1
00:00:05,587 --> 00:00:22,130
<font color="#FF80FF">:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:00:47,099 --> 00:00:49,008
<font color="#008000">**الغريب ضد المفترس**
الجزء الثاني

2
00:02:55,799 --> 00:02:58,808
حسناً
خذ وقتك الآن

3
00:02:59,442 --> 00:03:01,628
!ها أنت ذا

4
00:03:14,812 --> 00:03:17,450
ابي,ابي,في الاعلى

5
00:03:19,917 --> 00:03:24,169
تمهل قليلاً سام,تمهل

6
00:03:58,675 --> 00:04:01,355
واااو
يجب ان نري هذا الى مدير الشرطة

7
00:04:08,134 --> 00:04:10,548
!لنذهب من هنا, هيا

8
00:04:16,263 --> 00:04:18,489
!إمض

9
00:04:25,538 --> 00:04:27,724
سام,أنت بخير؟

10
00:04:38,139 --> 00:04:40,633
أنا خائف

11
00:04:42,412 --> 00:04:44,865
!إبق أرضاً

12
00:04:55,248 --> 00:04:57,521
أنا خائف

13
00:07:18,502 --> 00:07:20,556
كيف حالك (دالاس)؟

14
00:07:20,556 --> 00:07:21,556
(ادي)

15
00:07:21,811 --> 00:07:24,816
تعال، أنا سَوف أقلك

16
00:07:40,597 --> 00:07:42,460
أنا بالعادة أركب بالخلف

17
00:07:42,536 --> 00:07:45,076
أذكر أنك كنت السائق بضعة مرات

18
00:07:45,152 --> 00:07:47,211
لقد انتهى هذا العمل بالنسبة لي؟

19
00:07:47,752 --> 00:07:59,672
لماذا؟
هل توظفت في غيره؟

20
00:07:50,749 --> 00:07:57,121
يكفيني هموم إقناع الناس بالعمل الصائب
ولكن سوف اسأل اهل المدينة

21
00:07:57,198 --> 00:07:59,433
أقدر لك هذا

22
00:08:00,022 --> 00:08:03,909
هل رأيت شقيقي؟

23
00:08:04,205 --> 00:08:07,322
لا أراه كثيراً بالواقع

24
00:08:14,417 --> 00:08:16,749
ارتدي قبعتك

25
00:08:17,277 --> 00:08:19,649
السبب الوحيد لارتدائك القبعة

26
00:08:19,725 --> 00:08:22,728
هو المدير الذي أجبرك على هذا

27
00:08:22,804 --> 00:08:24,658
السبب الوحيد لحصولك على هذا العمل

28
00:08:24,734 --> 00:08:28,308
هو أن شخص توسل إلي لأمنحه لك

29
00:08:28,384 --> 00:08:32,180
متأكد أنه تصرف من قلبه
و إلا لما فعلت هذا

30
00:08:33,804 --> 00:08:36,849
14-27 Watercross.

31
00:08:37,462 --> 00:08:40,869
أفترض أنك تعني ما تقول
الأفضل لي أن أعمل

32
00:08:40,945 --> 00:08:45,209
هذه ليست ديمقراطية

33
00:08:49,606 --> 00:08:52,698
وضع القبعة على رأسك

34
00:08:56,312 --> 00:09:01,219
[ثرثرة إذاعية غامضة]

35
00:09:01,295 --> 00:09:04,812
[ثرثرة إذاعية: نسخة تلك، آر 31 دي]

36
00:09:34,514 --> 00:09:38,868
(هاري)
كم مرة علي أن أقول ان تخرجوا من هنا
و تستمرون بالعودة؟

37
00:09:43,648 --> 00:09:47,079
أكره أن أفعل هذا و لكن عليّ أن أحتجزك

38
00:09:47,155 --> 00:09:50,341
دعني أطمئن على كلبي أولاً

39
00:09:55,724 --> 00:09:59,543
تعال يا فتى
ما هذا؟

40
00:10:01,535 --> 00:10:04,062
السيد المسيح

41
00:10:04,461 --> 00:10:06,740
أيها الشريف

42
00:11:00,920 --> 00:11:03,804
(مرحباً (ريكي
السيد المسيح

43
00:11:03,880 --> 00:11:06,682
تفضل بالدخول

44
00:11:06,758 --> 00:11:08,867
هل أحضر لك ما تشربه؟

45
00:11:08,943 --> 00:11:10,456
لابأس, شكراً

46
00:11:10,532 --> 00:11:15,117
(يا له من زي جميل (ريكي
ترتدي لباس الهالوين في أكتوبر؟

47
00:11:15,810 --> 00:11:19,378
على الأقل لست من محبي النقانق

48
00:11:19,454 --> 00:11:21,842
سأحضر حقيبتي من المطبخ

49
00:11:26,819 --> 00:11:30,375
أنا آسفة
إنه أحمق

50
00:11:30,451 --> 00:11:34,691
لا بأس أنت دائماً عرفت كيف تختارين

51
00:11:34,767 --> 00:11:37,132
حَسناً الآن أنت وأنا عِنْدي سِرُّ صَغيرُ. . .

52
00:11:37,208 --> 00:11:40,440
انا مستعد لطرده

53
00:11:40,516 --> 00:11:43,952
تطردْه. ذلك مضحكُ.

54
00:11:44,049 --> 00:11:46,857
بكم أدين لك؟

55
00:11:47,404 --> 00:11:50,176
Err, USD 53.50

56
00:11:49,691 --> 00:11:52,255
احتفظ بالباقي

57
00:11:52,371 --> 00:11:55,015
شكراً لك

58
00:11:55,238 --> 00:11:58,058
أراك لاحقاً

59
00:12:09,850 --> 00:12:14,068
هيـــا
ديل), توقف)

60
00:12:14,144 --> 00:12:16,604
يا لك من فتى متحذلق؟

61
00:12:16,680 --> 00:12:20,166
أليس لديك رد الآن؟ -
ديل), دعه و شأنه) -

62
00:12:24,774 --> 00:12:27,574
أعطني مفاتيحي

63
00:12:30,008 --> 00:12:33,758
ستجدهم بغضون 30 دقيقة أو أقل
أيها الأحمق

64
00:12:33,834 --> 00:12:37,437
لنذهب

65
00:12:44,538 --> 00:12:47,144
(لنذهب (جيسي

66
00:13:41,584 --> 00:13:43,276
هل وجدت أحداً؟

67
00:13:43,353 --> 00:13:47,251
لا شيء. أي احد يقفَ في الدورِ الخارجي؟

68
00:13:47,328 --> 00:13:49,256
فقط شاحنة بن.

69
00:13:49,332 --> 00:13:54,813
المسيح,ايــدي
اعتاد الخروج مع ابنه

70
00:14:23,140 --> 00:14:25,438
أبي؟

71
00:14:25,270 --> 00:14:27,586
أبي؟

72
00:15:09,223 --> 00:15:13,539
اشتقت اليك كثيراً

73
00:15:14,352 --> 00:15:16,463
أصبحت كبيرة
نعم,اعلم دلك

74
00:15:16,539 --> 00:15:19,940
مرحباً
يا الهي, لا أصدق أنك أتيت

75
00:15:22,211 --> 00:15:24,772
لقد غبت طويلاً

76
00:15:25,084 --> 00:15:27,695
هل تحتاجين مساعدة؟

77
00:15:28,978 --> 00:15:31,820
هل هذه لي؟

78
00:15:34,534 --> 00:15:36,749
ألا يعجبك؟

79
00:15:36,826 --> 00:15:40,915
أتمزحين؟
!إنه جميل جداً

80
00:15:40,991 --> 00:15:44,978
سأعلمك عليه لاحقاً, حسناً؟

81
00:15:49,202 --> 00:15:52,637
حسناً
**SBO-SOFT**

82
00:16:03,405 --> 00:16:06,568
أهناك مشكلة بالباب؟

83
00:16:07,959 --> 00:16:10,734
متى عدت؟ -
اليوم -

84
00:16:10,810 --> 00:16:13,615
ماذا حدث لوجهك؟

85
00:16:14,225 --> 00:16:17,186
سنتحدث بالأمر لاحقاً
-- ريكي.

86
00:16:17,648 --> 00:16:19,792
سنتحدث بالأمر لاحقاً -
بل سنتحدث عنه الآن -

87
00:16:19,868 --> 00:16:24,115
أبعد يديك عني -
ماذا حدث لوجهك؟ -

88
00:16:24,822 --> 00:16:26,951
ديل كونور) كان لطيفاً معي)

89
00:16:27,028 --> 00:16:29,521
و رمى مفاتيحي بالمجارير

90
00:16:30,547 --> 00:16:32,866
حسناً, أعطني المظرب

91
00:16:33,794 --> 00:16:36,015
ماذا تفعل هنا؟

92
00:16:36,091 --> 00:16:38,565
ريكي انا لن أسئلك مره اخرى, اعطني المظرب

93
00:16:44,696 --> 00:16:48,569
تعال سأساعدك على إيجاد مفاتيحك

94
00:17:26,128 --> 00:17:29,394
!إصمت

95
00:18:08,248 --> 00:18:11,253
باري, الافضل لك ان تترك لي القليل

96
00:22:40,936 --> 00:22:44,659
!أمي -
آسفة, إنه وقت النوم أليس كذلك؟ -

97
00:22:45,095 --> 00:22:47,711
لا أشعر بالنعاس بعد

98
00:22:50,786 --> 00:22:55,457
(مولي)
هيا بنا حان وقت النوم

99
00:22:58,281 --> 00:23:00,993
يا فتاتي, أحبك

100
00:23:05,796 --> 00:23:09,251
أريد أن يقرأ لي والدي

101
00:23:15,878 --> 00:23:18,405
أحبك
**SBO-SOFT**

102
00:23:19,460 --> 00:23:21,930
سأراك في الصباح

103
00:23:39,850 --> 00:23:44,681
طوال الوقت و أنت تخبرينني
أنك تفتقدين لولدتكِ

104
00:23:44,757 --> 00:23:48,053
لا بأس أن تخبريها بهذا

105
00:23:50,884 --> 00:23:53,278
حسناً

106
00:23:57,360 --> 00:23:59,252
أسرع

107
00:23:59,327 --> 00:24:02,167
أتريد فعلها أنت؟
أنت الخبير بهذه العائلة

108
00:24:02,243 --> 00:24:05,995
مضحك جداً.
ساعدْني بهذا، موافق؟

109
00:24:13,320 --> 00:24:15,967
لماذا لم تنزل لأخذ مفاتيحك عندما رموها؟

110
00:24:16,043 --> 00:24:19,934
كي تراني (جيسي) أصعد مغطى بالقذارة؟
لا شكراً

111
00:24:20,011 --> 00:24:22,285
عجيب. نحن سَنُغوص في القداره؟

112
00:24:22,361 --> 00:24:25,224
خذ هذا

113
00:24:36,912 --> 00:24:41,967
المكان مقرف هنا -
ما رأيك بأماكن أسوأ منه؟ -

114
00:24:57,452 --> 00:24:59,839
اعتقد انه لا يوجد احد في المنزل
-- هَلْ تلك الأريكةِ؟

115
00:24:59,915 --> 00:25:04,158
نعم، هي ألطفُ مِنْ هي لنا.

116
00:25:10,802 --> 00:25:13,323
بِحقّ الجحيم ما؟

117
00:25:29,531 --> 00:25:32,749
الرائحة كأن شيئاً مات هنا
**SBO-SOFT**

118
00:25:34,719 --> 00:25:37,089
متأكد أن هذا الطريق الصحيح؟

119
00:25:38,359 --> 00:25:41,100
يجب أن تكون سقطت هنا.

120
00:25:42,906 --> 00:25:46,417
هدا التصريف
- ابحث في الاسفل.

121
00:25:46,493 --> 00:25:49,697
تفقد عندك -
إنها مفاتيحك أيها الأحمق -

122
00:25:50,197 --> 00:25:53,028
لديك ذراعين
لكنّي لن أضعهم بالقذارة

123
00:25:53,104 --> 00:25:55,924
افعلها انت
**SBO-SOFT**

124
00:25:59,145 --> 00:26:01,882
متّع نفسك

125
00:26:09,241 --> 00:26:12,573
أخبرني عن هذه الفتاة

126
00:26:12,649 --> 00:26:16,779
أي فتاة؟ -
التي ركلوا مؤخرتك لأجلها -

127
00:26:17,647 --> 00:26:23,004
إنها مجرد فتاة
كل هذا الهراء لأجل فتاة فقط؟

128
00:26:26,829 --> 00:26:29,308
ما كان هذا؟ -
استرخ, إنه مجرد فأر -

129
00:26:29,384 --> 00:26:31,858
مجرد فأر

130
00:26:33,259 --> 00:26:36,301
تفقد ذلك المعبر

131
00:26:59,262 --> 00:27:01,830
لقد وجدتها

132
00:27:05,740 --> 00:27:08,436
لنذهب

133
00:27:11,596 --> 00:27:14,424
(سام)
راي), توجه نحو الجهة اليسرى)

134
00:27:14,500 --> 00:27:17,059
سام), أين أنت؟)

135
00:27:17,135 --> 00:27:21,424
رفيقي؟
-- رفيقي؟

136
00:27:24,039 --> 00:27:26,342
!(سام)

137
00:27:26,418 --> 00:27:28,836
سالي، احظريهم في.

138
00:27:28,944 --> 00:27:32,339
أين أنت؟

139
00:27:40,171 --> 00:27:44,732
نحن لَنْ نَتوقّفَ عن البَحْث عنك، سام.

140
00:28:04,385 --> 00:28:08,646
شكراً لكم يا رجال.

141
00:28:09,202 --> 00:28:10,782
ادفع الاجار ارجوك؟

142
00:28:10,858 --> 00:28:12,814
إدي

143
00:28:12,890 --> 00:28:15,462
نحن سَنَتحرّكُ ثانيةً  غَدَاً.

144
00:28:16,683 --> 00:28:21,012
زوجي و ابني هنا في مكان ما

145
00:28:21,813 --> 00:28:25,061
لن يتوقف عن البحث لو كنت انا

146
00:28:25,846 --> 00:28:33,280
هل تعتقد...أن شيئاً مهماً حصل لهما?
لا أدري.

147
00:28:34,587 --> 00:28:37,221
لم لا تذهبي للمنزل
و تستريحي قليلاً؟

148
00:28:37,364 --> 00:28:40,673
هيا, أنت بحاجة للطاقة

149
00:28:42,337 --> 00:28:44,719
حسناً

150
00:28:46,029 --> 00:28:49,258
[ثرثرة إذاعية غامضة]

151
00:28:49,334 --> 00:28:50,984
راي), هل من شيء جديد؟)

152
00:28:51,060 --> 00:28:53,573
لا شيء
سأبحث عند المعبر قرب الوادي

153
00:28:53,649 --> 00:28:57,130
حسناً ابقى على اتصال
سأراك في الصباح

154
00:28:57,206 --> 00:29:00,929
:ترجمة
~@Mمجنون@~

155
00:30:20,598 --> 00:30:25,967
مفقودان
سام و بادي بنسن

156
00:30:26,748 --> 00:30:29,606
عذراً سيدي
هل رأيت زوجي وابني؟

157
00:30:29,682 --> 00:30:31,585
شكرا لكم

158
00:30:31,661 --> 00:30:35,394
اعف عني, هل قرأت لي هدا
هذان زوجي و ابني

159
00:30:35,470 --> 00:30:39,103
انظرو اليهم?
- بالطبع.

160
00:30:40,003 --> 00:30:41,891
كيف البحث عن الوظائف يَذْهبُ؟

161
00:30:41,967 --> 00:30:44,937
هَلْ "يَكسرُ ويَدْخلُ" مهارة خاصّة؟

162
00:30:45,013 --> 00:30:47,832
هل لديك أي اقتراحات؟

163
00:30:47,908 --> 00:30:51,074
سمعت أن البنك يطلب موظفين

164
00:31:05,647 --> 00:31:08,578
هل من أخبار عن (بادي) و ابنه؟

165
00:31:08,654 --> 00:31:12,120
(كاني) قهوة, رجاءاً

166
00:31:13,906 --> 00:31:15,813
سهرتم لوقت طويل, أليس كذلك؟

167
00:31:15,889 --> 00:31:19,729
أوقفنا البحث تمام الثانية ليلاً

168
00:31:20,275 --> 00:31:23,973
ألم يأتي (راي) للمنزل؟
ادي), اعتقدت انه معك)

169
00:31:24,049 --> 00:31:27,041
لا يجيب على جهازه الخلوي -
كاني), أصغي) -

170
00:31:27,117 --> 00:31:30,756
راي كان يعمل بجد البارحة, وواثق أنه لا يزال يبحث

171
00:31:52,231 --> 00:31:54,835
راي), أأنت هناك؟)

172
00:32:34,838 --> 00:32:38,421
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّ هذه راي.

173
00:32:43,294 --> 00:32:46,415
لا استطيع تصديق دلك ايضاً

174
00:32:46,695 --> 00:32:50,453
هَلْ تَعْرفُ ما يتطلب لشخص ما ليَعمَلُ هذا؟

175
00:32:50,516 --> 00:32:54,361
كي يسلخ جلد انساناً آخر

176
00:32:54,437 --> 00:32:58,931
بلا آثار ولا شيء

177
00:32:59,705 --> 00:33:04,992
ادي, الأمر أكبر منا
ماذا ستفعل؟

178
00:33:07,861 --> 00:33:11,257
سأجد حلاً ما

179
00:33:20,479 --> 00:33:25,652
مرحبا
(مرحباً (جيسي

180
00:33:29,778 --> 00:33:32,705
أتعلم أنك كنت تنظر إلي
بهذه الطريقة في الصف؟

181
00:33:33,033 --> 00:33:37,736
نعم الساعة خلفك
ماذا؟

182
00:33:38,340 --> 00:33:41,385
غداً عندما تكونين في الصف
انظري للخلف سترينها

183
00:33:41,461 --> 00:33:49,564
نعم, أعلم أنها هناك لكن
كلانا يعلم أنها ليست ما تنظر إليه

184
00:33:52,165 --> 00:33:55,474
أنت لم تكن يوماً كاذباً بارعاً

185
00:33:57,574 --> 00:34:01,066
أتريدين الذهاب للسباحة الليلة؟ -
السباحة؟ -

186
00:34:01,610 --> 00:34:04,600
أين؟
في المدرسة

187
00:34:05,062 --> 00:34:07,783
هيا, سيكون كالأيام السابقة

188
00:34:08,351 --> 00:34:11,868
تقصدين مثل
"قبل أن تحصلي على صديق؟"

189
00:34:14,322 --> 00:34:17,337
نعم, أعني صديقي السابق.

190
00:34:18,070 --> 00:34:20,617
تم طرده
**SBO-SOFT**

191
00:34:21,705 --> 00:34:25,247
إذاً, الليلة حوالي العاشرة

192
00:34:29,417 --> 00:34:32,547
أراك الليلة

193
00:39:03,946 --> 00:39:09,180
اقفلنا الآن
اراك هنا اذا اتيت

194
00:39:16,644 --> 00:39:19,131
أنت بخير؟

195
00:39:20,746 --> 00:39:23,762
...إذا أردت الحديث

196
00:39:24,155 --> 00:39:26,909
لا بأس

197
00:39:28,256 --> 00:39:31,209
نرحب بك بالإقامة معي و مع (كاثي) الليلة

198
00:39:31,285 --> 00:39:34,607
دارسي سوف يأتي لاصطحابي
أنا سَأنَامُ عندها

199
00:39:36,422 --> 00:39:39,654
أراك غداً

200
00:41:08,639 --> 00:41:13,854
ريتشي)؟)
وجدنا جثة (راي) بالغابة

201
00:41:13,930 --> 00:41:17,323
كان مسلوخ الجلد

202
00:41:20,508 --> 00:41:25,244
هل لهذا علاقة باختفاء (بادي) و ابنه؟

203
00:41:25,877 --> 00:41:28,806
لا أعتقد هذه الأمور تحدث هنا

204
00:41:28,882 --> 00:41:33,762
أيها الشريف هناك انفجار
في المجارير, هل تتلقى؟

205
00:41:34,134 --> 00:41:37,825
حسناً, قومي بنشر وحدة الاطفاء
سألتقي بهم هناك

206
00:41:37,901 --> 00:41:39,468
حسناً أيها الشريف -

207
00:41:39,544 --> 00:41:42,958
هل تحتاج إلى العون؟ -
لا داع لهذا

208
00:41:43,102 --> 00:41:47,841
هيا, سأركب في الخلف

209
00:43:06,875 --> 00:43:09,092
ادا

210
00:43:09,370 --> 00:43:11,927
كيف يمكننا الدخول؟

211
00:43:12,003 --> 00:43:15,013
لقد تركتها مفتوحة بعد انتهاء المدرسة

212
00:43:35,505 --> 00:43:40,969
لم أستطع تقرير أي لباس سأرتدي لذلك

213
00:43:46,430 --> 00:43:48,845
الآن, أخبرني

214
00:43:49,615 --> 00:43:55,254
هل تنظر إليّ, أم للساعة؟

215
00:43:58,943 --> 00:44:01,885
تعال هنا

216
00:44:24,282 --> 00:44:27,648
ماذا تعتقدين نفسك فاعلة (جيسي)؟ -
ديل) اخرج من هنا) -

217
00:44:27,724 --> 00:44:29,738
تذكر (ريكي)

218
00:44:29,814 --> 00:44:33,414
أنا علمت هذه السافلة
كل شيء تعرفه

219
00:44:33,490 --> 00:44:36,176
!لا! ريكي, توقف

220
00:44:37,069 --> 00:44:39,127
اوقفه دايل اوقفه

221
00:44:39,203 --> 00:44:42,221
اوقّفْه، هو يَغْرقُ.

222
00:46:09,856 --> 00:46:12,500
ما كان هذا؟
**SBO-SOFT**

223
00:46:12,884 --> 00:46:15,687
يا إلهي, اخرجوا من الماء -
لنخرج, هيا بسرعة -

224
00:46:15,763 --> 00:46:18,767
جيس، اذْهبُ.
إذهبْ

225
00:46:19,040 --> 00:46:21,937
إخرجْ من البركةِ

226
00:46:22,024 --> 00:46:23,751
ساعدني

227
00:46:23,827 --> 00:46:27,103
ساعدني

228
00:46:28,993 --> 00:46:32,085
هذا الجانبِ.

229
00:46:32,494 --> 00:46:36,473
هَلْ ريكي ميت؟
- لماذا لا تَعُودُ وتَكتشفُ

230
00:46:36,549 --> 00:46:39,516
تعال، دعنا نَذْهبُ
- اذْهبُ.

231
00:46:41,704 --> 00:46:44,667
النافذة

232
00:46:54,725 --> 00:46:56,082
هيا بنا

233
00:46:56,158 --> 00:46:58,561
ساعدني

234
00:47:02,553 --> 00:47:05,351
ادهب

235
00:47:24,540 --> 00:47:27,717
أبي

236
00:47:27,793 --> 00:47:31,341
أبي
ماذا هناك عزيزتي؟ -

237
00:47:31,560 --> 00:47:34,072
لقد كان خارج النافذة

238
00:47:34,148 --> 00:47:37,560
ما هو؟ -
وحش ما -

239
00:47:39,160 --> 00:47:42,334
تعالي عزيزتي

240
00:47:44,748 --> 00:47:49,298
عندما كنت في سنك اعتدت
أن أعاني من هذه الكوابيس

241
00:47:49,374 --> 00:47:52,870
لقد رأيته, لقد كان حقيقياً

242
00:47:54,532 --> 00:47:58,060
أترين؟
لا يوجد وحش

243
00:48:01,190 --> 00:48:03,756
!أبي

244
00:48:08,592 --> 00:48:12,521
يجب ان ندهب. هيا بنا.
-- !أبي !

245
00:49:09,644 --> 00:49:13,517
النيران امتدت لكل المبنى
اضررنا لاغلاق المفاعل الرئيسي للطاقة

246
00:49:13,593 --> 00:49:15,799
علم هدا

247
00:49:15,875 --> 00:49:19,897
هذا سيء -
انتشروا و قوموا باخلاء المدينة بأكملها -

248
00:49:19,973 --> 00:49:23,420
(و اطلبي الحرس الوطني من (كولورادو سبرنغز
للمساعدة

249
00:49:23,497 --> 00:49:24,785
علم هدا

250
00:49:24,861 --> 00:49:27,019
المسيح

251
00:49:27,095 --> 00:49:28,421
رئيس الشرطة
نعم؟

252
00:49:28,497 --> 00:49:29,870
عليك أن تسمع هذا

253
00:49:30,424 --> 00:49:32,465
دالاس.
- حسناً، شكراً جزيلاً.

254
00:49:32,541 --> 00:49:34,944
رَأيتُ شيءاً جاءَ إلينا،
أنا لا أَعْرفُ ما حَدثتُ.

255
00:49:35,021 --> 00:49:37,468
ماذا تعني بمخلوق؟ هدئ من روعك, ماهو؟ -
لا أدري لكنه حقيقي

256
00:49:37,544 --> 00:49:38,818
هدئ من روعك, اين كنتم?
لا أدري

257
00:49:38,894 --> 00:49:40,686
اين كنتم؟
لقد كنا في المدرسة

258
00:49:40,762 --> 00:49:43,637
مارك، هو ميتُ.
أعتقد حَصلوا على نيك أيضاً.

259
00:49:43,714 --> 00:49:47,066
ماذا كان المخلوق؟ (ريكي)؟

260
00:49:47,847 --> 00:49:50,613
لا أعلم

261
00:50:50,781 --> 00:50:55,221
اطلب العون, على أحدهم
أن يعلم بهذا الأمر

262
00:50:56,398 --> 00:50:58,813
ادي

263
00:51:01,701 --> 00:51:06,143
أيتها الفرقة أين الدعم؟

264
00:51:09,024 --> 00:51:11,903
أيتها الفرقة أجيبي

265
00:51:13,460 --> 00:51:16,392
لنذهب و نخرج من هنا

266
00:51:26,326 --> 00:51:29,204
كاري، الكهرباء قطعت.

267
00:51:39,855 --> 00:51:43,121
ساعدني

268
00:52:48,709 --> 00:52:51,292
لا أعتقد أن مركز الشرطة فكرة حسنة

269
00:52:51,569 --> 00:52:55,115
ماذا تريدني أن أفعل؟
لا فكرة لدي عما نتعامل معه

270
00:52:55,191 --> 00:52:58,357
!إحذر

271
00:53:00,190 --> 00:53:01,685
!أيها الشريف -

272
00:53:01,761 --> 00:53:04,579
دارسي؟ دارسي، ماذا حَدثَ؟
ماذا تَعْملُ؟

273
00:53:04,656 --> 00:53:05,885
ادي, انت يجب
مادا؟

274
00:53:05,961 --> 00:53:08,410
كاري أيضاً هنا.
هم جميعاً مُغَطَّون في الدمِّ.

275
00:53:08,486 --> 00:53:14,514
هم جميعاً اختفوا.
هي ميته

276
00:53:14,590 --> 00:53:19,788
ريكي) أدخلها للداخل)
!أدخلها

277
00:53:21,864 --> 00:53:24,835
!الناس يموتون

278
00:53:24,911 --> 00:53:26,788
!نحتاج للسلاح

279
00:53:26,864 --> 00:53:31,848
الحرس الوطني سيأتي قريباً -
ليس قريباً بما يكفي -

280
00:53:41,120 --> 00:53:43,543
لا أصدق أني أتركك تفعل هذا

281
00:53:43,619 --> 00:53:46,667
هذه الخطة غبية لنترك البلدة الآن

282
00:53:46,743 --> 00:53:49,074
لا يمكننا الخروج من البلدة
بدون أسلحة يا أحمق

283
00:53:49,150 --> 00:53:53,257
كان غباءاً منك التحدث (ديل) اصمت

284
00:54:07,863 --> 00:54:11,333
أين الأسلحة؟ -
اتبعني -

285
00:54:20,007 --> 00:54:22,655
ها هي هنا
**SBO-SOFT**

286
00:54:24,834 --> 00:54:29,276
دايل، إحْصلُ على بعض الحقائبِ
جيسي، إحمّلُهم

287
00:54:33,003 --> 00:54:36,584
ادي) أهناك طاقة في هذا الشيء؟)

288
00:54:36,476 --> 00:54:39,948
نعم, أحتاج لبعض الضوء فقط

289
00:54:54,104 --> 00:54:55,534
ادهب,ادهب,ادهب

290
00:54:55,610 --> 00:55:01,011
0-1، يَزدري المنطقةَ
0-2 آمنة الحافة

291
00:55:01,087 --> 00:55:02,645
علم
0-6 خارج

292
00:55:02,721 --> 00:55:04,307
تحرك,تحرك

293
00:55:04,383 --> 00:55:07,567
ما هي منزلتك
0-1 ضمن المنطقه

294
00:55:07,643 --> 00:55:10,650
0-2  ضَمنَ الحافةَ

295
00:55:14,194 --> 00:55:16,921
هنا الشريف (أوماليس) أنادي
الحرس الوطني

296
00:55:16,997 --> 00:55:19,549
هنا الشريف (أوماليس), هل تسمعونني؟

297
00:55:19,625 --> 00:55:23,854
هنا الملازم (موريس) من الحرس الوطني

298
00:55:23,930 --> 00:55:25,724
تفضل أيها الشريف -
**SBO-SOFT**

299
00:55:25,939 --> 00:55:28,398
ما هو موقعك أيها الملازم؟ -

300
00:55:28,474 --> 00:55:30,500
إننا في الشارع الرئيسي

301
00:55:30,577 --> 00:55:32,636
ننتظر، مُساعده، أنا لا أَعْرفُ ما
رجالكَ يَدْخلونَ.

302
00:55:32,712 --> 00:55:36,418
إن وضعنا يزداد سوءاً

303
00:55:43,614 --> 00:55:46,092
المُساعده، يجائت.
هَلْ أنت هناك؟

304
00:55:46,168 --> 00:55:49,886
لدينا رجل مفقود -
انتظر أيها الشريف -

305
00:56:07,828 --> 00:56:13,398
نحن عِنْدَنا طلقات نارية

306
00:56:16,890 --> 00:56:19,884
بِحقّ الجحيم ما يحدثُ هناك؟

307
00:56:30,019 --> 00:56:32,616
إنسحبْ.
أُكرّرُ، انسحاب.

308
00:56:32,692 --> 00:56:35,088
المُساعد

309
00:56:43,110 --> 00:56:45,988
المُساعد، هَلْ أنت هناك؟

310
00:56:46,064 --> 00:56:49,121
المُساعد، يَجيءُ فيه.
هَلْ أنت هناك؟

311
00:56:56,864 --> 00:56:59,799
لن ننجوا أليس كذلك؟

312
00:57:08,062 --> 00:57:09,994
لا تقتلنا, خذ ما تشاء

313
00:57:10,070 --> 00:57:13,951
نحن نعمل هنا بأجرة 6.25 دولار بالساعة -

314
00:57:16,093 --> 00:57:20,464
لقد تعرضنا للهجوم
إرهابيين ؟ -

315
00:57:20,539 --> 00:57:23,987
أخبرتك أنهم سيفعلونها يوماً ما

316
00:57:24,177 --> 00:57:27,380
مادا رجال, رجم؟

317
00:57:30,472 --> 00:57:33,267
هَلْ تَرى ذلك؟

318
00:57:50,386 --> 00:57:53,030
هل تأذيت؟

319
00:57:54,564 --> 00:57:56,315
ادخلي

320
00:57:56,391 --> 00:57:59,585
ستكونين بمأمن هنا

321
00:58:12,485 --> 00:58:14,739
اصمد

322
00:58:16,390 --> 00:58:19,865
لا نبضَ وتنفّس.
خُذْه مباشرة إلى العنايةِ المركّزيةِ.

323
00:59:02,434 --> 00:59:04,365
متى ستعود الإضاءة؟ -

324
00:59:04,442 --> 00:59:09,235
نحن على محول الطاقة الإحتياطي ريثما يعود التيار -

325
00:59:12,488 --> 00:59:15,710
أعتقد أن ماء الرحم نزلت

326
00:59:15,785 --> 00:59:19,356
حسناً, سأجد لك طبيباً

327
01:00:03,434 --> 01:00:08,487
يجب أن تتركيها ترتاح الآن.
لم تكن ليلة سهلة عليها

328
01:00:10,565 --> 01:00:13,359
و ماذا عنك أنت؟

329
01:00:13,810 --> 01:00:16,804
أنا سَأَعِيشُ.

330
01:00:20,857 --> 01:00:23,799
..حسناً
سنغادر خلال 5 دقائق

331
01:00:24,019 --> 01:00:26,631
شكراً لك

332
01:00:47,114 --> 01:00:49,398
أين هو؟

333
01:01:00,985 --> 01:01:04,342
!أعطني السلاح

334
01:01:08,970 --> 01:01:11,517
هياا

335
01:01:20,412 --> 01:01:22,831
!أمي

336
01:01:26,080 --> 01:01:28,424
عودوا أدراجكم إنه فخ

337
01:01:28,500 --> 01:01:30,516
إنه فخ.
إنه فخ

338
01:01:33,082 --> 01:01:37,204
هيا.
مولي, تعالي هنا بسرعه بسرعه

339
01:01:39,597 --> 01:01:42,736
تعال هنا
يا الهي

340
01:01:43,056 --> 01:01:45,459
!تباً

341
01:01:53,095 --> 01:01:56,608
ماذا هذا  ** ملك**؟

342
01:02:03,562 --> 01:02:07,067
ما كان هدا الشي؟

343
01:02:38,181 --> 01:02:41,028
ذلك لَيسَ محتملَ.

344
01:02:41,490 --> 01:02:44,886
هناك شي خاطئ
افحص الغرف الاخرى

345
01:03:30,163 --> 01:03:32,935
مباشرة للأمام.
مباشرة للأمام.

346
01:03:33,102 --> 01:03:38,100
ما هدا الجحيم؟
هده المساعده؟

347
01:03:40,208 --> 01:03:42,275
ماذا يحدث هنا يا (ايدي)؟

348
01:03:42,351 --> 01:03:44,815
أين كُلّ الأجسام؟
هم سَيَقْتلونَنا

349
01:03:44,891 --> 01:03:46,589
لم نمت بعد

350
01:03:46,665 --> 01:03:50,888
ربما هناك أسلحة يمكننا استخدامها

351
01:03:58,569 --> 01:04:01,373
جهاز الإرسال

352
01:04:06,418 --> 01:04:09,129
الحرس الوطني أجب

353
01:04:09,205 --> 01:04:14,088
أكرر هل هناك أحد من الحرس الوطني

354
01:04:14,164 --> 01:04:17,944
هنا الكولونيل (ستيفنز) من الجيش الأميركي
عرف عن نفسك

355
01:04:18,020 --> 01:04:20,685
معك (ايدي موراليس) شريف المنطقة

356
01:04:20,761 --> 01:04:23,706
عليكم مساعدتنا أيها الكولونيل

357
01:04:23,783 --> 01:04:26,591
هناك نوع من العدوى الغريبة
و إذا لم نخرج قريباً لن يبقى أحد منا

358
01:04:26,667 --> 01:04:29,919
ما هي نقطة إخلاء الجيش؟

359
01:04:29,995 --> 01:04:32,497
كولونيل؟

360
01:04:35,332 --> 01:04:38,095
كولونيل, نحتاج لإخلاء فوري

361
01:04:38,171 --> 01:04:41,020
أيها الشريف كل المناطق الحالية تم تعرضها للوضع

362
01:04:41,097 --> 01:04:45,282
(هناك مروحية بعد 30 دقيقة من دائرة (غيليان

363
01:04:45,358 --> 01:04:49,518
تلقيت, سنكون هناك بغضون 20 دقيقة

364
01:04:49,594 --> 01:04:51,813
لكن هذا في وسط المدينة

365
01:04:51,974 --> 01:04:54,854
سنكون هناك أيها الكولونيل

366
01:05:02,781 --> 01:05:06,553
ماذا أنتم؟

367
01:05:11,256 --> 01:05:16,594
الجميع, ادخلوا الى المدرعة

368
01:05:19,574 --> 01:05:22,522
متأكدة أنك تقدرين على قيادتها؟

369
01:05:22,598 --> 01:05:25,539
أنا سَأَتقدّمُ بالبندقيةَ
لا تخطئ

370
01:05:25,615 --> 01:05:28,065
لا تُتحطّمْ

371
01:05:35,846 --> 01:05:38,787
!تماسكوا

372
01:07:14,290 --> 01:07:17,926
لماذا توقفنا؟ -
الأمر غير منطقي

373
01:07:18,002 --> 01:07:20,825
دائرة (غيليان) في وسط البلدة تماماً

374
01:07:20,901 --> 01:07:23,714
سيتم إحاطتنا بهذه الأشياء

375
01:07:23,790 --> 01:07:27,333
تمهلي, ماذا تقصدين؟
أعتقد أن الكولونيل كان يكذب

376
01:07:27,409 --> 01:07:32,208
هذا جنون! فالحكومة لا تكذب على الناس

377
01:07:32,460 --> 01:07:36,821
الجيش يفكر بالاحتواء أولاً

378
01:07:36,897 --> 01:07:40,140
يحاولون منع حصول الأسوأ -
تباً أنهم هناك ينتظروننا -

379
01:07:40,217 --> 01:07:41,938
إذا لم تقودي المدرعة سأقودها أنا

380
01:07:42,014 --> 01:07:44,542
إذا كانت محقة سنجد المزيد منهم هناك

381
01:07:44,618 --> 01:07:47,667
أنت لا تأخذ هذا الأمر بجدية
أنا أعتبر الأهمية بإبقائنا أحياء

382
01:07:47,908 --> 01:07:51,375
مما يعني الخروج من هذه البلدة

383
01:07:51,452 --> 01:07:53,616
هناك مروحيتان في البلدة احداهما بالمطار

384
01:07:53,692 --> 01:07:56,807
لا, انها بعيدة جداً لن ننجح بالوصول اليها -

385
01:07:56,883 --> 01:07:59,961
هناك مروحية بالمشفى
ربما استخدمها الناس هناك للخروج

386
01:08:00,037 --> 01:08:01,487
هذه مخاطرة علينا خوضها -

387
01:08:01,563 --> 01:08:04,892
اذا كنت مخطئة و لم تكن هناك, سنموت جميعاً

388
01:08:04,968 --> 01:08:09,431
و إن كنت محقة سيلاحقك موتنا للأبد

389
01:08:14,212 --> 01:08:17,207
هناك عربة قادمة
**SBO-SOFT**

390
01:08:27,303 --> 01:08:30,234
ماذا تفعلون هنا؟ -
لا تعبأ بهذا الآن -

391
01:08:30,310 --> 01:08:32,258
هل لديكم امكنة شاغرة؟ -
نعم -

392
01:08:32,334 --> 01:08:34,827
اتبعوناااا
لا يوجد مزيد من الوقت

393
01:08:34,903 --> 01:08:39,513
اصغوا جميعاً, عليكم الاختيار الآن

394
01:08:41,494 --> 01:08:44,222
سنذهب للمشفى هذا قرارنا

395
01:08:44,299 --> 01:08:46,916
علينا الذهاب لمركز المدينة -

396
01:08:46,992 --> 01:08:49,010
المدرعة -
سأذهب مع شقيقي -

397
01:08:49,086 --> 01:08:51,292
سأذهب في المدرعة

398
01:08:51,369 --> 01:08:53,956
دالاس لا تفعل هذا

399
01:08:54,032 --> 01:08:57,018
انها مخطئة و شقيقك أيضاً مخطئ

400
01:08:57,094 --> 01:08:58,322
ستتسببين بقتلهم -

401
01:08:58,398 --> 01:09:00,571
لا وقت لدينا أيها الشريف, علينا التحرك الآن

402
01:09:00,647 --> 01:09:04,175
انتظروا, سنأتي معكم

403
01:09:07,393 --> 01:09:10,826
!انتظر

404
01:09:14,331 --> 01:09:16,662
اعتني بنفسك

405
01:09:17,903 --> 01:09:21,783
اتمنى ان نكون كلانا مخطئين

406
01:09:29,496 --> 01:09:31,882
لننطلق

407
01:09:51,229 --> 01:09:56,078
لم أساعد أحداً, كنت خائفاً جداً

408
01:09:56,154 --> 01:09:59,502
لقد رأيتهم يموتون

409
01:10:09,441 --> 01:10:12,575
حسناً لنتجهز

410
01:10:13,369 --> 01:10:16,276
و أنت أيضاً

411
01:10:42,085 --> 01:10:44,310
حَسَناً، اَستمعُ

412
01:10:44,386 --> 01:10:49,251
اصغوا, مهما يحدث بالداخل الشخص
الوحيد الذي يجب حمايته هي كيلي

413
01:10:49,581 --> 01:10:52,959
ما هذه؟ التايتنيك؟
لا تقرر من يبقى و من يموت هنا

414
01:10:53,035 --> 01:10:55,947
أصغ أيها الأحمق, إلا إذا كنت
تقود المروحية فاصمت,

415
01:10:56,023 --> 01:10:58,570
هيا بنا الآن

416
01:11:49,619 --> 01:11:52,795
ربما غادروا جميعاً

417
01:13:35,109 --> 01:13:37,930
إضربْه

418
01:13:43,671 --> 01:13:47,115
جيسي، لا إنتظارَ
- تحرّك، الآن

419
01:14:51,978 --> 01:14:55,619
جيسي، إنتظر

420
01:15:25,207 --> 01:15:27,721
ريكي) انتظر)
امي

421
01:15:55,646 --> 01:15:58,348
تعال

422
01:15:58,703 --> 01:16:01,308
تعال، اَنْهضُ

423
01:16:01,375 --> 01:16:03,908
أنت سَتَجْعلُه

424
01:16:08,215 --> 01:16:11,296
نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ
الآن

425
01:16:13,114 --> 01:16:16,323
إذهبْ. إذهبْ. إذهبْ. إذهبْ

426
01:16:20,415 --> 01:16:24,133
[صَيحة غامضة]

427
01:16:29,619 --> 01:16:32,017
هل الجميع هنا؟
إننا جاهزون, أين وسيلة النقل؟

428
01:16:32,094 --> 01:16:35,687
ستأتي المروحية قريباً

429
01:16:39,553 --> 01:16:42,036
الوضع آمن

430
01:16:43,133 --> 01:16:46,716
امشوا معاً, حسناً
نعم

431
01:16:48,917 --> 01:16:51,314
تعال هنا

432
01:16:51,390 --> 01:16:55,149
ادهب ادهب
اتبع امك

433
01:16:55,225 --> 01:16:59,013
هيا, الجميع تحركوا

434
01:16:59,676 --> 01:17:02,176
اركضي مولي

435
01:17:15,294 --> 01:17:18,754
(دالاس) -
أنا أحاول

436
01:17:19,488 --> 01:17:23,589
هَلْ سَتَستعملُ هذا الشيءِ؟
- يَعتمدُ عليه

437
01:17:28,083 --> 01:17:30,687
لنذهب
**SBO-SOFT**

438
01:17:37,230 --> 01:17:39,719
لقد سمعتها

439
01:17:53,181 --> 01:17:55,624
(كولونيل (ستيفنز)؟ هنا (بيني موراليس

440
01:17:55,701 --> 01:17:59,354
نطلب الاخلاء هل تلقيت؟

441
01:18:04,375 --> 01:18:07,437
أيها الكولونيل, أين المروحية؟

442
01:18:07,514 --> 01:18:12,835
أيها الشريف إنها على بعد 10 أميال

443
01:18:12,911 --> 01:18:16,473
أيها الكولونيل, أين هي حول

444
01:18:18,270 --> 01:18:20,977
ليساعدنا الله جميعاً

445
01:18:21,053 --> 01:18:23,886
اخرج من هنا سأوفر لنا بعض الوقت

446
01:18:23,962 --> 01:18:26,777
لن أتركك هنا -
اركب في المروحية

447
01:18:26,853 --> 01:18:28,882
(لا داعي لفعل هذا (دالاس -
الآن, انطلقوا هيا -

448
01:18:28,958 --> 01:18:31,853
الآن اذهبو اذهبو

449
01:18:31,929 --> 01:18:35,241
هيا أيها الوضيعين

450
01:18:39,176 --> 01:18:42,208
تعال هنا

451
01:18:54,041 --> 01:18:56,837
تعال
**SBO-SOFT**

452
01:19:01,663 --> 01:19:04,620
حسناً, اذهب

453
01:19:10,320 --> 01:19:13,235
تعال إلى هنا

454
01:20:47,504 --> 01:20:50,648
لن نغادر بدونه -
علينا الذهاب -

455
01:20:50,724 --> 01:20:53,877
سينجح بالوصول

456
01:20:57,122 --> 01:21:00,205
مُتْ

457
01:21:20,723 --> 01:21:23,538
!لننطلق

458
01:23:59,363 --> 01:24:02,359
إغلقْ عيونَكَ

459
01:24:06,461 --> 01:24:08,006
تمسك جيداً
مامي

460
01:24:08,082 --> 01:24:11,500
تمسك جيداً

461
01:24:33,726 --> 01:24:39,535
أنت بخير؟ ريكي؟
- اضغط هنا، نعم، بشدّة

462
01:24:59,443 --> 01:25:02,771
القوا أسلحتكم أرضاً

463
01:25:11,722 --> 01:25:15,875
لقد قتلتم للتو البلدة بأكملها -
كانت تلك الأوامر

464
01:25:15,951 --> 01:25:19,005
ضعو اسلحتكم في الأرض

465
01:25:38,932 --> 01:25:42,061
نحتاج معالجة لشقيقي

466
01:25:42,136 --> 01:25:43,789
متجه لداخل
**SBO-SOFT**

467
01:25:43,864 --> 01:25:47,796
أمنوا المكان, و لننشئ محيطاً آمناً

468
01:25:47,873 --> 01:25:50,254
هيا تحركو

469
01:26:11,881 --> 01:26:16,045
لقد قلت لك ألا تصطدمي

470
01:26:19,184 --> 01:26:21,570
أمي؟

471
01:26:21,648 --> 01:26:24,828
هل ذهبت الوحوش؟

472
01:26:24,904 --> 01:26:28,199
لقد ذهبت

473
01:27:18,933 --> 01:27:22,635
العالم ليس مستعداً لهذه التقنية بعد

474
01:27:23,431 --> 01:27:29,377
لكن هذا ليس لعالمنا, أليس كذلك؟

475
01:27:29,378 --> 01:27:33,378
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم

475
01:27:33,378 --> 01:28:33,378
<font color="#008000">...مع تحياتنا
    **SBO-SOFT**
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

