1
00:00:03,587 --> 00:00:036,436
<font color="#008000">:: ترجمة و تنفيذ ::
    **SBO-SOFT**
   <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

1
00:00:37,000 --> 00:00:41,080
<font color="#FF80FF">وقت الذروة 3

2
00:01:31,805 --> 00:01:33,071
ما هذا بحق الجحيم

3
00:01:33,071 --> 00:01:34,416
لم أقل لك لتنطلق

4
00:01:35,549 --> 00:01:37,709
كان هو-
لا، إنه انت-

5
00:01:39,591 --> 00:01:41,597
ولا أحد يسمع هذه الايام

6
00:01:41,875 --> 00:01:42,836
سيداتي

7
00:01:42,865 --> 00:01:45,265
أنتم فقط تصطدمون
بأي شخص قادم؟

8
00:01:45,333 --> 00:01:47,156
انني بحاجة الى رؤية
ترخيصك والتسجيل

9
00:01:47,156 --> 00:01:48,693
أخي أنت بخير؟

10
00:01:56,854 --> 00:01:59,542
10دقائق
الابواب تفتح عند اشارتي

11
00:01:59,542 --> 00:02:00,885
أَنا مسرورُ أنت هنا.

12
00:02:00,885 --> 00:02:03,439
دائما أشعر بإرتياح
عندما تحميني

13
00:02:03,574 --> 00:02:05,898
أنا فقط اقوم بعملى
حضرة السفير

14
00:02:06,743 --> 00:02:10,584
ابقى قريبا اليوم
سنصنع التاريخ

15
00:02:12,888 --> 00:02:15,192
هذا كلام فارغُ
هل تعرف من انا؟

16
00:02:15,192 --> 00:02:17,496
عائلتى تملك نصف شركة القيادة

17
00:02:17,496 --> 00:02:20,762
هَلْ تَعْرفين مَنْ أَنا؟
المخبر جيمس كارتر. إل أي بي دي

18
00:02:20,953 --> 00:02:22,892
عائلتى تملك نصف قصر الملكة

19
00:02:22,892 --> 00:02:23,680
نحن محاميان

20
00:02:23,680 --> 00:02:24,841
انتم بحاجة لمدرب شخصي

21
00:02:24,841 --> 00:02:27,588
لنقول 180 باوند
وتستأجرون سيارة القيادة

22
00:02:27,625 --> 00:02:29,901
نحن حالة خاصة-
ماذا يعني ذلك؟-

23
00:02:30,093 --> 00:02:34,011
أنظر . هل تستطيع فقط ان
تعطينا تحذير او شئ ما؟

24
00:02:34,451 --> 00:02:37,611
هذا يعتمد
هل تحبون الاكل الصيني؟

25
00:02:40,252 --> 00:02:41,548
أعذرْني

26
00:02:42,373 --> 00:02:43,093
كارتر؟

27
00:02:43,132 --> 00:02:47,485
لي لدي عرض لهذه الليلة، تكلمت
مع فتاتين سيلهوان بحرارة مع شرطيين

28
00:02:47,485 --> 00:02:50,035
لا استطيع التحدث الان
أنا فى السيارة مع السفير

29
00:02:50,045 --> 00:02:52,637
ثق بى هذه الفتيات عظيمة
يجب ان نبلغهم

30
00:02:52,733 --> 00:02:54,020
يجب ان اذهب. انا اسف

31
00:02:54,077 --> 00:02:55,536
انت ما زلت غاضبا
اليس كذلك؟

32
00:02:55,613 --> 00:02:57,802
انت مجنون للذي
حدث لنا فى نيويورك

33
00:02:57,821 --> 00:02:58,762
أنا لا أُريدُ أَنْ أَتحدّثَ عن ذلك

34
00:02:58,782 --> 00:03:00,846
انها منذ 3 سنوات متى ستنساها

35
00:03:00,894 --> 00:03:03,044
أنساها؟ ايزابيل حبيبتي

36
00:03:03,102 --> 00:03:05,599
لى نحن اصدقاء
فقط تعال معي ليلة واحدة

37
00:03:05,599 --> 00:03:06,856
الحساب عليً

38
00:03:07,519 --> 00:03:08,681
لي؟

39
00:03:11,552 --> 00:03:13,376
أمّي قالتْ مرحباً

40
00:03:39,530 --> 00:03:43,197
تراي أدز الصينية لديها
الان نصف مليون عضو

41
00:03:43,235 --> 00:03:44,868
في أكثر من 100 دولة

42
00:03:45,243 --> 00:03:48,833
وهناك قضايا شوارع كافية
لتهدد الاستثمارات الصغيرة

43
00:03:48,871 --> 00:03:53,010
إنه رجل أعمال بنى
امبراطورية 50 مليار دولار

44
00:03:53,010 --> 00:03:56,283
من الفوضى، المخدرات
الجنس وتجارة الرقيق

45
00:03:56,581 --> 00:03:59,624
يجب ان نقطع رأس
هذه الافعى

46
00:03:59,846 --> 00:04:01,670
... قبل أن تلتهم مؤخراتنا

47
00:04:02,083 --> 00:04:06,615
كرئيس للمحكمة الجنائية الدولية
لقد وثقت بصديقي السفير هان

48
00:04:06,663 --> 00:04:10,762
لقيَاْدَة الصراع ضدّ أكبرِ
منظمة إجرامية في العالمِ

49
00:04:24,611 --> 00:04:27,554
،أيها الرئيس رينارد
سيداتي سادتي

50
00:04:30,166 --> 00:04:32,845
منظمة التراي أدز
بنيت على السرية

51
00:04:33,835 --> 00:04:37,771
لا احد يعرف من هم هؤلاء الرجال
من يسيطر عليهم ؟من يقودهم؟

52
00:04:37,771 --> 00:04:39,884
لا احد عرف على مدى 500 سنة

53
00:04:40,459 --> 00:04:44,107
ولكن اليوم اقف امامكم
مع السر الذى املكه

54
00:04:44,107 --> 00:04:48,525
اليوم ساكشف معلومات
تؤثر على الجميع في هذه القاعه

55
00:04:48,525 --> 00:04:50,445
بعد سَنَواتِ مِنْ التَفتيش

56
00:04:50,445 --> 00:04:53,325
اعتقد اخيرا اننى
حددت موقع شايشان

57
00:04:53,805 --> 00:04:57,069
سيدي السفير
شايشان ليست موجودة

58
00:04:57,453 --> 00:04:59,949
عفوا ، من هو هذا شايشان؟

59
00:04:59,949 --> 00:05:02,254
مع كل الاحترام سيدي، أفضل

60
00:05:11,566 --> 00:05:13,008
لينخفض الجميع

61
00:05:14,063 --> 00:05:16,091
إدعُ سيارةَ الإسعاف
أحدهم أصيب بطلقة

62
00:05:16,125 --> 00:05:17,711
السفير وقع
السفير وقع

63
00:05:18,960 --> 00:05:20,977
ابق معه

64
00:05:54,029 --> 00:05:56,116
أتركيها معي واراكِ الليلة

65
00:05:57,653 --> 00:05:59,766
السفير الصينى اطلق عليه النار

66
00:05:59,958 --> 00:06:01,685
السفير الصيني؟
حرٍكي مؤخرتك

67
00:06:47,971 --> 00:06:50,200
بحق الجحيم ماذا يفعل؟

68
00:06:52,206 --> 00:06:55,357
شرطة لوس انجلوس
ابتعدوا من طريقنا

69
00:07:22,625 --> 00:07:24,640
لي، انا قادم!

70
00:07:39,427 --> 00:07:41,250
لا تتحرّكْ

71
00:07:45,188 --> 00:07:46,723
مرحباً، لي

72
00:07:54,980 --> 00:07:56,901
لا تتحرك كنجى

73
00:07:56,901 --> 00:08:00,549
لى، ماذا تنتظر؟
اقتلنى

74
00:08:05,830 --> 00:08:07,846
رُبَّمَا هذا سَيُساعدُ

75
00:08:13,990 --> 00:08:16,295
ارمى المسدس
او أُطلق النار عليك

76
00:08:16,679 --> 00:08:19,848
اعتقد كلانا يعرف
ان هذا لن يحدث

77
00:08:24,168 --> 00:08:25,512
كنجى

78
00:08:26,651 --> 00:08:28,091
أترى

79
00:08:28,105 --> 00:08:30,121
أعرفك جيدا

80
00:08:45,099 --> 00:08:47,116
لى انت بخير؟

81
00:08:49,708 --> 00:08:52,588
كان قتَلكَ
لماذا لا تتحرك؟

82
00:08:53,245 --> 00:08:56,717
اريدك مقابلة موعدنا لهذه الليلة
مارشل و زوي

83
00:09:04,974 --> 00:09:07,181
دعني أقولها. أَنا آسفُ

84
00:09:07,181 --> 00:09:08,743
أَنا آسفُ، اللعنة

85
00:09:08,814 --> 00:09:09,872
لَيسَ الآن، كارتر

86
00:09:09,966 --> 00:09:11,736
حسنا، ابقوا هناك

87
00:09:11,790 --> 00:09:12,756
لا تقل اي كلمة كارتر

88
00:09:12,847 --> 00:09:16,716
كانديل، ليس لدي صلة بهذا
كل ما فعلته ركنت السيارة وساعدت لي

89
00:09:16,783 --> 00:09:17,883
اخبره يا شريكي

90
00:09:18,223 --> 00:09:19,742
أريد رؤية السفير هان

91
00:09:19,760 --> 00:09:21,665
السفير يخضع لجراحة

92
00:09:21,680 --> 00:09:23,989
الرصاصة اخطأت قلبه
سيكون بخير

93
00:09:24,080 --> 00:09:26,672
كابتن، يجب عليك إعادة شارتي
ووضعي على هذه القضية

94
00:09:26,705 --> 00:09:28,404
قمت بخطأ واحد بسيط

95
00:09:28,404 --> 00:09:31,166
خطأ بسيط؟
الكلبجات ما زالوا في السيارة

96
00:09:31,167 --> 00:09:34,213
اليس الان لدينا ضمان؟
كل شخص لديه يوم عطلة كابتن

97
00:09:34,214 --> 00:09:37,035
الشهر الماضي وضعت 6 من
حراسنا في السجن لأسبوع

98
00:09:37,036 --> 00:09:39,507
انت وأنا نعلم ان
حراسنا ارهابيون

99
00:09:39,540 --> 00:09:41,785
كان هناك علماء في
جامعة لوس انجلوس

100
00:09:41,819 --> 00:09:44,184
شيء كبير، لأنهم
يشفون السرطان عند الفئران؟

101
00:09:44,185 --> 00:09:45,747
هذا لا يعني أن
تكبر المسألة

102
00:09:45,779 --> 00:09:47,796
دعنى اجد الرجل الذى
اطلق النار على السفير هان

103
00:09:47,796 --> 00:09:50,289
إرتاحْ كارتر. شرطة لوس
انجلوس لن تقود هذا التحقيقِ

104
00:09:50,292 --> 00:09:52,325
نعم, السفير هو مسؤليتى.

105
00:09:52,404 --> 00:09:55,669
ربما يمكنك ان تطلعني
بالضبط كيف فر مطلق النار

106
00:09:56,340 --> 00:10:00,844
ايضا, بنت السفير
قادمة لرؤية والدها الان

107
00:10:00,845 --> 00:10:02,454
تأكد ان لا يحصل لها شيء

108
00:10:02,485 --> 00:10:04,885
لاتقلق، كابتن
سَنَجْعلُك فخورا بنا

109
00:10:04,885 --> 00:10:06,631
وحاول ان لا تفكر
بزوجتك التى تركتك

110
00:10:06,709 --> 00:10:08,325
لقد عادت

111
00:10:08,342 --> 00:10:11,290
سو يانغ أيضا، لم ارها
منذ كانت بعمر 10 سنوات

112
00:10:11,319 --> 00:10:13,183
إنها تعيش فى لوس انجلوس الان

113
00:10:13,184 --> 00:10:17,510
لنذهب ونتسوق
ونشتري لها دب صغير

114
00:10:18,999 --> 00:10:22,338
لي، أَنا مسرورة جداً أنك هنا

115
00:10:23,151 --> 00:10:25,074
المخبر كارتر

116
00:10:25,144 --> 00:10:26,285
انه منذ زمن طويل

117
00:10:26,383 --> 00:10:29,257
زمن طويل سو يانغ
سويانغ؟

118
00:10:29,906 --> 00:10:32,441
كيف هو؟-
انه في الجراحةِ-

119
00:10:33,113 --> 00:10:35,226
انهم يقولون انه سوف يكون بخير

120
00:10:36,937 --> 00:10:39,344
أنظري، انا اسف

121
00:10:39,355 --> 00:10:43,195
إنها غلطتى
لم أصل اليه بسرعة كافية

122
00:10:47,508 --> 00:10:50,492
اريدكم ان تعدونى بشئ

123
00:10:51,177 --> 00:10:53,778
أريدُكم إيجاد الرجلَ
الذي فعل هذا به

124
00:10:53,852 --> 00:10:58,173
اريدكم ايجاده لأنه اعتقد
انه لن يتوقف حتى موت ابي

125
00:10:58,267 --> 00:10:59,516
سويانغ

126
00:10:59,613 --> 00:11:03,029
اريدك قول هذا

127
00:11:03,069 --> 00:11:04,990
حسنا ,اعدك

128
00:11:04,990 --> 00:11:06,430
وانا ايضا

129
00:11:09,503 --> 00:11:11,326
شكراً

130
00:11:11,517 --> 00:11:14,783
سويانغ, والدك كان
يتحدث بالمحكمة قبل ان يصاب

131
00:11:15,551 --> 00:11:18,624
قبل اسبوعين والدى
ارسل الي رسالة بالبريد

132
00:11:18,911 --> 00:11:22,271
قال مهما حدث له
يجب ان اعطيه لك

133
00:11:22,271 --> 00:11:23,232
اين هي؟

134
00:11:23,232 --> 00:11:24,480
وضعتها فى خزانة

135
00:11:24,480 --> 00:11:26,688
في مدرسة الكونغ فو
حيث أعلم

136
00:11:26,688 --> 00:11:31,489
انها في 83- 47  الشارع
الاول، المدينة الصينية

137
00:11:43,011 --> 00:11:45,603
إذهبْ إلى البيت، كارتر
هذا لا علاقة لك به

138
00:11:45,603 --> 00:11:48,195
لقد وعدت سويانغ مثلك

139
00:11:48,195 --> 00:11:50,306
هذا عملُ الصينيين

140
00:11:50,306 --> 00:11:52,323
لمعلوماتكم أَنا صينيُ الآن

141
00:11:52,803 --> 00:11:55,780
لاخر 3 سنوات
درست شروحات بوذا القديمة

142
00:12:01,542 --> 00:12:02,597
انا نصفى صينى عزيزي

143
00:12:02,597 --> 00:12:04,709
انت نصف صينى, انا نصف اسود

144
00:12:04,709 --> 00:12:07,450
انا اخوك، وانا اطير
أتشك بذلك سنوبي؟

145
00:12:07,494 --> 00:12:08,864
هذه نكتة، اليس كذلك؟

146
00:12:08,934 --> 00:12:10,748
آسف لي
لا يمكنك ان تكون أسود

147
00:12:10,758 --> 00:12:12,197
ذلك شرط عاليُ

148
00:12:12,954 --> 00:12:14,103
إذهبْ إلى البيت، كارتر

149
00:12:14,118 --> 00:12:17,313
لا يمكننى تركك لي

150
00:12:17,383 --> 00:12:19,495
لا استطيعُ تَرْك أَخُّي

151
00:12:38,534 --> 00:12:40,663
حَسَناً، إسمعوا

152
00:12:40,715 --> 00:12:42,209
أريد انتباه كل شخص

153
00:12:42,250 --> 00:12:45,679
أنا المخبر كارتر
هذا المفتش لى

154
00:12:45,706 --> 00:12:48,374
نريد رؤية خزانة
سويانغ الان

155
00:12:48,394 --> 00:12:51,093
لا احد له الحق بدون التصريح الاساسي

156
00:12:51,179 --> 00:12:54,873
ربما سمعتني
نريد رؤية هذه الخزانة

157
00:12:54,924 --> 00:12:56,155
أَنا آسفُ
إنتظر

158
00:12:56,188 --> 00:12:57,283
كارتر

159
00:12:57,325 --> 00:12:59,340
لي, سمعت

160
00:13:02,124 --> 00:13:04,676
اطفالي اسمعوا
العراك لن يحل شيء

161
00:13:04,717 --> 00:13:08,020
هناك مثل صيني يقول
دائما المعارك نربحها بدون عراك

162
00:13:08,078 --> 00:13:09,335
آسف-
حسناً؟-

163
00:13:09,422 --> 00:13:10,367
لا اعرفه

164
00:13:10,382 --> 00:13:11,823
الان أنزل هذا للأسفل

165
00:13:16,918 --> 00:13:20,943
حسناً
كنت أحاول التكلم

166
00:13:22,209 --> 00:13:24,310
الان سأصارعكم كلكم

167
00:13:24,349 --> 00:13:26,910
أتعرفون زيكام؟
تعالوا

168
00:13:26,944 --> 00:13:28,336
تراجعوا

169
00:13:28,938 --> 00:13:31,150
أهربوا لآخر واحد

170
00:13:31,408 --> 00:13:33,905
قررتم احترامي هنا

171
00:13:36,209 --> 00:13:38,514
كارتر إنتظر المعلم

172
00:13:41,874 --> 00:13:44,275
واو اللعنه

173
00:13:45,030 --> 00:13:48,883
آسف يارجل اعتقدته حمام

174
00:13:49,346 --> 00:13:51,507
لي,عندى مشكلة كبيرة

175
00:13:51,540 --> 00:13:53,696
هؤلاء الفتيان
لديهم هنا زعيم

176
00:13:53,780 --> 00:13:55,316
أوه لا!

177
00:13:58,497 --> 00:13:59,962
كارتر؟ هَلْ أنت بخير؟

178
00:14:00,020 --> 00:14:01,653
لي، لي. . .

179
00:14:07,309 --> 00:14:10,775
. . . لي لنخرج من هنا
أااه قدمي

180
00:14:18,740 --> 00:14:21,778
يا رجل.احب الناس الصينيين

181
00:14:22,353 --> 00:14:23,942
إنتظرْ!

182
00:14:35,295 --> 00:14:37,946
كيف تَقُولُ أستسلم بالصينية؟

183
00:14:48,499 --> 00:14:50,866
مضحك ايها الرجل الاسود

184
00:15:04,249 --> 00:15:06,559
اتركها-
كارتر-

185
00:15:12,721 --> 00:15:15,153
أنزلني
أَنا آسفُ

186
00:15:34,152 --> 00:15:36,063
بماذا اساعدك

187
00:15:36,129 --> 00:15:38,116
سوف نطرح سؤال  يا عجوز

188
00:15:38,145 --> 00:15:39,265
مَنْ أنت؟-
أنت-

189
00:15:39,297 --> 00:15:40,139
لَيسَ انا، أنت

190
00:15:40,162 --> 00:15:41,206
نعم، أَنا أنت

191
00:15:41,218 --> 00:15:43,014
فقط اجب على السؤال اللعين
من انت؟

192
00:15:43,042 --> 00:15:44,215
لقد اخبرتك

193
00:15:44,290 --> 00:15:46,247
هَلْ أنت ميت؟-
لا، أنت أعمى-

194
00:15:46,306 --> 00:15:47,391
لست اعمى, بل انت الاعمى

195
00:15:47,458 --> 00:15:48,861
هذا ما اقوله

196
00:15:48,898 --> 00:15:51,136
فقط قلت ماذا؟-
لم اقل ماذا، بل قلت أنت-

197
00:15:51,203 --> 00:15:52,255
لهذا انا اسألك

198
00:15:52,259 --> 00:15:54,245
ولكنك كنت تجيب-
إخرس-

199
00:15:54,275 --> 00:15:55,151
أنت-
نعم؟-

200
00:15:55,236 --> 00:15:56,929
ليس انت، هو
ما اسمه؟

201
00:15:56,964 --> 00:15:58,174
انا؟-
نعم انت-

202
00:15:58,212 --> 00:16:00,788
انا انا-
هو انا وانا انت-

203
00:16:00,804 --> 00:16:03,708
وانا اعمل بمؤخرتك القديمة يا رجل
أوقف خطة اللعب

204
00:16:03,780 --> 00:16:06,809
أنت انا كل واحد هنا انت. . .

205
00:16:06,853 --> 00:16:08,547
كارتر-
. . سأضرب مؤخرتك-

206
00:16:08,581 --> 00:16:09,238
كارتر دعني اكلمه

207
00:16:09,253 --> 00:16:11,184
لي، لا، لا-
كارتر-

208
00:16:13,779 --> 00:16:18,374
اسمى المفتش لي
معنا المفتاح لرؤية خزانة سويانغ

209
00:16:19,450 --> 00:16:21,817
بعض الرجال جاؤوا هذا
الصباح معهم بنادق

210
00:16:21,831 --> 00:16:24,107
أفرغوا خزانتها
لم أستطع إيقافهم

211
00:16:24,135 --> 00:16:25,298
يجب ان تذهب اليها فى الحال

212
00:16:25,384 --> 00:16:26,071
لِماذا؟

213
00:16:26,152 --> 00:16:30,872
قالوا بأنّها ستَنتهي
مثل أبّيها

214
00:16:30,952 --> 00:16:32,730
دعنا نَذْهبُ!

215
00:16:32,777 --> 00:16:35,386
لا اعرف بحق الجحيم ما تطعمه
ولكنه اداة ليس رجل

216
00:16:35,387 --> 00:16:37,788
كارتر، اذهب

217
00:16:56,779 --> 00:16:58,124
أين الجميع؟

218
00:16:58,124 --> 00:16:59,755
لقد رأيت السيارة اللعينة

219
00:17:05,132 --> 00:17:05,997
لي؟

220
00:17:05,997 --> 00:17:06,861
أين الأمن؟

221
00:17:06,861 --> 00:17:08,108
انهم كانوا يتصلون على الطريق

222
00:17:08,205 --> 00:17:09,645
ما الخطب؟

223
00:17:09,741 --> 00:17:11,181
كارتر

224
00:17:13,135 --> 00:17:14,940
انه ليس جيدا

225
00:17:14,974 --> 00:17:16,174
انهم آتون امامك

226
00:17:16,365 --> 00:17:17,711
ماذا نفعل؟

227
00:17:29,808 --> 00:17:30,768
لا

228
00:17:33,841 --> 00:17:35,184
لا

229
00:17:37,519 --> 00:17:38,520
لا تُتحرّكْ

230
00:17:40,778 --> 00:17:42,038
إرجع

231
00:17:44,431 --> 00:17:44,978
مَنْ أرسلكم؟

232
00:17:46,322 --> 00:17:47,282
أوه!

233
00:17:49,682 --> 00:17:51,123
لا تُتحرّكوا

234
00:17:55,347 --> 00:17:56,980
لي اعطنى المسدس

235
00:17:57,171 --> 00:17:58,612
اعطني المسدس

236
00:18:00,628 --> 00:18:01,877
اللعنة، لي!

237
00:18:28,331 --> 00:18:30,741
لي حسبتك تحمي ظهري

238
00:18:45,370 --> 00:18:47,290
سويانغ مرة اخرى

239
00:18:53,819 --> 00:18:58,328
لي، أَنا في المشكلةِ
أحتاج لبعض المساندة

240
00:19:00,827 --> 00:19:01,788
فارغ

241
00:19:12,370 --> 00:19:14,292
ارأيت، انا دائما احمى ظهرك

242
00:19:14,326 --> 00:19:15,665
ياللجحيم لفد اعطيتنى مسدسا فارغا؟

243
00:19:15,699 --> 00:19:17,001
لم أكن اعرف

244
00:19:18,223 --> 00:19:18,974
لقد كدت تقتلني

245
00:19:22,666 --> 00:19:23,904
من انتم؟ من أرسلكم؟

246
00:19:26,752 --> 00:19:28,712
حسنا اربطني
أحب الشرطة

247
00:19:28,746 --> 00:19:29,472
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

248
00:19:29,506 --> 00:19:30,564
أعتقد يَتكلّمُ الفرنسية

249
00:19:30,597 --> 00:19:32,496
الفرنسية، من قال لك أتحدث الفرنسية

250
00:19:32,525 --> 00:19:35,609
حسنا هياأخبره-
كيف، لا اتحدث الفرنسية-

251
00:19:38,503 --> 00:19:39,939
كنجي سيتبعني-
لا-

252
00:19:48,218 --> 00:19:50,795
جِدي شخص ما هنا
يتكلم الفرنسية من فضلك

253
00:19:52,422 --> 00:19:53,631
تكلّمْ الانجليزية!

254
00:19:55,594 --> 00:19:57,927
هذه هي اخت اغنيس
من الطابق العلوي

255
00:19:57,961 --> 00:20:00,869
تتحدث الفرنسية منذ 4 سنوات

256
00:20:00,903 --> 00:20:02,538
اختي، نحن نقدر انضمامك لنا

257
00:20:02,579 --> 00:20:03,244
لدي الشرف

258
00:20:03,288 --> 00:20:06,128
الأخت أجنيس، رجاءً إسألْيه من ارسلْه!

259
00:20:06,202 --> 00:20:07,549
من أرسلك الى هنا؟

260
00:20:07,583 --> 00:20:11,236
هذه غلطة كبيرة
كلكم ستطلبون الرحمة

261
00:20:12,161 --> 00:20:14,120
قال. انتم جميعا تفعلون خطأ كبيرا

262
00:20:14,153 --> 00:20:16,297
في يوم قريب
ستستنجدون الرحمة

263
00:20:16,389 --> 00:20:18,310
. . قال أيضا-
ماذا؟-

264
00:20:19,509 --> 00:20:21,595
من فضلك اختى نريد ان نعرف!

265
00:20:21,655 --> 00:20:23,176
هذا منطقي

266
00:20:23,769 --> 00:20:25,306
إستعمل حرف ن

267
00:20:25,339 --> 00:20:27,506
ماذا؟
حرف ن؟

268
00:20:27,540 --> 00:20:29,826
. . قولى لهذا إبن-
كارتر-

269
00:20:30,380 --> 00:20:31,699
هي ستنقل هذا

270
00:20:32,454 --> 00:20:37,418
اختى قولي لقطعة حرف (س) (المؤخرة) انني
شخصيا سأستعمل حرف (ف) فيه

271
00:20:37,947 --> 00:20:41,440
هذا السيد يرسل لك
شخصيا انه سيفعل (ف) لك

272
00:20:43,258 --> 00:20:46,716
قولي له جدته الزنجية
العاهرة على هذا الدب

273
00:20:46,752 --> 00:20:47,605
هَلْ قالَ زنجياً؟

274
00:20:47,638 --> 00:20:50,932
إستخدم حرف (ن) مرة
أخرى ولكن مع جدتك

275
00:20:50,966 --> 00:20:53,144
(قولى له ان امه (ش)(عاهرة

276
00:20:53,475 --> 00:20:54,566
كارتر!

277
00:20:54,600 --> 00:20:56,505
(إستعمل حرف (و

278
00:20:56,539 --> 00:21:00,421
حسنا، أمه (و)(واحد) وأخته (و) وجدته
حرفي (و) كبيرين

279
00:21:00,454 --> 00:21:02,442
ما يجعله مذدوج
لأنها بدون اسنان

280
00:21:02,476 --> 00:21:05,245
قولى انا قلت هذا

281
00:21:05,246 --> 00:21:10,415
قال ان امك واختك (ع) وجدًتك
ستحصل على اثنين لانها بدون اسنان

282
00:21:10,416 --> 00:21:15,846
وصديقه الصغير هذا
قولي له انه شاذ

283
00:21:16,226 --> 00:21:16,847
هل قال ثانية؟
**SBO-SOFT**
284
00:21:16,881 --> 00:21:21,490
لا ، هذه المرة ،دعا هذا
الرجل بكلمة تعني قطة

285
00:21:21,582 --> 00:21:24,395
وكلمة اخرى تبدأ بجنون

286
00:21:24,429 --> 00:21:25,927
ماذا؟

287
00:21:25,961 --> 00:21:29,507
(حسنا قولى له أنه (أ) (ع

288
00:21:29,541 --> 00:21:31,577
(لي فقط انطق (و) بدل (ش

289
00:21:31,611 --> 00:21:33,154
لدي قاموسا بالاعلى؟

290
00:21:33,188 --> 00:21:34,495
فقط ناديه بالاحمق

291
00:21:34,496 --> 00:21:39,152
الان سيجدونكم مثل هان وابنته
ستموتون

292
00:21:39,186 --> 00:21:42,028
قال ستحملون علامة للموت
مثل هان وابنته

293
00:21:42,062 --> 00:21:44,769
اختى أديري ظهرك
لا اريدك مشاهدة هذا

294
00:21:44,802 --> 00:21:46,412
من هو شايشان؟
وكيف نجده؟

295
00:21:46,446 --> 00:21:49,184
أخبرنى حالا، او اقطع
فاصوليتك واخرسك بها

296
00:21:49,218 --> 00:21:50,208
فاصوليته؟

297
00:21:50,255 --> 00:21:52,825
فاصوليته، أختي
فاصوليته المشعرة النتنة

298
00:21:52,858 --> 00:21:54,419
أخبرْني شيءَ الآن!

299
00:21:54,527 --> 00:21:57,447
لي، اعطني مسدسك
أعطِني مسدسك، لي

300
00:22:01,210 --> 00:22:02,388
من هو شايشان؟؟

301
00:22:02,450 --> 00:22:02,980
أطلق

302
00:22:03,014 --> 00:22:04,159
ماذا يقول اختى؟

303
00:22:04,192 --> 00:22:05,569
يقول اقتلني

304
00:22:06,031 --> 00:22:07,026
نذل

305
00:22:07,212 --> 00:22:08,742
لي لا يوجد رصاص هنا

306
00:22:08,830 --> 00:22:09,720
آسف!

307
00:22:09,753 --> 00:22:11,967
حاول قتل احد يا رجل!

308
00:22:12,001 --> 00:22:13,413
إلعنْ!

309
00:22:14,411 --> 00:22:15,194
حسناً!

310
00:22:15,227 --> 00:22:17,332
الافضل ان تخبرني الان
او ارسلك حالا الى الجنة

311
00:22:17,366 --> 00:22:18,010
كارتر

312
00:22:21,491 --> 00:22:24,516
صحيح اختي اتصلي بالرب
واخبريه ان عليه ان يأتي

313
00:22:24,517 --> 00:22:26,027
كارتر توقف

314
00:22:26,273 --> 00:22:27,693
قل لي شيئا

315
00:22:28,331 --> 00:22:29,263
كارتر كفى

316
00:22:29,484 --> 00:22:32,189
هي تقريبا انتهت
سامحيني على خطاياي

317
00:22:32,223 --> 00:22:32,687
انتظر

318
00:22:32,721 --> 00:22:33,678
قال انتظر

319
00:22:33,679 --> 00:22:36,973
50فرانكلين روزفلت
يجب رؤية جنفييف

320
00:22:37,007 --> 00:22:37,903
ماذا قالَ؟

321
00:22:37,936 --> 00:22:40,842
50فرانكلين روزفلت
جنفييف

322
00:22:42,010 --> 00:22:43,714
شكراً

323
00:22:45,045 --> 00:22:46,358
العمل جيد معكِ، أختي

324
00:22:46,392 --> 00:22:48,084
اي وقت , اخي

325
00:22:49,900 --> 00:22:51,295
(50ف.د.ر.(فرانكلين د. روزفلت

326
00:22:51,329 --> 00:22:52,309
انه عنوان

327
00:22:52,310 --> 00:22:55,519
لم أرى ابدا شارع في
اميركا على اسم روزفلت

328
00:22:55,552 --> 00:22:57,700
ومن جنفييف؟-
لا ادري-

329
00:22:57,787 --> 00:23:00,076
سويانغ, سنخرجكِ من هنا

330
00:23:00,109 --> 00:23:00,680
لِماذا؟

331
00:23:00,714 --> 00:23:02,185
ليس آمنا هنا

332
00:23:02,219 --> 00:23:03,227
لن أتركه

333
00:23:03,261 --> 00:23:05,106
أنتِ لَيْسَ عندكِ خيار

334
00:23:28,897 --> 00:23:31,262
سويانغ؟-
مستر رينارد-

335
00:23:31,954 --> 00:23:33,591
هل ابوك بخير؟

336
00:23:33,665 --> 00:23:35,985
رجالي لن يتركوه
لديكِ كلمتي

337
00:23:36,018 --> 00:23:37,304
شكراً لكم!

338
00:23:37,337 --> 00:23:38,353
لذا، دعنا نَذْهبُ!

339
00:23:39,380 --> 00:23:40,727
الى اين ساذهب؟

340
00:23:40,779 --> 00:23:43,530
سنخرج من لوس انجلوس
ليس امنا لنا

341
00:23:43,563 --> 00:23:45,960
فقط بضعة ايام
اعدك يا سويانغ

342
00:23:45,993 --> 00:23:48,445
سوف تاتى معى ومع
أبي الى باريس

343
00:23:51,554 --> 00:23:53,022
حسناً!

344
00:23:56,703 --> 00:23:58,061
إنتظرْ!

345
00:24:00,163 --> 00:24:02,368
لقد وعدتني

346
00:24:03,801 --> 00:24:05,606
لا تَنْسِ!

347
00:24:15,269 --> 00:24:16,996
يا الهي

348
00:24:18,395 --> 00:24:21,421
حصلنا على قتلة يتكلمون
فقط الفرنسية

349
00:24:21,455 --> 00:24:23,565
روزفلت ليموزين
للقنصلية الفرنسية

350
00:24:23,566 --> 00:24:26,827
والمؤتمر القادم للمحكمة الدولية
في باريس بعد يومين

351
00:24:26,860 --> 00:24:28,810
هَلْ تفكر كما أَفكر؟

352
00:24:28,844 --> 00:24:29,563
نعم

353
00:24:29,597 --> 00:24:34,680
نذهب الى فيجي لمدة سنة
نغير اسماءنا نشتغل عند بوبكنغ وأناديك كيكو

354
00:24:34,713 --> 00:24:37,525
علينا ايجاد شايشان قبل ان يجدنا

355
00:24:37,559 --> 00:24:41,408
سنذهب الى باريس، اليس كذلك؟-
نعم، اللّيلة-

356
00:24:49,704 --> 00:24:53,002
هل تعلم؟ المعدل الوسطي للمرأة
الفرنسية 34% من الوقت متعرية

357
00:24:53,002 --> 00:24:55,785
نحن لسنا ذاهبين لنقابل نساء

358
00:24:57,226 --> 00:24:59,723
يجب ان تعيد النظر بها
دعني أتصوًر لك

359
00:24:59,723 --> 00:25:00,682
تتصوًر لي؟

360
00:25:00,682 --> 00:25:02,603
وبعد ما فعلته بإيزابيلا؟؟

361
00:25:02,603 --> 00:25:04,332
هو كَانَ حادثاً

362
00:25:04,332 --> 00:25:05,675
ولكني لم انم معها

363
00:25:05,675 --> 00:25:08,076
شكرا لك, كاد ذلك ان يحدث

364
00:25:08,076 --> 00:25:09,323
ولكنك اجبرت على الهرب

365
00:25:09,324 --> 00:25:10,845
ماذا كان عليً ان افعل
عند الهجوم عليها

366
00:25:10,879 --> 00:25:13,357
اطلقت النار على
صديقتى فى رقبتها

367
00:25:13,357 --> 00:25:15,662
لا شئ اخر لقوله-
ليس كما لو ماتت-

368
00:25:18,349 --> 00:25:22,593
كل هذا مؤقت، عندما تنتهي
جهاز الامن سيدعوك مجددا

369
00:25:22,626 --> 00:25:25,550
هل تعلم المشكلة, يجب ان ترتاح
تحصل على بعض المتعة

370
00:25:25,550 --> 00:25:28,104
كبرت الموجة عندك كثيرا
أنت مضغوط

371
00:25:28,137 --> 00:25:29,775
كان يجب ان لا احضرك

372
00:25:29,775 --> 00:25:31,119
تَحتاجُني، أَخي

373
00:25:31,119 --> 00:25:34,190
لا اريد احد
ومن فضلك لا تنادينى باخى

374
00:25:34,479 --> 00:25:35,248
ما هذا؟

375
00:25:35,248 --> 00:25:37,728
نادي تحت الارض في باريس

376
00:25:37,770 --> 00:25:39,512
كابلاباس
إنساه

377
00:25:39,545 --> 00:25:41,008
إفحصْ العنوانَ!

378
00:25:41,200 --> 00:25:43,409
50فرانكلين د. روزفلت

379
00:25:43,409 --> 00:25:45,810
كما قلت , انت بحاجة الى

380
00:25:46,001 --> 00:25:51,019
معذرة، اتقدمي لنا قهوة واحدة
هي كافية لتشعرنا بالراحة

381
00:25:57,930 --> 00:25:59,410
اين حقائبنا

382
00:26:00,307 --> 00:26:02,515
أعذروني، سادتي

383
00:26:03,127 --> 00:26:05,971
المفتش رافيير ديفييستي
من فضلكم تعالوا معي؟

384
00:26:06,510 --> 00:26:07,619
ماذا؟

385
00:26:07,652 --> 00:26:09,997
فقط نحتاجُ لنسألكم
بضعة أسئلة

386
00:26:10,031 --> 00:26:13,480
آخ!يا إلهي
اللعنة

387
00:26:14,421 --> 00:26:17,301
هذا اسوأ مطار رأيته من قبل

388
00:26:20,181 --> 00:26:21,525
الان اعيروني انتباهكم

389
00:26:21,525 --> 00:26:24,309
لماذا لا تخبرونى عن ماذا
تبحثون هنا في باريس؟

390
00:26:24,309 --> 00:26:26,518
لقد اخبرتك يا رجل، نحن فى اجازة

391
00:26:26,518 --> 00:26:27,959
فقط لنأخذ قرار

392
00:26:27,959 --> 00:26:31,966
سادتي، هذه مدينتى
وانا مسؤول

393
00:26:31,991 --> 00:26:35,526
هذان الشرطيين الغبيين لن
يرتاحوا هنا، وسيبقوا خائفين منا

394
00:26:35,448 --> 00:26:38,999
الان لا يمكننى اخراجكم
بالقوة ولكن عندي اقتراح

395
00:26:40,192 --> 00:26:44,185
ومع ذلك، وجدت مسدس
قذر صغير داخل سترتك

396
00:26:44,185 --> 00:26:47,833
ما يعنى ستدخلان 20 سنة الى سجنى

397
00:26:48,121 --> 00:26:50,041
هل نفهم بعضنا البعض؟

398
00:26:50,618 --> 00:26:52,538
هل نفهم بعضنا البعض؟

399
00:26:52,826 --> 00:26:54,457
ممتاز

400
00:26:54,938 --> 00:26:57,145
من الرائع مقابلتكما

401
00:26:58,394 --> 00:26:59,930
اذن يمكننا الذهاب الان؟

402
00:27:00,218 --> 00:27:01,947
هذا سيأخذ وقت قصير

403
00:27:02,522 --> 00:27:04,059
مرحباً بكم في باريس

404
00:27:04,251 --> 00:27:05,499
اللعنة

405
00:27:18,556 --> 00:27:19,902
أين تَذْهبُون؟

406
00:27:19,902 --> 00:27:22,397
50فرانكلين د. روزفلت

407
00:27:22,686 --> 00:27:24,030
لا، اخْرجُوا

408
00:27:24,221 --> 00:27:24,894
ماذا؟

409
00:27:24,894 --> 00:27:25,950
لا اقود لهذا النوع

410
00:27:25,950 --> 00:27:26,910
نوعي؟

411
00:27:26,910 --> 00:27:28,639
اميركيون، لا اقود للأميريكيون

412
00:27:28,639 --> 00:27:29,694
لكن أَنا صينيُ

413
00:27:29,694 --> 00:27:32,479
نعم ، ولكنك معه،
هم من اعنف الناس الذين اعرفهم

414
00:27:32,479 --> 00:27:35,071
دائما تقوم بحروب
دائما تقتل الناس

415
00:27:35,071 --> 00:27:36,319
امريكا تجعلني مريضا

416
00:27:36,319 --> 00:27:38,431
انظر يا رجل
لسنا من يتجه لذلك

417
00:27:38,431 --> 00:27:41,024
انا وشريكى اطلق النار علينا رجل فرنسى

418
00:27:41,024 --> 00:27:43,316
كان هناك االكثير لذبحهم

419
00:27:43,349 --> 00:27:44,575
انتم مجموعة مجرمين

420
00:27:44,575 --> 00:27:45,824
يؤدي دائما الى العنف

421
00:27:45,824 --> 00:27:47,936
دائما تتواجهون مع
الاشخاص الضعيفين

422
00:27:47,968 --> 00:27:49,769
الان توقف
أمريكا ليست عنيفة

423
00:27:49,802 --> 00:27:51,393
تعال أمريكا
هي مزحة

424
00:27:51,477 --> 00:27:53,410
خسرتم فى فيتنام، والعراق

425
00:27:53,554 --> 00:27:56,060
لن تفوزوا على الاوروبيين
مجددا بعد الان فى كرة السلة

426
00:27:56,093 --> 00:27:58,027
فريق الأحلام مات

427
00:27:58,151 --> 00:27:59,458
سمعتك يا رجل

428
00:27:59,771 --> 00:28:02,003
لا تتكلم عن كرة السلة
ثانية ليوم، او ليومين

429
00:28:02,188 --> 00:28:05,397
حتى نسائكم النحيفة تشعرني
بالاشمئزاز، هالى بيرى

430
00:28:05,431 --> 00:28:07,265
اوه , لا , لا يمكنك الذهاب بسرعة

431
00:28:07,299 --> 00:28:08,353
أتريد عنيفا ايها الفرنسى

432
00:28:08,387 --> 00:28:10,372
هَلْ تُريدُ عنفاً؟ حَسناً، حَصلتَ عليه

433
00:28:10,406 --> 00:28:11,408
كارتر، أخفض مسدسك

434
00:28:11,442 --> 00:28:12,484
قل انا احب امريكا

435
00:28:12,518 --> 00:28:13,284
آحبّ أمريكا

436
00:28:13,284 --> 00:28:14,591
رجاءً لا تَقْتلْني

437
00:28:14,624 --> 00:28:16,458
انشد النشيد الوطني

438
00:28:17,754 --> 00:28:19,699
ليس هذا يا رجل، غنى الاميركى

439
00:28:19,716 --> 00:28:20,773
لا اعرف كيف

440
00:28:55,448 --> 00:28:58,978
شارع فرانكلين د. روزفلت

441
00:29:04,597 --> 00:29:06,481
انتظرنا هنا جورج

442
00:29:21,106 --> 00:29:21,999
لي

443
00:29:22,032 --> 00:29:23,616
كارتر ابقى مركٍزا

444
00:29:23,650 --> 00:29:25,238
اننا نفتش عن جنفييف

445
00:29:25,272 --> 00:29:28,545
دعنا ننقسم، سأخذ المراة

446
00:29:32,946 --> 00:29:35,745
100الف يورو
انتهت الجولة

447
00:29:36,079 --> 00:29:37,240
طبيعي

448
00:29:37,943 --> 00:29:40,140
سيدتي، تهانئي

449
00:29:43,786 --> 00:29:45,998
هذا لطيف، شكرا جزيلا

450
00:29:51,312 --> 00:29:53,905
كارتر، جيمس كارتر

451
00:29:56,084 --> 00:29:57,552
لكم الاثنين
هدية صغيرة

452
00:29:57,585 --> 00:29:59,301
هذا لطيف جدا، شكرا

453
00:29:59,335 --> 00:30:01,490
من المحتمل لن تعرفي
كلمة مما اقوله

454
00:30:01,490 --> 00:30:05,645
ولكن دعينى اقول لك
انت اجمل امراة قابلتها فى حياتى

455
00:30:05,679 --> 00:30:09,429
واحب أن أعريكِ
وأدفنك بين ذراعيي

456
00:30:09,556 --> 00:30:13,135
وأحلقه لكِ
واضع كل ما لدي فوق جسدك العارى

457
00:30:13,169 --> 00:30:16,063
وللاسبوعين القادمين
سأبقى جائعا

458
00:30:16,550 --> 00:30:20,309
حسنا جبمس كارتر
اتحدث 6 لغات

459
00:30:21,043 --> 00:30:22,092
واحدة منهم الانجليزية؟

460
00:30:22,093 --> 00:30:23,285
ستنضم الينا او لا

461
00:30:23,286 --> 00:30:25,717
ستدخل او تخرج

462
00:30:28,566 --> 00:30:30,005
مكان المال

463
00:30:30,005 --> 00:30:32,406
سيدى , 1000 يورو الحد الادنى

464
00:30:32,598 --> 00:30:33,655
كم ينقصني؟

465
00:30:33,655 --> 00:30:36,366
930يورو

466
00:30:36,540 --> 00:30:39,505
حسنا دعه يَلْعبُ

467
00:30:39,511 --> 00:30:40,759
شكراً

468
00:30:40,760 --> 00:30:45,100
بدٍل-
بدٍل-

469
00:30:57,179 --> 00:30:58,569
سيدي بماذا اخدمك؟

470
00:30:58,603 --> 00:31:01,587
أَبْحثُ عن جنفييف

471
00:31:02,624 --> 00:31:05,216
لم أسمع بها أبدا

472
00:31:07,259 --> 00:31:09,933
ربما انا يمكننى مساعدتك

473
00:31:13,436 --> 00:31:16,142
أتعلم ماذا أكره في الشرطة

474
00:31:16,572 --> 00:31:18,841
حتى ولو كانوا نساء

475
00:31:18,875 --> 00:31:21,890
لا يستطيعون التوقف عن
التفكير بالاهتمام بالانسان

476
00:31:21,924 --> 00:31:24,309
من شايشان؟

477
00:31:24,817 --> 00:31:26,823
انظر ماذا اعنى

478
00:31:27,614 --> 00:31:31,783
تعالى الى الاعلى ايها
الشرطى، ساعطيك ما تريد

479
00:31:36,118 --> 00:31:37,118
أعطني

480
00:31:37,151 --> 00:31:39,026
سيدي؟ هذه باكارا

481
00:31:39,038 --> 00:31:39,807
انا اعلم هذا

482
00:31:39,807 --> 00:31:42,464
هل تعتقد لا اعرف الباكارا عندما العبها؟

483
00:31:42,498 --> 00:31:45,941
عندما كنت ولد. انا وأصدقائي
كنا نجلس على السرير

484
00:31:45,974 --> 00:31:47,872
ونلعب الباكارا كل الليل

485
00:31:47,905 --> 00:31:50,768
الان اعطني

486
00:31:55,432 --> 00:31:57,224
ثلاثة ملوك، أربح

487
00:32:00,929 --> 00:32:04,963
3ملوك معناها صفر
لديك ايدى خاصة انت خاسر

488
00:32:04,963 --> 00:32:06,306
ماذا؟

489
00:32:10,222 --> 00:32:12,833
السيدة صاحبة الرقم 7
ربحت 100 الف يورو

490
00:32:13,830 --> 00:32:16,460
سيد كارتر، وجودك
اعطاني الحظ

491
00:32:16,494 --> 00:32:18,534
الحظ عندما نأخذ
الفطور في السربر

492
00:32:18,301 --> 00:32:22,106
رهانكم لو سمحتم
100الف يورو، تهانينا

493
00:32:22,149 --> 00:32:25,319
أعذريني

494
00:32:33,191 --> 00:32:35,783
اليوم فتاى اصبح رجل

495
00:32:36,742 --> 00:32:38,567
لماذا تُساعديني؟

496
00:32:38,567 --> 00:32:40,776
لَرُبَّمَا أُساعدُ نفسي

497
00:32:41,064 --> 00:32:42,983
كيف أجد جنفييف؟

498
00:32:43,079 --> 00:32:45,192
ارى انك تحب طريقتها

499
00:32:45,383 --> 00:32:47,591
هل تعرفين شايشان؟

500
00:32:48,456 --> 00:32:51,103
هل تريد ان تعرف سرنا ايها الشرطى؟

501
00:32:51,136 --> 00:32:52,943
نعم، رجاءً

502
00:32:53,352 --> 00:32:57,228
شخص ما سَيَمُوتُ هنا اللّيلة

503
00:33:01,034 --> 00:33:02,377
وهو انت

504
00:33:57,506 --> 00:33:59,596
افعلها لى

505
00:34:12,306 --> 00:34:14,065
رأيتك يا صديقي

506
00:34:14,099 --> 00:34:17,945
كارتر
أركض

507
00:34:24,659 --> 00:34:25,329
آسف!
**SBO-SOFT**
508
00:34:25,363 --> 00:34:27,554
هل لديكِ حبيب؟-
كارتر-

509
00:34:28,886 --> 00:34:30,133
شغل السيارة!

510
00:34:30,422 --> 00:34:31,286
شغل السيارة!

511
00:34:31,286 --> 00:34:32,725
سوق بسرعة!

512
00:34:53,273 --> 00:34:55,480
كارتر، أنظر

513
00:34:55,673 --> 00:34:57,976
جورج , نريدك ان تذهب بسرعة يا رجل

514
00:34:57,976 --> 00:34:59,225
لا انسى

515
00:34:59,225 --> 00:35:02,231
هل تريد قتلى؟
اذن هيا افعل

516
00:35:02,778 --> 00:35:04,314
قُدْ أسرعَ!

517
00:35:06,810 --> 00:35:09,020
رجاءً، انا خائف

518
00:35:09,054 --> 00:35:11,287
جورج، أتشاهد أفلام اميركية؟-
نعم-

519
00:35:11,321 --> 00:35:13,627
حسنا يا رجل، اسمع
انت جاسوس خارق

520
00:35:13,627 --> 00:35:15,259
جاسوس خارق

521
00:35:17,133 --> 00:35:21,474
الان جرب هذه السيارة، هيا-
حسنا-

522
00:35:21,903 --> 00:35:23,763
انا جاسوس خارق

523
00:35:33,982 --> 00:35:36,094
حسنا جورج , اذهب!

524
00:35:41,138 --> 00:35:44,026
جورج، عندما نقول لك
إضغط الفرامل

525
00:35:47,254 --> 00:35:48,588
الان

526
00:35:53,745 --> 00:35:56,573
يا إلهي، اللعنة
لي

527
00:35:56,607 --> 00:35:58,030
كفى الان

528
00:35:59,716 --> 00:36:01,796
ارجع الى الوراء

529
00:36:12,922 --> 00:36:15,157
جيد جورج

530
00:36:17,283 --> 00:36:18,819
حسنا

531
00:36:34,181 --> 00:36:35,911
حصلت علي هذا

532
00:36:39,762 --> 00:36:41,432
ساقي

533
00:36:43,522 --> 00:36:46,468
لي ساعدني

534
00:37:13,328 --> 00:37:14,677
الفرنسيون هم حياديون

535
00:37:14,122 --> 00:37:16,043
هذه لَيستْ معركتَي!

536
00:37:20,843 --> 00:37:25,260
لى، انا حي
كل حياتي ومضت امامى

537
00:37:25,260 --> 00:37:27,181
لثلاث سنوات كنت
متزوجا امراة صينية

538
00:37:27,181 --> 00:37:30,024
عِنْدَنا 3 أطفالِ ومثلك تماماً
فقط عيونهم اكثر سوادا

539
00:37:30,058 --> 00:37:31,121
كارتر-
ماذا؟-

540
00:37:31,155 --> 00:37:32,996
ارفع يديك عاليا

541
00:37:33,050 --> 00:37:34,900
عن ماذا تتكلم؟

542
00:37:52,623 --> 00:37:58,288
البعض يقول ان العالم الحديث
إخترع على الاسوار الفرنسية المبنية

543
00:37:58,288 --> 00:38:01,264
10ملايين جالون من الصب كل ساعة

544
00:38:01,458 --> 00:38:03,857
رخام لم يراه احد من قبل

545
00:38:04,913 --> 00:38:06,930
مرحباً بك في باريس، لي

546
00:38:06,930 --> 00:38:08,274
لي، أتَعْرفُ هذا الرجلِ؟

547
00:38:08,274 --> 00:38:10,578
هيا لي، اخبره من انا

548
00:38:10,578 --> 00:38:12,018
لا تَكُنْ خجول

549
00:38:12,210 --> 00:38:13,712
فدٍمه ل شان دي

550
00:38:14,418 --> 00:38:16,491
شان دى؟
أخوك؟

551
00:38:16,627 --> 00:38:18,163
هو لا يَتحدّثُ عنه كثيرا

552
00:38:18,163 --> 00:38:21,428
فى الواقع امضى
كل حياته محاولا نسيانى

553
00:38:21,428 --> 00:38:23,666
كيف يبدو اذا هونج كونج
عرفت ان المفتش لى

554
00:38:23,733 --> 00:38:26,327
لديه أخ على الجانب
الخطأ من القانون؟

555
00:38:26,420 --> 00:38:29,014
لم تعد اخى على الاطلاق

556
00:38:29,014 --> 00:38:30,562
هل نسيت شينزهوا؟

557
00:38:30,645 --> 00:38:31,990
نعم نسيت

558
00:38:31,990 --> 00:38:34,966
أنقذتَ حياتَي في لوس أنجلوس

559
00:38:34,966 --> 00:38:39,094
كان يجب اطلاق النار على في ذلك الزقاق
ولكنك لم تضغط على الزناد

560
00:38:39,094 --> 00:38:41,686
لأنك لا تَستطيعُ الهرب من ماضيكَ

561
00:38:41,686 --> 00:38:44,000
أنا لَمْ أَقْتلْك لأنني
لَستُ سفاكا للدماء

562
00:38:44,087 --> 00:38:47,176
دعْني أُعيدُ لك الجميل، لي

563
00:38:47,255 --> 00:38:49,071
بالسماح لك بالذهاب

564
00:38:49,079 --> 00:38:50,815
اذا وعدتنى بترك باريس الليلة

565
00:38:50,903 --> 00:38:51,884
حَصلتَ على الصفقةِ. . .

566
00:38:51,885 --> 00:38:53,682
شكرا لأنك أريتنا السور

567
00:38:53,687 --> 00:38:55,984
اسمع لاس فيغاس لديها حديقة
حيوانات، دعنا نخرج من هذا الجحيم

568
00:38:55,992 --> 00:38:58,819
ماذا عن هان وبنته؟

569
00:38:58,872 --> 00:39:01,427
لا شئ يمكننى القيام به من اجله

570
00:39:01,464 --> 00:39:02,750
لَيْسَ لِي خيارُ

571
00:39:02,809 --> 00:39:04,132
اذن ليس لي خيارُ

572
00:39:04,153 --> 00:39:07,321
اعتقد هو سيبقى
من سياخذنى الى المطار

573
00:39:09,194 --> 00:39:11,579
نحن كنا دائماً اخوة، لي

574
00:39:11,642 --> 00:39:14,659
في هذه الحياةِ
وفي الحياة الاخرى

575
00:39:17,883 --> 00:39:20,541
اخبرنى كنجى من هو شايشان؟

576
00:39:20,541 --> 00:39:23,644
بعض الاسرار كنا
نموت من اجلها قبلا

577
00:39:23,835 --> 00:39:27,302
إذهبوا-
حسنا-

578
00:39:28,157 --> 00:39:30,404
لى ماذا يحصل هنا بحق الجحيم

579
00:39:35,991 --> 00:39:37,095
إذهبوا

580
00:39:49,125 --> 00:39:50,029
اللعنة يا رجل انه مغلق

581
00:39:50,029 --> 00:39:51,573
من هنا-
لي-

582
00:39:51,602 --> 00:39:52,659
يجب ان نقفذ

583
00:39:55,136 --> 00:39:57,315
اوه انه مرتفع, لا، لي

584
00:39:57,353 --> 00:39:58,967
لا خيار-
افضل الموت-

585
00:39:58,996 --> 00:39:59,926
تعال

586
00:40:10,594 --> 00:40:12,611
ساقتلك لى!

587
00:40:20,484 --> 00:40:23,651
مرحباً بكم في برينتا اتينيه
كَيْفَ أُساعدُكم؟

588
00:40:24,035 --> 00:40:28,260
من الرائع رؤيتك مجددا مضى زمن طويل-
نعم سيدى منذ زمن طويل-

589
00:40:28,260 --> 00:40:31,120
اسمع . اريد سويت كبير
سريرين، حمامين

590
00:40:31,141 --> 00:40:34,583
غرفة مساج وملابس جديدة

591
00:40:37,573 --> 00:40:41,126
اذن انه خطأك
لماذا لم تخبرنى عن كنجى؟

592
00:40:41,126 --> 00:40:43,046
انه ليس من شأنك

593
00:40:43,430 --> 00:40:46,887
فى حال انك نسيت يا رجل
كانوا سيقتلوني

594
00:40:46,887 --> 00:40:50,823
انا مغطى بالوسخ، والشرطة الفرنسية
ادخلت بمؤخرتي بعض الاوراق الصفراء

595
00:40:50,919 --> 00:40:52,551
اذن لا تخبرنى ان هذا لا يعنينى

596
00:40:52,551 --> 00:40:55,654
انت محظوظ اننا لسنا فى هونج كونج
دليل الهواتف مرتين اكبر هناك

597
00:40:55,687 --> 00:40:57,736
لماذا لم تخبرنى عن اخاك يا رجل؟

598
00:41:00,424 --> 00:41:05,705
اوه الجحيم لا، سيدتى
لقد تبول جروك على

599
00:41:06,858 --> 00:41:08,394
جروة جيدة

600
00:41:11,177 --> 00:41:16,068
هَلْ تَعْرفُ ماذا أعتقد؟ أَعتقدُ
أنك تشعر بأسف لهذا الرجلِ

601
00:41:16,554 --> 00:41:19,300
ربما كنجي لم يهرب
في لوس انجلوس

602
00:41:20,395 --> 00:41:22,448
رُبَّمَا انت تركته يذهب

603
00:41:22,603 --> 00:41:27,212
الياكوزا قتلوا عائلته فى طوكيو
ارسل الى الصين عندما كان فى السابعة

604
00:41:27,212 --> 00:41:31,763
وضع فى تشينزهاو
عرض عليً الصداقة

605
00:41:31,820 --> 00:41:33,452
حمينا حياة بعضنا البعض

606
00:41:33,452 --> 00:41:36,429
حميتوا بعضكم
وما زلت تحميه

607
00:41:37,965 --> 00:41:41,480
دعيته شان دي
كان بمثابة اخى

608
00:41:42,031 --> 00:41:46,218
ثم بعدها تركته-
انت الطبيب، ما الخيار الذي كان لديك؟-

609
00:41:46,319 --> 00:41:50,831
وضع يده على الشارع
لن تفهم ابدا

610
00:41:51,215 --> 00:41:53,039
انا افهم يا رجل
لدي اخ

611
00:41:53,039 --> 00:41:55,920
انا واخى كنا زوج
كنا افضل صديقين الان فقط نتكلم

612
00:41:55,920 --> 00:41:58,703
يعتقد انني ترقيت في الشرطة بعد
مباراة مصارعة الدجاج في الكاراج عنده

613
00:41:58,704 --> 00:42:00,929
هل تصدق هذا؟
اخى الوحيد يعتقد اني حقير

614
00:42:01,008 --> 00:42:03,984
بسبب فقدان دجاجتي، إعتبرَها النهاية
انا ايضا لا اقتل

615
00:42:04,081 --> 00:42:06,961
قاتل بالعصا يا رجل، اخي
كان يصارع الدجاج ويجعلها ضعيفة

616
00:42:06,961 --> 00:42:10,514
وأبقى بعيدا عن النار
وكانت لذيذة جدا

617
00:42:10,514 --> 00:42:13,874
هذا افضل أن افعله بنفسي
انه قتال شخصي

618
00:42:13,874 --> 00:42:16,740
دعنى اساعدك يا رجل
عندما كنتم اطفال ما تقوله صحيح

619
00:42:16,754 --> 00:42:19,731
انه يكره اخيه-
وأنت لست أخي-

620
00:42:23,955 --> 00:42:27,796
حسنا انا لست اخيك

621
00:43:18,264 --> 00:43:21,451
نعم، اريد ان اطلب
شيئا لو سمحت

622
00:43:21,483 --> 00:43:25,129
بعض فطائر البطاطا المحلاة

623
00:43:25,075 --> 00:43:25,799
شكرا

624
00:43:25,833 --> 00:43:29,819
هذا لك سيدى-
شكرا-

625
00:44:05,122 --> 00:44:13,774
جنفييف

626
00:44:24,067 --> 00:44:26,564
أوه
مرحباً مفتش

627
00:44:26,852 --> 00:44:31,076
مستر رينارد-
يريدون قتلى انا وعائلتي-

628
00:44:31,267 --> 00:44:34,244
دزينة من الشرطة السرية الفرنسية قتلوا

629
00:44:34,244 --> 00:44:36,241
فقط هذا الشهر

630
00:44:36,270 --> 00:44:38,661
نحب ان نتقاعد
هنا في مدينتنا

631
00:44:39,333 --> 00:44:40,773
من هو شايشان؟

632
00:44:40,773 --> 00:44:44,710
اوه شايشان ليس شخص . انها قائمة

633
00:44:45,286 --> 00:44:47,407
قائمة؟-
نعم-

634
00:44:47,445 --> 00:44:51,047
كل خمس سنوات مسؤولي
تراى أدز يجتمعون للانتخابات

635
00:44:51,047 --> 00:44:55,655
وأثناء تلك المراسمِ
يختارون من يرأس تراي أدز

636
00:44:55,655 --> 00:44:57,000
رؤوس التنين

637
00:44:57,000 --> 00:44:57,767
نعم

638
00:44:58,045 --> 00:45:02,568
13رؤوس التنين يتحكمون بأكبر
منظمة اجراميه في العالم

639
00:45:02,568 --> 00:45:07,638
وال13 اسم مذكورين بلائحة
معروفة بإسم شايشان

640
00:45:07,667 --> 00:45:12,832
لائحة خُبأت وأُبقيت
سرا من جيل الى جيل

641
00:45:12,842 --> 00:45:15,472
لو اسمائهم فى
هذه القائمة ظهرت

642
00:45:15,510 --> 00:45:18,507
سر المنظمة لن
يعود سرا أبدا

643
00:45:18,507 --> 00:45:21,291
وسيذهبون كلهم
الى السجن او يموتوا

644
00:45:21,291 --> 00:45:23,306
والقائمة فى مكان ما بباريس

645
00:45:23,306 --> 00:45:27,608
شابة اسمها جنفييف
إتصلت بالسفير هان

646
00:45:27,647 --> 00:45:30,124
ونحن نؤمن انها تعرف اين هى

647
00:45:32,141 --> 00:45:34,828
أَطلب مساعدتِكَ، مفتش

648
00:45:34,828 --> 00:45:38,189
إنهي ما بدأه السفير هان

649
00:45:38,218 --> 00:45:43,229
أحصل على الفتاة قبل تراي أدز
وأحصل على الكنز

650
00:46:16,998 --> 00:46:19,051
ماذا تفعل هنا؟
من انت؟

651
00:46:20,972 --> 00:46:22,786
لا أفهم
من انت؟

652
00:46:23,295 --> 00:46:24,678
من انا؟-
نعم-

653
00:46:25,216 --> 00:46:28,749
انا بابلز
مصمم الأزياء الجديد

654
00:46:28,883 --> 00:46:34,082
هَلْ أحد رأى جنفييف؟-
عندها غرفة ملابس خاصة-

655
00:46:35,124 --> 00:46:39,809
انتظر، بابلز
هل نبدو جيدين؟

656
00:46:49,815 --> 00:46:55,767
لا ، لا ، لا ، هذه الازياء رهيبه
سيداتي أرجوكم ، لدينا عمل نقوم به؟

657
00:47:33,480 --> 00:47:37,465
أولا سألبسكم زيبلونز

658
00:47:43,062 --> 00:47:46,826
بعدها زيبرونت

659
00:47:49,774 --> 00:47:54,392
وأخيرا الهايبريت

660
00:47:58,895 --> 00:48:04,156
الله حقا بارككم جميعا
بهذه النعمة، ثقوا بي

661
00:48:06,499 --> 00:48:10,657
وبعضكم لديه
. . ما أحب ان أسميه

662
00:48:35,620 --> 00:48:38,789
لي، ماذا تَعْملُ هنا؟-
انت ماذا تَعْملُ هنا؟-

663
00:48:38,789 --> 00:48:41,333
أبحث عن جنفييف-
وأنا ايضا. يريدون قتلها-

664
00:48:41,381 --> 00:48:43,397
ماذا؟-
انظر-

665
00:48:48,389 --> 00:48:50,694
اشعل النور. سأحضر الفتاة-
اذهب-

666
00:49:59,918 --> 00:50:01,167
حياتك في خطرِ

667
00:50:01,167 --> 00:50:02,174
بِحقّ الجحيم ماذا يحصل؟

668
00:50:02,224 --> 00:50:05,227
تخطين الى اخر البوديوم بأخر خطواتك
وسيأخذون حياتك

669
00:50:41,431 --> 00:50:46,614
كل ما أقترب منكِ أكثر

670
00:50:49,202 --> 00:50:54,737
الان جعلتيني ارى

671
00:50:08,627 --> 00:50:09,847
من انت؟

672
00:50:13,322 --> 00:50:16,423
جيمس كارتر
شرطة لوس انجلوس

673
00:50:17,604 --> 00:50:21,560
اسفة جيمس
انه وقت رقصتي وحدي

674
00:51:46,311 --> 00:51:47,280
ارفعوا ايديكم عني

675
00:51:47,357 --> 00:51:48,953
نحن اصدقاء السفير هان

676
00:51:48,991 --> 00:51:52,130
ثقي بنا يا فتاة

677
00:52:08,989 --> 00:52:11,265
تاكسي، تاكسي

678
00:52:11,745 --> 00:52:13,185
اصعدوا-
توقف-

679
00:52:13,214 --> 00:52:15,316
إذهبوا، إذْهبُوا، إذْهبُوا!

680
00:52:18,273 --> 00:52:21,345
كنت ابحث عنكم طوال اليوم
يا أصدقائي ، نحتاج لنتكلم

681
00:52:21,345 --> 00:52:23,323
انسى ذلك جورج
لن ندفع لأي أضرار

682
00:52:23,362 --> 00:52:25,251
اوه , لا لا لا
لا اريدك ان تدفع

683
00:52:25,283 --> 00:52:28,354
انني أطلب اذا استطيع ان
اقود بكم 4 مرات بدون تكاليف

684
00:52:28,450 --> 00:52:29,411
لماذا تريد ان تقود بنا؟

685
00:52:29,506 --> 00:52:31,052
اليوم كان مدهشا

686
00:52:31,139 --> 00:52:35,171
البنادق، اطلاق النار
الان افهم لماذا يكونون امريكيين

687
00:52:35,171 --> 00:52:37,955
من فضلك، ارجوك
دعنى اكون سائقك

688
00:52:37,955 --> 00:52:40,356
دعْني أَقْتلُ شخص ما اللّيلة

689
00:52:40,356 --> 00:52:42,190
أنت أبداً لن تَكُونُ أمريكي حسناً؟

690
00:52:42,276 --> 00:52:44,427
أشرب هذه يوميا
لأكون اميركي

691
00:52:44,485 --> 00:52:45,589
فقط اعطنى الفرصة

692
00:52:45,637 --> 00:52:47,701
حسنا ، جيد اوصلنا
الى الفندق بسرعة

693
00:52:47,749 --> 00:52:49,689
كما تريد ايها الرئيس

694
00:52:49,766 --> 00:52:51,781
تمسكوا

695
00:52:59,894 --> 00:53:02,410
أذا تعتقد انها رمت لائحة
شايشان للتراي أدز

696
00:53:02,439 --> 00:53:04,321
هناك طريقة
واحدة للاكتشاف

697
00:53:04,359 --> 00:53:05,674
هل تفكر كما افكر؟

698
00:53:05,704 --> 00:53:08,065
علينا التحدث قليلا
نشعرها بالراحة

699
00:53:08,103 --> 00:53:10,302
ربما ينبغي ان
نفتح شيئا من البار

700
00:53:15,132 --> 00:53:16,744
ربما ينبغي ان
نشاهد فيلما مميتا

701
00:53:16,842 --> 00:53:17,580
لي!

702
00:53:17,609 --> 00:53:18,684
فقط 9.95!

703
00:53:18,761 --> 00:53:21,257
هذه فرصتُنا لإيجاد شايشان

704
00:53:21,180 --> 00:53:22,929
سأَدْخلُ

705
00:53:22,985 --> 00:53:24,359
ما هو الخطأ فيك؟

706
00:53:24,426 --> 00:53:27,796
انتظر دعنى اذهب معك

707
00:53:28,142 --> 00:53:32,309
هناك أشياء على
الرجل ان يفعلها وحده

708
00:53:36,370 --> 00:53:37,797
انت بخير؟

709
00:53:37,867 --> 00:53:39,769
لا تستطيع سيدي
التخيل ماذا انا فعلت

710
00:53:39,788 --> 00:53:42,083
كان يجب ان اموت

711
00:53:42,735 --> 00:53:44,146
كله عن اللائحة
اليس كذلك؟

712
00:53:44,185 --> 00:53:45,904
هل حاولتِ ارسالها الى هان؟

713
00:53:46,806 --> 00:53:48,871
لا تفهم

714
00:53:48,909 --> 00:53:50,666
أَنا واحدة منهمُ

715
00:53:50,734 --> 00:53:53,614
واذا انا مت, انت تموت

716
00:54:01,880 --> 00:54:06,287
نحن بأمان، لا أحد يَعْرفُ
أنّنا هنا، فقط ارتاحي

717
00:54:06,796 --> 00:54:08,428
لا أحد آمنا

718
00:54:09,715 --> 00:54:11,069
أنا معلًمة

719
00:54:11,088 --> 00:54:12,365
ثقي بي

720
00:54:12,432 --> 00:54:13,709
لماذا يَجِبُ أَنْ أَثق بك؟

721
00:54:13,776 --> 00:54:15,111
كما يقول الصينيين

722
00:54:18,270 --> 00:54:19,748
ماذا يعنى هذا؟

723
00:54:19,825 --> 00:54:23,022
شفاه الحمار لن تلحق
ما يوجد في فمه

724
00:54:24,155 --> 00:54:26,901
لست واثقة من المكان

725
00:54:27,410 --> 00:54:29,830
حسنا كنت افكر

726
00:54:29,935 --> 00:54:32,945
لديك شفاهُ لطيفةّ
هذا كل شيء

727
00:54:35,446 --> 00:54:38,461
أنقذتَ حياتي اليوم
شكرا كارتر

728
00:54:38,547 --> 00:54:42,523
أرجوكِ اعطيني فرصة
ما الذي يخيفكِ؟

729
00:54:42,580 --> 00:54:44,481
لا احد أنقذني منذ فترة طويلة

730
00:54:45,595 --> 00:54:47,063
كيف سأدفع لك

731
00:54:47,092 --> 00:54:48,725
نعم 20 دولار

732
00:54:51,145 --> 00:54:53,381
ماذا عن 10

733
00:54:56,031 --> 00:54:56,876
جيمس-
ماذا؟

734
00:54:56,982 --> 00:54:58,278
انا سيئة-
انا سيء ايضا-

735
00:54:58,278 --> 00:54:59,267
انا فتاة سيئة

736
00:55:11,509 --> 00:55:13,314
اوه نعم صغيرتي

737
00:55:13,402 --> 00:55:15,705
من الخلف، دوري
الى الخلف

738
00:55:15,531 --> 00:55:16,972
افعلي ما تريدين ان تفعليه

739
00:55:17,010 --> 00:55:19,823
اوه، انا حساس كثيرا
انتبهي للأسفل

740
00:55:19,861 --> 00:55:21,811
لم أعاشر ابدا
أميركي من قبل

741
00:55:21,840 --> 00:55:22,866
ولا انا ايضا

742
00:55:22,905 --> 00:55:25,450
أشعر بأمان اكثر معك
هَلْ تُريدُني؟

743
00:55:25,939 --> 00:55:28,512
ما رأيكِ
مرتين انا ومرة صديقي

744
00:55:28,570 --> 00:55:29,780
انتظر هنا

745
00:55:29,819 --> 00:55:33,314
أَنا ذاهِبة إلى الحمّامِ
أجعل نفسي اكثر راحة

746
00:55:34,991 --> 00:55:35,991
تريد بعظ عيدان الكبريت

747
00:55:35,992 --> 00:55:39,141
لا تتحرك سوف ارجع

748
00:55:41,455 --> 00:55:45,141
مرحباً، خدمة غرفةِ؟
اريد زجاجه من العسل و ريدبول

749
00:56:12,861 --> 00:56:14,417
هل يعجبك هذا؟

750
00:56:14,464 --> 00:56:17,422
الان عالم العجائب فتح
والقوي آتي ليركب دراجة

751
00:56:18,611 --> 00:56:19,707
شكرا

752
00:56:23,969 --> 00:56:25,256
نعم حبيبي، نعم

753
00:56:34,530 --> 00:56:35,711
أحبكَ

754
00:56:37,632 --> 00:56:41,021
اوه نعم
احبكَ حبيبي، احبكَ

755
00:56:44,190 --> 00:56:45,649
إجمَدي، لا تتحركين

756
00:56:47,406 --> 00:56:49,565
اللعنة

757
00:56:56,211 --> 00:56:56,690
لقد أصِبت

758
00:56:56,709 --> 00:56:58,668
انه بخير
انه جرح سطحي

759
00:56:59,446 --> 00:57:01,415
دعيني اساعدكِ-
انا بخير-

760
00:57:03,853 --> 00:57:05,984
اذا الان متساويين
هل هذا هو الأمر؟

761
00:57:06,023 --> 00:57:07,972
يجب ان اشكرك
لتطلق النار على فتاتى

762
00:57:08,039 --> 00:57:09,365
انا احاول إنقاذ حياتك

763
00:57:09,384 --> 00:57:13,627
لم تنتظر 5 دقائق
بدأنا ممارسة الحب، انت قاطعتنا

764
00:57:13,703 --> 00:57:16,315
سيأتون من أجلنا، علينا
الخروج من هنا حالا

765
00:57:16,747 --> 00:57:18,648
أرايت هذا؟
يجب ان نخرج الان

766
00:57:18,696 --> 00:57:20,272
اللعنة لي، اللعنة عليك

767
00:57:20,569 --> 00:57:23,584
المرة القادمة سأحصل على
غرفتى الخاصة اللعينة

768
00:57:24,591 --> 00:57:26,637
ما هي مشكلتك
أخرجهم من هنا جورج

769
00:57:26,762 --> 00:57:29,076
هؤلاء الناس خطيرون
انهم ينذفون

770
00:57:29,076 --> 00:57:30,765
كيف استطعت جلبهم الى بيتنا

771
00:57:30,803 --> 00:57:33,195
إهدئي، هناك شيء
يجب ان تعرفيه

772
00:57:33,195 --> 00:57:35,691
انا لست كما تفكرين

773
00:57:36,266 --> 00:57:38,475
أتُخبرُني، أنك شاذ؟

774
00:57:42,412 --> 00:57:46,369
احاول ان اخبرك اننى جاسوس امريكى

775
00:57:46,828 --> 00:57:48,077
انت جاسوس

776
00:57:48,077 --> 00:57:49,709
نعم، اعمل متخفي مع البوليس

777
00:57:49,709 --> 00:57:51,045
فماذا عن الحل
ان اكون شاذ؟

778
00:57:51,053 --> 00:57:53,550
اغلق فمك جورج
لا تنطق بكلمة اخرى

779
00:57:53,741 --> 00:57:56,593
كان يجب ان تبقى
سائقا كوالدك

780
00:57:56,823 --> 00:57:58,407
ما نوع الحالة
التي تريد حلها

781
00:57:58,637 --> 00:58:01,556
لا استطيع الحديث عنها

782
00:58:01,711 --> 00:58:06,626
من الان وصاعدا
لا تساليني ابدا عن أعمالي

783
00:58:06,664 --> 00:58:10,207
تعال مَعي
الآن

784
00:58:14,864 --> 00:58:16,304
نَحتاجُ للخُرُوج من المدينةَ

785
00:58:16,304 --> 00:58:19,079
لن نذهب الى اى مكان
قبل ان تخبرينا ما يجري؟

786
00:58:19,492 --> 00:58:20,864
فقط اطلعينا على
لائحة التراي أدز

787
00:58:20,912 --> 00:58:24,129
جنفييف
لن نستطيع مساعدتكِ حتى تطلعينا على الحقيقة

788
00:58:24,129 --> 00:58:25,925
اين هي شايشان

789
00:58:27,921 --> 00:58:30,255
انها هنا

790
00:58:30,897 --> 00:58:32,339
تقدسًت أم المسيح

791
00:58:32,339 --> 00:58:35,794
إنها رجل، ذهبت الى
الفندق مع فرنسي لعين

792
00:58:35,833 --> 00:58:37,264
لا بد انها لعبة

793
00:58:37,292 --> 00:58:38,867
وجُلِبَت من قبل كارتر

794
00:58:39,059 --> 00:58:40,787
انا لست رجل
انه فقط شعر اصطناعي

795
00:58:40,787 --> 00:58:42,707
انتِ واثقة من هذا؟

796
00:58:42,899 --> 00:58:44,522
لى  أذهب وتفحص الأغراض

797
00:58:44,628 --> 00:58:47,988
اذا لديها اي شئ بمؤخرتها
كبير بما فيه الكفاية لادخله بمؤخرتها

798
00:58:48,021 --> 00:58:50,475
انا إمرأة جيمس
تريد ايجاد طريقة للخروج

799
00:58:50,485 --> 00:58:51,445
يجب ان تساعدني

800
00:58:51,829 --> 00:58:52,693
الديكِ شايشان؟

801
00:58:52,693 --> 00:58:53,940
لا

802
00:58:54,230 --> 00:58:55,861
انا شايشان

803
00:59:03,062 --> 00:59:06,710
فى العهد القديم
عندما يحاولون اختيار زعيم جديد

804
00:59:06,710 --> 00:59:08,823
كانوا سرا يوشموا
الاسماء على إمرأة

805
00:59:10,839 --> 00:59:16,119
امرأة يمكنها حمل لائحة
شايشان ل35 مقاطعة صينية

806
00:59:16,312 --> 00:59:19,673
عند نهاية رحلتها
وبعد انتخاب القائد الجديد

807
00:59:19,673 --> 00:59:22,457
يقطع رأس المرأة
وتدفن وللابد

808
00:59:22,745 --> 00:59:24,857
لا سجلاتَ، لا شهود

809
00:59:25,146 --> 00:59:26,873
ما نوع هذا التقليد؟

810
00:59:26,873 --> 00:59:29,081
هؤلاء الرجال لم يسمعوا
من قبل عن ماكينة الفاكس

811
00:59:29,081 --> 00:59:31,770
كنجى جعلني افعلها
قال انه شرف عظيم

812
00:59:31,770 --> 00:59:33,690
اريد فعل هذا من اجله

813
00:59:33,690 --> 00:59:34,842
من اجل الإخوّةِ

814
00:59:34,842 --> 00:59:36,379
ثم لماذا قلتِ اسماؤهم لِ هان

815
00:59:36,379 --> 00:59:38,779
لاننى اعتقدت انه
الوحيد يمكنه حمايتى

816
00:59:38,779 --> 00:59:40,411
ولكن الان ارى

817
00:59:40,411 --> 00:59:41,564
لا احد يستطيع

818
00:59:41,564 --> 00:59:43,867
لقد وقعتِ في
ورطة لعينة سيدتى

819
00:59:43,867 --> 00:59:45,788
اعنى رجل او مهما كنت

820
00:59:45,788 --> 00:59:46,941
انا امراة

821
00:59:46,941 --> 00:59:50,256
وسوف يرسلون جيشا لقتلى
وحماية مصالحهم

822
00:59:50,301 --> 00:59:52,701
هل تعلم ماذا؟
لا يمكننا محاربة جيش لي

823
00:59:52,701 --> 00:59:55,101
من يستطيع حمايتى
أعنى حمايتنا

824
00:59:55,678 --> 00:59:57,886
اعرف مكان

825
01:00:05,854 --> 01:00:08,542
لَنْ أكُونَ هنا عندما تَخْرجُون
أَنا آسفُ

826
01:00:08,542 --> 01:00:10,367
زوجتى قالت لا يمكن ان اكون جاسوسا

827
01:00:10,367 --> 01:00:12,287
وأنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ في البيت للعشاءِ

828
01:00:12,287 --> 01:00:15,264
الحقيقة اننى سائق لا شئ اخر

829
01:00:15,456 --> 01:00:17,184
هذا قدرُي

830
01:00:17,376 --> 01:00:19,584
لن اعرف ابدا
كيف أكون امريكى

831
01:00:19,584 --> 01:00:22,368
ولن أعرف ما إحساس
القتل بلا سبب

832
01:00:22,560 --> 01:00:24,384
جورج، انه جيد

833
01:00:24,864 --> 01:00:26,017
شكراً

834
01:00:28,128 --> 01:00:29,858
وحظّ سعيد

835
01:00:32,257 --> 01:00:33,929
هل أنتم قلقون؟-
أبدا-

836
01:00:34,793 --> 01:00:37,049
ماذا إذا؟-
لا-

837
01:00:38,931 --> 01:00:40,630
سيد رينارد

838
01:00:42,147 --> 01:00:44,355
إنها معنا

839
01:00:45,604 --> 01:00:48,388
قائمةِ شايشان. هذا مدهشُ

840
01:00:48,388 --> 01:00:49,924
بَعْض الناسِ قالوا
أنّها كَانَت أسطورة

841
01:00:49,924 --> 01:00:54,532
لا، لقد رايتها، تحسستها، قبلتها
ولكننى لا اعلم التقبيل الفرنسى

842
01:00:54,532 --> 01:00:56,358
أنت تَفْهمُ كَمْ خطر هذا

843
01:00:56,358 --> 01:00:57,989
أستطيع دائما استخدام بعض الحماية

844
01:00:57,989 --> 01:00:59,334
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهبُ إلى الشرطةِ؟

845
01:00:59,334 --> 01:01:01,926
حاولتُ الكلامَ إلى العديد مِنْهمِ

846
01:01:02,118 --> 01:01:04,134
يَجِبُ أَنْ نغادر البلاد

847
01:01:05,190 --> 01:01:06,534
الآن عزيزي

848
01:01:06,534 --> 01:01:08,743
الديك مانع ان تقلعي
الشعر الاصطناعي

849
01:01:08,934 --> 01:01:10,663
أرينا الشايشان

850
01:01:10,663 --> 01:01:13,351
لم نخبره ابدا انها القائمة

851
01:01:17,768 --> 01:01:19,400
إنظرْوا إلى ذلك

852
01:01:19,688 --> 01:01:23,048
13اسم لقرون من التقاليد

853
01:01:23,144 --> 01:01:28,013
البرهان الحقيقي الوحيد
ان العالم السري موجود

854
01:01:29,030 --> 01:01:30,586
أيجب ذلك ان يحدث؟
**SBO-SOFT**
855
01:01:34,858 --> 01:01:36,394
جنفييف خُذي أسلحتَهم

856
01:01:42,001 --> 01:01:45,361
على الارض
أيديكم على رؤوسكم

857
01:01:45,900 --> 01:01:48,203
اخبرتك انه سئ , الم اخبرك؟

858
01:01:48,203 --> 01:01:49,404
لا

859
01:01:49,452 --> 01:01:52,141
كنت افكر فيه عند
الانفجار في السفارة

860
01:01:52,141 --> 01:01:53,667
كرئيس لمحكمةِ الجنايات العالميةِ

861
01:01:53,676 --> 01:01:55,481
يعطينى احساسا لاكون الهدف

862
01:01:55,501 --> 01:01:57,383
لماذا جِئتَ إلى غرفتِي؟

863
01:01:57,421 --> 01:01:59,340
جينفييف كانت ستقتل

864
01:01:59,437 --> 01:02:03,498
وقد تموت انت في اطلاق النار
ما يضع حدا لهذا التحقيق

865
01:02:03,566 --> 01:02:06,830
الآن، قد ينتهي بطريقة أخرى

866
01:02:07,396 --> 01:02:09,000
انها النهاية رينارد

867
01:02:09,039 --> 01:02:11,209
أتعلم ما شكل رجل
عجوز فى السجن؟

868
01:02:11,247 --> 01:02:12,610
سيدعونك بالبابا

869
01:02:12,687 --> 01:02:14,300
يَجْعلونَك تَعْملُ في المكتبةِ

870
01:02:14,320 --> 01:02:16,912
صديقك العزيز
سيصبح فأرا

871
01:02:18,928 --> 01:02:20,685
لست ذاهب إلى السجنِ

872
01:02:21,289 --> 01:02:24,208
لديكَ مكالمة هاتفية، مفتش

873
01:02:29,130 --> 01:02:31,325
مرحباً، أَخّي

874
01:02:31,409 --> 01:02:33,810
أنا أوَدُّ أَنْ أجري مبادلة

875
01:02:34,098 --> 01:02:37,016
بَعْض الأصدقاءِ لي صادفوا
شيء في لوس أنجلوس

876
01:02:37,074 --> 01:02:39,282
شيء ثمين جداً

877
01:02:40,835 --> 01:02:42,173
لي

878
01:02:42,259 --> 01:02:44,468
ساعدْني أرجوك

879
01:02:46,743 --> 01:02:48,346
هل نفهم بعضنا البعض؟

880
01:02:48,403 --> 01:02:49,604
ماذا تُريدُ؟

881
01:02:49,652 --> 01:02:51,437
شايشان

882
01:02:51,476 --> 01:02:54,241
انت و جنفييف
ستقابلوني وحدكم الليلة

883
01:02:54,260 --> 01:02:56,833
إذا رأيتك مع اي
شرطى اخر

884
01:02:56,949 --> 01:02:58,994
الفتاة تموت

885
01:02:59,061 --> 01:03:00,405
أين؟

886
01:03:00,502 --> 01:03:02,680
مطعم جول فون

887
01:03:02,709 --> 01:03:04,361
منتصف الليل

888
01:03:04,438 --> 01:03:06,388
لا تَتأخّر

889
01:03:38,234 --> 01:03:41,019
أحرسوا الفتاة
أرسلوا المصعدَ للأسفل

890
01:04:11,906 --> 01:04:15,785
اهلا الى الحفلة لى

891
01:04:15,871 --> 01:04:18,233
الليلة نحتفل بعودة شايشان

892
01:04:18,272 --> 01:04:20,672
وعودة أَخِّي

893
01:04:21,152 --> 01:04:23,360
اين سو يانج

894
01:04:38,597 --> 01:04:40,547
هذا السيف كان له ماضى

895
01:04:40,642 --> 01:04:44,579
على خلافنا، رَأى
ألم كثير، دمّ كثير

896
01:04:47,468 --> 01:04:51,492
منذ مئات السنين
التراي أدز قتلوا اعدائهم

897
01:04:51,492 --> 01:04:53,287
ب100 جرح للجسم

898
01:04:53,316 --> 01:04:57,157
كانوا حريصين على
تجنب الشرايين الرئيسية

899
01:04:57,252 --> 01:05:01,093
كانت الضحيه تبقى على
قيد الحياة اطول وقت ممكن

900
01:05:01,429 --> 01:05:05,606
انت فقط إختبرت أول جرح

901
01:05:05,913 --> 01:05:08,871
اذا حدث اى شئ لسو يانج. . .

902
01:05:09,533 --> 01:05:11,606
أنت لا يُمْكِنُكَ أبَداً قَتْلي، لي

903
01:05:11,654 --> 01:05:13,191
كلانا نَعْرفُ ذلك

904
01:05:13,287 --> 01:05:14,861
انت لا تعرف شئ عنى

905
01:05:14,918 --> 01:05:19,143
اعرف انه ليس لديك زوجة
ولا اولاد ولا عائلة

906
01:05:19,624 --> 01:05:22,792
حياتك انتهت عندما
كنت صبيا في شينزهاو

907
01:05:27,919 --> 01:05:31,241
لا تملك شيء. . . مثلي تماما

908
01:05:31,884 --> 01:05:34,217
لَنْ أَقُولَ لا شيءَ

909
01:05:38,068 --> 01:05:40,045
لديه انا

910
01:05:40,323 --> 01:05:43,147
أَخّوه مِنْ أمِّ أخرى

911
01:05:48,542 --> 01:05:50,165
أين هي؟

912
01:05:50,539 --> 01:05:53,295
تتمتع بالمنظر

913
01:05:55,388 --> 01:05:57,510
سو يانج-
لي-

914
01:05:59,823 --> 01:06:02,589
ساعدْني

915
01:06:03,425 --> 01:06:04,548
دعْها تَذْهبُ

916
01:06:04,557 --> 01:06:06,382
بحق الجحيم ما خطبكم

917
01:06:06,478 --> 01:06:08,023
هل تريد الموت كنجى؟

918
01:06:08,109 --> 01:06:10,001
إجلبها الى هنا

919
01:06:10,030 --> 01:06:11,759
كارتر ارمى المسدس

920
01:06:11,854 --> 01:06:15,090
للتخلص من هذا السارق اللعين
عليك ان تنهي هذه الاغراءات

921
01:06:15,119 --> 01:06:17,001
الان

922
01:06:22,383 --> 01:06:26,145
أخفض مسدسك-
أنزلْها، أَنا جدّيُ-

923
01:06:27,014 --> 01:06:28,657
انا لا أَلْعبُ، انت
تكره اخي

924
01:06:30,856 --> 01:06:32,554
كنجي-
أخفض المسدس-

925
01:06:32,554 --> 01:06:33,563
لا

926
01:06:33,784 --> 01:06:35,790
أخفضه، كارتر

927
01:06:35,943 --> 01:06:37,489
اللعنة

928
01:06:42,994 --> 01:06:45,433
الليلة سأخسر أخي

929
01:06:52,246 --> 01:06:53,956
ابتعدوا عنى

930
01:06:55,723 --> 01:06:57,959
سوف يضرب مؤخرتك، كنجى

931
01:07:09,453 --> 01:07:11,420
هيا أقتله

932
01:07:18,631 --> 01:07:21,502
لي قد يكون أخيك
لكن حوله الى اختك

933
01:07:44,763 --> 01:07:46,409
تعال ايها السافل
تعال

934
01:07:50,958 --> 01:07:52,139
أعطني يدك

935
01:08:09,662 --> 01:08:11,102
لي

936
01:08:11,534 --> 01:08:13,694
أصمد، أنا قادم

937
01:08:40,001 --> 01:08:40,962
لي!

938
01:10:07,565 --> 01:10:09,198
هذا كافى , كنجى!

939
01:10:44,146 --> 01:10:49,311
كل الكونغ فو تعاركوا
. . . مع الرجل الأسرع

940
01:10:49,916 --> 01:10:51,519
سو يانغ

941
01:11:03,761 --> 01:11:06,507
ماذا تنتظر , افعلها!

942
01:11:18,768 --> 01:11:24,279
سأذهب أو نموت معا-
لا يمكننى إنقاذك-

943
01:11:33,112 --> 01:11:35,608
مع السلامة لى-
لا كنجى-

944
01:11:39,736 --> 01:11:41,657
لا!

945
01:12:10,268 --> 01:12:12,094
انا ات اليك!

946
01:12:16,894 --> 01:12:21,278
يا الهي
بحق الجحيم ماذا أفعل؟

947
01:12:27,936 --> 01:12:31,065
إبقِ هادئة سيدتي
لن ينتهي الامر بهذه الطريقة

948
01:12:32,505 --> 01:12:33,956
لا تفعلى هذا سيدتى

949
01:12:33,984 --> 01:12:36,414
لا تفعلى

950
01:12:36,481 --> 01:12:38,160
فكرى ماذا تفعلين

951
01:12:38,612 --> 01:12:41,185
أرجوكِ، لا

952
01:12:43,479 --> 01:12:45,928
هَلْ توَدُّ أَنْ تَعْرفَ سِرَّ؟
كارتر

953
01:12:45,986 --> 01:12:47,523
لا

954
01:12:50,086 --> 01:12:51,180
أرجوكِ

955
01:12:53,590 --> 01:12:56,365
لا!

956
01:13:29,153 --> 01:13:31,774
لى , سو يانج هنا

957
01:13:31,784 --> 01:13:33,983
سو يانج

958
01:13:33,992 --> 01:13:35,912
أَنا حسناً

959
01:13:37,881 --> 01:13:39,935
اللعنة!

960
01:13:39,935 --> 01:13:42,451
إتصلي بالشرطة

961
01:14:42,363 --> 01:14:43,400
إلتقطك

962
01:14:51,589 --> 01:14:53,471
أصمد-
لي-

963
01:14:53,721 --> 01:14:54,432
إلتقطك

964
01:14:54,432 --> 01:14:58,896
أصعدني أصعدني
هيا يا رجل

965
01:14:58,925 --> 01:15:00,903
أسرع

966
01:15:01,882 --> 01:15:05,233
لى اخرجنى من هنا

967
01:15:14,296 --> 01:15:15,525
شكرا لي

968
01:15:20,239 --> 01:15:23,753
كارتر تمسك
بالجهة الاخرى

969
01:15:41,526 --> 01:15:44,406
لي سأقتلك اذا وصلنا

970
01:15:49,841 --> 01:15:50,819
أصمد

971
01:16:00,527 --> 01:16:02,332
لي أين أنت

972
01:16:10,992 --> 01:16:12,922
كارتر-
ماذا-

973
01:16:12,950 --> 01:16:16,215
لن أفعل هذا مرة ثانية

974
01:16:24,347 --> 01:16:25,663
إرفعوا أيديكم

975
01:16:26,507 --> 01:16:29,676
جنفييف، يا رجُلُ أنت
رئيس المحكمة الدولية

976
01:16:29,705 --> 01:16:31,836
ماذا ستفعل؟
تقتلنا مثل الحيوانات

977
01:16:31,865 --> 01:16:36,167
نحن رجال شرطة-
نعم وقتلتم أيضا هذه الفتاة-

978
01:16:36,196 --> 01:16:37,780
فجرتم دماغها للخارج

979
01:16:39,134 --> 01:16:41,686
كارتر-
لا تفعل-

980
01:17:01,871 --> 01:17:03,906
كارتر

981
01:17:03,939 --> 01:17:05,220
انزل مسدسك

982
01:17:05,709 --> 01:17:11,710
لحقتكم
القضية أغلقت

983
01:17:17,798 --> 01:17:19,333
عمل جيد يا رجل

984
01:17:29,800 --> 01:17:33,160
يارجل، ستتحسسني في المرة القادمة
أو ستدعوني الى عشاء مع فيلم

985
01:17:33,160 --> 01:17:36,808
تهانئتى اخيرا
دمرنا التراي أدز

986
01:17:37,384 --> 01:17:39,112
نحن؟-
أنت لم تفعل شيئا-

987
01:17:39,112 --> 01:17:40,763
جسمي يؤلمني

988
01:17:41,417 --> 01:17:44,584
الإتحاد الامريكي الفرنسي
عملا معا بروح الاخوة

989
01:17:44,584 --> 01:17:46,985
. . . معا يمكننا القيام بأى شئ

990
01:17:47,273 --> 01:17:48,618
أيّ شئ!

991
01:17:49,097 --> 01:17:51,114
نعم انه على حقّ، لي، معا
يُمْكِنُنا عمَلُ أيّ شئُ

992
01:17:51,114 --> 01:17:53,408
انا من هذه الجهة-
وانا من الاخرى-

993
01:18:23,470 --> 01:18:27,781
صحيح لى آخر 3 سنوات
بدأت دراسة البودي

994
01:18:29,451 --> 01:18:30,671
الجبن

995
01:18:33,551 --> 01:18:35,558
ماذا؟-
إجمد-

996
01:18:35,414 --> 01:18:36,672
اه إجمد

997
01:18:37,775 --> 01:18:40,945
فى القريب العاجل سوف تحضر الاكلات البحرية السرية

998
01:18:42,000 --> 01:18:44,689
فى القريب العاجل سوف تحضر الاكلات البحرية السرية

999
01:18:44,789 --> 01:19:45,289
<font color="#008000">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم

1000
01:19:45,389 --> 01:20:58,289
<font color="#FF80FF">...مع تحياتنا
    **SBO-SOFT**
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*


