1
00:00:05,587 --> 00:00:022,136
<font color="#FF80FF">:: ترجمة و تنفيذ ::
    **SBO-SOFT**
   <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

1
00:00:28,654 --> 00:00:31,782
لا أحد بالفعل يعلم مصدر الطاقة

2
00:00:31,657 --> 00:00:36,828
ولا حتى كتاب الخطيئة ذكر بدايتها
لكن هؤلاء الذين أتقنوها
كانوا دائما مطاردين

3
00:00:36,954 --> 00:00:39,248
في منتصف القرن السابع عشر
...العديد هربوا من وحشية صيد السحرة

4
00:00:39,456 --> 00:00:43,126
من انجلترا وفرنسا
إلى أمريكا

5
00:00:44,711 --> 00:00:47,548
عندما انتشرت المساعي الوحشية
...بين من كانوا يمتلكون الطاقة

6
00:00:47,673 --> 00:00:50,884
عملت عائلات الإبسويتش فيما بينها
ميثاقا للصمت

7
00:00:51,760 --> 00:00:55,722
ولمدة 300 عام
ظل الميثاق يحميهم

8
00:00:56,598 --> 00:00:59,226
حتى الآن
  **SBO-SOFT**

9
00:01:21,874 --> 00:01:25,460
الميثاق

10
00:02:49,920 --> 00:02:51,672
ما الأمر يا رفاق ؟

11
00:02:52,923 --> 00:02:56,301
أين كنت ؟ لقد عرجنا عليك لنقللك ؟
كان لدي بعض الأعمال

12
00:02:57,135 --> 00:03:00,055
كيف الحفلة ؟
لا أعلم، لقد حضرنا حالا

13
00:03:00,138 --> 00:03:04,893
تبا يا رفاق، لنزورهم

14
00:03:06,979 --> 00:03:08,856
تبا

15
00:03:09,898 --> 00:03:14,403
تايلر
هيا يا كيلب، فذلك لن يقتلنا

16
00:03:15,070 --> 00:03:17,114
ليس بعد

17
00:03:51,356 --> 00:03:53,442
جيد، عرفيني من هنا ؟
حسنا

18
00:03:53,567 --> 00:03:55,986
أول شيء يجب أن تعرفيه
أن أرون أبوت أبله

19
00:03:56,153 --> 00:03:57,821
يعامل الفتيات بقذارة
حسنا

20
00:03:58,363 --> 00:04:00,324
ومن هذا ؟
شاب جديد

21
00:04:00,699 --> 00:04:04,286
انه ينظر هنا
لا أعلم الكثير عنه و لكني أنوي أن افعل

22
00:04:04,661 --> 00:04:06,246
انه لطيف

23
00:04:07,331 --> 00:04:10,209
من تلك الفتاة التي مع كيت ؟
سارة شيء ما

24
00:04:10,584 --> 00:04:13,003
لقد جاءت من مدرسه عامه
في بوسطن

25
00:04:13,295 --> 00:04:15,172
إنها مثيره

26
00:04:22,262 --> 00:04:24,556
مرحبا، كيلب
إنهم هنا

27
00:04:26,183 --> 00:04:30,103
من هؤلاء ؟
أبناء أبسويتش

28
00:04:31,104 --> 00:04:33,232
مرحبا يا كيت
كيلب

29
00:04:34,858 --> 00:04:38,654
مرحبا، لقد تأخرت
كان عندي أشياء أقوم بها

30
00:04:39,613 --> 00:04:41,782
من تلك ؟
رفيقتي الجديدة

31
00:04:41,949 --> 00:04:45,369
سارة هذا بو باري و تايلر سيمز
و ريد غاروين

32
00:04:45,369 --> 00:04:49,414
ريد غاروين، طاب مسائك
طاب مسائكم

33
00:04:49,665 --> 00:04:51,875
هل تعلمين ؟
اسم جدتي سارة

34
00:04:52,376 --> 00:04:54,253
تذكريني بها قليلا
كيلب دانفرز

35
00:04:54,461 --> 00:04:57,381
وأنت لا تذكريني بأي شيء
مطلقا بجدتي

36
00:04:57,923 --> 00:05:01,385
جيد، أنا سارة
مرحبا، كيلب

37
00:05:02,511 --> 00:05:03,804
كيرا

38
00:05:05,013 --> 00:05:06,849
كيف كان صيفك ؟

39
00:05:09,685 --> 00:05:12,187
أنا كيرا
سارة

40
00:05:12,771 --> 00:05:15,566
صحيح، من المدرسة العامة في بوسطن

41
00:05:16,316 --> 00:05:20,112
اخبريني، هل يدفع الشخص
مبلغ كبير للمدارس العامة ؟

42
00:05:20,237 --> 00:05:22,656
لم لا تدعك من هذا يا كيرا ؟
لم لا تدعك أنت من هذا

43
00:05:23,615 --> 00:05:27,035
أنا لا أريد أي مشاكل يا أرون
أنا متأكد من هذا

44
00:05:27,494 --> 00:05:31,456
تشعرونني بالاشمئزاز
حقا ؟
لنذهب

45
00:05:31,623 --> 00:05:34,001
أظن أنك مدين باعتذار لكيرا

46
00:05:36,128 --> 00:05:39,673
أعتقد أن كيرا تدين باعتذار
لسارة

47
00:05:46,013 --> 00:05:48,140
لقد كنت مزعجة قليلا

48
00:05:55,105 --> 00:05:59,234
يا شباب لقد عرفت الآن
إن الشرطة في الطريق

49
00:06:10,454 --> 00:06:12,748
هل تريدون توصيله ؟
إن سارة أحضرتنا بسيارتها

50
00:06:13,290 --> 00:06:16,710
هل نتقابل بغرفة النوم ؟
الوقت متأخر، يجب أن أنام

51
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
هل نتقابل في الصباح ؟
هلا تقلوني ؟

52
00:06:20,881 --> 00:06:22,257
لا مشكله

53
00:06:23,175 --> 00:06:25,135
كان هذا جيدا
كيلب
تشاس

54
00:06:25,260 --> 00:06:28,305
اعتقدت أننا سوف
نبتدئ القتال

55
00:06:28,555 --> 00:06:30,974
حادثة تقيئ صديقه أتت
باللحظة المناسبة

56
00:06:31,308 --> 00:06:33,101
حقا

57
00:06:40,692 --> 00:06:42,486
ليله سعيدة

58
00:06:44,029 --> 00:06:46,532
لنذهب يا شباب قبل
إن تأتي الشرطة

59
00:06:48,575 --> 00:06:50,702
سارة تريدك
هراء

60
00:06:50,911 --> 00:06:52,913
لا تكن غيورا يا ريد

61
00:06:55,123 --> 00:06:57,501
سيارتي لا تعمل
تعالوا معنا

62
00:06:57,584 --> 00:07:00,170
لا أستطيع تركها هنا
سأصلحها لك

63
00:07:00,337 --> 00:07:03,382
لا تفعل يا ريد
لم ينتهي كل شيء يا شباب

64
00:07:06,093 --> 00:07:08,011
انسى ذلك، إنها حياته

65
00:07:18,730 --> 00:07:21,149
جربي ثانيه

66
00:07:24,903 --> 00:07:26,488
شكرا لك

67
00:07:29,658 --> 00:07:31,910
ابتعد
إنها سيارتي

68
00:07:32,077 --> 00:07:33,745
ابتعد الآن

69
00:07:41,169 --> 00:07:43,172
لا تقلقوا

70
00:07:53,765 --> 00:07:56,435
علينا التوقف
هل تريد التوقف ؟

71
00:07:56,643 --> 00:07:58,645
ذلك سيثير إعجاب هارفارد

72
00:07:59,438 --> 00:08:03,317
حسنا، سنضيعهم، اذهب
إلى مقلع الحجارة، لنجعلها تسليه

73
00:08:10,741 --> 00:08:12,701
ضيعهم

74
00:08:23,337 --> 00:08:28,133
هيا لنمض
أولاد أغبياء

75
00:08:55,702 --> 00:08:59,831
هل انتم جاهزون يا شباب ؟
هيا يا كيلب يجب علينا كلنا فعلها

76
00:09:01,542 --> 00:09:04,253
يبدو أنهم لا يعرفون
أطلق النفير

77
00:09:11,343 --> 00:09:16,139
سوف يقتلون أنفسهم
هاري بوتر سوف يقبل مؤخرتي

78
00:09:20,644 --> 00:09:22,813
أوقف السيارة، أوقف السيارة

79
00:10:10,277 --> 00:10:13,113
أبناء العاهرة

80
00:10:16,992 --> 00:10:19,077
يبدو بأننا آخر القادمون

81
00:10:23,373 --> 00:10:25,334
حسنا، نقيم هنا

82
00:10:30,255 --> 00:10:32,424
لحظه
يا إلهي، مقرف

83
00:10:32,508 --> 00:10:36,720
إنهم في كل مكان هنا
شكرا

84
00:10:37,638 --> 00:10:41,350
هل رأيت ؟ انه ليس سيئا جدا
لا، لقد تحققت من ذلك

85
00:10:42,351 --> 00:10:45,729
سنذهب للبلدة غدا لنبحث عن
شيء، هل تحتاج لأي شيء ؟

86
00:10:46,063 --> 00:10:49,274
بالتأكيد
أنا بغرفه 311 هيا

87
00:10:50,734 --> 00:10:52,611
حسنا

88
00:10:56,490 --> 00:10:59,326
انه رائع
أصغي إليك

89
00:11:01,620 --> 00:11:03,956
شكرا على التوصيلة
لا بأس

90
00:11:03,956 --> 00:11:06,542
نلتقي لاحقا
اتصل بي في الصباح

91
00:11:28,856 --> 00:11:30,399
لقد عدت مبكرا

92
00:11:38,448 --> 00:11:41,243
ما الذي يوقظك يا أمي
بعد منتصف الليل ؟

93
00:11:43,120 --> 00:11:44,746
أفكر بابني

94
00:11:46,248 --> 00:11:49,376
الذي بهذا الأسبوع سيكمل
الثامنة عشرة من عمره

95
00:11:50,919 --> 00:11:54,506
يا إلهي، بهذا الضوء
أنت تشبهه كثيرا

96
00:11:58,552 --> 00:12:03,056
هل تعلم ؟ كان بسنة واحده اصغر
منك عندما تقابلنا، هل أخبرتك ؟

97
00:12:04,391 --> 00:12:06,560
نعم، أخبرتني

98
00:12:08,270 --> 00:12:11,773
هيا لنضعك بالسرير
وسيم جدا

99
00:12:15,611 --> 00:12:18,280
كان أجمل رجل شاهدته
بحياتي

100
00:12:21,408 --> 00:12:24,912
أنا خائفة جدا من أن أفقدك مثله

101
00:12:25,871 --> 00:12:30,459
كم مرة أخبرتك أنني لست هو ؟
هو أيضا كان يقول انه ليس أبيه

102
00:12:33,879 --> 00:12:40,052
أنت تعلم...تلك الطاقة التي
عندك أنت وأصدقائك طورت في سن 13

103
00:12:40,385 --> 00:12:44,223
لا يمكن أن تقارنها مطلقا
أن تكون معك عندما تعلو

104
00:12:45,432 --> 00:12:49,394
ستكون أقوى بآلاف المرات يا كيلب

105
00:12:50,979 --> 00:12:54,858
إنها مغريه جدا

106
00:13:00,155 --> 00:13:06,620
فجأة ستعتقد أن العالم
ملكك لتأخذه

107
00:13:07,621 --> 00:13:13,085
عندها...ستبدأ حقا باستخدامها

108
00:13:14,628 --> 00:13:18,841
وفي كل مره تستخدمها
تأخذ قطعة من حياتك

109
00:13:21,969 --> 00:13:25,264
حتى لا يتبقى شيئا
هذا لن يحدث

110
00:13:26,598 --> 00:13:28,225
لقد قال هذا

111
00:13:32,020 --> 00:13:34,022
لا أستطيع أن افقد اثنان

112
00:13:36,525 --> 00:13:38,443
هذه المرة لن أنجو

113
00:14:01,550 --> 00:14:04,177
إذن، لماذا تدعينهم بأبناء أبسويتش ؟

114
00:14:04,887 --> 00:14:08,599
هل هم مثل فرقه غنائيه ؟
أود ذلك، أنت مضحكه

115
00:14:09,391 --> 00:14:11,351
ليس كالمومسات الأخريات

116
00:14:12,227 --> 00:14:16,523
بافتراض هم من الخمس عائلات
...التي استقرت في
أبسويتش في القرن السادس عشر

117
00:14:17,316 --> 00:14:18,775
الإرث القديم

118
00:14:21,987 --> 00:14:26,074
أن كيلب و ريد كانا
يتغازلان فيك، لو كنت أنا سأختار كيلب

119
00:14:26,450 --> 00:14:29,536
لماذا ؟
انه شاب جيد، أتعلمين ؟

120
00:14:30,204 --> 00:14:33,081
ما الذي تقصدينه ؟
...حسنا، هو يستطيع أن يبقى بغرف النوم

121
00:14:33,332 --> 00:14:36,919
ويمضي عطلته مثلنا
لكنه يعتني بأمه

122
00:14:37,503 --> 00:14:42,382
ماذا حدث لها ؟
...عندما مات والد كيلب
فقد أدمنت على الكحول

123
00:14:42,716 --> 00:14:45,761
هل يخرج مع أية فتاه ؟
لهذا نحن مهتمون

124
00:14:50,057 --> 00:14:52,434
إذن من الخامس ؟
خامس ماذا ؟

125
00:14:52,726 --> 00:14:54,478
من العائلة الخامسة

126
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
يقولون أن الخامس
قد قتل في صيد السحرة

127
00:14:57,940 --> 00:15:00,359
ماذا ؟
حدث كبير، أليس كذلك ؟

128
00:15:00,567 --> 00:15:02,069
أو مرعب

129
00:15:10,410 --> 00:15:12,287
نحن فقط رأينا الأضواء
الخلفية في ذلك الضباب اللعين

130
00:15:13,121 --> 00:15:16,583
لكني اقسم بالله انه
بدا وكأنهم رموا بأنفسهم عن التل

131
00:15:19,086 --> 00:15:23,882
من المحتمل أنكم رأيتم
أضواء فناء مقلع الحجارة

132
00:15:25,050 --> 00:15:29,513
لقد وجدنا سيارة مريبة بالأسفل

133
00:15:44,695 --> 00:15:47,156
لقد حاولنا إيقاظه
لكنه غير واعي

134
00:15:47,656 --> 00:15:49,199
والأبواب مغلقه

135
00:15:52,828 --> 00:15:58,292
هل تسمعني يا فتى
احضر لي مصباحا

136
00:16:03,463 --> 00:16:05,340
حطم النافذة

137
00:16:13,974 --> 00:16:15,684
بني

138
00:17:03,857 --> 00:17:06,109
هل من أحد هناك ؟

139
00:17:23,126 --> 00:17:25,379
مرحبا ؟

140
00:17:32,511 --> 00:17:34,304
مرحبا

141
00:19:25,999 --> 00:19:28,585
يا إلهي
لم أقصد إخافتك

142
00:19:29,795 --> 00:19:33,674
أنا فقط عدت حالا
آسفة، كنت خائفة قليلا

143
00:19:34,550 --> 00:19:37,052
اعتقدت أن شخصا
يراقب بي بالحمام

144
00:19:41,723 --> 00:19:45,185
سأتفقد الحمام
كل شيء على ما يرام

145
00:19:57,156 --> 00:19:58,866
لا أرى أي شخص

146
00:20:03,662 --> 00:20:05,914
نتقابل لاحقا
حسنا

147
00:20:39,490 --> 00:20:41,658
العثور على طالب مقتول نتيجة جرعة زائدة

148
00:20:41,867 --> 00:20:45,078
الشرطة تداهم الحفلة
السنوية في سبينسر

149
00:20:45,120 --> 00:20:47,372
لماذا تعتقد أن هذا ريد ؟
دائما هو

150
00:20:47,498 --> 00:20:50,208
لكني لم أشعر قبل ذلك إذا
ما احدنا استخدم الطاقة، وأنت ؟

151
00:20:50,292 --> 00:20:53,420
لا، لا أعلم ربما ذلك لأنك
أنت قاربت على الاعتلاء

152
00:20:53,712 --> 00:20:55,589
لا أعلم، ربما

153
00:20:56,798 --> 00:20:59,802
لقد كان قويا جدا
بحيث أيقظني من نوم عميق

154
00:21:00,969 --> 00:21:04,723
انه يستخدم طاقته للمضايقة لأنه
غيور من أنك ستعلو أولا

155
00:21:06,058 --> 00:21:08,018
قلت لك فقط...يا إلهي

156
00:21:09,686 --> 00:21:11,104
كيلب

157
00:21:25,953 --> 00:21:28,622
ما الذي يجري يا كيلب ؟
اجب

158
00:21:29,623 --> 00:21:31,416
التقط الهاتف يا رجل

159
00:21:32,501 --> 00:21:34,503
ما الذي يجري يا كيلب ؟

160
00:21:35,254 --> 00:21:39,591
لقد رأيت لتوي الظلام
لقد كان يشبه الطالب المقتول

161
00:21:40,217 --> 00:21:44,054
نعم لقد رأيت صورته في الصحيفة
لكن من يرسل لك ذلك الظلام ؟

162
00:21:44,888 --> 00:21:47,975
لا أعلم، هناك شيء خاطئ
أستطيع الشعور بذلك

163
00:21:48,100 --> 00:21:51,812
انظر، علينا التحدث مع ريد الليلة
من المحتمل سيكون
في نيكي، سنراه

164
00:21:52,020 --> 00:21:53,814
حسنا

165
00:22:18,672 --> 00:22:20,757
تفضل يا كيلب
شكرا

166
00:22:21,216 --> 00:22:22,801
مرحبا كيلب

167
00:22:22,968 --> 00:22:26,013
مرحبا كيت ماذا تفعلين ؟
اشتري أشياء

168
00:22:26,930 --> 00:22:29,933
هل رأيت ذلك الفتى المقتول ؟
نعم

169
00:22:30,517 --> 00:22:33,270
هل تعرفه ؟
لا

170
00:22:34,813 --> 00:22:38,025
لقد كان جديدا
نعم، في شقة ريد و تايلر

171
00:22:39,902 --> 00:22:42,738
مرحبا
مرحبا

172
00:22:46,033 --> 00:22:48,327
لقد أخفتني
مرحبا يا رجل

173
00:22:50,412 --> 00:22:52,998
أنا ذاهبة للسينما لمشاهدة
فلم براد بيت الأخير

174
00:22:53,582 --> 00:22:56,126
من يود أيضا الذهاب ؟
أنا ذاهب

175
00:22:56,210 --> 00:23:00,214
علي عمل بعض الأشياء من أجل أمي
أنا شاهدته

176
00:23:02,466 --> 00:23:04,802
هل تودين مرافقتي ؟
بالطبع

177
00:23:28,242 --> 00:23:31,495
أتمنى لو أحضرت آلة التصوير
هذا المكان رائع جدا

178
00:23:39,503 --> 00:23:42,047
انه مخزن بوتنام القديم
ما بقي منه

179
00:23:42,673 --> 00:23:46,510
كل هذا المكان لعدة أميال
كان المستعمرة الأصلية للأبسويتش

180
00:23:50,430 --> 00:23:52,683
إذن ما الذي أتى بك إلى سبينسر ؟
منحتي الدراسية

181
00:23:53,058 --> 00:23:55,853
لماذا هنا ؟
أردت الذهاب إلى هارفارد

182
00:23:56,228 --> 00:23:58,939
أبي تخرج من هناك في 1981
هذا رائع

183
00:24:00,774 --> 00:24:04,653
أخبرتني كيت انه مات
هل تحدثتم أنت و كيت عني ؟

184
00:24:05,696 --> 00:24:08,365
حسنا، كما تعلم هذه أمور البنات

185
00:24:34,099 --> 00:24:36,643
كان هذا أول بيت في
مستعمرة عائلتي

186
00:24:38,771 --> 00:24:41,857
هل من أحد يعيش هنا ؟
حانوتينا

187
00:24:45,152 --> 00:24:47,362
هذا أنا يا جورمان لا تقلق

188
00:24:47,946 --> 00:24:50,699
لا تكوني مطمئنه جدا
هل تعتقد هذا ؟

189
00:24:51,241 --> 00:24:53,243
من معك ؟
صديقه

190
00:24:54,828 --> 00:24:56,955
سوف أعود، حسنا ؟
حسنا

191
00:25:32,324 --> 00:25:34,535
كيلب
  **SBO-SOFT**

192
00:25:37,621 --> 00:25:40,666
عليك أن تكون حذرا أكثر
أعلم يا جورمان

193
00:25:43,252 --> 00:25:45,921
هل تريد شيئا آخر ؟
لا

194
00:25:47,548 --> 00:25:49,424
نلتقي الأسبوع القادم

195
00:26:06,441 --> 00:26:09,111
هل أنت بخير ؟
نعم، نعم أنا بخير

196
00:26:10,612 --> 00:26:13,323
هل تريدين اخذ حمام
أو التغيير أولا ؟

197
00:26:13,615 --> 00:26:16,326
لماذا ؟
نحن ذاهبون إلى نيكي

198
00:26:17,035 --> 00:26:18,579
ماذا نيكي

199
00:26:23,417 --> 00:26:25,127
مرحبا، كيف حالك ؟

200
00:26:42,978 --> 00:26:45,898
مرحبا يا عزيزي
لقد أضعت عليك فلما جيدا

201
00:26:46,356 --> 00:26:49,860
كان علي إصلاح دراجتي
لا بأس، تشاس قد قام بمرافقتي

202
00:26:50,986 --> 00:26:53,071
أنا متأكد من هذا

203
00:26:55,741 --> 00:26:57,910
مرحبا يا رجل
مرحبا بك

204
00:27:00,746 --> 00:27:04,291
هل تريدين شيئا تأكلينه ؟
نعم، سآكل مثلما تطلب أنت

205
00:27:13,050 --> 00:27:15,969
هلا أعطيتني هامبرجر
وبطاطا مقلية وكولا ؟

206
00:27:26,813 --> 00:27:28,857
منذ متى حضرت ؟
منذ قليل

207
00:27:28,941 --> 00:27:32,402
نحن هنا منذ ساعة
نلعب وننظر لهذا

208
00:27:36,782 --> 00:27:39,827
أراهن بأنه قطن ازرق
رباط وردي

209
00:27:40,452 --> 00:27:44,498
انتظروا، تلك الفتاه لم تستخدم
الملابس الداخلية منذ كانت بسن 12

210
00:27:51,296 --> 00:27:53,048
شكرا يا شباب

211
00:27:56,844 --> 00:27:58,554
حافظ على التغيرات

212
00:27:59,888 --> 00:28:01,765
في وقت لاحق

213
00:28:14,361 --> 00:28:17,698
انتم أصدقاء جيدون ؟
عائلاتنا علاقتهم قديمه

214
00:28:17,990 --> 00:28:19,700
وترعرعنا معا

215
00:28:20,075 --> 00:28:22,661
نحن مثل أخوه
لا بد أن هذا لطيف

216
00:28:26,331 --> 00:28:29,209
فلنلعب أفضل اثنان من ثلاثة، هيا
حسنا

217
00:28:30,377 --> 00:28:33,422
هل أستطيع اللعب ؟
نعم، نعم بالطبع

218
00:28:36,175 --> 00:28:38,844
أن ريد و تايلر هنا
أين ؟

219
00:28:39,219 --> 00:28:41,638
طاولة البلياردو
مع دان ورفاقه

220
00:28:42,723 --> 00:28:47,478
حسنا، هذا يعني مشاكل
قال لي كيلب أنك سباح

221
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
الأفضل في سبينسر
مشترك مرتان بالدور النهائي

222
00:28:51,523 --> 00:28:56,320
كنت أتدرب في هايستنقز
أسلوب فردي

223
00:28:56,612 --> 00:28:59,323
لن تكون هنا كذلك، انه أسلوب كيلب

224
00:29:02,451 --> 00:29:05,746
حسنا، ماذا حدث ؟
ماذا ؟

225
00:29:06,538 --> 00:29:09,792
لقد كنا نمتع أنفسنا
والآن نراقبهم هم يمتعون أنفسهم

226
00:29:10,709 --> 00:29:14,046
هذا ما تفعله البنات دائما
تعلمين الأولاد ولعبهم

227
00:29:14,713 --> 00:29:16,256
أعطني ربع دولار
لماذا ؟

228
00:29:16,465 --> 00:29:19,259
هيا أعطني ربعا، سأريك
ما تفعله البنات

229
00:29:20,177 --> 00:29:22,095
شكرا

230
00:29:39,613 --> 00:29:41,531
مرحبا
  **SBO-SOFT**

231
00:30:34,126 --> 00:30:37,296
هناك مشكله مع ريد
وتايلر، أعطني السترة

232
00:30:39,131 --> 00:30:42,092
هل تحتاج مساعده ؟
لا، اعتني بالفتيات

233
00:30:44,261 --> 00:30:47,473
لقد قمت بالضربة يا رفاق

234
00:30:48,098 --> 00:30:50,851
أنا راهنت وفزت
لن ندفع

235
00:30:51,018 --> 00:30:52,853
إن لم يعجبكم، افعلوا أي شيء
ما المشكلة يا شباب ؟

236
00:30:52,936 --> 00:30:55,272
ليس شأنك
راهنت على أن لا تدمج الضربة

237
00:30:55,397 --> 00:30:58,942
أنا فعلت
لننسى هذا، حسنا ؟

238
00:30:59,151 --> 00:31:01,528
اذهبوا لمكان آخر أيتها السيدات

239
00:31:04,490 --> 00:31:07,367
الآن
كما تريد يا نيكي

240
00:31:16,877 --> 00:31:19,421
بماذا كنت تفكر ؟
فقط كنا نزعجهم

241
00:31:19,588 --> 00:31:23,801
هيا يا كيلب لقد كانوا يريدون ذلك
لا تكن جبانا هكذا

242
00:31:24,968 --> 00:31:27,304
لم انتهي معك بعد

243
00:31:33,143 --> 00:31:35,270
توقف يا ريد

244
00:31:41,777 --> 00:31:43,737
متى سوف تفهم ؟

245
00:31:44,321 --> 00:31:46,240
هذا إدمان أيها الغبي

246
00:31:47,157 --> 00:31:50,744
لقد رأيت ما يحدث إذا أسأت استخدامها
أتريد ذلك ؟ فهو من شأنك

247
00:31:51,495 --> 00:31:55,415
لكن إن تستخدمه بالليل بشكل عام
فانك تخاطر بكشفنا جميعا

248
00:31:56,625 --> 00:31:58,544
وهذا ما لن اتركه يحدث

249
00:32:01,338 --> 00:32:04,341
قوتي أعظم منك
ليس حتى تعلو

250
00:32:04,591 --> 00:32:06,385
حسنا افعل ذلك

251
00:32:17,146 --> 00:32:20,274
يكفي هذا جنون
انه لمصلحته

252
00:32:20,899 --> 00:32:25,153
إذا فعلت مثل ليلة البارحة
والليلة فحين تعلو ستكون كالميتين

253
00:32:25,404 --> 00:32:28,240
لقد أصلحت سيارتها، ليست مشكلة
لا تتلاعب معي يا ريد

254
00:32:28,740 --> 00:32:31,869
أنا أتكلم عما فعلته لاحقا
لم افعل شيئا

255
00:32:33,287 --> 00:32:35,914
لم استخدمها بعدها

256
00:32:40,085 --> 00:32:43,297
ليس جيدا أن نستخدمها ضد بعضنا البعض
قل هذا لريد

257
00:32:51,847 --> 00:32:54,182
ريد يكذب، اعرف هذا

258
00:32:55,392 --> 00:32:57,019
كيف تعرف ؟

259
00:32:58,812 --> 00:33:02,900
لأنه لم تكن أنت
و تايلر ليس لديه الجرأة على أن يكذب علي

260
00:33:03,025 --> 00:33:07,446
مرحبا ؟
هل انتم بخير ؟

261
00:33:08,822 --> 00:33:12,993
نعم، نعم بخير
لنذهب

262
00:33:14,369 --> 00:33:17,289
نعم، لنخرج من هنا

263
00:33:31,220 --> 00:33:36,183
أشكرك مرة أخرى على
هذا اليوم الكبير، لقد استمتعت
نعم، وأنا أيضا

264
00:33:38,185 --> 00:33:42,147
أنا آسف بما حدث مع جورمان
انه غير متعود أن يقابلني مع أحد

265
00:33:43,565 --> 00:33:45,317
أعتقد إني سأحيى

266
00:33:49,613 --> 00:33:53,450
بالواقع، أنت الفتاه الوحيدة
التي أخذتها إلى هناك

267
00:33:55,077 --> 00:33:56,453
حقا ؟

268
00:33:58,413 --> 00:34:02,626
ولماذا ؟
لا أعلم بعد

269
00:34:07,506 --> 00:34:09,842
تصبح على خير
تصبحين على خير

270
00:36:21,807 --> 00:36:23,809
استيقظي يا كيت

271
00:36:58,177 --> 00:37:02,764
نعم ؟
لقد رأيت توا نفس ما رأيت، الولد الميت

272
00:37:02,639 --> 00:37:06,643
ما هذا الذي يحصل ؟
لا اعرف، لكنه أرعبني

273
00:37:07,853 --> 00:37:11,815
قلت لك أن شخصا يستخدم
الطاقة، وبشكل كبير

274
00:37:11,815 --> 00:37:13,942
سوف اعرف من هو

275
00:37:55,317 --> 00:37:57,611
مرحبا
مرحبا

276
00:38:06,620 --> 00:38:08,288
صباح الخير

277
00:38:09,373 --> 00:38:13,001
سيد دانفرز، المدير هيجنز يريد
رؤيتك بعد الدرس

278
00:38:16,672 --> 00:38:21,593
الآن، سوف ندرس عن أربعة
كتاب أمريكان معاصرون للقصة

279
00:38:21,635 --> 00:38:25,389
الأول سيكون كورماك ماكارثي
...و تيم أوبريان

280
00:38:26,431 --> 00:38:32,562
و كين هارووف وأخيرا
ستيفن كينج

281
00:38:33,021 --> 00:38:35,941
إذن جيم كاشي كان
نكره

282
00:38:40,779 --> 00:38:44,199
شكرا سيد جاروين لكني
اختار التألق

283
00:38:46,326 --> 00:38:50,831
هذا ليس نوع الدعاية والإعلان
الذي يهم هذه المؤسسة

284
00:38:51,665 --> 00:38:54,376
هل تعرف شيئا حول
ذلك، سيد دانفرز ؟

285
00:38:54,668 --> 00:38:59,047
لا يا سيدي
لكنك تعرف عن الشجار بالحانة المحلية الليلة الماضية

286
00:38:59,631 --> 00:39:02,968
...سيدي، إذا هو يمكن أن
...وان لم أكن مخطئا

287
00:39:03,177 --> 00:39:05,137
تشاس كولينز كان معك

288
00:39:06,221 --> 00:39:07,973
نعم

289
00:39:13,020 --> 00:39:16,982
تشاس كولينز جاء بسجل
...أكاديمي رائع

290
00:39:17,065 --> 00:39:21,695
وعائلته قدمت تبرع سخي
إلى هذه المؤسسة

291
00:39:23,280 --> 00:39:26,116
نريد أن تكون له تجربه
ايجابيه في سبينسر

292
00:39:26,867 --> 00:39:29,203
هل كلامي مفهوم ؟
نعم سيدي

293
00:39:29,745 --> 00:39:30,787
جيد

294
00:39:35,334 --> 00:39:39,087
علمت أنك و تشيز تصنعان
...صداقه، وهو سيكون ممتن لك

295
00:39:39,505 --> 00:39:44,676
إن قمت بمساعدته، وجعلته
يطمأن بأنه سيقضي أوقاتا لطيفه هنا

296
00:39:46,511 --> 00:39:48,597
كيلب
سيدي

297
00:39:49,473 --> 00:39:51,517
لا مزيد من الشجارات

298
00:39:53,894 --> 00:39:55,521
نعم سيدي

299
00:40:17,209 --> 00:40:19,336
سجلات الوثنية

300
00:40:19,586 --> 00:40:22,005
علو السحرة

301
00:40:24,341 --> 00:40:26,677
سحرة أبسويتش

302
00:40:45,863 --> 00:40:49,157
دانفرز، سيمس، جاروين

303
00:40:57,750 --> 00:41:00,502
مخزن بوتنام

304
00:41:13,557 --> 00:41:16,560
الشياطين كانوا يأخذون شكل العناكب

305
00:41:22,858 --> 00:41:25,027
ما هذا ؟

306
00:41:26,361 --> 00:41:28,530
انه تاريخ عائلة كيلب

307
00:41:29,531 --> 00:41:32,576
هل تعرفين عن السحر الذي
بدأ بتاريخ أبسويتش ؟

308
00:41:33,535 --> 00:41:36,079
حينما أسأله يقول
إن هذا كلام فارغ

309
00:42:01,897 --> 00:42:04,191
ماذا أراد المدير ؟

310
00:42:06,652 --> 00:42:08,862
شخصا ما اخبره عن
شجار نيكي

311
00:42:11,490 --> 00:42:13,408
هل أعطاه تفاصيل أخرى ؟

312
00:42:15,494 --> 00:42:17,996
انتظر، تحتاج إلى زجاج
...في وجهك

313
00:42:30,300 --> 00:42:32,427
قل اسمي
تبا لك

314
00:42:35,847 --> 00:42:38,142
إلى ماذا تنظر أيها المخنث ؟

315
00:42:39,893 --> 00:42:43,730
شيء بين قدماك، يشبه القضيب
لكنه صغير

316
00:42:49,403 --> 00:42:51,530
دعه يا أرون

317
00:42:58,078 --> 00:43:00,414
لا تكن حساسا جدا يا أرون

318
00:43:00,539 --> 00:43:02,458
الحجم ليس كل شيء

319
00:43:04,501 --> 00:43:08,547
يا رجلي
هلا لعبنا كرة القدم الطاولة ؟

320
00:43:09,548 --> 00:43:12,593
سأتناول العشاء مع سارة لكن
سنتقابل قليلا

321
00:43:12,843 --> 00:43:15,971
ماذا عنك ؟
لا يا رجل، أنا بخير

322
00:43:33,864 --> 00:43:35,866
أنت مضحك
ما هي مشكلتك ؟

323
00:43:35,907 --> 00:43:38,076
تشاس هو مشكلتي
هل أنت غيور ؟

324
00:43:38,160 --> 00:43:40,871
لا أريده بجوارك
انه فقط صديق

325
00:43:41,205 --> 00:43:43,999
نعم حقا، أنا متأكد
انه فقط صديق

326
00:43:44,875 --> 00:43:47,044
هذا أكثر من هراء

327
00:43:59,890 --> 00:44:01,934
شكرا على العشاء

328
00:44:02,810 --> 00:44:05,396
بخصوص يوم السبت ؟
ماذا عن السبت ؟

329
00:44:05,562 --> 00:44:07,147
العطلة الخريفية

330
00:44:08,190 --> 00:44:11,109
العطلة الخريفية
هل تريدين الذهاب معي ؟

331
00:44:12,402 --> 00:44:15,239
وهو أيضا عيد ميلادي

332
00:44:18,659 --> 00:44:20,327
لا أعلم

333
00:44:23,247 --> 00:44:25,040
أود أن اذهب معك

334
00:44:37,219 --> 00:44:39,555
علي الذهاب
نعم، نعم طبعا

335
00:44:42,391 --> 00:44:46,353
لا، اعني الذهاب إلى سريري
نعم، أعلم

336
00:44:53,861 --> 00:44:55,529
هل أستطيع الذهاب

337
00:44:56,488 --> 00:44:59,032
هذه أنا، قد ذهبت

338
00:45:03,996 --> 00:45:06,290
ليله طيبه
ليله طيبه

339
00:45:08,709 --> 00:45:10,460
نم بعمق

340
00:45:22,931 --> 00:45:27,019
اكرهه عندما يكون كذلك
انه غيور منذ تعارفنا
انه يقودني للجنون

341
00:45:27,811 --> 00:45:30,564
أنت لا تكرهينه، أنتما ملائمان لبعضكما

342
00:45:32,691 --> 00:45:35,694
ربما لا، ربما حان الوقت
لأجرب شيئا جديد

343
00:45:37,613 --> 00:45:39,740
وربما هو يدرك ذلك

344
00:45:45,787 --> 00:45:48,540
هذا ثامن اتصال خلال ساعة
تكلمي معه

345
00:45:49,666 --> 00:45:51,668
لا، حتى يتوقف عن غبائه

346
00:46:03,472 --> 00:46:05,891
كيلب لا يبدو من النوع الغيور

347
00:47:03,532 --> 00:47:05,367
هيا يا بو

348
00:47:11,707 --> 00:47:14,418
حقا انه جيد
الأفضل

349
00:47:16,420 --> 00:47:20,257
أنت ستتنافس معي بالأسلوب الحر
قالوا لي ذلك

350
00:47:21,216 --> 00:47:22,801
سوف نرى أداؤك

351
00:48:12,476 --> 00:48:14,228
هل أنت بخير يا رجل ؟

352
00:48:15,229 --> 00:48:18,190
خلت أننا فقدناك للحظه

353
00:48:22,110 --> 00:48:23,862
صدمه قويه على رأسك

354
00:48:24,905 --> 00:48:27,908
لحسن الحظ أن تشاس أنقذك
قبل أن تشرب حمام السباحة

355
00:48:28,784 --> 00:48:30,494
وأيضا فاز عليك

356
00:48:39,586 --> 00:48:40,838
ادخل

357
00:48:42,172 --> 00:48:45,342
الاقتراح رقم 10 تم تعديله
...وتصديق رقم 12

358
00:48:45,634 --> 00:48:47,761
ماذا ندعوه انسه شنايدر ؟

359
00:48:48,929 --> 00:48:51,098
قانون الحقوق
صحيح

360
00:48:52,850 --> 00:48:57,062
والأول الأكثر أهميه
اقرأه لنا سيد سيمس

361
00:49:00,941 --> 00:49:04,319
سيد كولينز مطلوب
في مكتب المدير

362
00:49:08,490 --> 00:49:10,367
سيد سيمس

363
00:49:11,994 --> 00:49:15,372
الكونجرس لن يضع القوانين
فيما يتعلق بالدين الرسمي

364
00:49:15,414 --> 00:49:17,791
ولن يمنع حتى ممارسته المجانية

365
00:49:27,593 --> 00:49:31,138
بروفيسور هيجنز أنت أردت رؤيتي ؟
نعم، ادخل

366
00:49:37,352 --> 00:49:40,981
تعلم أن أحد طلابنا فقد حياته
منذ عدة أيام مضت

367
00:49:42,482 --> 00:49:44,067
نعم، لقد سمعت

368
00:49:45,903 --> 00:49:49,531
هل تعرفه ؟
لا يا سيدي، لماذا ؟

369
00:49:51,533 --> 00:49:53,577
سيارته تعود لوالديه

370
00:49:55,329 --> 00:49:57,331
أمه أرسلت إلينا هذه

371
00:50:01,668 --> 00:50:04,505
بطاقتي المدرسية، لقد
فقدتها تلك الليلة

372
00:50:05,214 --> 00:50:07,132
كانت في المقعد الخلفي

373
00:50:08,383 --> 00:50:12,012
هذا غريب، لا اعرف كيف وصلت
هناك، شكرا سيدي

374
00:50:12,471 --> 00:50:14,181
على الرحب والسعه
  **SBO-SOFT**

375
00:50:14,932 --> 00:50:17,684
علمت أنك تتصادق مع
كيلب ورفاقه

376
00:50:18,352 --> 00:50:22,314
نعم، أنهم شباب رائعون
أوافقك ذلك

377
00:50:22,397 --> 00:50:24,566
لن تجد أفضل منهم

378
00:50:25,317 --> 00:50:27,027
أعتقد هذا أيضا

379
00:50:32,282 --> 00:50:35,160
هل سأراك الليلة ؟
آمل ذلك

380
00:50:35,661 --> 00:50:38,997
لكنني سأقوم بشيء قبل ذلك
سأتصل بك لاحقا، حسنا ؟

381
00:50:39,164 --> 00:50:40,874
سأكون في غرفتي

382
00:50:42,668 --> 00:50:44,962
ماذا قالت عن كيت ؟
لماذا لا تجيب على اتصالاتي ؟

383
00:50:45,170 --> 00:50:48,298
ما زالت غاضبه منك
لماذا نفعل ذلك ؟

384
00:50:48,757 --> 00:50:54,137
لقد رأيت الظلام مرة أخرى
نعم، لماذا ندخل المكتب ؟
أريد أن اعرف المزيد عن تشاس كولينز

385
00:50:56,723 --> 00:51:03,021
انظر، أنا حتى لا يعجبني الرجل
هل أنت متأكد أنك لا تتخيل هذا ؟

386
00:51:03,272 --> 00:51:06,149
أخبرتك عن عيناه ذلك اليوم
في المسبح

387
00:51:07,067 --> 00:51:08,944
حسنا

388
00:51:34,011 --> 00:51:36,763
لا أشعر بارتياح
ذهبت إلى المستشفى

389
00:51:42,352 --> 00:51:45,105
كيف حالتها ؟
...كانت تشكو من

390
00:51:45,314 --> 00:51:49,985
من الصداع، والحمى
ودرجة حرارتها 39

391
00:51:50,194 --> 00:51:53,197
وكيف حالتها الآن ؟
الطبيب يقوم بفحصها

392
00:51:53,614 --> 00:51:55,699
سنتصل بك حال
طرأ شي جديد

393
00:51:55,866 --> 00:51:57,701
حسنا، أنا قادمة

394
00:52:08,962 --> 00:52:12,716
والدان يموتان في حادثه
لقد ماتوا في حادثه سيارة

395
00:52:12,966 --> 00:52:16,011
يقول أن والد تشاس فقد
السيطرة على السيارة

396
00:52:18,096 --> 00:52:21,183
اسمه الحقيقي بوب
تشاس جوودوين بوب

397
00:52:21,308 --> 00:52:23,435
مواليد 14 تموز 1988

398
00:52:24,228 --> 00:52:27,856
تبناه كولينز بعد موت أمه
وكان عمره سنتان

399
00:52:30,275 --> 00:52:32,402
متى قلت أن تاريخ ميلاده ؟

400
00:52:32,694 --> 00:52:34,446
انه 14 تموز

401
00:52:37,157 --> 00:52:39,785
نفس تاريخ الحادثة

402
00:52:40,702 --> 00:52:43,455
ما سنة ميلاده ؟
ْ1988

403
00:52:46,083 --> 00:52:49,503
هناك موت بتاريخ ميلاده 18

404
00:53:48,604 --> 00:53:50,731
لماذا هي في غرفة زجاجيه ؟

405
00:53:51,857 --> 00:53:56,028
درجة حرارتها وصلت 40
وهي مصابه بأنفلونزا حادة

406
00:53:56,820 --> 00:54:00,991
وماذا يعني هذا ؟
انه رد فعل حساس

407
00:54:01,867 --> 00:54:03,952
من ماذا ؟
لست متأكدا

408
00:54:05,287 --> 00:54:07,790
تبدو وكأنها لسعت من
مئات الحشرات

409
00:54:08,874 --> 00:54:10,459
مثل العناكب

410
00:54:22,471 --> 00:54:27,184
جوودوين بوب

411
00:54:28,602 --> 00:54:31,730
أجنس جوودوين بوب
اعرف هذا الاسم من قبل

412
00:54:32,522 --> 00:54:34,233
عن ماذا تتحدث ؟
...كتاب الخطيئة

413
00:54:34,399 --> 00:54:36,944
كان يتحدث عن شيء
مثل بوب أتذكر ؟

414
00:54:37,361 --> 00:54:39,947
أنا لم اقرأ الكتاب منذ كنا أطفالا

415
00:54:41,281 --> 00:54:43,367
لنتصل بريد و تايلر

416
00:55:17,067 --> 00:55:18,861
لقد أخبرتهم بكل شيء

417
00:55:18,902 --> 00:55:21,363
حول الظلام، وما وجدنا بسجلاته

418
00:55:45,512 --> 00:55:47,431
أنها لائحة من الأسماء

419
00:55:47,514 --> 00:55:50,976
أولئك الذين اتهموا جون بوتنم
وعائلته في صيد سالم

420
00:55:51,143 --> 00:55:54,062
بوب كان احدهم
جودي بوب

421
00:55:56,523 --> 00:55:59,526
أرملة يعقوب والدة هاجان
إذن ماذا ؟

422
00:55:59,526 --> 00:56:03,405
كانت تقول أن جون بوتنام يعاني
من كوابيس في نومه

423
00:56:05,699 --> 00:56:11,121
بعد أن أصبحت أرمله، ظهر
بالكتاب أسماء الذين ماتوا أثناء الخطيئة

424
00:56:12,039 --> 00:56:15,584
زوج جودي بوب مات في
الرابع من حزيران 1692

425
00:56:17,210 --> 00:56:21,965
الابن هاجان ولد
في 11 نيسان 93

426
00:56:24,009 --> 00:56:26,345
بعد 10 أشهر و 24 يوم

427
00:56:34,770 --> 00:56:38,649
أن كان ما تقوله صحيح
فان هاجان ابن لقيط لجون بوتنام

428
00:56:39,942 --> 00:56:42,778
والعائلة الخامسة لم تمت بالكامل
في سالم

429
00:56:46,198 --> 00:56:48,700
تشاس واحد منا
هذا جنون

430
00:56:50,285 --> 00:56:54,164
لا يمكن أن يكون
...في ليلة العطلة

431
00:56:54,957 --> 00:56:57,084
شخص ما كان يستخدمها

432
00:56:57,292 --> 00:56:59,461
الطاقة كانت بشكل كافي
لكي توقظني

433
00:56:59,586 --> 00:57:01,630
وحدثت مرة أخرى في الليلة التي تلتها
وأنا شعرت بها

434
00:57:01,880 --> 00:57:05,634
هل رأيت ؟
لقد أخبرتك
شعرت بها أيضا

435
00:57:05,718 --> 00:57:08,345
عندما قلت انه ليس أنت
هل كنت تكذب ؟

436
00:57:09,137 --> 00:57:10,764
لا
  **SBO-SOFT**

437
00:57:11,431 --> 00:57:14,435
اقسم
أنا اقسم

438
00:57:20,732 --> 00:57:22,651
...إذن هو

439
00:57:29,700 --> 00:57:31,827
مرحبا، هل يمكن أن اتصل...

440
00:57:34,371 --> 00:57:38,333
انتظري، انتظري
ماذا ؟
يبدو وكأن عناكب قد لسعتها

441
00:57:39,918 --> 00:57:42,296
كنت أعاني من كوابيس مع العناكب

442
00:57:42,629 --> 00:57:48,594
أنا خائفة يا كيلب هذا غريب جدا
...حسنا، استمعي، عودي لغرفتك

443
00:57:49,511 --> 00:57:52,431
وانتظريني هناك
أراك قريبا، حسنا ؟

444
00:58:00,647 --> 00:58:04,943
عمل سحرا لكيت
عن ماذا تتحدث ؟ أي سحر ؟

445
00:58:05,736 --> 00:58:09,323
خلق، عناكب

446
00:58:10,490 --> 00:58:12,451
أخذوها لمستشفى جلاوستر

447
00:58:12,659 --> 00:58:17,581
...انتظر، لا تفعل أي شيء حتى
أنت تتحدث عن كيت
بو

448
00:58:50,239 --> 00:58:53,659
أنت ستنقذ الفتاه الشابة
أليس كذلك ؟

449
00:58:55,118 --> 00:58:56,787
هذا متأخر جدا

450
00:58:58,831 --> 00:59:02,292
العناكب الآن أتت إليها
وهي قد أخافتها

451
00:59:29,945 --> 00:59:32,197
إذا آذيت كيت فسوف أقتلك

452
00:59:32,865 --> 00:59:37,119
هي ؟
أنا استخدمها لأصل إليك

453
00:59:39,037 --> 00:59:41,331
أنت من سأؤذيه

454
00:59:45,419 --> 00:59:47,796
وأنت فقط الطعم
لاصطياد كيلب

455
00:59:57,431 --> 00:59:59,808
هذه أشيائها

456
01:00:01,185 --> 01:00:05,981
لماذا لا تعودين إلى غرفتك
وتحاولين النوم ؟
إن طرأ أي شيء سأتصل بك

457
01:01:07,125 --> 01:01:09,545
ما الأمر ؟

458
01:01:12,381 --> 01:01:14,425
هل رأيت بو ؟

459
01:01:14,883 --> 01:01:17,594
لا، لكنني اتصلت به
وأخبرته عن كيت

460
01:01:24,726 --> 01:01:27,521
كيف هي ؟
ليست بخير

461
01:01:28,188 --> 01:01:31,149
لكنهم قالوا أنهم سيتصلون
إذا حدث أي تغيير

462
01:01:36,196 --> 01:01:38,073
ربما يكون هو

463
01:01:40,617 --> 01:01:43,036
تعرض بو لحادث

464
01:01:53,797 --> 01:01:55,758
توقف عندك

465
01:01:58,093 --> 01:01:59,928
أغلق الباب

466
01:02:07,686 --> 01:02:11,940
لنحتفظ بهذا بين
أبناء أبسويتش

467
01:02:17,780 --> 01:02:20,574
لا تؤذها
ليس لها علاقة بذلك

468
01:02:21,783 --> 01:02:24,620
موتها وحياتها يعتمد عليك
يا صديقي

469
01:02:29,625 --> 01:02:33,295
لا يمكن أن تتخيل كيف تنمو
بدون أن تعلم ما ذلك

470
01:02:37,174 --> 01:02:42,012
عندما وجدت أبي الحقيقي
أخيرا، توضحت الأمور الغائبة

471
01:02:45,849 --> 01:02:49,311
لكنه كان متأخرا أكثر من اللازم
لقد كنت...معلقا

472
01:02:51,146 --> 01:02:56,568
بوقتها كان رجل عجوز يشعر بالمرارة
...أو كما تقول

473
01:02:57,569 --> 01:03:00,030
يشعر بالمرارة وهو بعمر الشباب

474
01:03:01,156 --> 01:03:03,867
وكل ما أراد فعله
هو إنهاء معاناته

475
01:03:05,661 --> 01:03:12,918
مثل كل أسلافنا
...كان أكثر من جاهز لكسر
قوانين ناديك السري الصغير

476
01:03:16,755 --> 01:03:20,592
لذا أعطاني جزئه من القوه

477
01:03:27,391 --> 01:03:32,479
ومات وهو يعرف إن ابنه
سيسعى للانتقام

478
01:03:33,772 --> 01:03:37,609
في ميثاقك
إن أبقيت على السحر فسوف تموت

479
01:03:38,443 --> 01:03:40,112
أعلم

480
01:03:41,447 --> 01:03:44,491
لماذا تفعل هذا ؟
ماذا تريد ؟

481
01:03:45,242 --> 01:03:46,702
أريد ؟

482
01:03:55,878 --> 01:03:58,422
أنا تشاس كولينز

483
01:04:01,300 --> 01:04:03,802
احصل على كل ما أريد

484
01:04:09,683 --> 01:04:11,018
هذا ما احتاجه

485
01:04:12,936 --> 01:04:15,105
مزيد من الطاقة

486
01:04:22,696 --> 01:04:25,032
غدا في الليل، يا فتى عيد الميلاد

487
01:04:26,033 --> 01:04:29,953
في نفس اللحظة التي تعلو فيها

488
01:04:33,207 --> 01:04:35,959
كن في مخزن بوتنام

489
01:04:36,376 --> 01:04:38,670
وهناك سوف تسلمني طاقتك

490
01:04:40,547 --> 01:04:43,675
إن فعلت ذلك، سأجعلها تعيش

491
01:04:47,221 --> 01:04:51,809
و باوج و كيت و ريد
و تايلر وأمك

492
01:04:53,060 --> 01:04:54,937
و ما بقي من العائلات

493
01:04:57,648 --> 01:05:04,530
لا تفكر أنني لن اقتلهم
أنها بالفطرة بالنسبة لي

494
01:05:06,406 --> 01:05:09,535
فقط اسأل والداي بالتبني

495
01:05:10,994 --> 01:05:12,663
هل أنت من قتل الطالب ؟

496
01:05:16,208 --> 01:05:19,294
لقد شاهدني اعمل بعض
طقوس السحر

497
01:05:21,004 --> 01:05:24,133
في بادئ الأمر لم
...يكن متأكدا

498
01:05:24,716 --> 01:05:31,014
ولم يرد إن يتركني لوحدي
لذا طلبت منه اخذ المشعل

499
01:05:39,356 --> 01:05:42,276
ماذا تفعل ؟
لكي أتأكد أنك فهمتني

500
01:06:12,306 --> 01:06:14,349
هل ترى ما هي مشكلتي هنا ؟

501
01:06:19,188 --> 01:06:22,524
أحب إن استخدمها، وكثيرا

502
01:06:23,775 --> 01:06:32,743
ولكن لم يخبرني أي شخص
نهائيا...التأثيرات

503
01:06:33,577 --> 01:06:37,956
الأضرار، الإدمان

504
01:06:38,373 --> 01:06:41,710
ولكن كلانا يعلم ماذا يحدث

505
01:06:42,336 --> 01:06:43,378
...إذن

506
01:06:44,838 --> 01:06:51,094
على أية حال، أنا أرى
إن أضيف قوتك للتي عندي

507
01:06:51,303 --> 01:06:53,180
...أنها لم توقف شيخوخة أبيك

508
01:06:54,223 --> 01:06:57,142
من الواضح انه عرف ذلك بالطريقة الصعبة

509
01:06:58,811 --> 01:07:04,024
أبي لم يكن يمتلك تلك الطاقة
أنها لا تستخدم كذلك

510
01:07:04,858 --> 01:07:07,778
انه الجسم الذي يضعف
وليس الطاقة

511
01:07:12,074 --> 01:07:15,285
فقط فكر بنفسك
مثل خروف الأضحية

512
01:07:19,456 --> 01:07:21,750
كيف ؟

513
01:07:22,167 --> 01:07:24,461
أنت ولد مثالي

514
01:07:25,712 --> 01:07:27,798
بطل حقيقي

515
01:07:29,675 --> 01:07:35,722
غدا في الليل، في المخزن
مكان بدء كل شيء

516
01:07:37,599 --> 01:07:40,728
عطلة الميلاد فقط أنا وأنت

517
01:07:41,979 --> 01:07:46,358
وعليك الاختيار
أنت أو هم

518
01:07:50,112 --> 01:07:50,946
أخوه

519
01:08:02,458 --> 01:08:05,252
لا تتركها هكذا، سوف تموت

520
01:08:29,401 --> 01:08:30,694
ماذا حدث ؟

521
01:08:34,198 --> 01:08:36,200
لقد غبت عن الوعي عندما تحدثت عن
ماذا ؟

522
01:08:40,996 --> 01:08:44,583
بو تعرض لحادثه
هل هو بخير ؟

523
01:08:48,545 --> 01:08:53,217
مركز جلوستر الطبي

524
01:09:02,726 --> 01:09:05,771
اهدأ

525
01:09:09,191 --> 01:09:09,858
ماذا ؟

526
01:09:10,609 --> 01:09:18,659
ابتعد عنه، لديه طاقه أكثر مما تتصور

527
01:09:18,951 --> 01:09:20,911
لا تقلق، لا تهتم لهذا

528
01:09:21,870 --> 01:09:24,164
لا نستطيع إيقافه

529
01:09:34,800 --> 01:09:37,302
كيف هو ؟
إصابته سيئة

530
01:09:37,511 --> 01:09:39,596
أين سارة ؟
في غرفة الانتظار

531
01:09:40,013 --> 01:09:42,516
أقول بأننا يجب إن نذهب
خلف تشاس، الآن

532
01:09:43,350 --> 01:09:45,561
ليس الأمر بهذه السهولة

533
01:09:48,772 --> 01:09:51,483
ابق مع باوج
واتصل إن حصل أي تغيير

534
01:10:00,868 --> 01:10:02,202
كيف حال بو ؟

535
01:10:05,998 --> 01:10:13,714
ليس جيدا، ماذا عن كيت كيف هي ؟
مستقره لكن حالتها ليست جيده

536
01:10:25,392 --> 01:10:26,310
كيلب

537
01:10:27,728 --> 01:10:29,938
انظر بعيني واخبرني الحقيقة

538
01:10:32,316 --> 01:10:36,403
لقد قرأت عن العناكب في
محاكمة جون بوتنام

539
01:10:39,573 --> 01:10:43,744
أنهم أجزاء من السحر أليس كذلك ؟

540
01:10:52,836 --> 01:10:54,796
أريد إن اريك شيئا

541
01:10:56,673 --> 01:10:58,592
بعدها سأوضح لك كل شيء

542
01:11:24,076 --> 01:11:25,327
لا تخافي

543
01:11:54,064 --> 01:11:55,774
والحانوتي ؟

544
01:11:59,820 --> 01:12:01,905
كل شيء سيكون على ما يرام

545
01:12:37,316 --> 01:12:39,276
ماذا تفعل ؟

546
01:12:39,318 --> 01:12:41,361
كل شيء بخير
كيلب

547
01:12:41,737 --> 01:12:44,156
انه مهم لي يا جورمان

548
01:13:04,885 --> 01:13:06,595
كل شيء على ما يرام

549
01:13:22,694 --> 01:13:24,988
انه ويليام دانفرز الثالث

550
01:13:26,865 --> 01:13:28,575
أبي

551
01:13:30,285 --> 01:13:32,955
عمره 44 عاما

552
01:13:53,100 --> 01:13:56,854
في كل جيل يظهر
واحد فقط، الذكر الأكبر

553
01:13:58,271 --> 01:14:04,611
هل دائما معك تلك الطاقة
تحدث في سن الـ 13

554
01:14:05,821 --> 01:14:09,032
وتبدأ بالعلو بسن 18
لتحصل على القوه الكاملة

555
01:14:09,950 --> 01:14:11,577
وهي مغريه

556
01:14:14,079 --> 01:14:19,251
بعضهم يستطيع التكيف معها
وبعضهم مثل والدي

557
01:14:22,879 --> 01:14:27,634
الليلة في الحادية عشره
و 12 دقيقه سوف أعلو

558
01:14:28,468 --> 01:14:33,140
وان لم تعطه قوتك ؟
لديه ذلك الجزء من والده

559
01:14:33,474 --> 01:14:39,104
وإذا شخص ما أعطاك قوته ؟
...يصبح هذا ضد الميثاق
بالإضافة أنهم لا يستطيعون

560
01:14:39,146 --> 01:14:42,733
لماذا ؟
...عندما يعلو شخص
الطاقة تصبح حياتك

561
01:14:44,067 --> 01:14:49,448
لهذا تشيخ، تصبح جافا حتى تموت

562
01:14:57,915 --> 01:15:00,751
لا تستطيع فعل ذلك يا كيلب
لوحدك علينا إن نكون معا

563
01:15:00,876 --> 01:15:04,463
لا أستطيع فعل ذلك
سيقتلنا جميعا بما فيهم أنت

564
01:15:04,671 --> 01:15:07,132
بو كان آخر تحذير
اسأل والدك قبل ذلك

565
01:15:07,257 --> 01:15:10,844
اعرف بما تفكرين يا أمي
واعرف ماذا سيحدث

566
01:15:13,305 --> 01:15:14,890
لكنه يحبك

567
01:15:17,643 --> 01:15:19,770
إذن سأموت مع هذا السر

568
01:15:26,443 --> 01:15:29,279
أين سارة ؟
بالأعلى، تغير ملابسها

569
01:15:30,030 --> 01:15:32,574
ما كان يجب إن تشركها
هذا صحيح

570
01:15:34,576 --> 01:15:36,537
لا أستطيع تغيير الماضي

571
01:15:36,954 --> 01:15:39,957
وقد استخدمها ضدي
مثلكم جميعا

572
01:15:40,207 --> 01:15:42,167
من الضروري إيقافه

573
01:15:46,922 --> 01:15:50,759
أريدكم إن تأخذوا سارة للرقص
سألقاكم هناك

574
01:15:51,510 --> 01:15:54,930
لا أعتقد انه سيفعل شيئا علنا
دعنا فقط نساعدك

575
01:15:55,347 --> 01:15:57,558
تعلم أننا سنحمي ظهرك
أعلم ذلك

576
01:15:58,809 --> 01:16:02,979
لكن أرجوكم
هذه المرة افعلوا ما اطلب منكم

577
01:16:17,244 --> 01:16:19,663
تبدين جميله يا عزيزتي

578
01:16:24,418 --> 01:16:25,877
جاهزة ؟

579
01:16:35,345 --> 01:16:37,931
لماذا لا أستطيع الذهاب معك ؟
لا أريد تعريضك للخطر

580
01:16:38,640 --> 01:16:43,771
أنا خائفة
لا تخافي

581
01:16:44,563 --> 01:16:46,940
أراك قريبا
أوعدني

582
01:16:53,697 --> 01:16:57,201
أعدك
  **SBO-SOFT**

583
01:17:18,055 --> 01:17:19,973
احذر

584
01:17:20,891 --> 01:17:22,184
سأتصل بكم

585
01:18:01,765 --> 01:18:04,393
هل رأيته ؟
لا

586
01:18:05,019 --> 01:18:09,815
حسنا، أنا في طريقي، إن ظهر
أوعدني أنك لن تفعل شيئا غبيا

587
01:18:11,650 --> 01:18:15,279
كيف سارة، هل أستطيع التحدث إليها ؟
نعم، أنها بخير

588
01:18:18,157 --> 01:18:20,951
لقد كانت هنا الآن
ماذا يحدث يا رفاق ؟

589
01:18:27,416 --> 01:18:28,709
كيلب

590
01:18:35,841 --> 01:18:38,969
أعلم بما تخطط
وتعلم أنك لا تستطيع مجابهتي

591
01:18:46,018 --> 01:18:47,686
شيئا ما يحدث

592
01:19:36,026 --> 01:19:38,362
هل تعلم ؟

593
01:19:39,446 --> 01:19:42,616
عرفت بأنك لن تتقيد
بجزئك من الاتفاقية

594
01:19:43,784 --> 01:19:45,994
لهذا أخذتها لضمان التنفيذ

595
01:19:52,709 --> 01:19:56,171
أنها مثيره للإعجاب
...إذا لمستها

596
01:19:58,131 --> 01:20:02,136
سوف تموت، في الحقيقة
الوقت ينفذ بالنسبة لسارة

597
01:20:02,886 --> 01:20:05,180
لماذا لا ندخل مباشره بالعمل ؟

598
01:20:21,196 --> 01:20:25,534
عفوا، هل ادعوك ساحره ؟

599
01:20:27,661 --> 01:20:30,080
سأخبرك شيئا
سأجعل هذا سهلا لك

600
01:20:31,874 --> 01:20:35,210
سنجعله يبدو كحادث سيارة ؟
أنت فقدت السيطرة على سيارتك

601
01:20:39,965 --> 01:20:43,051
ثق بي
أنا جيد بحوادث المرور

602
01:20:44,178 --> 01:20:48,182
الجميع سيفتقدونك
سيقولون أشياء رائعة عنك

603
01:20:49,808 --> 01:20:52,937
فقط جماعة الميثاق
...سيعرفون الحقيقة وستكون

604
01:20:54,688 --> 01:21:03,280
بالنسبة إليهم الأسطورة
الذي ضحى بحياته من أجلهم

605
01:21:04,740 --> 01:21:07,826
دعها تذهب وسأتركك تعيش بسلام

606
01:21:09,286 --> 01:21:14,875
وإذا أجبرتك ؟
لن أعطيك طاقتي

607
01:21:16,626 --> 01:21:19,171
في هذه الحالة ستواجه سارة مشكله

608
01:21:19,421 --> 01:21:23,133
هذا لن يحدث
حسنا سنتبع طريقتك

609
01:21:40,692 --> 01:21:43,070
مثل اخذ قطعة من الحلوى
من طفل

610
01:22:30,868 --> 01:22:32,828
سهل جدا

611
01:22:44,172 --> 01:22:46,133
هل وجدتها ؟
لا

612
01:22:50,679 --> 01:22:52,848
الحادية عشر و 12 دقيقه

613
01:22:53,432 --> 01:22:55,643
عيد ميلاد سعيد يا كيلب

614
01:23:06,403 --> 01:23:09,031
هل سوف نعلو ؟

615
01:23:10,657 --> 01:23:12,367
أخيرا

616
01:23:17,831 --> 01:23:20,250
هو مخيف يا كيلب ؟

617
01:23:22,586 --> 01:23:25,213
هذه طاقة جديدة تستقبلها
وأنت تعتلي

618
01:23:26,757 --> 01:23:30,385
بصراحة، لا أظن أنك تستحق هذا

619
01:23:30,719 --> 01:23:32,930
لم لا ننتهي هذه الليلة ؟

620
01:23:35,891 --> 01:23:37,434
فقط قل الكلمات

621
01:24:01,083 --> 01:24:03,710
حسنا، أنا معجب قليلا

622
01:24:05,170 --> 01:24:07,005
ليس سيئا
شكرا

623
01:24:20,227 --> 01:24:22,521
هل تحاول إثارة إعجاب فتاتك ؟

624
01:25:55,030 --> 01:25:57,407
هل أنت مستعد لرؤية عمك ؟

625
01:25:57,491 --> 01:25:59,952
أنا مستعد لإرسالك للجحيم

626
01:26:45,956 --> 01:26:48,417
دعنا لوحدنا يا جورمان

627
01:26:55,841 --> 01:26:58,093
فقط قل الكلمات

628
01:27:00,053 --> 01:27:04,516
قل الكلمات وكل شيء سوف ينتهي

629
01:27:06,435 --> 01:27:10,814
استمع يا ويليام
أريدك إن تفهمني

630
01:27:19,281 --> 01:27:22,159
هيا، قل الكلمات

631
01:27:24,078 --> 01:27:27,206
...أنا
...أنا

632
01:27:28,040 --> 01:27:32,127
سأعطيك
سأعطيك

633
01:27:34,338 --> 01:27:36,214
لا شيء

634
01:27:39,301 --> 01:27:41,220
انه ابنك

635
01:27:42,429 --> 01:27:46,225
لمرة واحده بحياتك
فكر في أحد آخر غير نفسك

636
01:27:52,939 --> 01:27:59,154
أنا...سأعطيك

637
01:28:01,114 --> 01:28:04,243
طاقتي

638
01:31:08,177 --> 01:31:11,722
لقد بحثنا بكل المنطقة
ولم نجد أحدا

639
01:31:15,809 --> 01:31:17,353
كيف يمكن هذا ؟

640
01:31:35,412 --> 01:31:37,331
أين هو ؟

641
01:31:39,833 --> 01:31:41,877
لا أعلم

642
01:32:22,793 --> 01:32:27,339
الفصل السابع عشر
أبناء أبسويتش

1034
01:32:27,339 --> 01:32:34,339
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم

1035
01:32:34,339 --> 01:33:34,339
<font color="#008000">...مع تحياتنا
    **SBO-SOFT**
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*
