:41:36,221 --> 01:41:40,058
أجل أنا أتطلع لزياره أخري لجيراني

683
01:41:42,853 --> 01:41:44,521
هنا ما زال بيتي

684
01:41:44,605 --> 01:41:47,357
و أنا مازلت يقظا في انتظار الإمدادات

685
01:41:47,441 --> 01:41:51,695
أنا آمل أن تثمر مفاوضاتي خيرا

686
01:43:58,989 --> 01:43:59,907
جاموس

687
01:44:00,991 --> 01:44:03,952
رأيت جاموس

688
01:44:34,441 --> 01:44:35,859
جاموس

689
01:44:36,193 --> 01:44:37,653
جاموس

690
01:44:39,363 --> 01:44:40,739
جاموس؟

691
01:44:40,822 --> 01:44:41,907
نعم

692
01:45:24,116 --> 01:45:26,910
تم إرسال الركائب للتعرف
علي مكان القطيع

693
01:45:27,119 --> 01:45:29,872
في الوقت الذي جمعت فيه
أشيائي من القلعه

694
01:45:29,955 --> 01:45:32,457
كانت القبيله بالكامل في طريقها

695
01:45:32,708 --> 01:45:35,460
فعاليتهم و السرعه التي
يتحركون بها

696
01:45:35,544 --> 01:45:38,463
كانت كافيه للتأثير في أي قائد عسكري

697
01:45:38,797 --> 01:45:42,593
و تحولت من شخص مثير للشبهات

698
01:45:42,634 --> 01:45:44,761
إلي شخص ذو مكانه أصيله بينهم

699
01:45:44,970 --> 01:45:48,557
و الآن يحيونني بالإبتسامات العريضه
و نظرات الإعجاب

700
01:45:48,640 --> 01:45:50,809
بإختصار , أصبحت  مشهورا

701
01:45:50,893 --> 01:45:52,269
مرحبا أيها الملازم

702
01:45:52,477 --> 01:45:55,105
مرحبا أيها الملازم
مرحبا أيها الملازم

703
01:45:56,273 --> 01:45:59,401
الإستكشاف وجد القطيع بالضبط
في المكان الذي أخبرتهم أنه سيكون

704
01:46:00,235 --> 01:46:02,154
لم يكن من الصعب معرفته

705
01:46:02,237 --> 01:46:06,158
آثار الأقدام الضخمه
علي العشب في الأرض

706
01:46:06,241 --> 01:46:09,453
الأعداد التي تركت تلك
الآثار الرهيبه

707
01:46:09,494 --> 01:46:11,288
كان من الصعب تخيلها

708
01:47:37,791 --> 01:47:39,168
أيها الملازم

709
01:47:41,378 --> 01:47:42,713
أيها الملازم

710
01:50:09,902 --> 01:50:11,904
من يفعل شئ كهذا ؟

711
01:50:11,987 --> 01:50:13,363
هذا الحقل كان دليل كافي

712
01:50:13,405 --> 01:50:16,450
علي أن من فعل ذلك أناس
ليس عنهم قلوب ولا قيم

713
01:50:16,700 --> 01:50:18,994
بدون إعتبار لحقوق السيوكس

714
01:50:19,536 --> 01:50:22,456
ثار العربه تقود إلي
طريق مغادرتهم بعض الشكوك

715
01:50:22,539 --> 01:50:26,210
و أعتصر قلبي , لأنني أعلم أن
الصيادون البيض فقط الذين يفعلوا ذلك

716
01:50:26,460 --> 01:50:28,587
أصوات الفرح التي ملأت المكان

717
01:50:28,670 --> 01:50:32,674
صبحت صمتا مثل الجاموس
المقتول الذي ترك ليتعفن.

718
01:50:32,758 --> 01:50:36,428
قتلت فقط لأخذ ألسنتها
و أسعار فروتها

719
01:51:16,635 --> 01:51:17,970
أيها الملازم

720
01:55:06,990 --> 01:55:09,660
كان حادثا اليما
الآن ماذا سيحدث؟

721
01:55:09,701 --> 01:55:12,246
وقلبى يعتصر كلما احاول
اقناع نفسى بأن

722
01:55:12,329 --> 01:55:16,166
الرجال البيض الذين قتلو القطيع
كانو سيئين و يستحقوا الموت

723
01:55:16,542 --> 01:55:18,085
لا استعمال

724
01:55:18,168 --> 01:55:21,004
حاولت اقناع "الريح فى شعره"
و الطائر الرافس

725
01:55:21,088 --> 01:55:25,300
والاخرين بأن الذين اشتركو فى قتل
القطيع لم يكونو سعداء بذلك

726
01:55:25,384 --> 01:55:26,844
لَكنَّهم لم يصدقوا

727
01:55:28,720 --> 01:55:32,099
كلما انظر الى وجوههم اشعر
بالفجوه التى حدثت بيننا

728
01:55:32,182 --> 01:55:35,060
كانت اعظم من ان اتخيلها

729
01:55:54,746 --> 01:55:57,833
في الوقت الذي كانوا يحتفلون  بالصيد القادم

730
01:55:57,916 --> 01:56:00,210
كان من الصعب معرفه أين أكون ؟

731
01:56:00,794 --> 01:56:04,715
ولا أعرف//هل هم يفهمون أم لا ؟
و لكنني لا أستطيع أن أنام بينهم

732
01:56:04,840 --> 01:56:07,885
لم ينظروا لي بنظرات شك
و لم يلومونني

733
01:56:08,177 --> 01:56:12,431
كان هناك فقط حيرة للناس
الذين لا يستطيعون أن يتنبأوا بالمستقبل

734
02:03:04,927 --> 02:03:06,428
هل أنت بخير ؟

735
02:04:55,746 --> 02:04:56,997
لا استطيع

736
02:04:58,123 --> 02:05:00,459
لا ..أنا ..أنا أنا ممتلئ

737
02:05:00,542 --> 02:05:03,921
و لا أستطيع أن أروي تلك القصه مجددا

738
02:05:05,088 --> 02:05:06,256
لا

739
02:05:13,931 --> 02:05:15,599
هل تريد أن تجربها ؟

740
02:05:16,517 --> 02:05:18,185
هل تريد أن تجربها ؟

741
02:05:21,813 --> 02:05:22,898
ها هي

742
02:05:52,928 --> 02:05:54,930
لا أستطيع هذا كثير جدا

743
02:06:02,020 --> 02:06:03,397
صفقه جيده

744
02:06:06,400 --> 02:06:08,652
هذه... صفقه جيده

745
02:06:13,699 --> 02:06:16,326
لا .. لا أستطيع أنا ممتلئ
..ومتعب

746
02:06:16,410 --> 02:06:17,452
لا

747
02:06:27,880 --> 02:06:30,048
ايها الملازم - ايها الملازم

748
02:06:38,098 --> 02:06:40,392
جاموسه كبيره

749
02:06:40,475 --> 02:06:41,894
جاموسه كبيره

750
02:07:11,882 --> 02:07:12,966
هذه قبعتي

751
02:07:23,393 --> 02:07:24,978
أنت ترتدي قبعتي

752
02:07:28,899 --> 02:07:30,275
إنها قبعتي

753
02:07:30,609 --> 02:07:32,903
وجدتها في البراري إنها لي

754
02:07:35,405 --> 02:07:37,157
لا , لا

755
02:07:38,617 --> 02:07:39,826
قبعتي

756
02:07:58,595 --> 02:08:02,724
هذه القبعه ملك الملازم

757
02:08:02,808 --> 02:08:07,646
تركها في البراري اته لا يريدها

758
02:08:09,273 --> 02:08:12,484
حسنا أنت تري أنه يريدها الآن

759
02:08:13,610 --> 02:08:17,531
كلنا نعرف أنها قبعه الجنود

760
02:08:18,866 --> 02:08:21,535
كلنا نعرف من الذي يرتديها

761
02:08:22,494 --> 02:08:24,705
إذا كنت تريد أن تحتفظ بها لا بأس

762
02:08:24,788 --> 02:08:26,999
ولكن أعطه شيئا في المقابل

763
02:09:03,493 --> 02:09:04,870
! صفقه -- جيده

764
02:11:17,586 --> 02:11:19,129
ها انت

765
02:11:19,213 --> 02:11:20,839
تعالى سيسكو

766
02:12:17,855 --> 02:12:20,691
يبدو كأن كل يوم هنا ينتهي بمعجزه

767
02:12:20,774 --> 02:12:24,027
و أيا كانت مشيئه الرب
أشكر الرب علي هذا اليوم

768
02:12:25,195 --> 02:12:27,573
ولا جدوي من بقاءيهناك لمده أطول

769
02:12:27,698 --> 02:12:30,576
أخذنا كل اللحم الذي كان بإمكاننا أن نحمله

770
02:12:30,868 --> 02:12:33,787
لقد قمنا بالصيد لمدة ثلاثة
أيام و فقدنا ستة جواد

771
02:12:33,871 --> 02:12:35,914
وثلاث رجال فقط جرحوا

772
02:12:36,498 --> 02:12:38,959
لم أعرف قط قوم متحمسون للضحك

773
02:12:39,042 --> 02:12:42,212
مخلصين لعائلاتهم
متماسكين مع بعضهم البعض

774
02:12:42,880 --> 02:12:45,924
و المعني الوحيد الذي يخطر
بذهني هو الإنسجام

775
02:12:55,058 --> 02:12:57,186
كثيرا ما شعرت بالوحده

776
02:12:57,352 --> 02:12:59,396
ولكن هذا المساء

777
02:12:59,479 --> 02:13:01,273
لم أشعر أنني وحيد بالكامل

