1
00:00:05,000 --> 00:00:29,334
    :: ترجمة و تنفيذ ::
    **SBO-SOFT**
   <<<أتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:00:29,437 --> 00:00:30,437
<b>---------------- **SBO-SOFT** ----------------</b>

3
00:00:31,439 --> 00:00:32,439
<b>---------------- **SBO-SOFT** ----------------</b>

4
00:00:33,441 --> 00:00:34,441
<b>---------------- **SBO-SOFT** ----------------</b>

5
00:00:35,443 --> 00:00:36,443
نتمنى لكم متعة المشاهده

6
00:00:39,447 --> 00:00:42,020
أخيراّ ظهرت أيها الكلب السمين

7
00:00:42,022 --> 00:00:44,626
اذا لم أتمكن من الامساك بك اليوم فلن استطيع تبليغ القاعده

8
00:00:55,004 --> 00:00:58,184
هل حصل وأمسكت بالشخص الخطأ طوال فترة خدمتي؟

9
00:00:58,186 --> 00:01:01,239
سأترك هذا السؤال لكم لتحكموا

10
00:01:01,241 --> 00:01:04,419
فلسفتي هي

11
00:01:05,236 --> 00:01:06,994
أفراد الشرطه يقبضون على المجرمين

12
00:01:53,955 --> 00:01:57,777
قبل حادثة التسليم في عام 1997

13
00:02:13,412 --> 00:02:14,138
أربع خمسات

14
00:02:14,140 --> 00:02:15,103
الافتتاح

15
00:02:15,105 --> 00:02:17,485
اشرب -
الوقت غير محسوب -

16
00:02:17,487 --> 00:02:20,030
هيا، اشرب هذه الزجاجه من جديد

17
00:02:20,264 --> 00:02:21,120
سبعة ستات

18
00:02:21,122 --> 00:02:22,590
لقد خسرت مجدداّ،
هل تعرف كيفية اللعب ؟ -

19
00:02:22,592 --> 00:02:24,229
ايها النادل، اعطها كتيب التعليمات

20
00:02:51,759 --> 00:02:53,265
دعني أقدمك لهم، هذا هو أخي الصغير تايجر

21
00:02:53,267 --> 00:02:54,486
أخي شان

22
00:02:54,925 --> 00:02:56,928
مرحبا بالأخ شان -
مرحبا -

23
00:02:56,930 --> 00:02:58,910
أنت تتعرّق كثيراّ

24
00:03:04,368 --> 00:03:06,714
هذا هو أخي بالتبني ... زها

25
00:03:12,577 --> 00:03:16,013
لدي الكثير لتحريكه، يوجد الكثير
من المهربين يستطيعون عمل ذلك

26
00:03:16,015 --> 00:03:18,314
أنت تريد عقد صفقه -
... اذا اردت العمل مع الفيتناميين -

27
00:03:18,316 --> 00:03:20,578
يجب أن نكون نحن الأخوه الثلاثه

28
00:03:20,580 --> 00:03:23,650
من سيعرف المكان أفضل منا؟
نحن اصلا فيتناميين

29
00:03:23,652 --> 00:03:25,711
حسناً، اذا اردت اقتسامها سنقوم بذلك

30
00:03:25,713 --> 00:03:27,221
هذا كل ما هنالك

31
00:03:33,991 --> 00:03:35,615
لقد خسرت من جديد

32
00:03:35,617 --> 00:03:37,973
هذا لا يحسب، هيا من جديد

33
00:03:39,475 --> 00:03:41,675
أربع واحدات، لا أهتم بها -
أربع واحدات ؟ -

34
00:03:41,677 --> 00:03:43,185
هل هذا صحيح ؟

35
00:03:43,187 --> 00:03:45,345
فقط لأنك لا تعتقد ذلك

36
00:03:49,325 --> 00:03:51,343
نقطة شرطة للتفتيش
تحركوا

37
00:03:53,059 --> 00:03:54,567
تفقّد الهوية

38
00:03:57,072 --> 00:03:59,547
أنت ... تعال هنا

39
00:04:05,166 --> 00:04:08,830
لقد رميت تلك الزجاجة

40
00:04:09,914 --> 00:04:11,585
وماذا في ذلك ؟

41
00:04:12,237 --> 00:04:14,490
اقدم اعتذاري

42
00:04:33,109 --> 00:04:36,890
"بقعة الضوء"

43
00:04:37,870 --> 00:04:39,393
الثاني من كانون الثاني ، 1996

44
00:04:39,395 --> 00:04:43,499
مونغوك، شارع ستانلي، محطة التفتيش
لقد أهنت شخصاّ

45
00:04:43,501 --> 00:04:47,123
وخرقت القوانين في ثلاث أماكن مختلفه

46
00:04:47,125 --> 00:04:48,761
لقد أمضى شهرين في المستشفى
ما هي ذريعتك ؟

47
00:04:51,041 --> 00:04:52,806
السابع عشر من شباط، 1997

48
00:04:52,808 --> 00:04:56,757
ياوماتي، شاريع ميو، نشاط عصابات
لقد أهنت شخصاّ آخر

49
00:04:56,759 --> 00:04:59,163
لقد اصيب المجرم باصابة خطيره في الرأس

50
00:04:59,165 --> 00:05:02,126
وفقاّ لكلام الطبيب، لقد فقد حاسة التذوق كلياّ

51
00:05:02,128 --> 00:05:04,180
ما هي ذريعتك ؟

52
00:05:05,268 --> 00:05:08,251
... 1996 -
هذا يكفي -

53
00:05:08,253 --> 00:05:08,894
أنا مذنب

54
00:05:08,896 --> 00:05:12,157
في النصف الأول من هذه السنه، لقد
اشتركت في 14 حالة كمعدل شهري

55
00:05:12,159 --> 00:05:15,224
وفي كل حالة قمت بجرح ما معدله 2.8 شخص

56
00:05:15,728 --> 00:05:18,526
في نصف سنه قمت بكسر معدلك للسنة الماضيه

57
00:05:18,528 --> 00:05:20,690
وما المشكله في أن تقوم الشرطة باعتقال المجرمين ؟

58
00:05:20,692 --> 00:05:22,462
أنا من يقوم بالاعتراض الآن

59
00:05:22,464 --> 00:05:25,321
هل نحن هنا لاعتقال المجرمين أو افراد الشرطه ؟

60
00:05:25,323 --> 00:05:28,941
ايها المفتش ما، أعلم أنك ضابط مميّز

61
00:05:28,943 --> 00:05:31,531
وتملك أكبر عدد من القضايا المحلوله

62
00:05:31,533 --> 00:05:32,771
... ولكن اريد تذكيرك

63
00:05:32,773 --> 00:05:36,082
يجب أن تنتبه لطريقة تعاملك مع القضايا

64
00:05:36,084 --> 00:05:37,785
لا اعتقد أن هنالك مشكله

65
00:05:38,637 --> 00:05:40,737
حسناً، تستطيع المغادره

66
00:05:44,514 --> 00:05:45,887
لقد قمت بتوقيتها

67
00:05:45,889 --> 00:05:48,714
منذ أن دخلت هنا، أنت تكلمت لمدة ساعة

68
00:05:48,716 --> 00:05:51,398
ومن يعلم، ربما استطعت حل
قضية ما خلال هذه الساعة

69
00:05:51,400 --> 00:05:54,077
هل تعتقد بأنه يجب أن تعيد النظر في طريقة عملك

70
00:05:54,079 --> 00:05:56,384
لا تضيّع وقت الجميع

71
00:06:05,407 --> 00:06:06,971
جيد

72
00:06:06,973 --> 00:06:09,564
هذه خمسون دولار، اتريد المراهنة ؟

73
00:06:09,566 --> 00:06:12,023
تراهن بمبلغ كبير معي، سوف تخسر

74
00:06:15,345 --> 00:06:18,740
تايجر ... ليس هكذا نلعب الجولف

75
00:06:18,742 --> 00:06:21,305
انها ليست لعبه قتاليه حيث أنك تملك الموقف

76
00:06:21,307 --> 00:06:22,421
حسناً سأقوم بتعليمك

77
00:06:22,423 --> 00:06:25,127
انها سهلة، أمسك بالعصا

78
00:06:25,129 --> 00:06:28,335
أهم أمر هو أن توازن بين اعضاء جسدك

79
00:06:28,337 --> 00:06:31,923
انظر الى هدفك ثم الى الكره

80
00:06:31,925 --> 00:06:34,102
ثم حرّك العصا بقوه

81
00:06:39,045 --> 00:06:41,160
هذا ما لا يجب أن تقوم به

82
00:06:45,924 --> 00:06:48,168
من جديد

83
00:06:48,318 --> 00:06:50,746
أخي زها، هنالك أمر ما

84
00:06:58,325 --> 00:07:00,140
انتظر

85
00:07:00,354 --> 00:07:02,477
هؤلاء الأصدقاء لا يعملون شيئاً

86
00:07:02,479 --> 00:07:04,531
غادر أولاً

87
00:07:08,766 --> 00:07:10,662
لقد طلبت منك ترحيل الاشياء الى فيتنام

88
00:07:10,664 --> 00:07:12,777
ولكن اذا لم يكن السبب هو الاعصار فسيكون العواصف

89
00:07:12,779 --> 00:07:16,256
لقد مضى شهران، هل تريد ارسالها الى القمر ؟

90
00:07:16,258 --> 00:07:18,335
هل تقوم باللعب معي ؟ -
.... صديقي -

91
00:07:18,337 --> 00:07:20,381
الرياح القويه والأمواج العاتيه أمر حتمي

92
00:07:20,383 --> 00:07:22,526
وماذا عنك ؟

93
00:07:22,528 --> 00:07:24,370
سيقع اللوم عليك اذا غرقت السفينة

94
00:07:25,266 --> 00:07:28,414
تكلفة السحنة هي 80 مليوناً
وأنت لم تدفع سوى الفان

95
00:07:29,332 --> 00:07:31,760
وجب اخباري بذلك مبكراّ،
كنت قد ارسلتها بواسطة الساعي

96
00:07:31,762 --> 00:07:33,297
انها مسيرة أيام فقط بالطائره

97
00:07:33,299 --> 00:07:35,602
اذا قمت بشحنها بالسفينه سيستغرق ذلك اشهراً

98
00:07:35,604 --> 00:07:37,424
اذهب لبيتك وانتظر

99
00:07:37,681 --> 00:07:38,916
ماذا قلت ؟

100
00:07:41,623 --> 00:07:43,250
لا تكن غبياً الآن

101
00:07:43,252 --> 00:07:45,916
والا سأقتلك

102
00:07:46,480 --> 00:07:49,550
هل تحاول إخافتي ؟ من منهم أنت ؟

103
00:07:49,642 --> 00:07:52,479
رئيسكم لم يظهر وارسل مجموعة من الهواه بدلاً منه

104
00:07:52,481 --> 00:07:54,473
أحضر طوني الى هنا

105
00:07:56,744 --> 00:07:57,794
يا ابن اللعينه

106
00:08:16,528 --> 00:08:18,990
هكذا نقوم بالعمل هنا

107
00:08:33,267 --> 00:08:36,381
لا تقم بذلك علناً

108
00:08:37,928 --> 00:08:39,379
ضع القليل من واقي الشمس

109
00:08:43,181 --> 00:08:45,659
لا تكن هكذا، أهو انتقام ؟

110
00:08:45,661 --> 00:08:49,262
! انتظرني، أنتما دائماً تتشاجران

111
00:08:49,940 --> 00:08:50,853
تان

112
00:08:50,855 --> 00:08:52,605
لا تدعه يتظاهر باللطف دائماً

113
00:08:52,607 --> 00:08:54,087
اذا أردت اعتقال أحد ما فقم باعتقالهم

114
00:08:54,089 --> 00:08:57,151
أنت دائماً تضرب الناس، نعلم أنك تقاتل جيداً

115
00:08:57,897 --> 00:09:01,599
عندما يحدث أمر طارئ تأتي الي مسرعاً
وتريد مني أن انقذك

116
00:09:01,601 --> 00:09:04,085
زعند حدوث السوء تضع اللوم علي
ماذا تريدني أن أفعل ؟

117
00:09:04,087 --> 00:09:05,667
على ماذا تتذمّر ايها الرجل الممتلئ بالعضلات ؟

118
00:09:05,669 --> 00:09:07,133
تتباهى طوال اليوم بعرض عضلاتك أمام الناس

119
00:09:07,135 --> 00:09:10,641
لقد جرحت يدي في آخر مره، وأخبرني
الطبيب أنه سيكون هنالك مضاعفات

120
00:09:10,882 --> 00:09:12,960
لقد رميت زجاجة نبيذ كامله في وجهي

121
00:09:12,962 --> 00:09:15,005
اذا لم أقم بعمل ما سيشك الجميع في الأمر

122
00:09:15,007 --> 00:09:16,480
!وأنت قمت بالرد علي، أتتذكر ؟

123
00:09:16,482 --> 00:09:18,963
لقد أصبتني، ووجب علي الرد
هل تريد أن افقد سمعتي في الشارع ؟

124
00:09:18,965 --> 00:09:20,597
!! سمعتك ! أنت شرطي

125
00:09:20,599 --> 00:09:22,740
!! لم لا تصرخ بذلك بصوت أعلى ايها الغبي

126
00:09:22,742 --> 00:09:26,034
... نحن جميعاً في صف واحد هنا
وجب عليك أن لا تكون صعب المراس هكذا

127
00:09:26,036 --> 00:09:28,363
وأنت تعلم أنه كالمدفع ومع ذلك ما
زلت تريد اشعال النار تحت قدميه

128
00:09:28,365 --> 00:09:29,666
من سيقوم بذلك غيرك ؟

129
00:09:29,668 --> 00:09:31,626
عندما أقحمتني في هذا، جعلت الأمر يبدو جيداً

130
00:09:33,593 --> 00:09:35,890
الى متى سأبقى متخفياً ؟

131
00:09:35,892 --> 00:09:38,770
لا تتكلم عن الماضي ودعنا نعود الى الحقائق

132
00:09:38,772 --> 00:09:40,698
من هو رئيسك هنا ؟

133
00:09:40,700 --> 00:09:41,968
!! لا ... هذا ثانيةً

134
00:09:41,970 --> 00:09:44,418
ماذا ؟
هنالك ما يسمى بتسلسل القيادة

135
00:09:44,420 --> 00:09:47,498
كف عن التذمر، ربما لن تعملا
مع بعضكما البعض ثانيةً

136
00:09:47,711 --> 00:09:49,190
حقاً ؟

137
00:09:49,300 --> 00:09:50,733
لقد انتهى تقرير دائرة الشكاوى

138
00:09:50,735 --> 00:09:53,301
أنت ما زلت قائد الفريق ولكنك ستقوم بالتبليغ
الى دائرة الموسيقى في الشهر القادم

139
00:09:53,303 --> 00:09:55,399
لا داعي لتلك القسوه

140
00:09:55,401 --> 00:09:57,851
!! أنت قلت ذلك، هنالك ما يسمى بتسلسل القياده

141
00:09:58,503 --> 00:09:59,967
أريد أن اصرخ

142
00:10:10,414 --> 00:10:12,324
ابقى كذلك ، أنت حر

143
00:10:12,326 --> 00:10:14,677
وانت كذلك

144
00:10:14,807 --> 00:10:17,865
لا تكن انتقائياً،
افعل ما تراه مناسباً

145
00:10:18,243 --> 00:10:19,673
لن أموت الا حين ينتهي أجلي

146
00:10:19,675 --> 00:10:22,522
لقد عشت حصتي من الحياه

147
00:10:59,568 --> 00:11:01,137
ما نوع هذا اللعب ؟

148
00:11:01,139 --> 00:11:02,738
اربع مرات خاطئه من اربع محاولات

149
00:11:02,740 --> 00:11:04,170
ومتى أخطأت ؟

150
00:11:04,172 --> 00:11:06,649
القسم الثاني عشر، بعد الملاحظه السادسة
حرف الاي الحاد

151
00:11:06,651 --> 00:11:09,743
لم نسمع شيئاً خاطئاً سوى صراخك

152
00:11:10,244 --> 00:11:12,031
بما أننا ضباط فيجب أن نكون جديين أكثر

153
00:11:12,033 --> 00:11:14,705
هل تعتقد بأننا نمزح هنا ؟
اذا كنت تعتقد ذلك فغادر الآن

154
00:11:14,707 --> 00:11:16,844
لا يمكن للجميع أن يقوموا بأعمالهم
على طريقتك الخاصه ايها المفتش ما

155
00:11:16,846 --> 00:11:19,239
... أنت -
لا بد وأنك مخطئ -

156
00:11:19,241 --> 00:11:20,953
اذا اقترف ضابط ما خطأً

157
00:11:20,955 --> 00:11:24,460
سيقوم بتدمير حياة شخص ما أو حتى حياته شخصياً

158
00:11:24,462 --> 00:11:27,210
خذ الأمور بجديه وقم بتحسين أدائك

159
00:11:27,320 --> 00:11:28,583
ماذا تفعلين هنا يا امي ؟

160
00:11:28,585 --> 00:11:31,465
لقد علمت أنك هنا أردتك أن تعلم بذلك

161
00:11:31,467 --> 00:11:33,360
سأعود الى البلد من جديد

162
00:11:33,827 --> 00:11:35,682
انتظري حتى افرغ من عملي وسأعيدك بنفسي

163
00:11:35,684 --> 00:11:37,938
لقد انتظرت بالفعل

164
00:11:37,940 --> 00:11:40,668
انتظرت حتى توفيت العمّه جانج زهو

165
00:11:40,775 --> 00:11:42,786
سأعود لأقدم التعازي

166
00:11:42,788 --> 00:11:46,387
اذا أعجبتني الحياة هناك فلن أعود الى هنا

167
00:11:46,389 --> 00:11:47,571
لا تفعلي هذا يا أمي

168
00:11:47,573 --> 00:11:50,184
انني اشعر بالوحده هنا

169
00:11:50,186 --> 00:11:54,447
أنت مشغول دائماً ولا تملك الوقت الكافي لي

170
00:11:55,214 --> 00:11:59,077
اعتن بنفسك، ولا ترهق نفسك
كثيراً بمطاردة الأشرار

171
00:11:59,079 --> 00:12:03,034
ما هو أم شيئ لديك ؟
.... انها حياتك

172
00:12:03,036 --> 00:12:05,974
بدونها لن تشعر انك انسان

173
00:12:07,383 --> 00:12:10,199
اعتن بنفسك، سأغادر الآن

174
00:12:38,286 --> 00:12:40,445
انها للجميع بعد الحياة

175
00:12:40,447 --> 00:12:42,265
لقد أخذت اشياء شان

176
00:12:42,267 --> 00:12:45,008
لقد اتصل بك للنقاش وأنت قمت بقتاله

177
00:12:45,010 --> 00:12:48,711
وتريد منا الآن نسيان الموضوع، لماذا ؟

178
00:12:49,031 --> 00:12:50,915
شان سوف يختفي

179
00:12:50,917 --> 00:12:54,442
اذا اكتشفوا أنك متورط في الأمر
فسوف تكون في ورطه

180
00:12:54,444 --> 00:12:57,081
اذا تركت الأمر فلن يحدث شيء

181
00:12:57,285 --> 00:13:00,480
اذا لم يكن من أجلكم انتم الثلاثه
لما حدث شيء من هذا

182
00:13:00,482 --> 00:13:02,891
من الأفضل أن لا تخرّب مكاننا

183
00:13:02,893 --> 00:13:05,139
.... لو أننا لم نقم بادخالك

184
00:13:05,141 --> 00:13:07,564
لبقيت عائماً حتى الآن في البحر

185
00:13:09,556 --> 00:13:12,372
لقد كانت عائلتنا في مخيم للاجئين

186
00:13:12,374 --> 00:13:14,304
ولم يكن هنالك فرق كبير بينه وبين السجن

187
00:13:14,306 --> 00:13:16,321
ولماذا أضربنا ؟

188
00:13:16,323 --> 00:13:19,020
لأننا أردنا مكانناً خاصاً بنا

189
00:13:19,987 --> 00:13:23,345
اذا كان هنالك من لا يريد وجودنا هنا

190
00:13:23,347 --> 00:13:25,997
فيجب علينا أن نحاربهم

191
00:13:34,706 --> 00:13:35,628
سيدي
**SBO-SOFT**
192
00:13:35,630 --> 00:13:37,820
كيف الحال ؟ ... بخير

193
00:13:37,822 --> 00:13:39,231
ليس جيداً ؟

194
00:13:39,233 --> 00:13:40,554
ليس بعد

195
00:13:40,556 --> 00:13:42,990
ليس المهم أن المحادثات قد انهارت
ولكن المهم أنها لم تبدأ يعد

196
00:13:42,992 --> 00:13:46,787
لا تقم بشء الآن والا فلن يبقى ما نتحدث بشأنه

197
00:13:47,996 --> 00:13:50,131
لا تكن متهوراً الآن

198
00:13:51,479 --> 00:13:53,607
هذا كل ما هنالك ، فقط افعله

199
00:13:53,609 --> 00:13:54,707
.... انتظر

200
00:13:54,709 --> 00:13:57,207
أنت تحدثت معهم

201
00:13:59,503 --> 00:14:02,488
زوجتك التي تلبس النظارات تأخذ
الأطفال باكراً الى المدرسة

202
00:14:02,490 --> 00:14:03,766
سيكون من سوء الحظ أن يموتوا

203
00:14:03,768 --> 00:14:04,616
!هل تقوم بتهديدي ؟

204
00:14:04,618 --> 00:14:07,894
نعم ، والا لما كنت اصرخ عليك هكذا ؟

205
00:14:09,267 --> 00:14:11,234
ولكني لا اريد جرح مشاعركم جميعاً

206
00:14:11,236 --> 00:14:15,454
اذا قمنا بعمل هذا، فسيكون لدينا
المزيد من الفرص المستقبليه

207
00:14:19,488 --> 00:14:21,699
... المرأه التي تلبس النظارات والرداء الأحمر

208
00:14:21,701 --> 00:14:25,228
تأخذ اطفالها الذين يلبسون النظارات

209
00:14:25,337 --> 00:14:28,804
عندما آمرك بدهسهم ، اريد
منك أن تزيد من سرعتك

210
00:14:28,806 --> 00:14:30,085
حسناً

211
00:14:31,030 --> 00:14:33,242
بسرعه، هل فكرت في ذلك ؟

212
00:14:33,386 --> 00:14:36,815
الأطفال الأربعة سيصلون الى المدخل

213
00:14:39,827 --> 00:14:42,778
لا يوجد من يسمعني

214
00:14:46,027 --> 00:14:47,858
سوف نتجاهل هذا الأمر مع شان

215
00:14:47,860 --> 00:14:50,911
صوتك منخفض جدا ولن يستطيع سماعك

216
00:14:55,982 --> 00:14:57,799
سوف نتجاهل هذا الأمر مع شان

217
00:14:58,532 --> 00:15:01,517
!لا تكن مهملاً الآن، هل تسمعني ؟

218
00:15:03,301 --> 00:15:06,034
زها ، انا دازيا

219
00:15:06,036 --> 00:15:09,272
لنخرج لشرب كأس معاً فنحن جميعاً أصدقاء

220
00:15:09,274 --> 00:15:11,893
وجب عليك أن تخبرنا منذ البداية

221
00:15:19,332 --> 00:15:20,812
تناول الفطور

222
00:15:20,814 --> 00:15:24,406
... لقد انفقت نقوداً في شرائه
ألن تشكرني لذلك ؟

223
00:15:26,955 --> 00:15:29,160
قم بدهسهم

224
00:15:29,498 --> 00:15:30,442
حسناً

225
00:15:35,876 --> 00:15:37,036
انعطف

226
00:15:41,836 --> 00:15:43,804
هل أنت غبي ؟ أنت مطيع جدا

227
00:15:43,806 --> 00:15:46,292
هل تنفذ كل ما اقوله لك ؟
كنت على وشك قتل أحدهم

228
00:15:46,294 --> 00:15:48,164
.... يا لغبائك

229
00:15:51,279 --> 00:15:53,976
هذا لكون عيد ميلادك الليلة

230
00:15:54,793 --> 00:15:56,730
سألتقي ببعض الأصدقاء

231
00:15:56,732 --> 00:15:59,122
ماذا ؟ ألديك أصدقاء ؟

232
00:15:59,448 --> 00:16:01,178
نعم -
حسناً -

233
00:16:03,325 --> 00:16:05,788
هيا، استمتع بوقتك

234
00:16:05,790 --> 00:16:06,960
شكرا ايها الرئيس

235
00:16:28,673 --> 00:16:30,511
ليلي ؟

236
00:16:31,057 --> 00:16:34,351
انه انا ، هل أنت مشغوله ؟
... هيا تعالي

237
00:16:35,601 --> 00:16:37,364
ماذا تقول ؟

238
00:16:37,366 --> 00:16:38,990
?لم تصرخ علي هكذا فجأه ؟

239
00:16:39,626 --> 00:16:42,572
مرحبا ماي، انني ابحث عن ابنتك

240
00:16:42,820 --> 00:16:45,284
أهي ميته ؟

241
00:16:45,989 --> 00:16:47,400
انني اسف جدا لذلك

242
00:16:47,402 --> 00:16:50,715
بوبي؟ انه ويلسون

243
00:16:50,717 --> 00:16:53,468
ماذا هنالك؟ اليوم هو عيد ميلادي

244
00:16:54,863 --> 00:16:57,372
لا تتكلم عن تلك الأمور

245
00:16:57,374 --> 00:17:01,453
لقد كسبت اليانصيب واريد صرف النقود

246
00:17:01,455 --> 00:17:03,076
مرحبا ؟ مرحبا ؟

247
00:17:05,402 --> 00:17:07,074
مرحبا، هل جولي هنا ؟

248
00:17:07,230 --> 00:17:09,327
عيد ميلاد سعيد

249
00:17:11,947 --> 00:17:13,631
شكرا لك

250
00:17:14,913 --> 00:17:16,597
هل أنهيت عملك ؟

251
00:17:16,599 --> 00:17:18,493
ليس بعد، سآتي بعد أن أنهيه

252
00:17:18,495 --> 00:17:20,468
حسناً، الى اللقاء

253
00:17:20,470 --> 00:17:22,123
الى اللقاء

254
00:17:53,391 --> 00:17:55,484
لقد مضت مده من الزمن

255
00:17:55,486 --> 00:17:59,441
ليست بالمده الكبيره، انها فقط نصف سنه

256
00:18:00,424 --> 00:18:02,045
هل ذهبت الى فيتنام مؤخراً ؟

257
00:18:02,047 --> 00:18:04,243
كن حذراً اذا ذهبت الى هناك

258
00:18:04,245 --> 00:18:06,416
قد يمسكون بك

259
00:18:07,244 --> 00:18:10,170
حتى لو أنني ذهبت من أجل صحن معكرونة ؟

260
00:18:10,172 --> 00:18:13,153
اعتقدت أنك ستوقف تهريب الكحول
لماذا لا تزال تقوم بذلك ؟

261
00:18:14,178 --> 00:18:15,800
وهل تعتقد انني احب ذلك ؟

262
00:18:15,802 --> 00:18:17,648
ماذا يمكنني أن افعل غير ذلك ؟

263
00:18:17,650 --> 00:18:19,946
... الا اذا

264
00:18:20,190 --> 00:18:21,941
!أردتني أن أبيع جسدي ؟

265
00:18:24,257 --> 00:18:28,714
لا تقولي هذا، قومي بعمل محترم

266
00:18:29,969 --> 00:18:32,084
أنت تعلمين أن الفتاه الزرقاء

267
00:18:32,086 --> 00:18:35,012
أصبحت مشهوره لأنها باعت نفسها

268
00:18:35,014 --> 00:18:36,912
وماذا عن كارلزبيرغ ؟

269
00:18:37,789 --> 00:18:39,292
لم يكن محظوظاً

270
00:18:39,294 --> 00:18:41,701
لقد باع نفسه حتى اصبح رجلاً عجوزاً

271
00:18:41,703 --> 00:18:44,776
والا لما اصبح لقبه العم كارلز

272
00:18:48,607 --> 00:18:49,870
وماذا عنّي ؟

273
00:18:50,414 --> 00:18:52,519
الآن، من الخطأ أن نقوم أنه لا يعيش كما يريد

274
00:18:52,521 --> 00:18:57,053
حدث ذلك لأنه عاش كما يريد،
ولأنه حصل على علامة جوني ووكر

275
00:18:58,706 --> 00:19:01,805
سأخرج لاحقاً، دعنا نأخذ حماماً الآن

276
00:19:41,823 --> 00:19:44,117
هل سنقوم بذلك يا تايجر ؟

277
00:19:44,395 --> 00:19:46,108
هذا ليس لك

278
00:20:02,725 --> 00:20:04,035
أين تريد الذهاب لاحقاً ؟

279
00:20:04,037 --> 00:20:06,127
الريد الذهاب في رحله -
حسناً -

280
00:20:10,804 --> 00:20:12,675
اخرج البنات من هنا

281
00:20:37,149 --> 00:20:38,922
!!! الشرطه !!! ادخلوا

282
00:20:38,924 --> 00:20:40,040
أنت محظوظ
**SBO-SOFT**
283
00:21:00,683 --> 00:21:02,873
تستطيع مغادرة المستشفى متى تريد

284
00:21:02,875 --> 00:21:04,768
اذا استمر القتال فلن اجعل الأمر سهلاً

285
00:21:04,770 --> 00:21:06,925
اذا اردت الموت فقم بذلك بعيداً عني
لا تورطني في هذا الأمر

286
00:21:06,927 --> 00:21:09,586
اريد أن اكون شاهداً

287
00:21:21,847 --> 00:21:23,258
ادخل
**SBO-SOFT**
288
00:21:24,366 --> 00:21:26,465
لقد أحضرنا المجرم ايها المفتش وونغ

289
00:21:36,220 --> 00:21:37,758
هذا يؤلم ايها المفتش

290
00:21:38,705 --> 00:21:41,013
ألديك ما نستطيع شربه ؟
... هذا حـــار

291
00:21:41,015 --> 00:21:43,493
لقد أخبرنا شان عن توني

292
00:21:44,148 --> 00:21:46,426
حسناً، اذهبوا لاعتقاله

293
00:21:46,428 --> 00:21:48,349
يجب أن نستعد

294
00:21:48,568 --> 00:21:50,943
هؤلاء مجانين، اذا أرادوا الانتقام
ستكون أنت أول الميتيين

295
00:21:50,945 --> 00:21:53,557
أعلم، انني خائف أكثر منك

296
00:21:54,100 --> 00:21:56,916
رجاءاً لا تقل أنك ستقود هذا الفريق
ايها المفتش وونغ

297
00:21:56,918 --> 00:21:59,252
هدئ من روعك، لست من قام
بمراقبة هؤلاء الفيتناميين

298
00:21:59,254 --> 00:22:01,293
يجب أن نتصل بذلك المفتش الوسيم

299
00:22:01,295 --> 00:22:03,068
اننا نحتاجة الآن اكثر من اي وقت آخر

300
00:22:03,070 --> 00:22:05,078
انه أنت من نحتاجه بشدّه

301
00:22:05,253 --> 00:22:06,020
نعم

302
00:22:09,977 --> 00:22:11,521
المفتش وونغ

303
00:22:11,799 --> 00:22:13,134
أغلق الباب

304
00:22:13,326 --> 00:22:14,458
ماذا تفعل ؟

305
00:22:14,460 --> 00:22:16,347
بفتحك الباب على مصراعيه
ستؤدي الى مقتلي

306
00:22:16,814 --> 00:22:20,090
قل ما عندك هذه المرّه

307
00:22:20,092 --> 00:22:22,517
حسناً والا لما كناّ استدعيناك من جديد

308
00:22:22,519 --> 00:22:24,891
ساعدنا بحل هذه القضيه وسنذهب
جميعنا للسباحه بعدها

309
00:22:24,893 --> 00:22:26,084
نعم ايها المفتش

310
00:22:26,086 --> 00:22:27,700
ضع هذه على رأسك

311
00:22:28,843 --> 00:22:29,975
ضعها

312
00:22:29,977 --> 00:22:32,708
دعني انهي سيجارتي -
دعك منها الآن -

313
00:22:32,710 --> 00:22:34,075
لن تستطيع الحصول على فتيات

314
00:22:34,077 --> 00:22:38,060
ضعها ايها الغبي

315
00:22:38,062 --> 00:22:40,302
ايها المفتش، انه غير متعاون

316
00:22:40,304 --> 00:22:41,834
اذن خده وقم بتأديبه

317
00:22:41,836 --> 00:22:45,260
نحن على وشك بدء تسليم الـ 97، هل
يمكن أن تكونوا أكثر جديّه ؟

318
00:22:46,081 --> 00:22:47,885
الليله هو عيد ميلاد والدتهم

319
00:22:47,887 --> 00:22:49,957
بالتأكيد سيحضرون ثلاثتهم

320
00:22:49,959 --> 00:22:52,308
أولاً سنهتم بالمعاونين

321
00:22:55,990 --> 00:22:59,956
نريد استجوابك من جديد بخصوص قضية الفيتناميين

322
00:23:02,637 --> 00:23:03,744
حسناً

323
00:23:04,085 --> 00:23:06,160
الأخ ويلسون

324
00:23:06,398 --> 00:23:07,874
الأخ ويلسون

325
00:23:08,469 --> 00:23:10,311
جرب هذا الأكل -
من هنا سيدي -

326
00:23:10,313 --> 00:23:12,860
رائحته طيبه، جربه -
عمتي -

327
00:23:13,482 --> 00:23:16,624
اتمنى لك ثروة اكبر من البحر الشرقي
وسعادة اعظم من الجبل الجنوبي

328
00:23:16,626 --> 00:23:19,604
وأن تصبحي أجمل وأكثر شباباً مع مرور السنين

329
00:23:19,606 --> 00:23:21,500
... شكرا لك -
... شكرا لك -

330
00:23:21,502 --> 00:23:22,543
عمتي، هل شهيتك جيده اليوم ؟

331
00:23:22,545 --> 00:23:26,049
توقف عن التحدث اليها لأنك تمنعها من الأكل

332
00:23:26,217 --> 00:23:27,450
حسناً -
غادر -

333
00:23:27,452 --> 00:23:29,480
عمتي، تمتعي بوجبتك

334
00:23:29,749 --> 00:23:31,279
اذا لم يجيبوا على الاتصال فأعد المحاوله

335
00:23:31,281 --> 00:23:34,663
لا داعي لأخبارك بذلك
ما الوقت الآن؟ لا أحد هنا

336
00:23:34,665 --> 00:23:37,531
تناول بعضاً منه -
ايها اللعين، اذهب -

337
00:23:39,544 --> 00:23:41,700
هيا، تناول بعضاً منه

338
00:23:43,488 --> 00:23:44,738
تايجر

339
00:23:45,020 --> 00:23:46,256
تعال هنا

340
00:23:48,482 --> 00:23:50,657
صوتك عالي جدا بحيث أن امنا لم تعد تأكل

341
00:23:50,659 --> 00:23:52,054
اركع

342
00:23:53,350 --> 00:23:55,081
اعتذر لأمنا

343
00:23:55,858 --> 00:23:58,892
امي، ارجوكي أن تأكلي

344
00:24:05,890 --> 00:24:07,892
الجميع هنا

345
00:24:07,894 --> 00:24:13,047
اذا لم يذهب أحد لرؤية زها فمن سيكون
هناك للاحتفال بعيد الميلاد؟

346
00:24:13,241 --> 00:24:15,100
خذي ملئ فمك

347
00:24:15,102 --> 00:24:17,073
كلي

348
00:24:18,406 --> 00:24:21,019
اذا لم ترد هذا فماذا تريد؟

349
00:24:30,254 --> 00:24:31,764
ألا تحبينه ؟

350
00:24:31,766 --> 00:24:34,693
سنطلب شيئاً آخر، حسناً ؟
اتريدون طعاماً بحرياً ؟

351
00:24:35,608 --> 00:24:37,863
هل تحبين آذان البحر ؟

352
00:24:37,865 --> 00:24:40,211
حسناً، سأطلب حساء الطيور لك

353
00:24:40,509 --> 00:24:42,170
حساء سمك القرش ؟

354
00:24:42,291 --> 00:24:44,772
أخي الكبير، هنالك أمر ما

355
00:24:44,774 --> 00:24:47,979
وما الأهم من أن أمنا لا تأكل؟

356
00:24:50,214 --> 00:24:50,947
كلي

357
00:24:50,949 --> 00:24:53,207
اطعم امنا يا تايجر

358
00:24:53,497 --> 00:24:55,991
وقت العمل

359
00:24:56,432 --> 00:24:58,706
ابقى هنا الليله

360
00:24:58,708 --> 00:25:00,414
سيهتم أحدهم بك

361
00:25:01,494 --> 00:25:03,912
يجب أن تقبض عليهم أيها المفتش

362
00:25:08,216 --> 00:25:09,282
هيا

363
00:25:12,719 --> 00:25:14,668
خذي هذه اللقمه

364
00:25:16,418 --> 00:25:18,653
هذا الأكل لا يناسبك

365
00:25:18,655 --> 00:25:20,083
سآخذك الى مكان آخر

366
00:25:20,085 --> 00:25:21,508
تايجر -
الى أين؟ -

367
00:25:21,510 --> 00:25:22,730
لا تقلق، لنذهب

368
00:25:22,732 --> 00:25:24,816
تعال هنا ويلسون

369
00:25:24,818 --> 00:25:26,090
حسناً

370
00:25:26,315 --> 00:25:27,757
انهم بانتظارك هناك -
بسرعه -

371
00:25:27,759 --> 00:25:28,571
حسناً

372
00:25:28,573 --> 00:25:30,547
ايها المدير

373
00:25:35,017 --> 00:25:36,237
هل قدت السيارة اليوم؟

374
00:25:36,239 --> 00:25:39,149
اي سيارة ؟. وأين أوقفتها ؟

375
00:25:49,253 --> 00:25:50,250
مرحبا

376
00:25:50,252 --> 00:25:52,064
توني، اذهب لاحضار النقود

377
00:25:52,066 --> 00:25:53,980
ساغادر مع امي وسنلتقي في المكان المحدّد

378
00:25:53,982 --> 00:25:55,451
واضح

379
00:25:57,301 --> 00:25:58,658
الى اين توني ؟

380
00:25:58,660 --> 00:25:59,947
الى المرآب

381
00:26:00,478 --> 00:26:02,797
أخي، ماذا يحدث ؟

382
00:26:09,788 --> 00:26:11,934
هل رأيك اولئك الاشخاص؟ -
ومتى حدث هذا ؟ -

383
00:26:12,798 --> 00:26:13,954
المفتش ما -
ما الوضع لديك ؟ -

384
00:26:13,956 --> 00:26:15,645
يوجد شخص مجروح والاسعاف في الطريق الينا

385
00:26:19,637 --> 00:26:20,747
زياو ينغ

386
00:26:21,070 --> 00:26:22,233
تفقّد سيارته -
نعم -

387
00:26:22,235 --> 00:26:23,590
زياو يا، تفقّد الزوايا المربوطه -
نعم -

388
00:26:27,003 --> 00:26:27,868
مرحبا

389
00:26:27,870 --> 00:26:31,090
أين أنت ؟ انني على باب بيتك

390
00:26:31,092 --> 00:26:33,583
انني مشغول، سأتصل بك لاحقاً

391
00:26:35,734 --> 00:26:38,012
لا استطيع انتظارك هنا

392
00:26:38,014 --> 00:26:39,827
ليس الليلة

393
00:26:39,829 --> 00:26:41,210
لقد صنعت لك نسخه اضافيه من المفاتيح

394
00:26:41,212 --> 00:26:43,731
سأعطيك اياها في المره المقبله

395
00:26:44,783 --> 00:26:46,793
اوقف محادثتك الهاتفيه

396
00:26:46,795 --> 00:26:48,168
اسف

397
00:27:00,466 --> 00:27:03,522
الهدف هو سيارة مازدا لونها اخضر غامق

398
00:27:03,524 --> 00:27:05,794
رقمها JL2933

399
00:27:05,796 --> 00:27:07,492
وكذلك سيارة أكوورا لونها عنابي

400
00:27:07,494 --> 00:27:09,581
ورقمها DE3654

401
00:27:48,817 --> 00:27:51,078
نريد المساعدة

402
00:28:18,877 --> 00:28:21,206
هل اغلقت الباب أخي تايجر؟

403
00:28:21,323 --> 00:28:22,158
نعم

404
00:28:22,160 --> 00:28:25,069
سأقوم بذلك وأنت اركب السياره أولاّ

405
00:28:37,694 --> 00:28:40,197
,They're leaving with the money
سأتصل بك لاحقاً

406
00:28:57,192 --> 00:28:58,520
نستطيع الذهاب الآن أخ توني

407
00:28:58,522 --> 00:29:00,818
هل اغلقتها ؟ -
نعم -

408
00:29:10,467 --> 00:29:12,119
اركب في الخلف

409
00:29:12,806 --> 00:29:14,240
حسناً

410
00:29:30,691 --> 00:29:32,832
هذه هي السياره

411
00:29:40,784 --> 00:29:44,671
اعطني هاتفك يا ويلسون

412
00:29:51,444 --> 00:29:52,930
أخي توني

413
00:30:10,849 --> 00:30:13,475
تمسكي جيدا يا أمي

414
00:30:14,272 --> 00:30:15,958
لا تقد بسرعه

415
00:30:42,620 --> 00:30:44,469
Pull over

416
00:30:44,471 --> 00:30:45,948
I said, pull over

417
00:30:48,079 --> 00:30:49,559
تمسكي جيدا يا أمي

418
00:30:56,423 --> 00:30:58,132
جيا هوي، غيّر اتجاهك

419
00:30:58,451 --> 00:31:00,340
أأنت بخير؟ تمسّك جيداً

420
00:31:00,342 --> 00:31:03,102
اريد أن استفرغ -
استفرغ هنا -

421
00:31:03,104 --> 00:31:05,050
ستشعر بتحسن بعد هذا

422
00:31:05,118 --> 00:31:07,135
انا بخير

423
00:31:12,345 --> 00:31:13,969
نحن في منطقة مصنع الكيماويات

424
00:31:50,895 --> 00:31:52,732
اخرجوا

425
00:32:24,258 --> 00:32:27,118
سنذهب الى المرفأ

426
00:33:13,609 --> 00:33:15,649
انظر هنا

427
00:33:22,161 --> 00:33:23,972
سيدي

428
00:33:23,974 --> 00:33:25,090
أأنت بخير؟

429
00:33:28,757 --> 00:33:30,176
كيف هو ويلسون؟ -
المفتش وونغ -

430
00:33:30,178 --> 00:33:32,166
لا أعلم بعد، انهم يفحصونه

431
00:33:32,339 --> 00:33:34,641
اذا تم انقاذه فسيكون كل شيء بخير

432
00:33:37,749 --> 00:33:38,728
أنت، ماذا تفعل ؟

433
00:33:38,730 --> 00:33:40,432
لن اتركك

434
00:33:40,434 --> 00:33:41,094
ماذا تفعل؟

435
00:33:41,096 --> 00:33:42,529
وما علاقتك أنت ؟

436
00:33:42,818 --> 00:33:43,968
هل انت جولي؟

437
00:33:43,970 --> 00:33:45,399
استطيع اتهامك بالاعتداء على ضابط شرطه

438
00:33:45,401 --> 00:33:46,726
وماذا لو كنت أنت شرطياً ؟

439
00:33:46,728 --> 00:33:48,727
ويلسون هو شريكي

440
00:33:52,955 --> 00:33:55,028
هو ايضاً شرطي

441
00:34:31,801 --> 00:34:34,140
ماذا تفعلون هنا ؟ نشاطات عصابات ؟

442
00:34:34,393 --> 00:34:35,504
لست عضواً في اي عصابه

443
00:34:35,506 --> 00:34:37,918
حقاً؟ اتبعني اذن

444
00:34:38,895 --> 00:34:41,685
ادعوني الأخ زها

445
00:34:42,145 --> 00:34:43,680
هيا

446
00:34:43,852 --> 00:34:45,356
الأخ زها

447
00:34:46,990 --> 00:34:49,602
هل سبق ورأيت اولادك الثلاثه يتقاتلون؟

448
00:34:49,604 --> 00:34:52,669
وهل لدي ثلاث أولاد؟

449
00:34:54,367 --> 00:34:57,138
لم أرهم من قبل

450
00:34:57,492 --> 00:35:02,796
هل تتصل بالشرطه لأجلي؟

451
00:35:04,230 --> 00:35:07,368
اتصل بالشرطه لأجلي

452
00:35:09,222 --> 00:35:13,107
ابني مفقود

453
00:35:17,191 --> 00:35:19,651
لن يأتي أحد لرؤيتها في الأعياد

454
00:35:19,653 --> 00:35:22,365
وربما ليس في اي وقت آخر

455
00:35:22,539 --> 00:35:25,964
اعتنِ بها من أجلي
انها تحب التجوال

456
00:35:33,279 --> 00:35:37,281
انه عيد ميلادي، لقد اصبحت في الثمانين
من عمري، وجب عليك أن تأتي باكراً

457
00:35:37,283 --> 00:35:40,424
... انا في الثمانين

458
00:35:43,383 --> 00:35:46,433
زيان وي زها
هنالك دليل قاطع

459
00:35:46,435 --> 00:35:49,342
على أنك ما بين عامي 1992 و 1997

460
00:35:49,344 --> 00:35:53,371
كنت مشتركاً في اعمال تهريب
واعتداء ونشاط عصابات

461
00:35:53,373 --> 00:35:56,117
ما ردك على هذه الاتهامات؟

462
00:35:56,637 --> 00:35:58,689
لست مذنباً

463
00:35:59,290 --> 00:36:01,342
تم تحديد جلسة الاستماع في الشهر
الخامس من هذه السنه

464
00:36:01,344 --> 00:36:03,705
تم تحويل القضيه الى محاكم كولوون الشمالية

465
00:36:03,707 --> 00:36:07,094
اغتنم هذا الوقت لتجميع الأدله

466
00:36:07,096 --> 00:36:09,222
ليس مسموحاً بتكفيلك ولا بمغادرتك البلاد

467
00:36:09,224 --> 00:36:12,278
وتم تجميد كل ممتلكاتك

468
00:36:12,280 --> 00:36:13,694
حتى انتهاء المده

469
00:36:14,989 --> 00:36:15,998
أنت تتهمني بكل هذا

470
00:36:16,032 --> 00:36:17,983
هل تعتقد بأنك ستوقع بي؟

471
00:36:18,428 --> 00:36:19,180
لنذهب

472
00:36:19,182 --> 00:36:21,779
ابعد يداك عني

473
00:36:22,152 --> 00:36:23,289
سأتهمك بالتحرش الجنسي

474
00:36:23,291 --> 00:36:24,542
لنذهب

475
00:36:27,794 --> 00:36:29,621
بعد ثلاثة شهور

476
00:36:37,654 --> 00:36:39,399
لن استطيع مجاراتك في هذا

477
00:36:39,401 --> 00:36:41,432
حسناً سأبطئ حتى تلحق بي

478
00:36:41,434 --> 00:36:44,252
على مهلك، سوف تتعود عليها

479
00:36:44,590 --> 00:36:46,148
بالطبع ستكون بطيئه

480
00:36:46,360 --> 00:36:49,175
لقد فقدت الاحساس بقدمي، اتعتقد
بأنني سوف اعتاد هذا؟

481
00:36:49,964 --> 00:36:52,219
تم ترتيب كل شيء لك

482
00:36:52,221 --> 00:36:55,951
سيتم توكيلك بشغل مكتبي في الاسبوع المقبل

483
00:36:56,078 --> 00:36:57,560
شغل مكتبي ؟

484
00:36:57,562 --> 00:37:00,052
لم لا تعطيني حكومة هونج كونج بعض التعويضات؟

485
00:37:00,054 --> 00:37:03,721
ليس فقط انهم لا يدفعون لنا بل أنهم
يطالبوننا بالمصاريف القانونيه ايضاً

486
00:37:04,056 --> 00:37:07,742
هل تمازحني؟ أهذا ما وصفته بأنه مرتّب ؟

487
00:37:07,744 --> 00:37:10,216
أنت تعلم ما قدمته للشرطه

488
00:37:10,218 --> 00:37:12,235
ما الذي حصلت عليه منهم؟

489
00:37:12,237 --> 00:37:17,106
عندما أخرج، سأتخذ أي طريق تؤدي بي الى الثراء

490
00:37:17,869 --> 00:37:20,810
هنالك الكثير من الأصدقاء الذين ينتظرون عودتك
لما لا تبقى معنا لقليل من الوقت؟

491
00:37:20,812 --> 00:37:23,015
انني كذلك الآن

492
00:37:23,519 --> 00:37:27,053
كم عدد الذين ينتظرون عودتي، واحد ؟

493
00:37:27,969 --> 00:37:30,737
لقد نسيت شيئاً، لا تنتظرني

494
00:37:35,815 --> 00:37:37,394
ببطئ

495
00:37:53,064 --> 00:37:57,780
أخي، انا وتايجر سنعود قبل موعد المحاكمه

496
00:37:58,438 --> 00:38:02,590
لن اسمح لويلسون أو شان بأن يشهدوا ضدك

497
00:38:17,294 --> 00:38:18,560
تايجر

498
00:38:31,794 --> 00:38:33,217
أمي

499
00:38:36,246 --> 00:38:39,361
ثلاثة ابناء

500
00:38:40,352 --> 00:38:42,599
سآخذك الى البيت

501
00:38:45,355 --> 00:38:48,803
امي، هل تتذكرين هذا المكان؟

502
00:38:48,805 --> 00:38:50,736
لقد كنا نعيش هنا

503
00:38:50,738 --> 00:38:54,032
بعد أن أخرج أخي سنغادر هونج كونج

504
00:39:34,253 --> 00:39:35,623
اعطني

505
00:39:36,145 --> 00:39:36,901
لم تبتسم ؟

506
00:39:36,903 --> 00:39:40,041
لاشيء، ربما جرحك هذا لم يكن أمراً سيئاً

507
00:39:40,043 --> 00:39:41,520
بهذا لن تستطيع الركض كالمجنون كل يوم

508
00:39:41,522 --> 00:39:43,621
وستبقى في البيت لتؤنس وحدتي

509
00:39:44,188 --> 00:39:45,715
لقد اهتممت بي لمدة طويله

510
00:39:45,717 --> 00:39:47,796
يبدو أنك تحبني بشدّه

511
00:39:47,798 --> 00:39:49,466
أولا تعلم بأنه يوجد في جينات كل امرأه

512
00:39:49,468 --> 00:39:52,361
القابليه على الاهتمام بالغير

513
00:39:53,041 --> 00:39:56,060
بالنيابة عن نيتك الطيبه

514
00:39:56,062 --> 00:39:58,082
اتمنى أن تدوم كذلك الى الأبد

515
00:39:58,084 --> 00:39:59,054
شكرا

516
00:39:59,056 --> 00:40:01,099
لا داعي

517
00:40:13,466 --> 00:40:14,862
انهم هنا

518
00:40:16,061 --> 00:40:17,217
اريد تغيير ملابس

519
00:40:17,219 --> 00:40:19,151
كن حذراً -
بسرعه -

520
00:40:21,431 --> 00:40:22,255
مرحبا -
مرحبا -

521
00:40:22,257 --> 00:40:23,673
خدمة التوصيل

522
00:40:25,476 --> 00:40:27,313
كن حذراً

523
00:40:28,233 --> 00:40:30,382
تعال وانظر ، انها بضاعة جيده

524
00:40:35,534 --> 00:40:36,396
هل هي بتلك الجوده؟

525
00:40:36,398 --> 00:40:37,612
انها اثقل من العرش

526
00:40:37,614 --> 00:40:40,199
كيف يمكنك العيش هنا؟
انني متعب جدا

527
00:40:40,201 --> 00:40:41,686
لقد ساعدنا بحملها

528
00:40:41,688 --> 00:40:43,876
لقد أحضرها وقام بتسليمها

529
00:40:43,878 --> 00:40:45,592
أين تريدها ؟

530
00:40:46,621 --> 00:40:47,847
هنا

531
00:40:48,096 --> 00:40:49,262
حسناً

532
00:40:49,264 --> 00:40:51,942
المزيد

533
00:40:52,107 --> 00:40:54,222
اسحب بقوه اكبر

534
00:40:55,046 --> 00:40:57,226
ببطء، لا تخدشها

535
00:40:57,228 --> 00:40:59,584
لقد كلّفت اكثر من 30 الفاً
هو من قام بالدفع

536
00:40:59,586 --> 00:41:01,992
من دواعي سروري أن اقبلها

537
00:41:02,158 --> 00:41:03,963
هل لديك لوحة تحكم بالكهرباء؟ -
نعم -

538
00:41:04,216 --> 00:41:07,377
حسناً سأقوم انا بذلك
أنتم عديموا الفائده

539
00:41:07,950 --> 00:41:09,350
أين نقطة الكهرباء؟

540
00:41:13,730 --> 00:41:16,142
أعلم أن لغتك الانجليزيه ضعيفه
لذلك فهي مكتوبه بالصينيه

541
00:41:16,144 --> 00:41:18,899
انها اوتوماتيكيه كقيادة السياره

542
00:41:18,901 --> 00:41:20,841
جرّب هذا الزر

543
00:41:22,052 --> 00:41:23,675
لقد قلت بأن قدمك تؤلمك

544
00:41:23,677 --> 00:41:26,162
هذا سيزيد الدورة الدمويه في قدمك

545
00:41:26,164 --> 00:41:30,237
الدماء تتدفق بحريه الى القدم
ولكن القدم نفسها لا تستطيع الحركه

546
00:41:32,616 --> 00:41:34,828
الحركه أمر بسيط لشخص بمؤهلاتك

547
00:41:34,830 --> 00:41:37,954
درّب قدمك اليمنى لتصبح مثل
اليسرى وستكون أمورك بخير

548
00:41:40,388 --> 00:41:41,745
ماذا قلت؟

549
00:41:41,747 --> 00:41:44,256
انها نكته

550
00:41:48,821 --> 00:41:51,668
انها مضحكه ولكن أحداً لم يضحك
انسى الأمر

551
00:41:56,049 --> 00:41:57,455
أنا سأفتح

552
00:42:00,202 --> 00:42:01,518
التسليم المنزلي

553
00:42:03,953 --> 00:42:05,391
رائحتها طيبه

554
00:42:06,763 --> 00:42:07,885
ما هي؟

555
00:42:07,887 --> 00:42:09,016
شيء جيد

556
00:42:15,177 --> 00:42:18,375
هنالك الكثير من الضغوطات بحكم انني شرطي

557
00:42:18,377 --> 00:42:20,372
لم لا تفكر بعمل شيء آخر؟

558
00:42:21,139 --> 00:42:24,653
فكّر جيداً في الأمر، ومهما فعلت فلا تنساني

559
00:42:28,635 --> 00:42:31,745
انني ارتعب من فكرة أنك تضرب كل شيء

560
00:42:39,418 --> 00:42:41,400
في الحقيقه، الأمر الاكثر أهميه
هو أن يكون لديك عائله

561
00:42:41,402 --> 00:42:43,073
انا أحسدك

562
00:42:43,289 --> 00:42:45,758
ما الأكثر أهميه من العائله؟

563
00:42:45,866 --> 00:42:48,509
اذا كنتم مثلي فستكونون سعداء

564
00:42:49,233 --> 00:42:51,125
هيا لنأكل

565
00:42:58,848 --> 00:43:00,583
انتظر، لنأخذ صوره أولاً

566
00:43:00,585 --> 00:43:01,565
حسناً، خذ لنا صوره ونحن نأكل

567
00:43:01,567 --> 00:43:03,018
كلا، الصوره أولاً

568
00:43:03,020 --> 00:43:04,684
هذا طلبي الوحيد

569
00:43:05,448 --> 00:43:06,412
صوره مع الدحاجه؟

570
00:43:06,414 --> 00:43:08,648
لا يهم، فقط خذها

571
00:43:08,879 --> 00:43:10,114
هيا

572
00:43:23,180 --> 00:43:25,122
الدجاجه بارده قليلاً

573
00:43:25,316 --> 00:43:26,391
انتظر

574
00:43:26,870 --> 00:43:27,807
لنقم بتسخينها

575
00:43:27,809 --> 00:43:29,508
اذا لم نحسّن من معاييرنا فكيف
سنصبح اشخاصاً أفضل؟

576
00:43:29,510 --> 00:43:31,860
لا يهم، سنأكلها في كل الأحوال

577
00:43:33,075 --> 00:43:35,722
من السهل تسخينها

578
00:43:43,819 --> 00:43:46,305
الدجاجه على درجة 200

579
00:43:46,307 --> 00:43:48,568
سأذهب لمساعدة المفتش وونغ -
لذا، لا تأكلها يا دا باو -

580
00:45:19,268 --> 00:45:21,188
هل جولي بخير؟

581
00:45:24,040 --> 00:45:26,192
انها تحت المراقبة

582
00:45:31,863 --> 00:45:33,860
هل أنت بخير؟

583
00:45:39,147 --> 00:45:42,004
انا اساعد المفتش وونغ بشكل مؤقت

584
00:45:44,323 --> 00:45:47,210
لقد سمحنا لكم جميعاً بالمغادره لأسباب أمنيه

585
00:45:49,892 --> 00:45:53,529
انهم يقتلون افراد الشرطه والشهود

586
00:45:53,910 --> 00:45:57,172
حتى الأعمى سيقول بأن الفيتناميين هم من وراء
ذلك، وأنت تريدنا أن نأخذ استراحه؟

587
00:45:57,174 --> 00:45:59,183
انني قلق على سلامتكم

588
00:45:59,521 --> 00:46:01,016
نحن جميعاً سنخاطر بحياتنا

589
00:46:01,018 --> 00:46:03,055
بمجرّد أن استلمت القياده قمت باعطائنا مغادرات؟

590
00:46:04,729 --> 00:46:07,705
أنتم تحت الضغط العاطفي الآن، رجاءاً غادروا

591
00:46:09,537 --> 00:46:12,810
عندما كنت متخفياً كنت أخاف
من أن ينكشف أمري كل يوم

592
00:46:12,812 --> 00:46:14,934
منذ أن تضررت قدمي لم اعتقد
بأني سأرى يوماً جميلاً أبداً

593
00:46:14,936 --> 00:46:16,848
ولكن حتى حينها، هم قد دمّروا بيتي

594
00:46:16,850 --> 00:46:18,896
وأنت تريدني أن أذهب؟
سيدتي،

595
00:46:18,898 --> 00:46:21,760
اللباس الذي ترتديه لم يقصد بأن يتم استغلاله هكذا

596
00:46:21,762 --> 00:46:23,948
اذا وجدتم الأدلة الكافيه فسأقوم باعتقالهم فوراً

597
00:46:23,950 --> 00:46:26,255
هل لديك أي دليل ؟

598
00:46:33,178 --> 00:46:35,538
اسألوا السيدة هل تريد شيئاً آخر

599
00:47:43,260 --> 00:47:46,138
أين توني ؟

600
00:47:50,879 --> 00:47:52,966
!! يكفي !! سوف تقتله

601
00:47:55,755 --> 00:47:57,812
أعطني سلاحك
أعطني سلاحك

602
00:47:57,814 --> 00:47:59,086
أعطني سلاحك

603
00:47:59,898 --> 00:48:01,112
أعطني سلاحك

604
00:48:05,116 --> 00:48:05,931
أعطني سلاحك

605
00:48:05,933 --> 00:48:09,937
انه لا يعلم، اذهب الى المحكمة غداً

606
00:49:36,610 --> 00:49:39,701
ماذا سنفعل الآن سيدتي؟

607
00:49:42,070 --> 00:49:44,934
أهم الأمور الآن هو أن نعلم ماذا حصل لتوني

608
00:49:45,368 --> 00:49:48,289
بل أهمها الآن هو حماية ويلسون في المستشفى

609
00:49:48,690 --> 00:49:50,222
انه الشاهد الوحيد

610
00:49:52,219 --> 00:49:53,323
زياو ينغ، هيا لنذهب

611
00:49:53,325 --> 00:49:55,387
هيا لنذهب
ماذا تكتب ؟

612
00:49:58,213 --> 00:50:01,148
لدى والدتي مكان في البلده

613
00:50:02,025 --> 00:50:04,230
)اريد العودة الى نهر سونج فلور(اغنية الورده

614
00:50:05,575 --> 00:50:07,935
هل تعلم لماذا تم تسميته بهذا الاسم ؟

615
00:50:10,175 --> 00:50:13,364
انها قصة قديمة

616
00:50:13,366 --> 00:50:16,335
كان هنالك شجرة دائمة الازهار

617
00:50:16,719 --> 00:50:21,577
وكان الناس هنالك معتادون على
الذهاب دوماً الى كسب عيشهم

618
00:50:21,579 --> 00:50:25,651
وقبل ذهابهم، كانوا يقطفون زهره من تلك الشجره للذكرى

619
00:50:25,884 --> 00:50:30,023
وكانوا يقولون للشجره أنهم يستعيرون
هذه الزهرات وانهم سوف يعيدونها

620
00:50:31,243 --> 00:50:33,863
ولكنهم ما أن يغادرون

621
00:50:33,865 --> 00:50:36,656
فلا يعود أحد منهم أبداً

622
00:50:37,664 --> 00:50:40,686
وفي النهاية، لم تستطع الشجره ان تزهر من جديد

623
00:50:41,199 --> 00:50:43,937
ولكي يتم تذكرها

624
00:50:43,939 --> 00:50:47,388
تم تسمية النهر على اسم الشجره

625
00:50:52,103 --> 00:50:54,199
هل مللت هذا المكان ؟

626
00:50:57,071 --> 00:50:59,893
في الحقيقه ومع أنني عشت في هونج
كونج هذه المده الطويله

627
00:50:59,895 --> 00:51:02,535
الا أنني لم اشعر ابداً أنني في بيتي

628
00:51:07,269 --> 00:51:09,651
أمي تقول بأنها تتمنى أن نعود

629
00:51:10,593 --> 00:51:13,294
نحن الثلاثه

630
00:51:18,390 --> 00:51:20,645
مضى شهران الآن

631
00:51:28,603 --> 00:51:31,292
أنت لا تحبها؟

632
00:51:45,723 --> 00:51:47,460
كل من يدخل المستشفى يجب أن يتم تفتيشه

633
00:51:47,462 --> 00:51:50,758
يجب تفتيش كل المرافق والمداخل والمخارج

634
00:51:50,760 --> 00:51:52,480
يجب تفقّد كل شيء، مفهوم ؟

635
00:51:52,482 --> 00:51:53,427
نعم

636
00:51:53,429 --> 00:51:55,860
لا يجب أن يصاب ويلسون بأي
أذى قبل شهادته في المحكمه

637
00:51:57,265 --> 00:51:59,633
الطفل جائع

638
00:51:59,761 --> 00:52:02,025
هل نطعمه اي شيء؟

639
00:52:02,818 --> 00:52:05,298
سأذهب لشراء أكل لك

640
00:52:10,202 --> 00:52:12,391
لا تذهب من هنا

641
00:52:59,698 --> 00:53:01,547
انتظر ايها المفتش

642
00:53:01,549 --> 00:53:03,834
المفتش أخبرك بأن لا تغادر مكانك يا ويلسون

643
00:53:03,836 --> 00:53:05,421
شكراً

644
00:53:17,848 --> 00:53:20,529
الشرطة ! تحركوا

645
00:53:31,891 --> 00:53:33,358
هنالك اطلاق نار في المصعد
المصعد يتوجه الى السطح

646
00:53:33,360 --> 00:53:34,949
أحضر المسانده بسرعه

647
00:55:10,316 --> 00:55:11,430
انها هنا معي

648
00:55:11,432 --> 00:55:12,993
حسناً

649
00:55:12,995 --> 00:55:14,813
ماذا تريد ؟

650
00:55:15,512 --> 00:55:16,957
أأنت خائف؟

651
00:55:16,959 --> 00:55:18,950
نعم، نعم

652
00:55:18,952 --> 00:55:21,818
قل ما تريد وسأقوم بتنفيذه

653
00:55:32,088 --> 00:55:34,560
.كن حذراً
أتريد الموت ؟

654
00:56:03,898 --> 00:56:05,408
تحرك

655
00:56:12,493 --> 00:56:14,096
امي

656
00:56:16,122 --> 00:56:17,917
الق السلاح هنا

657
00:56:18,509 --> 00:56:20,660
ضعي الطفل ارضاً

658
00:56:20,724 --> 00:56:22,648
اخبرتك بوضع السلاح ارضاً

659
00:56:24,589 --> 00:56:26,260
هل تسمعني؟

660
00:56:26,318 --> 00:56:28,033
ضعي الطفل جانباً

661
00:56:28,035 --> 00:56:30,425
هل اريدها أن تموت ؟

662
00:59:17,953 --> 00:59:20,156
ما الوضع لديك ايها المفتش؟

663
00:59:21,233 --> 00:59:22,973
المفتش ما

664
00:59:57,913 --> 01:00:00,777
انه وقت الذهاب الى المحكمه

665
01:00:37,763 --> 01:00:39,124
مرحبا

666
01:00:39,126 --> 01:00:41,076
اين انت يا ويلسون ؟

667
01:00:41,078 --> 01:00:42,398
انا متجه الى المحكمه

668
01:00:42,400 --> 01:00:44,502
هل حدث شيء لويلسون؟

669
01:00:46,835 --> 01:00:47,997
نعم

670
01:00:49,094 --> 01:00:52,609
.هل تصدقهم
لن يتركوها تذهب بسلام

671
01:00:54,644 --> 01:00:56,563
ليس لدي خيار

672
01:00:57,025 --> 01:00:58,608
ولماذا لا يوجد لديك خيار؟

673
01:00:58,610 --> 01:01:01,534
أنت اخترت مساعدة هؤلاء الأوغاد

674
01:01:02,116 --> 01:01:03,380
لا اريد حصول مكروه لها

675
01:01:03,382 --> 01:01:05,059
لا اريد حصول مكروه لكما انتما الاثنين

676
01:01:05,061 --> 01:01:07,605
أتريد الموت معها ؟

677
01:01:41,114 --> 01:01:43,105
يجب تسجيل افادتك

678
01:01:44,507 --> 01:01:46,910
لقد ضربت المجرم حتى الموت

679
01:01:46,912 --> 01:01:48,711
اذن اعتقلني

680
01:01:57,258 --> 01:01:59,881
ايها الشاهد، تستطيع الشهاده الآن

681
01:02:26,021 --> 01:02:28,368
لا اتذكر اي شيء

682
01:02:34,442 --> 01:02:36,209
الحكم هو

683
01:02:36,211 --> 01:02:39,784
بأن الشاهد لا يستطيع الشهاده لأنه يدعي فقدان الذاكره

684
01:02:39,786 --> 01:02:42,712
جميع التهم ضد المتهم

685
01:02:42,714 --> 01:02:46,440
تم اسقاطها بسبب قلة الأدله

686
01:03:17,577 --> 01:03:19,070
توني

687
01:03:19,582 --> 01:03:21,884
لقد خرجت

688
01:03:41,393 --> 01:03:44,542
تحدث. أين ؟

689
01:03:44,544 --> 01:03:45,765
جنوب شينجوي

690
01:03:47,077 --> 01:03:50,811
تعال بسرعه، انا بانتظارك

691
01:03:52,308 --> 01:03:54,619
توقف، لا تضربه

692
01:03:56,012 --> 01:03:57,811
توقف عن ضربه

693
01:03:57,813 --> 01:03:59,750
ويلسون

694
01:04:00,157 --> 01:04:02,188
ويلسون

695
01:04:03,760 --> 01:04:06,822
لم اتوقع ابداً بأنني سوف اغادر

696
01:04:06,824 --> 01:04:09,875
اريدك فقط أن تتركها

697
01:04:10,442 --> 01:04:13,469
ويلسون

698
01:06:31,124 --> 01:06:33,333
اقتله يا توني

699
01:06:35,496 --> 01:06:37,658
هيا، أأنت خائف؟

700
01:06:37,965 --> 01:06:40,482
الق سلاحك، الق سلاحك

701
01:06:40,484 --> 01:06:41,564
... امك

702
01:06:41,566 --> 01:06:42,717
وغد -
اطلق -

703
01:06:42,719 --> 01:06:44,085
لا تتحدث عن امي

704
01:07:06,314 --> 01:07:07,621
ايها الرئيس

705
01:07:35,827 --> 01:07:37,135
سأقتلكما ايها الوغدان

706
01:07:41,208 --> 01:07:42,134
اللعنه

707
01:09:29,536 --> 01:09:31,357
انا سأقود

708
01:09:44,939 --> 01:09:46,491
افتح الباب

709
01:09:46,493 --> 01:09:48,680
بماذا تفكّر ؟ افتح الباب

710
01:09:48,682 --> 01:09:50,347
ماذا تفعل ؟

711
01:09:50,808 --> 01:09:54,032
هيا غادر معي ولا تعد الى هنا

712
01:09:54,264 --> 01:09:57,379
هيا معي، لقد وعدتني أن لا تتركني

713
01:10:13,564 --> 01:10:15,296
ما جون، اخرج وقاتلني

714
01:10:35,153 --> 01:10:36,561
اللعنه عليك

715
01:10:38,907 --> 01:10:40,215
الذخيرة

716
01:15:09,290 --> 01:15:11,148
أمي

717
01:15:12,984 --> 01:15:17,095
لدي ثلاث ابناء وانا افتقدهم

718
01:15:17,097 --> 01:15:20,058
هل رأيتهم؟

719
01:15:30,474 --> 01:15:33,991
لقد فقدت ابنائي الثلاثه

720
01:15:33,993 --> 01:15:37,648
هل تستطيع ايجادهم لي؟

721
01:15:37,650 --> 01:15:43,071
هل رأيتهم ؟ ... لدي ثلاثة ابناء

722
01:15:43,073 --> 01:15:46,371
لدي ثلاثة ابناء

723
01:15:47,508 --> 01:15:50,554
هل رأيتهم؟

724
01:19:56,925 --> 01:19:59,114
لقد انتهيت يا توني

725
01:22:57,298 --> 01:23:00,462
كل تلك المده التي قضيتها في الخدمه
هل قمت باعتقال الشخص الخاطئ ؟

726
01:23:00,464 --> 01:23:03,370
سأترك هذا السؤال لحكمكم

727
01:23:03,372 --> 01:23:06,401
... فلسفتي هي

728
01:23:06,403 --> 01:23:08,580
افراد الشرطه يقبضون على المجرمين

729
01:23:08,582 --> 01:23:11,418
... كل ما قمت به

730
01:23:11,591 --> 01:23:14,130
هو من أجل الحفاظ على السلام

731
01:23:14,230 --> 01:23:14,930
:: مع تحيات ::
ع          م           ر          و         س          ع          ي         د             

732
01:23:15,000 --> 01:23:15,230
:: مع تحيات ::
ع          م          ر          و         س         ع          ي         د          

733
01:23:15,930 --> 01:23:16,130
:: مع تحيات ::
ع       م      ر       و      س       ع       ي       د       

734
01:23:16,730 --> 01:23:17,130
:: مع تحيات ::
ع      م      ر     و      س      ع      ي      د     

735
01:23:17,930 --> 01:23:18,130
:: مع تحيات ::
ع  م  ر  و  س  ع  ي  د  

736
01:23:18,630 --> 01:23:19,130
:: مع تحيات ::
ع م ر و س ع ي د 

737
01:23:19,930 --> 01:23:20,130
:: مع تحيات ::
عمروسعيد      ا

738
01:23:20,930 --> 01:23:21,130
:: مع تحيات ::
عمروسعيد      ال

739
01:23:21,930 --> 01:23:22,130
:: مع تحيات ::
عمروسعيد      الح

740
01:23:22,930 --> 01:23:23,130
:: مع تحيات ::
عمروسعيد      الحا

741
01:23:23,930 --> 01:23:24,130
:: مع تحيات ::
عمروسعيد      الحاج

742
01:23:24,930 --> 01:23:25,130
:: مع تحيات ::
عمروسعيد      الحاج علي

743
01:23:26,130 --> 01:23:26,930
:: مع تحيات ::
عمروسعيد      الحاج علي

744
01:23:27,130 --> 01:23:35,930
:: مع تحيات ::
عمروسعيد      الحاج علي

745
01:23:39,130 --> 01:25:00,930
    :: مع تحيات ::
    **SBO-SOFT**
   <<<أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*


