1
00:00:10,587 --> 00:00:51,436
<font color="#008000">:: ترجمة و تنفيذ ::
    **SBO-SOFT**
   <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

3
00:00:53,492 --> 00:00:55,785
اليوم حار جدا ً أليس كذلك ؟

4
00:00:55,785 --> 00:00:57,287
بل و سيسصبح أسوء .

5
00:00:57,287 --> 00:00:59,789
درجة الحرارة في منتصف الثلاثينات سيليزية .

6
00:00:59,789 --> 00:01:04,250
و في الليل من المفترض أن تزداد الحرارة ، وربما .

7
00:01:10,340 --> 00:01:12,216
حسنا ً ، لنذهب للبيت .

8
00:01:14,261 --> 00:01:15,596
إنه يوم جميل  .

9
00:01:17,473 --> 00:01:20,726
- هل يجب أن نذهب ؟
- نعم .

10
00:01:31,530 --> 00:01:35,448
أهلا ً ، د الضخم .
هل هزمت طفل آخر في العاشرة من عمره ؟

11
00:01:36,032 --> 00:01:38,576
- هذا إستحق الضرب .
- نعم ، نعم .

12
00:01:39,161 --> 00:01:42,913
- خمسة ضد واحد ، ياللشجاعة .
- و من أنت لتتكلم ؟

13
00:01:43,581 --> 00:01:45,333
أنت تصارخ في نومك كل يوم .

14
00:01:45,333 --> 00:01:48,293
على الأقل أنا لست خائفا ً من وسادتي .

15
00:01:50,545 --> 00:01:53,050
لا تقتل سيدريك .

16
00:01:54,258 --> 00:01:58,095
- من سيدريك ؟ حبيبك .
- اصمت .

17
00:01:57,552 --> 00:02:01,182
سيقتلني يا أماه .

18
00:02:01,391 --> 00:02:04,102
أين أمك ؟

19
00:02:04,394 --> 00:02:07,438
أين أمك ، يا بوتر ؟

20
00:02:07,438 --> 00:02:09,357
هل هي ميتة ؟

21
00:02:10,443 --> 00:02:12,361
هل هي ميتة ؟!

22
00:02:13,152 --> 00:02:14,488
هل هي ميتة ..

23
00:02:28,083 --> 00:02:29,587
ماذا يحدث ؟

24
00:02:32,672 --> 00:02:33,673
ماذا يحدث هنا ؟

25
00:02:33,673 --> 00:02:34,674
ماذا تفعل ؟

26
00:02:34,674 --> 00:02:36,217
لست فاعلا ً لأي شيء .

27
00:02:38,135 --> 00:02:40,430
دادلي ، تعال !

28
00:03:26,727 --> 00:03:28,186
أركض !

29
00:03:29,770 --> 00:03:32,232
دادلي ، أركض !

30
00:04:07,973 --> 00:04:09,642
إكسبكتو باترونام !

31
00:04:38,628 --> 00:04:39,879
سيدة فيج !

32
00:04:44,260 --> 00:04:49,224
لا تبعد عصاك ، يا هاري . من الممكن أن يعودوا .

33
00:04:50,475 --> 00:04:53,518
ديمنتورز في ليتل ونجنج ، ما التالي ؟

34
00:04:53,518 --> 00:04:55,562
العالم بأكمله في توتر .

35
00:04:55,562 --> 00:04:57,480
لا أفهم ، كيف تعرفين عن ..

36
00:04:57,480 --> 00:04:59,941
طلب دمبلدور مني أن أراقبك .

37
00:04:59,941 --> 00:05:02,778
- دمبلدور ؟ هل تعرفين دمبلدور ؟
- نعم .

38
00:05:03,570 --> 00:05:07,616
بعدما قتل أنت-تعلم-من الصبي المسكين ديجوري
في العام الماضي ..

39
00:05:07,616 --> 00:05:10,577
هل تتوقع منه أن يدعك تتجول وحدك ؟

40
00:05:10,577 --> 00:05:12,997
بالله عليك يا هاري ، لقد قالوا لي أنك بديه .

41
00:05:12,997 --> 00:05:15,333
الآن ، أدخل إلى الداخل و أبقى هناك .

42
00:05:16,333 --> 00:05:18,002
في القريب العاجل سنتواصل معك .

43
00:05:18,002 --> 00:05:20,921
مهما يحدث ، لا تترك المنزل .

44
00:05:31,057 --> 00:05:33,684
حر . نعم ، حر شديد .

45
00:05:33,684 --> 00:05:35,561
الحرارة تخنق ..

46
00:05:35,561 --> 00:05:37,646
دادلي ؟

47
00:05:37,897 --> 00:05:39,356
هل هذا أنت ؟

48
00:05:43,277 --> 00:05:44,029
دادلي ؟

49
00:05:44,029 --> 00:05:45,947
فيرنون ، تعال بسرعة !

50
00:05:47,072 --> 00:05:49,325
يجب أن نأخذه إلى المستشفى بسرعة .

51
00:05:49,533 --> 00:05:51,285
من فعل هذا بك ، يا بني ؟

52
00:05:55,998 --> 00:05:58,417
سعيد أنت الآن ، أليس كذلك ؟

53
00:05:59,126 --> 00:06:03,423
لقد فعلتها أخيرا ً . لقد أصبت دادلي بالجنون أخيرا ً .

54
00:06:03,423 --> 00:06:05,425
فيرنون ، لا تقل هذا .

55
00:06:05,425 --> 00:06:07,177
فقط أنظري إليه ، يا بتيونيا .

56
00:06:07,177 --> 00:06:09,761
لقد جن ولدنا .

57
00:06:09,761 --> 00:06:12,097
لقد تحملت منك ما يكفي ، هل تسمع ؟

58
00:06:12,097 --> 00:06:16,434
هذا آخر ما سأتحمله منك و من تفاهاتك .

59
00:06:29,781 --> 00:06:31,741
العزيز السيد بوتر ..

60
00:06:32,116 --> 00:06:34,494
.. لقد علمت الوزارة ..

61
00:06:34,494 --> 00:06:37,246
.. أنك الليلة في الـ6:23 ..

62
00:06:37,246 --> 00:06:42,209
.. إستخدمت تعويذة الباتروناس أمام أحد العامة ..

63
00:06:42,209 --> 00:06:45,839
.. و كإنتهاك للقانون ..

64
00:06:45,839 --> 00:06:47,842
.. الخاص بالمخالفات المتعمدة المفعولة
عن طريق السحرة القاصرين ..

65
00:06:47,842 --> 00:06:52,806
.. أنت بهذا مفصول من مدرسة هوجوورتس
للسحر و الشعوذة ..

66
00:06:55,516 --> 00:06:59,479
تمنياتنا لك بالصحة ، مافيلدا هوبكر .

67
00:07:04,234 --> 00:07:05,943
إنه العدل .

68
00:08:42,247 --> 00:08:43,247
آسف ، يا هيدويج .

69
00:08:43,247 --> 00:08:44,541
نظاف جدا ً ، هاؤلاء العامة .

70
00:08:44,541 --> 00:08:47,085
تونكس ، من أجل الله .

71
00:08:51,466 --> 00:08:54,468
بروفيسور مودي ، ماذا تفعل هنا ؟

72
00:08:54,468 --> 00:08:56,845
أنقذك بالطبع .

73
00:08:59,515 --> 00:09:02,392
أين سأذهب ، و أنا مفصول من المدرسة .

74
00:09:02,392 --> 00:09:03,893
ليس بعد .

75
00:09:03,893 --> 00:09:05,187
كينجسلي ، أنت خذ المقدمة .

76
00:09:05,187 --> 00:09:06,020
لكن الرسالة قالت ..

77
00:09:06,020 --> 00:09:08,189
لقد أقنع دمبلدور الوزير بتقديم إستئناف ..

78
00:09:08,189 --> 00:09:10,024
عن طريق جلسة محاكمة .

79
00:09:10,024 --> 00:09:11,194
محاكمة ؟

80
00:09:11,194 --> 00:09:12,277
لا تقلق ، يا هاري .

81
00:09:12,277 --> 00:09:14,280
سنشرح لك كل  شيء عندما نصل إلى المقر .

82
00:09:14,280 --> 00:09:17,198
صه ، ليس هنا ، يا نيمفادورا .

83
00:09:17,449 --> 00:09:21,285
لا تنادني بنيمفادورا .

84
00:09:26,624 --> 00:09:28,293
الكل إلى مكانه .

85
00:09:28,293 --> 00:09:31,379
لا تغير إتجاهك إذا قتل أحدنا .

86
00:10:24,974 --> 00:10:26,391
هيا بنا .

87
00:11:05,723 --> 00:11:08,265
أدخل ، يا بني .

88
00:11:27,618 --> 00:11:29,537
إنه الوقت الصحيح للبدء بالتطبيق .

89
00:11:29,537 --> 00:11:32,332
هذا أول تفكير سيفكر به الساحر .

90
00:11:32,540 --> 00:11:34,834
إنه يفكر مع عودتك ..

91
00:11:34,834 --> 00:11:36,212
أخفض صوتك .

92
00:11:36,878 --> 00:11:39,506
إنه يزداد قوة ً دقيقة بدقيقة . يجب أن نطبق الآن .

93
00:11:44,345 --> 00:11:46,804
- هاري !
- سيدة ويزلي !

94
00:11:49,225 --> 00:11:50,850
الحمد لله ، أنت بخير .

95
00:11:54,980 --> 00:11:58,859
تبدو شاحبا ً قليلا ً .
مع الأسف يجب أن نؤجل العشاء إلى ما بعد الإجتماع .

96
00:11:58,901 --> 00:12:01,402
أنظر ، لا وقت للشرح .

97
00:12:01,402 --> 00:12:02,905
إلى الأعلى بالسلالم . أول باب على اليسار .

98
00:12:04,407 --> 00:12:05,574
نعم .

99
00:12:13,999 --> 00:12:18,420
ما نوع الحثالة التي سمح لهم بالدخول .

100
00:12:18,877 --> 00:12:21,422
ماذا سيقال عنك يا كريتشر .

101
00:12:21,758 --> 00:12:24,217
ياللعار

102
00:12:38,397 --> 00:12:42,360
لا تقلقي يا سيدتي . كريتشر موجود .

103
00:12:50,619 --> 00:12:51,952
هاري .

104
00:12:54,830 --> 00:12:58,793
هل أنت بخير ؟
سمعناهم يتكلمون أن الديمنتور هاجمك .

105
00:12:58,917 --> 00:13:01,921
- يجب أن تخبرنا كل شيء .
- دعي الرجل يتنفس يا هيرموني .

106
00:13:01,880 --> 00:13:06,134
و المحاكمة في الوزارة . هذا لا يطاق .

107
00:13:06,134 --> 00:13:09,595
لقد بحثت في الأمر ، لا يستطيعون فصلك .
هذا غير عادل أبدا ً .

108
00:13:10,012 --> 00:13:11,096
نعم . هناك الكثير يحدث هذه الأيام .

109
00:13:16,393 --> 00:13:18,436
إذا ً ما هذا المكان ؟

110
00:13:18,436 --> 00:13:20,064
إنه المقر الرئيسي .

111
00:13:20,064 --> 00:13:21,941
الخاص بجماعة العنقاء .

112
00:13:21,941 --> 00:13:23,652
إنها منظمة سرية .

113
00:13:23,652 --> 00:13:26,153
شكلها دمبلدور في البداية عندما قاتلوا
أنت-تعلم-من في الماضي .

114
00:13:26,153 --> 00:13:29,157
لم يتسن لكم أن تخبروني بكل هذا عن طريق
الرسائل ، على ما أعتقد ؟

115
00:13:29,531 --> 00:13:32,451
الصيف بأكمله من دون أية أخبار .

116
00:13:32,451 --> 00:13:35,453
أردنا أن نراسلك يا صديقي ، حقا ً .
إلا أن ..

117
00:13:36,664 --> 00:13:41,126
- إلا أن ..
- ماذا ؟ - دمبلدور جعلنا نقسم ألا نراسلك .

118
00:13:42,462 --> 00:13:44,880
دمبلدور قال هذا ؟

119
00:13:45,673 --> 00:13:49,008
لكن لماذا يريد أن يبقيني في الظلام ؟
ربما يمكنني المساعدة .

120
00:13:49,008 --> 00:13:51,136
في النهاية أنا الشخص الذي رأى فولديمورت
يرجع .

121
00:13:51,136 --> 00:13:52,138
و أنا الذي قاتلته .

122
00:13:52,138 --> 00:13:53,556
و أنا الذي رأيت سيدريك ديجوري يـُقتل .

123
00:13:54,015 --> 00:13:57,518
هاري . لا تحزن يا صديقي .

124
00:13:58,227 --> 00:13:59,145
إنس الأمر .

125
00:13:59,145 --> 00:14:00,688
عموما ً . سمعناكم تتحدثون .

126
00:14:00,688 --> 00:14:03,691
إلا أن لدينا شيء ممتع أكثر ,

127
00:14:04,691 --> 00:14:06,151
إذا كان هناك أحد يجب أن يعرف ، هو هاري .

128
00:14:06,151 --> 00:14:09,071
لولاه ، لما عرف أحد أن فولديمورت قد رجع .

129
00:14:09,071 --> 00:14:12,156
ليس بطفل ، يا مولي .

130
00:14:12,156 --> 00:14:13,616
لكن ليس راشدا ً أيضا ً .

131
00:14:13,616 --> 00:14:16,621
إنه ليس جميس ، يا سيرياس .

132
00:14:16,621 --> 00:14:18,038
إنه ليس إبنك .

133
00:14:18,038 --> 00:14:19,748
إنه بمثابة إبني .

134
00:14:20,166 --> 00:14:21,541
ليس لديه أحد آخر .

135
00:14:21,541 --> 00:14:23,210
لديه أنا .

136
00:14:23,210 --> 00:14:26,837
إذا ربيته أنت ، سيصبح بوتر مجرما في نهايته ..

137
00:14:26,837 --> 00:14:28,923
.. تماما ً مثل أبيه الروحي .

138
00:14:28,923 --> 00:14:30,217
إبق خارج الأمر ، سيفيرس .

139
00:14:30,217 --> 00:14:33,178
- سنيب عضو من أعضاء الجماعة ؟ نعم
- لماذا لا تخبره .

140
00:14:47,694 --> 00:14:50,780
- أنا أكره قطك يا هيرموني .
- كروكشانكس ، لا ، لا ، كروكشانكس سيء .

141
00:14:53,615 --> 00:14:55,244
حسنا ً ، سنأكل في المطبخ .

142
00:14:56,286 --> 00:14:58,621
لا يعني أنكم قادرون على إستخدام السحر ..

143
00:14:58,621 --> 00:15:01,290
.. أن تستخدموا عصيكم لفعل كل شيء .

144
00:15:01,832 --> 00:15:03,250
أهلا ً ، أماه .

145
00:15:04,335 --> 00:15:06,254
هل أنت جائع يا هاري ؟

146
00:15:06,254 --> 00:15:08,631
هل أنت متأكد بأنك بخير يا هاري ؟
لقد خوفتنا عليك .

147
00:15:08,840 --> 00:15:11,174
هاري بوتر .

148
00:15:13,301 --> 00:15:14,845
سيرياس .

149
00:15:20,892 --> 00:15:24,938
الأمر خاص . يبدو أن محاكمتك بالوزارة ..

150
00:15:24,938 --> 00:15:27,065
.. ستتم من قـِبـَل الوايزنجاموت .

151
00:15:27,065 --> 00:15:30,734
لا أعرف لماذا الوزارة تقف ضدي .

152
00:15:31,694 --> 00:15:32,822
أره .

153
00:15:33,280 --> 00:15:35,323
سيكشف الأمر بأي حال .

154
00:15:43,956 --> 00:15:45,415
" الولد الذي يكذب ؟ "

155
00:15:45,415 --> 00:15:47,876
و كانوا يهاجمون دمبلدور أيضا ً .

156
00:15:47,876 --> 00:15:50,004
" فادج : كل شي بخير . "

157
00:15:50,004 --> 00:15:52,382
فادج يستخدم كل قواه .

158
00:15:52,382 --> 00:15:55,510
و من ضمنها إمرته على صحيفة المتنبئ اليومي .

159
00:15:55,510 --> 00:15:58,595
و يلطخ سمعة أي شخص يدعي أن سيد الظلام قد رجع .

160
00:15:58,595 --> 00:15:59,263
لماذا ؟

161
00:15:59,764 --> 00:16:02,058
يظن الوزير أن دمبلدور يريد وظيفته .

162
00:16:02,058 --> 00:16:04,935
لكن هذا جنون . لا أحد بعقله السليم قد يعتقد أن
دمبلدور ..

163
00:16:04,935 --> 00:16:07,772
بالضبط . فادج ليس سليم في عقله ..

164
00:16:07,772 --> 00:16:10,857
لقد تم تدويره و تدويخه عن طريق الخوف .

165
00:16:12,026 --> 00:16:16,906
الخوف قد يجعل الناس يفعلون الكثير من الأشياء .
هاري آخر مرة كان فيها فولديمورت قوي ..

166
00:16:17,032 --> 00:16:20,868
كان قد دمر كل ما إمتلكناه حينها .

167
00:16:20,868 --> 00:16:24,372
و الآن قد رجع ، أعتقد أن الوزير قد يفعل
أي شيء ..

168
00:16:24,372 --> 00:16:28,333
ليتفادى هذه الحقيقة المرعبة .

169
00:16:28,584 --> 00:16:33,505
نظن أن فولديمورت يريد أن يبني جيشه من جديد .

170
00:16:34,549 --> 00:16:37,425
قبل 14 سنة سيطر على الكثير من الأشياء ..

171
00:16:37,425 --> 00:16:39,469
ليس فقط سحرة و ساحرات ..

172
00:16:39,469 --> 00:16:42,473
.. بل الكثير من المخلوقات الشريرة .

173
00:16:42,848 --> 00:16:47,561
إنه يجند جنده ، و هو يحاول فعل الشي
ذاته لنفسه .

174
00:16:47,561 --> 00:16:51,565
لكن تجميع الأتباع لم يعد الشيء الوحيد
الذي يهمه .

175
00:16:54,317 --> 00:16:59,239
نظن أن فولديمورت يلاحق شيء .

176
00:16:59,239 --> 00:17:00,866
سيرياس .

177
00:17:04,035 --> 00:17:07,663
شيء لم يمتلكه آخر مرة .

178
00:17:08,247 --> 00:17:10,626
تقصد ، نوع من أنواع الأسلحة ؟

179
00:17:10,626 --> 00:17:14,463
لا ، هذا كافي . إنه مجرد صبي !

180
00:17:14,963 --> 00:17:17,256
لقد قلت له أكثر من المفترض ، ربما تريد
أن تضمه معنا في الجماعة .

181
00:17:17,382 --> 00:17:19,175
لما لا ، أريد أن أشارك .

182
00:17:19,175 --> 00:17:22,012
إذا كان فولديمورت يبني جيشه ، إذا ً أريد أن
أقاتل .

183
00:17:34,232 --> 00:17:36,027
هاري .

184
00:17:36,109 --> 00:17:38,444
" أنت بذلك مفصول ."

185
00:17:38,987 --> 00:17:41,198
" من قـِبـَل الوايزنجاموت "

186
00:17:50,080 --> 00:17:52,583
قطارات ، تحت الأرض !

187
00:17:52,583 --> 00:17:55,086
يالذكاء العامة .

188
00:18:12,104 --> 00:18:13,647
لقد وصلنا .

189
00:18:16,065 --> 00:18:18,400
لم أستخدم مدخل الزوار من قبل .

190
00:18:18,400 --> 00:18:20,194
سيكون أمرا ً ممتعا ً .

191
00:18:22,905 --> 00:18:24,572
سأحظر نقودي .

192
00:19:10,619 --> 00:19:12,537
- دملبدور ؟
- فقير أم خطير ؟

193
00:19:37,022 --> 00:19:37,314
صباح الخير ، آرثر .

194
00:19:37,649 --> 00:19:39,191
صباح الخير ، بوب .

195
00:19:42,569 --> 00:19:43,405
مذكرات لإرسال بعض الرسائل الداخلية .

196
00:19:44,405 --> 00:19:46,866
إستخدمنا البوم في الماضي ، لكن الفوضى كانت
رهيبة .

197
00:19:52,621 --> 00:19:55,832
تبا ً .
شكرا ً لك ، كينجسلي .

198
00:19:56,792 --> 00:19:59,253
- لقد غيروا موعد محاكمتك .
- متى أصبحت ؟

199
00:20:00,589 --> 00:20:01,714
بعد 5 دقائق .

200
00:20:09,720 --> 00:20:12,557
قسم الغوامض .

201
00:20:16,727 --> 00:20:19,523
أيها الوزير ، أنت ستحاكمه ، أليس كذلك ؟

202
00:20:19,523 --> 00:20:21,566
نعم ، من المفترض ..

203
00:20:29,282 --> 00:20:32,201
تذكر ، لا تتكلم إلا عندما يؤذن لك .

204
00:20:32,451 --> 00:20:33,828
و ابق هادئا ً .

205
00:20:34,160 --> 00:20:35,954
لم تفعل أي شيء خاطئ .

206
00:20:36,496 --> 00:20:39,126
كما يقول العامة :
" ستظهر الحقيقة لا محالة "

207
00:20:40,418 --> 00:20:41,585
أليس كذلك ؟

208
00:20:42,587 --> 00:20:45,090
غير مسموح لي بالدخول مع الأسف .

209
00:20:46,883 --> 00:20:48,509
بالتوفيق هاري .

210
00:20:52,597 --> 00:20:55,474
محاكمة شرعية بتاريخ 12 أغسطس ..

211
00:20:55,474 --> 00:20:58,478
بإنتهاك إرتكبه هاري جيمس بوتر ..

212
00:20:58,478 --> 00:21:01,563
المقيم بالمنزل رقم 4 ، الطريق الخاص ،
ليتل ونجنج .

213
00:21:01,563 --> 00:21:03,774
القاضي كورنيليس فادج .

214
00:21:03,774 --> 00:21:07,110
المحامي ..

215
00:21:07,529 --> 00:21:10,531
آلبس بارسيفال وولفريك ..

216
00:21:10,907 --> 00:21:13,827
براين دمبلدور .

217
00:21:14,702 --> 00:21:17,707
تلقيت رسالتنا أن مكان و وقت ..

218
00:21:17,707 --> 00:21:19,583
..المحاكمة قد تغيروا ، أليس كذلك ؟

219
00:21:19,583 --> 00:21:20,792
لابد انها فاتتني .

220
00:21:20,792 --> 00:21:25,713
لكن عن طريق الخطأ ، لقد وصلت الوزارة
قبل 3 ساعات من المحاكمة .

221
00:21:27,631 --> 00:21:28,800
التهم ؟

222
00:21:28,800 --> 00:21:31,802
التهم ضد المتهم هي الآتي :

223
00:21:31,802 --> 00:21:32,929
أنه قد فعل متعمدا ً ..

224
00:21:33,512 --> 00:21:37,016
و بمعلومية تامة بلا قانونية أفعاله ..

225
00:21:37,016 --> 00:21:43,733
لتعويذة الباتروناس أمام أحد العامة .

226
00:21:43,733 --> 00:21:46,902
- هل تنكر أنك فعلت الباتروناس ؟
- لا ، لكن ..

227
00:21:47,068 --> 00:21:49,571
و كنت تعلم أنك محروم من إستخدام السحر ..

228
00:21:49,571 --> 00:21:52,990
خارج المدرسة تحت عمر الـ17 ؟

229
00:21:52,990 --> 00:21:54,659
..نعم ، بالطبع ، لكن

230
00:21:54,659 --> 00:21:55,662
أيها السحرة و الساحرات ، الأعضاء بالوزاردجامونت ..

231
00:21:57,037 --> 00:22:00,582
فعلتها بسبب الدمينتورز .

232
00:22:02,626 --> 00:22:05,753
دمينتورز ؟ في ليتل ونجنج ؟

233
00:22:06,797 --> 00:22:08,757
هذا ذكي جدا ً .

234
00:22:08,966 --> 00:22:12,677
العامة لا يستطيعون رؤية الدمينتورز ، أليس كذلك
أيها الصبي ؟

235
00:22:12,677 --> 00:22:16,097
أنا لا أكذب . كان هناك إثنان منهما ، و لو لم ..

236
00:22:16,097 --> 00:22:17,641
! كفى

237
00:22:17,641 --> 00:22:21,853
أنا آسف لمقاطعت الشيء الذي أنا متأكد
من أنه خرافة .

238
00:22:21,853 --> 00:22:26,399
لكن بما أنك لا تستطيع أن تحضر أية شواهد
للحادثة ..

239
00:22:26,399 --> 00:22:30,860
إسمح لي أيها الوزير . لكن ، نستطيع فعل ذلك ..

240
00:22:34,699 --> 00:22:37,785
رجاءا ً أوصفي لنا الهجوم .

241
00:22:40,412 --> 00:22:42,706
كيف كان شكلهما ؟

242
00:22:44,833 --> 00:22:48,963
أحدهما كان ضخما ً ، و الآخر كان نحيلا ً .

243
00:22:49,171 --> 00:22:52,256
ليس الصبية ، الدمينتورز .

244
00:22:52,256 --> 00:22:54,677
آه ، حسنا ً . كانا كبيرين .

245
00:22:57,097 --> 00:22:58,806
يلبسون عباءات .

246
00:22:58,806 --> 00:23:01,933
و بعد ذلك ، أصبح كل شي بارد .

247
00:23:02,476 --> 00:23:05,979
و كأن كل السعادة قد ذهبت من الأرض .

248
00:23:05,979 --> 00:23:07,188
الآن ، إسمعوا ..

249
00:23:07,480 --> 00:23:11,150
الدمينتورز لا يتسكعون بلا أمر في حي خاص
بالعامة .

250
00:23:11,150 --> 00:23:12,945
و بالصدفة يهاجمون أحد السحرة و يهاجمونه .

251
00:23:12,945 --> 00:23:15,196
هذا شيء لا يعقل .

252
00:23:15,196 --> 00:23:16,823
لا أعتقد أن أي أحد سيصدق أن الدمينتورز ..

253
00:23:16,823 --> 00:23:20,202
.. كانا هناك بالصدفة ، أيها الوزير .

254
00:23:22,286 --> 00:23:25,290
أنا متأكدة من أنني أسئت
فهمك ، أيها البروفيسور .

255
00:23:25,290 --> 00:23:30,085
الدمينتورز ، في النهاية ، تحت سيطرة وزارة
السحر .

256
00:23:31,255 --> 00:23:35,384
فكرة سخيفة مني ، لكن ، لوهلة ،

257
00:23:35,384 --> 00:23:39,846
أعتقدت أنك كنت تلمح بأن الوزارة أمرت
الدمينتورز بمهاجمة الصبي .

258
00:23:39,846 --> 00:23:42,933
هذا شيء مذهل ، يا سيدتي مساعدة الوزير .

259
00:23:42,933 --> 00:23:47,102
مما يدعي الوزارة لأن تجهز إستبيان كامل ..

260
00:23:47,102 --> 00:23:50,982
لسبب وجود الدمينتورز في هذا البعد عن
أزكابان .

261
00:23:50,982 --> 00:23:54,319
و لماذا كان هناك هجوم من غير أمر ؟

262
00:23:54,319 --> 00:23:59,908
بالطبع ، هناك من قد يكون خلف الهجوم .

263
00:24:03,160 --> 00:24:07,415
كورنيليوس ، أنصحك أن ترى الواقع ..

264
00:24:07,915 --> 00:24:12,211
.. دلائل رجوع سيد الظلام لا شك فيها .

265
00:24:12,545 --> 00:24:14,881
لم يرجع !

266
00:24:21,180 --> 00:24:23,389
في مسألة هاري بوتر .

267
00:24:24,056 --> 00:24:26,226
يقول القانون في هذه الحالة ,

268
00:24:26,560 --> 00:24:31,314
أنه من الممكن إستخدام السحر أمام العامة في الحالات
المهددة للحياة .

269
00:24:31,314 --> 00:24:34,360
يمكن تغير القوانين للضرورة ، دمبلدور .

270
00:24:34,360 --> 00:24:37,488
حقا ً ؟ و هل تحضر عناصر الوايزنجاموت بأكملهم ،
و كأنك تحاكم مجرم سفاك ..

271
00:24:37,488 --> 00:24:41,366
.. ليحاكموا مسألة بسيطة مثل إستخدام السحر
للقاصرين ؟

272
00:24:49,207 --> 00:24:53,086
من يريد أن يتم تثبيت التهمة على المتهم ،
يرفع يده .

273
00:25:01,385 --> 00:25:06,433
من يريد أن يتم إلغاء كل التهم عن المتهم ،
يرفع يده .

274
00:25:20,404 --> 00:25:22,365
بريئ من كل التهم .

275
00:25:25,702 --> 00:25:27,996
بروفيسور !

276
00:25:40,631 --> 00:25:43,676
بادفوت ، لماذا تنبح كالمجنون .

277
00:25:43,801 --> 00:25:45,804
ستتلف الأمر بأكمله .

278
00:25:54,563 --> 00:25:57,273
سيرياس ، ماذا تفعل هنا ؟
إن رآك أحد ..

279
00:25:57,273 --> 00:25:59,651
كان علي رؤيتك و توديعك الليلة .

280
00:26:01,611 --> 00:26:04,615
ما هي الحياة من دون القليل من المخاطرة ؟

281
00:26:04,615 --> 00:26:07,159
لا أريد أن أراك ترجع إلى أزكابان .

282
00:26:07,159 --> 00:26:08,744
لا تقلق علي .

283
00:26:08,744 --> 00:26:13,624
عموما ً ، أردتك أن تحصل على هذا .

284
00:26:19,379 --> 00:26:22,673
جماعة العنقاء الأصلية .

285
00:26:22,673 --> 00:26:24,676
مارلين مكينن .

286
00:26:24,676 --> 00:26:27,595
قتلت بعد إسبوعين من إلتقاط هذه الصورة .

287
00:26:27,595 --> 00:26:30,724
قتل فولديمورت كل أعضاء عائلتها .

288
00:26:31,267 --> 00:26:33,350
فرانك و إيليس لونجبوتوم .

289
00:26:33,350 --> 00:26:34,811
والدا نيفيل .

290
00:26:34,811 --> 00:26:38,565
عانا مما هو أسوء من الموت .

291
00:26:40,608 --> 00:26:42,736
مضت 14 سنة ..

292
00:26:43,653 --> 00:26:47,657
و لم يمض يوم لم أفتقد فيه أبيك .

293
00:26:52,662 --> 00:26:55,665
هل تعتقد أنها ستكون حرب ، سيرياس ؟

294
00:26:57,875 --> 00:27:00,711
يبدو الأمر كذلك .

295
00:27:05,466 --> 00:27:07,259
أحتفظ بها .

296
00:27:07,593 --> 00:27:12,263
عموما ً ، أنتم الشباب الآن .

297
00:27:17,352 --> 00:27:19,311
وداعا ً ..

298
00:28:09,696 --> 00:28:12,658
أعتقد أن الوزارة لا تترك تمشي في حالك ، بوتر .

299
00:28:12,658 --> 00:28:14,118
من الأفضل أن تتمتع بما أنك تستطيع حاليا ً .

300
00:28:14,118 --> 00:28:16,953
و إلا سيكون هناك سجن في أزكابان عليه إسمك .

301
00:28:20,373 --> 00:28:23,836
- ماذا قلت لكما . إنه مجنون تماما ً .
- إبق بعيدا ً عني !

302
00:28:25,045 --> 00:28:27,005
إنه مالفوي فحسب .

303
00:28:27,005 --> 00:28:29,049
ماذا تتوقع منه .

304
00:28:49,736 --> 00:28:51,028
أهلا ً يا رفاق .

305
00:28:51,028 --> 00:28:52,947
أهلا ً ، نيفيل .

306
00:29:05,877 --> 00:29:10,048
- ماهذا ؟
- ماذا ؟

307
00:29:10,214 --> 00:29:12,592
هذا ، الذي يجر العربة .

308
00:29:13,801 --> 00:29:16,638
لا يوجد شيء يجر العربة ، يا هاري .

309
00:29:16,806 --> 00:29:19,100
إنها تجر نفسها ، كالعادة .

310
00:29:32,611 --> 00:29:34,406
لست بمجنون .

311
00:29:37,365 --> 00:29:39,744
أنا أستطيع رؤيتهم أيضا ً .

312
00:29:41,077 --> 00:29:43,997
أنت سليم تماما ً مثلي أنا .

313
00:29:48,294 --> 00:29:50,753
أيها الجميع ، هذه لونا ..

314
00:29:53,382 --> 00:29:55,051
.. لونا لافجود .

315
00:29:59,137 --> 00:30:01,973
قلادة جميلة .

316
00:30:01,973 --> 00:30:04,309
إنها تعويذة في الحقيقة .

317
00:30:05,894 --> 00:30:08,187
تبعد الناراجوس .

318
00:30:11,024 --> 00:30:14,862
أنا جائعة ، آمل أن يوجد بعض المحليات .

319
00:30:15,945 --> 00:30:17,363
ما هو الناراجوس .

320
00:30:17,363 --> 00:30:19,115
ليست لدي أدنى فكرة .

321
00:30:32,087 --> 00:30:35,466
مساء الخير ، أيها التلاميذ .

322
00:30:35,466 --> 00:30:37,926
لدينا تغيرين في صفوف الأساتذة ..

323
00:30:37,926 --> 00:30:41,055
رحبوا من جديد بالإستاذة جرابلي بلانك ..

324
00:30:41,055 --> 00:30:43,433
.. التي ستدرس مادة العناية بالحيوانات السحرية ..

325
00:30:41,431 --> 00:30:48,061
بينما الأستاذ هاجريد غائب مؤقتا ً ..

326
00:30:48,061 --> 00:30:52,149
و نحن مسرورون بالترحيب بالإستاذة الجديدة
لمادة الدفاع ضد السحر الأسود ،

327
00:30:52,149 --> 00:30:55,111
الأستاذة دولوريس أمبريدج .

328
00:30:55,986 --> 00:31:00,199
أنا واثق من أن جميعكم سيشاركني
التمنياتي لها بالتوفيق .

329
00:31:00,199 --> 00:31:05,203
و كالعادة ، بوابنا السيد فيلتش طلب مني تذكريكم ..

330
00:31:16,131 --> 00:31:19,092
كانت في محاكمتي .
إنها تعمل لفادج .

331
00:31:19,301 --> 00:31:25,223
شكرا ً لك ، أيها المدير لهذه الكلمات الترحيبية
الطيبة .

332
00:31:26,432 --> 00:31:31,854
و يالجمال رؤية وجوهكم المنيرة و البشوشة ..

333
00:31:31,854 --> 00:31:33,606
مبتسمة لي ..

334
00:31:33,606 --> 00:31:39,071
و أنا واثقة من أننا سنكون أصدقاء جيدين جدا ً .

335
00:31:39,278 --> 00:31:41,988
- أرجح ذلك .
- أرجح ذلك .

336
00:31:44,117 --> 00:31:47,076
إعتبرت وزارة السحر دائما ً ..

337
00:31:47,076 --> 00:31:49,914
أن تعليم السحرة و الساحرات الصغار ..

338
00:31:49,914 --> 00:31:53,125
شيء مهم جدا ً .

339
00:31:57,128 --> 00:31:57,254
رغم أن كل مدير جلب معه شيء جديد ..

340
00:31:57,254 --> 00:32:00,133
لهذه المدرسة التاريخية .

341
00:32:02,174 --> 00:32:08,224
التطور من أجل التطور ، يجب تثبيطه ..

342
00:32:08,599 --> 00:32:12,687
.. دعونا نحافظ على ما تجب المحافظة عليه ..

343
00:32:12,687 --> 00:32:16,440
.. و أن نتمم ما تمكن تتمته ..

344
00:32:16,440 --> 00:32:22,657
و أن نثبت وجود النظام ،
و نقصي ما هو مخالف .

345
00:32:30,290 --> 00:32:32,333
شكرا ً لكِ ، أستاذة أمبريدج .

346
00:32:32,333 --> 00:32:34,085
قد كان هذا توضيح مذهل للنقاط .

347
00:32:34,168 --> 00:32:36,670
توضيح ؟ لماذا ؟

348
00:32:36,670 --> 00:32:38,339
ماذا يعني هذا ؟

349
00:32:41,759 --> 00:32:45,555
هذا يعني أن الوزارة تتدخل في أمور هوجوورتس .

350
00:33:05,407 --> 00:33:08,328
دين ، شيموس ، هل كانت عطلتيكما جيدة ؟

351
00:33:09,828 --> 00:33:11,788
أفضل من عطلة شيموس ، على الأقل .

352
00:33:13,331 --> 00:33:15,793
لم ترد أمي مني أن أرجع للمدرسة هذه السنة .

353
00:33:15,793 --> 00:33:16,793
لم لا ؟

354
00:33:16,793 --> 00:33:19,671
دعني أرى ، بسببك .

355
00:33:19,880 --> 00:33:22,132
المتنبئ اليومي ذكر العديد من الأشياء عنك ،
يا هاري .

356
00:33:22,132 --> 00:33:23,426
و عن دملبدور .

357
00:33:23,426 --> 00:33:24,593
و أمك تصدقهم ؟

358
00:33:24,593 --> 00:33:26,594
حسنا ً ، لم يكن هناك أحد في الليلة التي مات
فيها سيدريك .

359
00:33:26,594 --> 00:33:28,805
أستطيع أن أخبرك أنت و أمك الغبية كل شي
تريد معرفته .

360
00:33:28,805 --> 00:33:30,223
من دون أن تقرؤون المتنبئ .

361
00:33:30,223 --> 00:33:31,475
لا تجرئ على التكلم عن والدتي بهذه الطريقة .

362
00:33:31,475 --> 00:33:32,767
سأتكلم عن أي أحد أريد بهذه الطريقة إن كان
يدعوني كذابا ً .

363
00:33:32,767 --> 00:33:34,226
ماذا يحدث ؟

364
00:33:34,226 --> 00:33:36,228
إنه مجنون ، هذا ما يحدث .

365
00:33:36,228 --> 00:33:40,233
- هل تصدق الترهات التي أتى بها عن أنت-تعلم-من .
- نعم ، أصدقه .

366
00:33:42,150 --> 00:33:44,780
هل هناك أحد آخر لديه مشكلة مع هاري .

367
00:33:53,580 --> 00:33:55,624
- هل أنت بخير .
- نعم .

368
00:33:56,250 --> 00:33:58,711
لقد تمادى شيموس كثيرا ً .

369
00:33:59,795 --> 00:34:01,503
سيصدقنا في النهاية ، سترى .

370
00:34:01,503 --> 00:34:03,507
قلت لك أنا بخير ، يا رون .

371
00:34:06,884 --> 00:34:10,930
حسنا ً ، سأتركك تفكر إذا ً .

372
00:34:39,624 --> 00:34:41,544
هاري .

373
00:34:59,437 --> 00:35:01,731
هيا ، شيموس ، هيا ، تحرك .

374
00:35:17,787 --> 00:35:19,790
صباح الخير ، أيها الأطفال .

375
00:35:21,374 --> 00:35:26,464
أختبارات المستوى العادي للسحر

376
00:35:26,464 --> 00:35:33,386
(O.W.L.s ) و المعروفة بآولز

377
00:35:34,180 --> 00:35:37,517
أدرس بجهد و ستكرم .

378
00:35:37,517 --> 00:35:42,438
و لا تنجح في فعل ذلك ، و العواقب ستكون
ربما .. قاسية .

379
00:35:48,568 --> 00:35:51,530
تدريسكم في الصفوف الماضية في هذه المادية كانت
مع الأسف سيئة .

380
00:35:53,198 --> 00:35:55,200
لكن لحسن الحظ إعرفوا أننا الآن ..

381
00:35:55,200 --> 00:35:58,162
.. نتبع فصل دراسي مبني بدقة ..

382
00:35:58,162 --> 00:36:01,623
و مصرح به عن طريق الوزارة لتعلم
السحر الدفاعي .

383
00:36:01,623 --> 00:36:03,000
نعم ؟

384
00:36:03,792 --> 00:36:05,836
ألا يوجد شيء متعلق بإستخدام التعويذات
الدفاعية .

385
00:36:05,836 --> 00:36:07,545
إستخدام التعويذات ؟

386
00:36:08,171 --> 00:36:11,925
و لم قد تحاتجون لإستخدام التعويذات في صفي ؟

387
00:36:13,051 --> 00:36:14,469
ألن نستخدم السحر ؟

388
00:36:14,469 --> 00:36:20,225
ستتعلمون عن التعويذات الدفاعية بطريقة
محمية و خالية من المجازفة .

389
00:36:20,225 --> 00:36:23,227
و ما فائدة هذا ؟ عندما سنهاجـَم لن نكون
بلا مجازفة .

390
00:36:23,059 --> 00:36:27,106
الطلبة يرفعون أياديهم في صفي إن أرادوا الكلام .

391
00:36:29,899 --> 00:36:32,318
في نظر الزوارة ..

392
00:36:32,318 --> 00:36:35,073
.. التعلم النظري سيكون كافي ..

393
00:36:35,073 --> 00:36:38,116
.. ليمكنكم من عبور إمتحاناتكم ،
التي هي في النهاية ..

394
00:36:38,116 --> 00:36:40,076
.. المقصد العام من المدرسة .

395
00:36:40,076 --> 00:36:42,955
و كيف يمكن للدراسة النظري أن تجهزنا
للحياة الخارجية ؟

396
00:36:42,955 --> 00:36:45,289
لا يوجد شيء خطر في الحياة الخارجية ، يا عزيزي .

397
00:36:45,289 --> 00:36:48,585
من في رأيك سيهاجم أطفال مثلكم ؟

398
00:36:48,585 --> 00:36:52,088
لا أعلم ، ربما اللورد فولديمورت .

399
00:37:02,390 --> 00:37:04,310
دعني أجعل بعض النقاط ..

400
00:37:04,310 --> 00:37:06,228
.. واضحة .

401
00:37:07,313 --> 00:37:09,065
لقد تم إخباركم ..

402
00:37:09,065 --> 00:37:14,696
.. أن الساحر الشرير قد عاد من جديد .

403
00:37:14,696 --> 00:37:18,032
و هذه كذبة .

404
00:37:18,032 --> 00:37:21,328
- ليست بكذبة ، لقد رأيته ، و قاتلته .
- عقاب إحتجاز ، سيد بوتر .

405
00:37:21,328 --> 00:37:23,828
إذا ، تبعا ً لقولك ، سيدريك ديجوري
مات من تلقاء ذاته ؟

406
00:37:23,828 --> 00:37:26,708
موت سيدريك ديجوري كان حادث مأساوي .

407
00:37:26,708 --> 00:37:29,126
لا ، بل كان قد قتل ، قتله فولديمورت ،
و أنت تعرفين ذلك .

408
00:37:29,126 --> 00:37:31,252
كفى .. كفي !

409
00:37:33,130 --> 00:37:36,718
أراك لاحقا ً ، سيد بوتر .. في مكتبي .

410
00:38:02,158 --> 00:38:04,077
أدخل .

411
00:38:08,456 --> 00:38:11,168
مساء الخير ، سيد بوتر .

412
00:38:11,168 --> 00:38:12,796
أجلس .

413
00:38:20,177 --> 00:38:24,222
ستكتب لي بعض الأسطر ، سيد بوتر .

414
00:38:24,222 --> 00:38:26,308
لا ، ليس بريشة كتابتك .

415
00:38:26,308 --> 00:38:29,813
ستستخدم ريشة خاصة مني .

416
00:38:34,190 --> 00:38:35,526
الآن ..

417
00:38:36,568 --> 00:38:38,278
أريدك أن تكتب :

418
00:38:38,612 --> 00:38:42,866
" يجب ألا أقول الأكاذيب ."

419
00:38:44,450 --> 00:38:46,202
كم مرة ؟

420
00:38:47,245 --> 00:38:48,328
لنر ..

421
00:38:48,162 --> 00:38:51,583
ما يكفي الرسالة لأن تثبت .

422
00:38:53,877 --> 00:38:55,878
لم تعطني أي حبر .

423
00:38:55,878 --> 00:38:58,298
لن تحتاج الحبر .

424
00:39:32,332 --> 00:39:37,670
" يجب ألا أقول الأكاذيب ."

425
00:39:48,473 --> 00:39:49,933
نعم ؟

426
00:39:57,022 --> 00:39:58,690
لا شيء .

427
00:39:58,690 --> 00:40:00,943
صح .

428
00:40:01,528 --> 00:40:04,948
لأنك تعلم من أعماقك ..

429
00:40:05,532 --> 00:40:08,159
.. أنك تستحق العقاب .

430
00:40:08,744 --> 00:40:10,745
أليس كذلك ، سيد بوتر ؟

431
00:40:15,251 --> 00:40:17,169
واصل .

432
00:40:26,095 --> 00:40:27,345
الحلويات المعدية

433
00:40:27,345 --> 00:40:28,305
انها حلويات ستجعلك مريضا

434
00:40:28,305 --> 00:40:30,349
سوف تمكنك من الخروج من الصف متى أردت

435
00:40:30,349 --> 00:40:33,560
لتأخذ ساعات من المتعة خارج ملل المدرسة

436
00:40:35,352 --> 00:40:36,562
هل تريد اخرى؟

437
00:40:36,562 --> 00:40:38,148
انا لا اطلب منك ان تكتبيه لأجلى

438
00:40:38,148 --> 00:40:38,898
اوه من فضلك

439
00:40:38,898 --> 00:40:42,151
انا فقط مشغول فى المذاكرة للامتحانات الغبية

440
00:40:42,401 --> 00:40:44,320
سأفعل المقدمات ، فقط لا غير

441
00:40:45,698 --> 00:40:48,408
هيرميوني , انت اكثر شخص رائع رأيته فى حياتى

442
00:40:48,408 --> 00:40:50,284
انا لن اكون فظ معك ثانية

443
00:40:50,284 --> 00:40:52,286
فقط سأراهن انك سترجع عادي

444
00:40:57,624 --> 00:40:59,376
ما الخطب فى يديك؟؟

445
00:41:00,209 --> 00:41:01,628
لا شئ

446
00:41:03,214 --> 00:41:04,799
اليد الاخرى

447
00:41:07,175 --> 00:41:08,261
يجب ان تخبر دمبلدور

448
00:41:08,261 --> 00:41:11,722
لا , دمبلدور لديه الكثير ليشغل باله الان

449
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
على اى حال انا لن اريح امبريدج

450
00:41:13,891 --> 00:41:16,684
لقد كانت تعذبك

451
00:41:16,684 --> 00:41:17,895
.....لو والداك علموا عن هذا

452
00:41:18,062 --> 00:41:20,397
نعم , انا لا املك ابوين , أليس كذلك يا رون؟؟

453
00:41:23,359 --> 00:41:25,737
هارى , يجب ان تبلغ عن هذا

454
00:41:25,737 --> 00:41:27,237
إنه أمر بسيط كـ..

455
00:41:27,237 --> 00:41:33,202
لا ، ليس كذلك .
هيرموني أيا ً كان الأمر فهو ليس بالأمر البسيط

456
00:41:33,119 --> 00:41:35,744
أنتم لا تفهمون الأمر .

457
00:41:38,623 --> 00:41:40,124
إذا ً ساعدنا لنفهم .

458
00:41:54,930 --> 00:41:59,393
عزيزى بادفوت , آمل ان تكون بخير

459
00:41:59,393 --> 00:42:01,521
بدأ الجو يبرد

460
00:42:01,521 --> 00:42:04,774
الشتاء بالتأكيد فى الطريق

461
00:42:06,609 --> 00:42:11,949
رغم أنني عدت لهوجوورتس , اشعر بالوحدة اكثر من أي وقت مضى

462
00:42:11,949 --> 00:42:16,243
انا اعرف أنك من بين كل الناس سوف تفهم

463
00:42:49,736 --> 00:42:51,779
اهلا هارى بوتر

464
00:42:54,447 --> 00:42:57,453
قدميك , اليستا باردتين؟؟

465
00:42:57,453 --> 00:42:58,745
قليلا ً

466
00:42:59,870 --> 00:43:03,999
لسوء الحظ لقد اختفى حذائى

467
00:43:13,925 --> 00:43:15,468
ما هؤلاء؟؟

468
00:43:15,468 --> 00:43:17,136
إنهم الثيسترازل .

469
00:43:18,055 --> 00:43:20,516
......هم لطفاء فعلا , لكن

470
00:43:20,516 --> 00:43:23,810
......الناس يبتعدون عنهم لأنهم , لأنهم

471
00:43:26,189 --> 00:43:28,107
مختلفين

472
00:43:31,067 --> 00:43:33,487
لم لا يراهم الاخرون؟؟

473
00:43:33,487 --> 00:43:36,907
يراهم فقط الاشخاص الذين قد رأوا للموت

474
00:43:39,076 --> 00:43:41,995
اذا انت تعرفين شخص قد مات؟

475
00:43:41,995 --> 00:43:43,956
امى

476
00:43:44,206 --> 00:43:46,959
لقد كانت الى حد ما ساحرة غير عادية

477
00:43:46,959 --> 00:43:49,253
كانت تقوم بالعديد من التجارب

478
00:43:49,253 --> 00:43:52,464
فى يوم من الايام تعويذة من تعاويذها انقلبت عليها بالخطأ

479
00:43:54,256 --> 00:43:55,550
انا آسف لذلك

480
00:43:55,550 --> 00:43:57,886
إنه أمر مريع

481
00:43:57,886 --> 00:44:01,180
لقد شعرت انى حزينة لكنه فى بعض الاحيان فقط

482
00:44:01,180 --> 00:44:03,600
لكن عندى والدى

483
00:44:05,602 --> 00:44:08,605
انا و ابى نصدقك

484
00:44:11,107 --> 00:44:13,317
و ان انت تعرف من قد عاد

485
00:44:13,317 --> 00:44:14,653
و انك قاتلته

486
00:44:14,653 --> 00:44:17,990
و الوزارة تفعل كل هذا بك و بدمبلدور لأنهم خائفين من الحقيقة

487
00:44:17,990 --> 00:44:22,285
شكرا , يبدو انك الوحيدة التى تصدقينى

488
00:44:22,285 --> 00:44:24,203
لا اظن ان ذلك

489
00:44:29,334 --> 00:44:31,169
ماذا تقصدين؟؟

490
00:44:31,626 --> 00:44:33,630
لو كنت أن مكان أنت تعلم من

491
00:44:34,047 --> 00:44:37,384
لما أردتك أن تشعر بالوحدة

492
00:44:37,384 --> 00:44:43,347
لانه لو انت وحدك
فلن تكون اكثر من تهديد

493
00:45:01,368 --> 00:45:03,829
هل تتوقف عن الأكل قط ؟

494
00:45:04,704 --> 00:45:06,330
انا جائع

495
00:45:09,375 --> 00:45:11,003
هارى

496
00:45:12,295 --> 00:45:14,381
هل يمكننى ان انضم اليكم؟؟

497
00:45:15,424 --> 00:45:18,760
بروفيسورة , الام تلمحين؟؟

498
00:45:18,760 --> 00:45:21,762
أنا أطلب أنه عندما يصل الأمر إلى تلامذتي

499
00:45:21,762 --> 00:45:25,933
أن تقومين بالعقابات القانونية

500
00:45:25,933 --> 00:45:28,144
.....يبدو لى سخيفا لكنك بالتأكيد

501
00:45:28,144 --> 00:45:32,149
تتدخلين في سلطاتي على تلامذتي

502
00:45:32,357 --> 00:45:33,524
منيرفا

503
00:45:33,524 --> 00:45:35,819
لا كليا يا دولوريس

504
00:45:38,404 --> 00:45:41,239
انا اسفة يا عزيزتى

505
00:45:41,239 --> 00:45:44,450
لكنك عندما تشكين في أفعالي ،
أنت تشكين في أفعال الوزارة

506
00:45:44,450 --> 00:45:47,954
و بإختصار , في الوزير شخصيا

507
00:45:47,954 --> 00:45:49,832
انا امرأة متسامحة

508
00:45:49,832 --> 00:45:52,793
لكن الشئ الوحيد الذى لا اطيقه هو التخاذل

509
00:45:56,504 --> 00:45:58,799
التخاذل .

510
00:46:00,049 --> 00:46:03,802
الأشياء في هوجوورتس أسوأ بكثير مما ظننت

511
00:46:04,346 --> 00:46:07,264
وسوف يأخذ كورنيليوس حلول مباشرة ..

512
00:46:19,360 --> 00:46:20,945
ماذا حدث لدمبلدور؟؟

513
00:46:20,945 --> 00:46:27,200
امبريدج تحدث تغيرا كاملا فى تدريس
الدفاع ضد السحر الاسود

514
00:46:27,200 --> 00:46:38,505
دولوريس أمبريدج بكونها المفتشة العليا ستمتلك
قدرات لعمل تعديلات على الأخطاء الكبيرة في هوجوورتس

515
00:46:46,431 --> 00:46:48,432
فقط سؤال واحد

516
00:46:48,432 --> 00:46:52,937
كم بقيت فى هذا المنصب بالضبط؟؟

517
00:46:59,651 --> 00:47:04,489
لقد قدمت للدفاع عن السحر الأسود في البداية ..
هل هذا صحيح ؟

518
00:47:05,114 --> 00:47:06,451
نعم

519
00:47:07,619 --> 00:47:10,412
لكنك لم تنجح

520
00:47:11,205 --> 00:47:12,914
بالتأكيد

521
00:47:45,781 --> 00:47:49,785
هل يمكنك ان تتنبأى بشئ , من فضلك ؟؟

522
00:47:51,243 --> 00:47:53,246
انا اسفة

523
00:48:05,799 --> 00:48:08,678
أي نبوءة صغيرة ؟

524
00:48:15,142 --> 00:48:17,102
شئ يدعو للاسف

525
00:48:17,268 --> 00:48:20,230
لا , انتظرى ........ اظن انى ارى شيئا ما , نعم

526
00:48:20,230 --> 00:48:22,191
انا ارى شيئا مظلما

527
00:48:22,191 --> 00:48:26,237
انت فى خطر عظيم

528
00:48:28,155 --> 00:48:29,698
جميل

529
00:48:40,207 --> 00:48:42,294
تشو , ماذا يحدث؟؟

530
00:48:42,294 --> 00:48:45,297
انها البروفيسور تريلاونى

531
00:49:14,450 --> 00:49:17,704
خلال 16 سنة انا هنا لأعلّم

532
00:49:17,954 --> 00:49:20,707
هوجوورتس هى منزلى

533
00:49:21,958 --> 00:49:24,335
لا تستطيعين فعل ذلك

534
00:49:26,379 --> 00:49:28,381
فى الواقع انا استطيع

535
00:49:34,553 --> 00:49:36,514
منيرفا

536
00:49:37,473 --> 00:49:38,976
هل هناك شئ تريدين قوله يا عزيزتى؟؟

537
00:49:38,976 --> 00:49:42,019
اوه هناك عدة اشياء اريد ان اقولها

538
00:49:57,954 --> 00:49:59,455
بروفيسور ماكجونجال

539
00:49:59,955 --> 00:50:02,999
هل من الممكن ان تأخذى سيبيل الى الداخل؟؟

540
00:50:03,584 --> 00:50:05,001
سيبيل , تعالى هنا ؟؟

541
00:50:05,001 --> 00:50:07,504
شكرا لك , دمبلدور

542
00:50:09,423 --> 00:50:11,550
دمبلدور , هل لى ان اذكرك

543
00:50:12,467 --> 00:50:16,636
تحت بند التعليم الفقرة 23 التى قد
تم وضعها من قِبل الوزير

544
00:50:16,636 --> 00:50:19,391
انتى لك الحق ان تفصلى مدرسى

545
00:50:19,682 --> 00:50:23,602
لكن ليس لكِ الحق ان تطرديهم خارج مساحة المدرسة

546
00:50:23,602 --> 00:50:27,148
تلك الطاقة تبقى في يد المدير

547
00:50:28,691 --> 00:50:30,484
للآن

548
00:50:36,575 --> 00:50:38,534
اليس عندكم مذاكرة لتدرسونها؟؟

549
00:50:38,742 --> 00:50:40,078
بروفيسور؟

550
00:50:41,621 --> 00:50:43,121
بروفيسور ؟

551
00:50:43,498 --> 00:50:45,582
بروفيسور دمبلدور ؟ بروفيسور؟

552
00:50:46,166 --> 00:50:48,085
بروفيسور دمبلدور؟

553
00:50:59,180 --> 00:51:03,517
هذه التمثال المتوحشة
نحن لا ندرس كيف ندافع عن انفسنا

554
00:51:03,517 --> 00:51:06,019
نحن لا ندرس كيف نجتاز الإمتحانات

555
00:51:06,520 --> 00:51:09,106
انها تسيطر على المدرسة بأكلمها

556
00:51:09,106 --> 00:51:13,609
الأمن كان و سيبقى الهم الوحيد للوزارة

557
00:51:13,609 --> 00:51:16,572
زيادة على ذلك , فنحن نتتبع آثار لأدلة

558
00:51:16,572 --> 00:51:18,783
......ان تلك الاختفاءات هى عمل لــ

559
00:51:18,783 --> 00:51:23,161
للسيء السمعة القاتل , سيريوس بلاك

560
00:51:23,161 --> 00:51:24,662
هارى

561
00:51:25,622 --> 00:51:26,831
سيريوس

562
00:51:28,167 --> 00:51:29,292
ماذا تفعل هنا؟؟؟

563
00:51:29,292 --> 00:51:30,710
وصلتنى رسالتك

564
00:51:30,710 --> 00:51:32,711
لقد قلت انك قلق حيال امبريدج

565
00:51:32,711 --> 00:51:35,841
ماذا تفعل هى؟؟ اهى تحاول ان تدرّبك على قتل هجناء الدم ؟؟

566
00:51:35,841 --> 00:51:37,593
انها لا تسمح لنا باستخدام السحر يا سيرياس

567
00:51:37,593 --> 00:51:43,682
في الحقيقة أنا لست متفاجئا ً ،
نعرف أن فادج لا يريدك أن تقاومه

568
00:51:43,682 --> 00:51:45,100
أقاومه؟؟

569
00:51:45,309 --> 00:51:47,726
ماذا يظن ، أننا نشكل جيشا ً من السحرة ؟

570
00:51:47,726 --> 00:51:49,645
هذا تماما ما هو يفكر فيه

571
00:51:49,645 --> 00:51:54,234
ان يكون دمبلدور يحرض جيوشه الخاصة للاستيلاء على الوزارة

572
00:51:54,234 --> 00:51:57,778
لقد أصبح حساسا ً جدا ً

573
00:51:57,778 --> 00:52:01,866
الاخرون لا يريدوننى ان اقول لك هذا , هارى

574
00:52:01,866 --> 00:52:04,952
هناك اشياء ليست على ما يرام مع الجماعة

575
00:52:04,952 --> 00:52:07,496
ان فودج يحجز الحقيقة

576
00:52:07,496 --> 00:52:11,249
تلك الاختفاءات المتكررة كيف بدأت من قبل؟؟

577
00:52:12,668 --> 00:52:15,631
فولدمورت يتحرك

578
00:52:15,714 --> 00:52:18,382
ماذا علينا أن نفعل ؟

579
00:52:18,382 --> 00:52:22,386
شخص ما آتى , انا آسف انا لا استطيع ان اكون اكثر مساعدة

580
00:52:22,386 --> 00:52:26,681
لكن الآن يبدو انك وحدك

581
00:52:38,944 --> 00:52:40,946
انه فى الخارج , اليس كذلك؟؟

582
00:52:42,948 --> 00:52:45,700
يجب أن نتعلم حماية أنفسنا

583
00:52:46,368 --> 00:52:50,497
و إذا رفضت أمبريدج أن تعلمنا ذلك ، نحتاج شخص ليفعل ذلك .

584
00:53:06,805 --> 00:53:09,142
هارى

585
00:53:19,151 --> 00:53:21,402
هذا جنون ، من سيريدني أن أدرسه ؟

586
00:53:21,402 --> 00:53:22,989
انا هراء , هل تذكر؟؟

587
00:53:22,989 --> 00:53:26,408
على اى حال , لا يمكن ان تكون اسوأ منها

588
00:53:27,533 --> 00:53:29,161
شكرا , رون
**SBO-SOFT**
589
00:53:29,161 --> 00:53:30,829
على الرحب و السعة , يا صديقي

590
00:53:31,580 --> 00:53:34,083
و من سنلاقي إذا ً ؟

591
00:53:34,083 --> 00:53:35,960
القليل من الناس

592
00:53:41,506 --> 00:53:43,049
ليس سيئا

593
00:53:46,469 --> 00:53:49,056
هه , فى النهاية انه مكان آمن و لن يتعقبونا

594
00:53:58,565 --> 00:54:05,612
نحن نحتاج استاذ

595
00:53:58,815 --> 00:54:00,651
أهلا ً ..

596
00:54:00,901 --> 00:54:03,653
نحن نعرف لمَ نحن هنا

597
00:54:06,907 --> 00:54:08,534
استاذ جيد

598
00:54:09,201 --> 00:54:12,329
شخص ما فعلا قد اختبر
الدفاع عن نفسه ضد فنون السحر الاسود

599
00:54:12,329 --> 00:54:14,248
لماذا؟-
لماذا؟-

600
00:54:14,248 --> 00:54:15,665
لأن ( انت تعرف من ) قد عاد

601
00:54:15,665 --> 00:54:17,626
على حسب قول هارى

602
00:54:17,626 --> 00:54:18,544
و قول دمبلدور ايضا

603
00:54:18,544 --> 00:54:20,586
دمبلدور يقول ذلك لأن هاري يقول ذلك

604
00:54:20,586 --> 00:54:23,088
المغزى هو اين الدليل ؟

605
00:54:24,715 --> 00:54:28,678
محتمل ان يخبرنا هارى بالمزيد عن مقتل ديجورى

606
00:54:30,638 --> 00:54:32,223
انا لن اتكلم عن سيدريك

607
00:54:32,223 --> 00:54:34,684
,هذا ليس سبب وجودك هنا
او يمكننا ان نرحل من هنا الآن

608
00:54:34,684 --> 00:54:37,728
,هيا يا هيرميون , لنذهب
انهم نوعا ما مجانين

609
00:54:37,728 --> 00:54:40,691
هل صحيح أن بإستطاعتك فعل تعويذة الباتروناس

610
00:54:44,234 --> 00:54:45,570
نعم

611
00:54:47,280 --> 00:54:48,991
لقد رأيت ذلك

612
00:54:48,991 --> 00:54:50,700
انا لم اعرف ان بإمكانك فعل ذلك !

613
00:54:51,241 --> 00:54:53,368
....لقد قتل الباساليسك

614
00:54:53,994 --> 00:54:56,038
بسيف فى مكتب دمبلدور

615
00:54:56,038 --> 00:54:56,622
هذا صحيح

616
00:54:56,789 --> 00:54:59,206
و في السنة الثالثة قاتل أكثر من مئة ديمنتور مرة واحدة

617
00:55:01,292 --> 00:55:04,172
و فى السنة الماضية قاتل أنت-تعلم-من بشحمه و لحمه

618
00:55:04,172 --> 00:55:06,006
انتظروا

619
00:55:07,716 --> 00:55:11,762
......هذا يبدو رائعا عندما تقولونه , لكن

620
00:55:11,762 --> 00:55:14,013
فى الواقع , لقد كنت محظوظا في أغلب الحالات

621
00:55:14,764 --> 00:55:16,390
انا لم اعرف ما افعله فى نصف المرات

622
00:55:16,390 --> 00:55:18,476
و أحتجت المساعدة في معظم المرات

623
00:55:18,476 --> 00:55:22,229
إنه يتواضع فقط-
لا , هيرميون , انا لا اتواضع-

624
00:55:24,734 --> 00:55:28,737
مواجهة الشر فى الحياة الحقيقية ليس كما فى المدرسة

625
00:55:30,364 --> 00:55:34,201
في المدرسة عندما ترتكب خطأ , يمكنك العودة و المحاولة غدا

626
00:55:34,201 --> 00:55:36,244
لكن فى الخارج

627
00:55:36,244 --> 00:55:39,538
و انت تكون على بُعد ثانية واحدة من ان تُقتَل

628
00:55:39,538 --> 00:55:43,418
او مشاهدة صديق يموت متؤلما امام عينيك

629
00:55:46,129 --> 00:55:48,257
انت لا تعرف كيف يبدو ذلك

630
00:55:57,432 --> 00:55:59,767
انت على حق هارى , نحن لا نعرف

631
00:56:00,433 --> 00:56:02,562
هذا ما نحتاج مساعدتك لأجله , هارى

632
00:56:02,562 --> 00:56:04,815
لأن علينا الحصول على أي فرصة لهزيمة ..

633
00:56:07,608 --> 00:56:09,319
فولدمورت

634
00:56:12,365 --> 00:56:14,408
قد عاد حقا ً ؟

635
00:56:28,172 --> 00:56:29,506
" جيش دمبلدور "

636
00:56:35,679 --> 00:56:39,600
الشئ الاول اننا نحتاج مكان لا
تستطيع امبريدج ايجادنا فيه

637
00:56:39,600 --> 00:56:40,600
الشريكنج شاك ؟

638
00:56:40,600 --> 00:56:42,269
انه صغير جدا

639
00:56:42,519 --> 00:56:43,521
الغابة المحرمّة؟؟

640
00:56:43,521 --> 00:56:44,688
مخيفة جدا

641
00:56:44,688 --> 00:56:47,483
هارى , ماذا يحدث لو ان امبريدج اكتشفت؟؟

642
00:56:47,483 --> 00:56:49,276
من يهتم؟؟

643
00:56:49,485 --> 00:56:52,570
انا اعنى .......هذا شيق , اليس كذلك؟؟

644
00:56:52,570 --> 00:56:54,321
اختراق القوانين

645
00:56:54,573 --> 00:56:56,867
من أنت و من هيرموني جرينجر

646
00:56:57,075 --> 00:57:00,871
عموما ً ، كان هناك شيء لم أستطع تفاديه اليوم

647
00:57:01,038 --> 00:57:02,289
ما هذا؟؟

648
00:57:03,623 --> 00:57:06,127
لم تستطع تشو إن تزيل عينيها عنك

649
00:57:09,503 --> 00:57:15,258
حسنا ً ، في الأيام المقبلة يجب أن يأتي كل منا بخيار لمكان
نعمل داخله

650
00:57:15,717 --> 00:57:19,514
و سوف نتأكد ان امبريدج لن تكتشف هذا المكان

651
00:57:30,065 --> 00:57:34,695
جميع المنظمات الطلابية ممنوعة

652
00:57:38,157 --> 00:57:40,116
إنتبه إلى طريقك ، يا لونجبوتوم !

653
00:58:16,780 --> 00:58:20,408
لقد فعلتها يا نيفيل
لقد وجدت غرفة المتطلبات

654
00:58:20,993 --> 00:58:22,077
ماذا؟؟

655
00:58:22,578 --> 00:58:24,830
"هذه الغرفة تدعى ايضا غرفة " المجئ و الذهاب

656
00:58:24,830 --> 00:58:30,878
الغرفة تظهر فقط عندما يحتاجها الشخص جدا

657
00:58:31,127 --> 00:58:34,548
اذا , هل تحتاج فعلا الى حمام؟؟

658
00:58:36,133 --> 00:58:41,345
يالتفكير ،
لكن نعم ، هذه هي فكرة الغرفة

659
00:58:41,387 --> 00:58:42,722
هذا رائع

660
00:58:43,014 --> 00:58:45,893
كما لو ان هوجوورتس تودنا ان نقاتل

661
00:59:03,867 --> 00:59:05,161
انا يائس

662
00:59:05,161 --> 00:59:08,623
انت فقط تلوح عصاك اكثر مما يجب , جرب هكذا

663
00:59:08,790 --> 00:59:09,707
إكسباليآرمس

664
00:59:12,211 --> 00:59:16,674
هل يمكنك ان تنسخ النص كله اربع مرات

665
00:59:16,674 --> 00:59:20,051
لضمان عناية عالية

666
00:59:20,051 --> 00:59:22,054
لا حاجة للكلام

667
00:59:22,054 --> 00:59:23,973
انا اظن انه اكثر مما يبدو

668
00:59:23,973 --> 00:59:25,891
أبعدوا العصي

669
00:59:39,029 --> 00:59:43,865
انها فعلا كحرب للسحرة

670
00:59:43,865 --> 00:59:48,829
هيا , نيجل , اعطى لنفسك محاولة

671
01:00:01,008 --> 01:00:04,636
جيد , ليس سيئا

672
01:00:11,144 --> 01:00:13,186
لا تقلقى , هيرميون , لن أقسي عليك

673
01:00:13,186 --> 01:00:15,022
شكرا , رون

674
01:00:17,484 --> 01:00:18,359
هيا , رون

675
01:00:39,963 --> 01:00:41,798
شكرا-
اصمت-

676
01:00:42,174 --> 01:00:44,134
تركتها تفعل ذلك

677
01:00:49,098 --> 01:00:51,391
انه فعلا قصدى

678
01:01:12,496 --> 01:01:15,915
"كل الطلبة سيتعرضوا للإستجواب"

679
01:01:17,375 --> 01:01:19,961
هيا , هل تريد كوب من الشاى؟؟

680
01:01:22,505 --> 01:01:25,927
ركز على تلك النقطة , حاول ثانية

681
01:01:35,268 --> 01:01:36,269
رائع

682
01:01:38,021 --> 01:01:39,481
اعلى

683
01:01:49,407 --> 01:01:51,033
.....انا بخير

684
01:02:27,403 --> 01:02:31,740
.......العمل الجاد مهم , هناك شيئا حيال ذلك حتى اكثر

685
01:02:31,740 --> 01:02:33,535
الايمان بقدراتك

686
01:02:34,368 --> 01:02:39,581
فكر فى الأمر من هذه الناحية . كل ساحر عظيم فى التاريخ

687
01:02:40,415 --> 01:02:42,334
...بدأ

688
01:02:42,503 --> 01:02:45,712
بلا أقل ولا أكثر مما نحن عليه الآن ..... طلاب

689
01:02:46,464 --> 01:02:49,675
اذا كانوا يستطيعون فعل ذلك فلِمَ نحن لا؟؟

690
01:03:44,938 --> 01:03:47,650
عظيم , احسنت

691
01:03:49,860 --> 01:03:51,987
اذا , هذا كل شئ لهذا الدرس

692
01:03:51,987 --> 01:03:55,532
نحن لن نتقابل مجددا حتى بعد الاجازات

693
01:03:55,949 --> 01:03:58,534
اذا حافظوا على التدريبات على حد استطاعتكم

694
01:03:58,534 --> 01:04:01,954
و احسنتم جميعا و عمل رائع

695
01:04:27,982 --> 01:04:29,859
اراك بعد عيد رأس السنة

696
01:04:31,610 --> 01:04:32,819
شكرا جزيلا ً, هارى

697
01:04:36,322 --> 01:04:37,826
عيد كريسماس جيد

698
01:04:42,120 --> 01:04:43,331
هارى , عيد كريسماس مجيد

699
01:04:43,331 --> 01:04:44,623
كريسماس مجيد , لينا

700
01:04:44,623 --> 01:04:45,749
كنا نفكر , هارى

701
01:04:45,749 --> 01:04:50,963
أن نعطي أمبريدج بعض الحلويات المعدية
أو أن نضع بعض من الـ..

702
01:04:51,088 --> 01:04:54,508
يبدو عظيما , شباب
هل تعذروننى؟؟

703
01:05:05,101 --> 01:05:06,937
هل انت بخير؟؟

704
01:05:07,187 --> 01:05:10,564
لقد سمعت أن امبريدج تعاملك بقسوة هذه الأيام

705
01:05:10,898 --> 01:05:12,650
نعم , انا بخير

706
01:05:13,025 --> 01:05:14,944
لقد استحقها

707
01:05:21,118 --> 01:05:24,454
فقط ... دراسة كل هذا

708
01:05:25,080 --> 01:05:28,624
.....لقد جعلتنى اتعجب ربما كان هو يستطيع

709
01:05:28,834 --> 01:05:31,961
سيدريك ..... يعطنى كل ذلك

710
01:05:31,961 --> 01:05:35,007
لقد كان ممتاز فعلا ً

711
01:05:35,216 --> 01:05:38,886
إلا أن فولديمورت كان أفضل منه

712
01:05:42,264 --> 01:05:45,517
انت فعلا استاذ جيد , هارى

713
01:05:45,517 --> 01:05:48,895
لم أستطع تجميد أي شيء من قبل بالسحر

714
01:06:32,023 --> 01:06:33,106
ليس عندى اى فكرة

715
01:06:33,106 --> 01:06:34,982
هه , كيف كانت؟؟

716
01:06:34,982 --> 01:06:36,276
رطبة

717
01:06:36,942 --> 01:06:39,111
انا اقصد انها كانت تبكى

718
01:06:39,111 --> 01:06:41,114
ليس بذلك السوء , اليس كذلك؟؟

719
01:06:41,322 --> 01:06:44,825
انا متأكد ان قبلة هارى اكثر من مُرضية

720
01:06:46,952 --> 01:06:49,246
تشو كانت نصف الوقت تبكى لأجل سيدريك

721
01:06:49,246 --> 01:06:52,208
انا اراهن ان قبلة اطول كانت لتبهجها

722
01:06:53,043 --> 01:06:55,629
انت لا تعرف كيف تشعر هى؟؟

723
01:07:00,508 --> 01:07:06,597
كانت حزينة لفقدان سيدريك ، و الآن متوترة لحبها لهاري
و تشعر أنها مذنبة لتقبيله

724
01:07:06,597 --> 01:07:13,186
ينعكس بما تفعله أمبردج فيها

725
01:07:15,982 --> 01:07:22,737
- كيف يمكن للشخص تحمل كل هذا من دون أن ينفجر
- لأن مشاعرك ليست بقدر ملعقة الشاي

726
01:07:49,515 --> 01:07:52,226
قد يكون فولديمورت يلاحق شيئا ً ما

727
01:07:52,894 --> 01:07:55,938
شيء لم يمتلكه في المرة الأخيرة

728
01:07:56,606 --> 01:07:57,856
هاري

729
01:08:32,056 --> 01:08:37,561
في الحلم ، هل كنت واقفا ً لجنب الضحية ،
أم كنت تنظهر إلي المشهد من فوق

730
01:08:37,561 --> 01:08:40,816
ليس أي منهما ،
كان الأمر كأنني أنا ..

731
01:08:41,107 --> 01:08:43,234
بروفيسور ، هل تخبرني من فضلك ماذا يحدث ؟

732
01:08:43,317 --> 01:08:48,072
إيفيرالد ، كان آرثر يقوم ببعض التفتيشات الليلية ،
تأكد من أن يتم العثور عليه عن طريق الأشخاص الصحيحين .

733
01:08:48,364 --> 01:08:49,365
- سيدي .
- فينيس ...

734
01:08:50,616 --> 01:08:55,163
عليك الذهاب للوحتك في جريميورالد بليس ،
و أن تخبرهم أن آرثر مصاب بشدة .

735
01:08:55,163 --> 01:08:57,583
و أن أبناءه سيصلون هناك قريبا ً
عن طريق إستخدام بورتكي .

736
01:09:00,334 --> 01:09:05,550
لقد عثروا عليه ، كان قريبين من الفشل ،
لكنهم تمكنوا من عمل ما لم يستطع سيد الظلام عمله

737
01:09:05,550 --> 01:09:06,675
حسنا ً ، شكرا ً لك .

738
01:09:07,342 --> 01:09:08,677
أنظر إلي .

739
01:09:15,515 --> 01:09:17,060
ماذا يحدث لي ؟

740
01:09:25,484 --> 01:09:32,449
- هل أردت رؤيتي ، أيها المدير
- سيفيرس ، مع الأسف لن تستطيع الإنتظار ، ليس حتى للصباح

741
01:09:33,325 --> 01:09:35,202
و إلا سيكون عملنا معرض للتلف

742
01:09:41,209 --> 01:09:45,171
هناك علاقة بين دماغ سيد الظلام و دماغك

743
01:09:45,171 --> 01:09:49,634
لا نعلم سواء كان يعلم بوجود هذه العلاقة أم لا

744
01:09:49,634 --> 01:09:52,344
أدع أنه يبقى متجاهلا ً لهذه العلاقة

745
01:09:53,387 --> 01:09:57,933
تقصد أنه إذا عرف عن الأمر ، سيتمكن من قراءة أفكاري

746
01:09:57,933 --> 01:10:02,439
قراءته ، التحكم به ، و إصابته .

747
01:10:03,314 --> 01:10:08,985
في ماضي لطالما تحكم سيد الظلام في أدمغة أعداءه

748
01:10:08,985 --> 01:10:13,031
يصور لهم أشياء ، و يعذبهم بها حتى الجنون

749
01:10:13,031 --> 01:10:24,292
بعد أن يكتشف كل ما في أدمغتهم من معلومات ،
يجعلهم يتوسلون للموت ، ثم يقتلهم

750
01:10:25,753 --> 01:10:31,344
الإستخدام الصحيح لقوى الأوكليمانسي سيحميك من
التحكم أو رؤية أفكارك .

751
01:10:31,344 --> 01:10:39,559
في هذه الدروس سأحاول أن أخترق دماغك ،
و أنت ستحاول أن تقاوم

752
01:10:40,184 --> 01:10:45,900
جهز نفسك ،
ليجيليمانت .

753
01:10:53,866 --> 01:10:57,493
ركز يا بوتر
ركز .

754
01:11:34,488 --> 01:11:37,743
اجلسوا , جميعكم , اجلسوا
الآن وقت الهدايا

755
01:11:39,368 --> 01:11:40,370
هذا صندوق كبير لــرون

756
01:11:40,370 --> 01:11:41,746
صندوق كبير

757
01:11:47,751 --> 01:11:48,751
افتحه , انا ارى وجوهكم هنا

758
01:11:49,879 --> 01:11:50,420
حاول فتحه

759
01:11:50,837 --> 01:11:51,839
شكرا , ماما , هذا رائع

760
01:11:52,339 --> 01:11:53,257
فى الواقع كل ما اردت

761
01:11:57,845 --> 01:11:58,763
كلكم من ذلك الطريق

762
01:11:59,888 --> 01:12:01,433
.....اوه , هارى

763
01:12:03,017 --> 01:12:03,933
ها انت هنا

764
01:12:05,477 --> 01:12:07,355
عيد مجيد-
شكرا-

765
01:12:08,399 --> 01:12:09,482
أرجوا أن تقبل هذه-
شكرا-

766
01:12:09,899 --> 01:12:12,986
شكرا-
هل الجميع هنا ؟؟-

767
01:12:13,485 --> 01:12:14,987
فريد , جورج

768
01:12:16,032 --> 01:12:18,824
نخب العيد , الى هارى بوتر

769
01:12:21,077 --> 01:12:23,371
الذي من دونه , لما كنت هنا

770
01:12:27,459 --> 01:12:28,375
هارى

771
01:12:30,419 --> 01:12:31,421
هارى

772
01:12:38,929 --> 01:12:41,055
انا لا افهم لماذا لا تريد إرتداءه

773
01:12:42,974 --> 01:12:45,143
لانه يبدو احمق هذا هو السبب

774
01:12:59,114 --> 01:13:02,910
هارى بوتر , الفتى الذى اوقف سيد الظلام

775
01:13:03,953 --> 01:13:06,955
صديق لأحد موحلين الدم ،
و أحد خونة الدم .

776
01:13:07,665 --> 01:13:09,082
....لو اسيادى المساكين

777
01:13:09,082 --> 01:13:12,127
كريشر ، كفى كلاما ً هنا

778
01:13:12,543 --> 01:13:13,127
إبتعد ..

779
01:13:13,127 --> 01:13:14,922
بالطبع يا سيدي ..

780
01:13:14,922 --> 01:13:19,427
كريشر يعيش ليخدم منزل بلاك

781
01:13:22,637 --> 01:13:27,891
آسف على هذا ، لم يكن مسالما ً من قبل ..
حتى عندما كنت صبيا ً .

782
01:13:29,060 --> 01:13:30,185
ليس لي ، على أي حال .

783
01:13:31,396 --> 01:13:33,565
هل عشت و نشأت هنا ؟

784
01:13:33,732 --> 01:13:35,441
هذا منزل والداي .

785
01:13:36,025 --> 01:13:39,654
قدمته لدمبلدور كالمقر الأساسي للجماعة .

786
01:13:41,781 --> 01:13:43,323
ربما انه المكان المفيد الوحيد الذى كنت اقدر عليه

787
01:13:45,827 --> 01:13:47,536
هذه شجرة عائلة بلاك

788
01:13:49,079 --> 01:13:53,627
إبنة عملي التي أكرهها

789
01:13:53,877 --> 01:13:57,588
ان ابوى من ذوى الدم الصافى

790
01:14:02,217 --> 01:14:04,678
لكن امى جربت طريقا اخر

791
01:14:11,769 --> 01:14:13,562
لقد كنت فى السادسة عشرة من عمرى

792
01:14:14,229 --> 01:14:15,190
اين ذهبت؟؟

793
01:14:17,816 --> 01:14:18,735
الى ابى

794
01:14:20,277 --> 01:14:21,695
انتم دائما مرحبون , افراد عائلة بوتر

795
01:14:23,655 --> 01:14:26,284
لقد رأيت الكثير فيك , هارى

796
01:14:27,159 --> 01:14:29,494
لقد كنت بالطريقة نفسها

797
01:14:30,746 --> 01:14:31,622
انا لست متأكدا

798
01:14:33,374 --> 01:14:35,292
....سيريوس , عندما كنت

799
01:14:35,835 --> 01:14:41,173
,عندما رأيت سيد ويسلى تتم مهاجمته
انا لم اكن اشاهد فقط

800
01:14:43,425 --> 01:14:44,675
لقد كنت ثعبان

801
01:14:48,890 --> 01:14:52,894
...كانت هناك لحظة عندما
.....اردت ان

802
01:14:58,273 --> 01:15:01,193
هذا الاتصال بينى و بين فولدمورت

803
01:15:02,278 --> 01:15:05,405
ماذا إن كان سببها ..
أنني أصبح مثله ؟

804
01:15:05,905 --> 01:15:10,787
انا فقط اشعر بالغضب طول الوقت

805
01:15:11,495 --> 01:15:15,373
و ماذا لو كل شئ مررت به حقيقى

806
01:15:16,333 --> 01:15:17,375
.....هل هناك شئ خطأ

807
01:15:17,919 --> 01:15:19,504
بداخلى ماذا لو انى اصبح شخصا ً شيئا ً؟؟

808
01:15:22,756 --> 01:15:24,508
اريدك ان تسمعنى جيدا , هارى

809
01:15:27,094 --> 01:15:29,389
انت لست شخصا سيئا

810
01:15:31,141 --> 01:15:34,310
انت شخص طيب جدا ً الذى تحدث له الاشياء السيئة

811
01:15:36,062 --> 01:15:36,854
هل تفهم؟؟

812
01:15:39,357 --> 01:15:44,569
العالم لا ينقسم لأشخاص طيبون و آكلوا الموت

813
01:15:44,569 --> 01:15:48,157
هناك اشخاص ذوى نفوس منيرة و نفوس مظلمة

814
01:15:49,532 --> 01:15:52,869
ما يهم هو اختيار طريقك و اتجاهك

815
01:15:54,912 --> 01:15:57,165
وأن تستجيب لما انت عليه فعلا

816
01:16:00,959 --> 01:16:02,337
هارى , وقت الذهاب

817
01:16:04,421 --> 01:16:07,342
,عندما ينتهى كل هذا
سنكون عائلة حقيقية

818
01:16:08,926 --> 01:16:09,887
سوف ترى

819
01:16:52,012 --> 01:16:55,139
هارى , لقد عاد هاجريد

820
01:16:59,686 --> 01:17:00,269
انا آسف

821
01:17:19,579 --> 01:17:21,122
انا أأمرك ان تخبرنى اين كنت؟؟

822
01:17:21,623 --> 01:17:24,252
لقد اخبرتك انى كنت بعيدا لأجل صحتى

823
01:17:24,751 --> 01:17:25,627
صحتك؟؟

824
01:17:27,839 --> 01:17:29,256
نعم , انا احتاج هواء نقى , انت تعلمين

825
01:17:29,256 --> 01:17:31,300
اه نعم , كحافظ الالعاب

826
01:17:31,675 --> 01:17:33,302
الهواء النقى شيء صعب الحصول عليه

827
01:17:36,138 --> 01:17:38,682
....لو كنت مكانك , لو لم أعد إلا هنا

828
01:17:39,683 --> 01:17:41,644
في الحقيقة ، لما مانعت في حزم أمتعتي

829
01:18:01,246 --> 01:18:02,247
هذا سر كبير

830
01:18:04,873 --> 01:18:07,293
لقد ارسلنى دمبلدور للتفاوض مع العمالقة

831
01:18:07,293 --> 01:18:08,461
العمالقة؟؟

832
01:18:10,337 --> 01:18:11,421
هل وجدتهم؟؟

833
01:18:11,421 --> 01:18:13,340
ليس بالأمر الصعب أن أجدهم , في الحقيقة

834
01:18:14,300 --> 01:18:15,217
انهم ضخام , اترى؟؟

835
01:18:16,177 --> 01:18:18,511
لقد كلمتهم لينضموا الينا

836
01:18:19,431 --> 01:18:21,516
لكنى لم اكن الشخص الوحيد الذى حاول ضمهم لصفه

837
01:18:22,474 --> 01:18:24,769
- آكلوا الموت
- صحيح .

838
01:18:25,269 --> 01:18:27,812
لمحاولة اقناعهم للانضمام الى انت تعرف من

839
01:18:28,480 --> 01:18:29,857
و هل فعلوا؟؟

840
01:18:29,857 --> 01:18:31,485
لقد اعطيته رسالة دمبلدور

841
01:18:31,485 --> 01:18:34,529
أعتقد أن أحدهم تذكر أنه كان طيبا ً معهم

842
01:18:38,910 --> 01:18:40,327
و هم قد فعلوا ذلك لأجلك؟؟

843
01:18:41,369 --> 01:18:42,830
ليس تماما , لا

844
01:18:44,331 --> 01:18:46,333
هيا , انت تملكه , الكلب الشره

845
01:19:01,557 --> 01:19:04,808
,الحال غريب فى الخارج
تماما كما فى المرة الاخيرة

846
01:19:06,852 --> 01:19:08,020
هناك عاصفة قادمة

847
01:19:09,314 --> 01:19:10,815
كلنا يجب ان نكون مستعدين عندما تحدث

848
01:19:54,107 --> 01:19:54,902
هروب كبير لأشرار من سجن أزكابان

849
01:20:03,159 --> 01:20:04,994
نحن نشتبه بأن حدوثها بفعل فاعل

850
01:20:04,994 --> 01:20:08,414
عن طريق رجل له خبرة فى ازكابان

851
01:20:08,998 --> 01:20:13,042
القاتل سئ السمعة , سيريوس بلاك

852
01:20:14,587 --> 01:20:18,133
و أنه ساعد على هروب قريبته بيلاتريكس ليسترانج

853
01:20:22,427 --> 01:20:25,012
" هروب كبير من ازكابان "

854
01:20:29,475 --> 01:20:31,059
دمبلدور أنذر فادج أن هذا قد يحدث

855
01:20:36,023 --> 01:20:36,774
هارى ؟

856
01:20:38,275 --> 01:20:41,071
انا اريد ان اعتذر

857
01:20:47,076 --> 01:20:50,120
.....اذا , ما احاول قوله هو ان

858
01:20:50,829 --> 01:20:51,954
انا اصدقك

859
01:21:14,895 --> 01:21:16,188
من 14 سنة

860
01:21:16,646 --> 01:21:19,317
آكلة الموت تسمى بيلاتريكس ليسترينج

861
01:21:20,692 --> 01:21:22,736
إستخدمت تعويذة التعذيب كروشيآرتس على والداي

862
01:21:24,320 --> 01:21:27,532
لقد عذبتهم , لأخذ معلومات منهما

863
01:21:28,825 --> 01:21:29,867
لكنهم لم يعطوها أي معلومة أبدا ً

864
01:21:32,664 --> 01:21:33,789
انا فخور بكونى ابنهم

865
01:21:35,874 --> 01:21:39,127
لكنني لست متأكدا ً أنني أريد أن أقول هذه المعلومات للجميع

866
01:21:54,061 --> 01:21:58,147
أجعلها ذكرى قوية ،
أسعد ذكرى شعرت بها

867
01:21:58,147 --> 01:21:59,357
اسمح له ان يسد حاجتك

868
01:21:59,357 --> 01:22:00,774
تابع المحاولة , سيموس

869
01:22:01,734 --> 01:22:02,860
جورج , دورك الآن

870
01:22:07,780 --> 01:22:10,869
باتروناس كاملة الجسد هي أصعب شيء لأن تنشئه

871
01:22:11,078 --> 01:22:15,372
و تستطيع إستخدامها كدرع ضد الأعداء

872
01:22:17,083 --> 01:22:18,251
ممتاز يا جيني !

873
01:22:19,085 --> 01:22:22,962
فقط تذكر , انها تستطيع مساعدتك طالما انت تركز

874
01:22:23,338 --> 01:22:24,382
ابقى مركزة , لينا

875
01:22:30,388 --> 01:22:31,848
فكر فى اكثر شئ يسعدك على حد استطاعتك

876
01:22:33,475 --> 01:22:35,267
انا احاول-
انا اعرف , انها جيدة-

877
01:23:24,816 --> 01:23:27,446
ستأكد من عمل هذه الضربة

878
01:23:29,406 --> 01:23:31,241
بومبوردا ماكسيما

879
01:23:49,133 --> 01:23:50,135
احضرهم

880
01:23:52,137 --> 01:23:53,054
لقد كنت اراقبك لأسابيع

881
01:23:53,054 --> 01:23:54,555
اترى؟ جيش دمبلدور

882
01:23:55,013 --> 01:23:58,393
دليل أن ما كنت أخبرك عنه من البداية ، صحيح

883
01:24:00,186 --> 01:24:03,315
كل خوفك يرتد ،
هذا ليس بسبب أنت تعلم من

884
01:24:03,732 --> 01:24:07,694
لقد كشفنا كذبك و خططك ..

885
01:24:08,194 --> 01:24:09,403
لتسيطروا على الوزارة.....

886
01:24:10,487 --> 01:24:11,406
هذا طبيعي

887
01:24:11,531 --> 01:24:13,907
لا أستاذ .. ليس له دخل في هذا ، أنا الفاعل

888
01:24:14,408 --> 01:24:16,368
إنه أمر نبيل من يا هاري لأن تستتر علي

889
01:24:16,368 --> 01:24:22,751
لكن بكل وضوح ، تقول العبارة ، جيش دمبلدور ، ليس جيش بوتر .

890
01:24:22,751 --> 01:24:29,840
لقد نصحت هاري بفعل هذه المنظمة ، و أنا ، أنا وحدي ، أتحمل كل نشاطاتها .

891
01:24:29,840 --> 01:24:34,261
أرسل رسالة للمتنبئ اليومي ، يجب أن يكون هذا الحدث في صحيفة صباح الغد

892
01:24:34,470 --> 01:24:39,266
.....داولش , شاكلبولت , انتم سوف ترافقون دمبلدور

893
01:24:39,266 --> 01:24:40,683
الى ازكابان

894
01:24:41,978 --> 01:24:46,523
بسبب خيانته و إرادته لعمل إنقلاب

895
01:24:47,191 --> 01:24:49,067
أعتقد أنها فكرة غير صائبة

896
01:24:51,405 --> 01:24:58,494
هل تعتقد أنك إذا أمرت أنا سوف ، ما هي العبارة ، آتي بسهولة ؟

897
01:24:58,786 --> 01:25:00,119
لكني استطيع اخبارك هذا

898
01:25:00,370 --> 01:25:03,415
انا لا أملك نية للذهاب الى ازكابان

899
01:25:03,415 --> 01:25:04,542
كفى ذلك

900
01:25:04,583 --> 01:25:06,126
خذه

901
01:25:20,849 --> 01:25:23,268
ربما لن تحبذ الأمر , ايها الوزير

902
01:25:23,143 --> 01:25:25,437
.....لكن انت لا تستطيع الانكار

903
01:25:25,812 --> 01:25:29,692
دمبلدور له اسلوب مميز

904
01:25:48,251 --> 01:25:53,131
أمبريدج حلت مكان دمبلدور في رئاسة هوجوورتس

905
01:27:22,469 --> 01:27:23,510
هارى

906
01:27:30,476 --> 01:27:32,562
فعلت كل ما في وسعك ..

907
01:27:32,562 --> 01:27:33,604
لن أكون ضد الواقع ..

908
01:27:34,523 --> 01:27:36,732
حتى دمبلدور علم بأن هذا قادم

909
01:27:37,651 --> 01:27:39,486
هارى , اذا اخطأ اى احد فهو خطأنا

910
01:27:39,903 --> 01:27:41,153
نعم , لقد تحدثنا بشأن ذلك

911
01:27:42,030 --> 01:27:43,739
و انا قد وافقت

912
01:27:44,489 --> 01:27:46,408
لقد حاولت بجد ان اساعد

913
01:27:46,533 --> 01:27:47,827
لكننى قد حولّت الاشياء للاسوأ

914
01:27:50,954 --> 01:27:52,791
عموما ً لم يعد هذا يهم

915
01:27:54,041 --> 01:27:58,212
إنتهى الأمر ، لن أهتم كثيرا ً .

916
01:27:59,005 --> 01:28:00,923
إن كان الإهتمام بالشيء يفقدك إياه

917
01:28:02,132 --> 01:28:03,551
وما سأفعله سيحسن الأمور .

918
01:28:03,551 --> 01:28:04,595
وما هو ؟

919
01:28:07,137 --> 01:28:08,682
أن أخوض الطريق لوحدي .

920
01:28:15,146 --> 01:28:16,440
هاجريد

921
01:28:20,652 --> 01:28:21,695
الى اين تأخذنا؟؟

922
01:28:22,903 --> 01:28:25,782
هاجريد , لم لا تخبرنا فقط؟؟

923
01:28:34,791 --> 01:28:36,668
لم ارى القناطير ابدا هائجين لهذه الدرجة

924
01:28:37,085 --> 01:28:38,879
انهم يكونوا خطرين كفاية عندما يكونوا غاضبين

925
01:28:40,839 --> 01:28:43,217
إن لم تحد الوزارة من أفعاها الإرهابية ..

926
01:28:43,716 --> 01:28:45,467
سيكون ضدهم إنقلاب كامل .

927
01:28:45,717 --> 01:28:46,803
هاجريد , ماذا يحدث؟؟

928
01:28:47,178 --> 01:28:49,847
انا آسف لكونى غامض جدا

929
01:28:49,888 --> 01:28:51,766
.....انا لن اقلقك بشأن كل هذا

930
01:28:52,726 --> 01:28:54,603
لكن دمبلدور ذهب

931
01:28:55,603 --> 01:28:58,482
انا سأطرد من العمل اى يوم الآن

932
01:28:58,690 --> 01:29:02,068
لكننى لم استطع المغادرة قبل اخبار احد ما عنه

933
01:29:06,822 --> 01:29:08,656
جراوبي

934
01:29:10,993 --> 01:29:12,620
اسفل ، هنا , ايها العملاق

935
01:29:19,835 --> 01:29:23,464
جراوبي ، لقد أحضرت لقد بعض الصحبة

936
01:29:35,768 --> 01:29:37,728
.....انا لم استطع فقط تركه لأنه

937
01:29:38,062 --> 01:29:39,229
لانه اخى

938
01:29:40,273 --> 01:29:43,191
- تبا ً .
- من أمي فقط ، في الحقيقة .

939
01:29:43,985 --> 01:29:48,697
إنه غير مضر أبدا ً .
كما يقال ، فقط يحتاج بعض التدريب و النضج .

940
01:29:51,409 --> 01:29:53,327
جراوبي هذا ليس عملا ً مؤدبا ً-
ارجوك افعل شيئا-

941
01:29:53,327 --> 01:29:56,121
لقد تكلمنا عن هذا
انت لا تلتقط , أليس كذلك؟؟

942
01:29:56,288 --> 01:29:57,915
انها صديقتك , هيرميون

943
01:30:04,003 --> 01:30:09,885
جراوب ، أنزلني

944
01:30:13,972 --> 01:30:14,933
!الآن

945
01:30:27,904 --> 01:30:29,112
هل انت بخير

946
01:30:29,948 --> 01:30:33,993
أنا بخير , انه يحتاج فقط الى بعض الشدة , هذا كل شئ

947
01:30:34,492 --> 01:30:36,120
اظن انك عندك معجب

948
01:30:39,456 --> 01:30:40,999
انت فقط ابق بعيدا عنها , مفهوم؟؟

949
01:31:12,197 --> 01:31:14,075
هو يكتسب طعامه و كله

950
01:31:15,577 --> 01:31:18,369
فقط يحتاج إلى بعض الصحبة

951
01:31:20,497 --> 01:31:22,374
سوف تعتنون به . صحيح؟؟

952
01:31:23,168 --> 01:31:25,420
أنا عائلته الوحيدة

953
01:31:40,600 --> 01:31:42,059
الاحساس العاطفى؟؟

954
01:31:44,564 --> 01:31:45,689
هذا خاص

955
01:31:45,689 --> 01:31:47,566
ليس بالنسبة لي

956
01:31:48,526 --> 01:31:52,405
وليس لسيد الظلام إن لم تتحسن

957
01:31:54,656 --> 01:31:56,408
ذاكرتك هنا التى يحاول الاقتراب منها

958
01:31:56,408 --> 01:32:01,203
كسلاح ضدك ,  انت لن تصمد اكثر من ثانيتين إن حاول إختراق دماغك

959
01:32:03,373 --> 01:32:04,456
انت تماما كأبيك

960
01:32:05,458 --> 01:32:07,419
كسول , متعجرف

961
01:32:07,419 --> 01:32:09,379
لا تقل كلمة عن ابى

962
01:32:09,379 --> 01:32:10,671
ضعيف-
انا لست ضعيف-

963
01:32:10,671 --> 01:32:12,380
اذا اثبت ذلك

964
01:32:12,631 --> 01:32:16,886
تحكم فى احاسيسك, تحكم فى عقلك

965
01:32:21,057 --> 01:32:22,266
ليجيليمينت

966
01:32:30,733 --> 01:32:31,692
سيريوس

967
01:32:34,361 --> 01:32:35,278
- أود أن أتقيأ .
- أوقف هذا .

968
01:32:36,572 --> 01:32:38,407
هل هذا ما تدعوه , تحكم؟؟

969
01:32:39,785 --> 01:32:41,410
لقد كنا نتدرب لساعات , هل يمكننا الاستراحة؟؟

970
01:32:42,161 --> 01:32:45,331
سيد الظلام لا يرتاح

971
01:32:48,250 --> 01:32:49,793
انت سوف تحب هذا , النوعان

972
01:32:49,793 --> 01:32:51,462
تلاميذ عاطفيين
قام ببعض العواء

973
01:32:51,462 --> 01:32:53,631
عن كيف الحياة المريرة الظالمة التى مررت بها

974
01:32:53,631 --> 01:32:57,300
من الممكن ان يكون قد هرب بطريقى غير ملحوظة
لكن الحياة ليست عادلة

975
01:32:57,300 --> 01:33:00,429
......ابيك عرف انه فى الواقع كان كثيرا

976
01:33:00,805 --> 01:33:02,222
كان ابى رجلا عظيما

977
01:33:02,474 --> 01:33:03,807
كان ابيك رجلا حقيرا

978
01:33:05,892 --> 01:33:07,019
- ليجيليمينت .
- بروتيجو .

979
01:33:12,774 --> 01:33:13,774
هيا يا ليلي .

980
01:33:14,318 --> 01:33:15,276
سنيب .

981
01:33:15,861 --> 01:33:18,073
- إكسباليآرمس  .
- ممتازة يا جيمس .

982
01:33:18,739 --> 01:33:19,907
أبي !

983
01:33:19,907 --> 01:33:20,949
إمباديمتنا .

984
01:33:20,949 --> 01:33:21,992
سنيفيلاس ، سنيب ، سنيب ، سنيفيلاس
سنيفيلاس ، سنيب ، سنيب ، سنيفيلاس

985
01:33:23,661 --> 01:33:26,788
من يريد رؤيتي و أنا أنزع ملابس سنيب الداخلية ؟

986
01:33:28,748 --> 01:33:30,125
!كفى

987
01:33:32,044 --> 01:33:33,963
!كفى

988
01:33:42,846 --> 01:33:44,765
لقد انتهت الحصة

989
01:33:45,890 --> 01:33:48,394
!اخرج

990
01:34:06,994 --> 01:34:08,330
ما هو اسمك؟؟

991
01:34:08,330 --> 01:34:20,424
لا تقلق ، ليس صعبا ً كما يبدو .
لقد بدأ بالإختفاء ، وسيزول الألم بعد وقت قصير .

992
01:34:28,641 --> 01:34:34,607
ألم أخبرك من قبل ، يا سيد بوتر .
الأطفال المشاغبين يستحقون العقاب .

993
01:34:38,610 --> 01:34:39,777
تعلم , جورج

994
01:34:39,777 --> 01:34:43,364
لطالما أردت أن أحقق إنجاز خارق هنا .

995
01:34:43,531 --> 01:34:46,950
فريد ، و أنا فكرت في الفكرة ذاتها .

996
01:34:49,328 --> 01:34:53,289
" اختبارات المستوى العادي للسحر "
التعويذات

997
01:38:08,612 --> 01:38:10,154
انت يجب ان تقتلنى

998
01:38:11,530 --> 01:38:13,032
سأفعل

999
01:38:13,448 --> 01:38:15,242
لكن اولا عليك مساعدتى

1000
01:38:15,743 --> 01:38:17,786
كروشيو

1001
01:38:20,331 --> 01:38:21,999
كروشيو

1002
01:38:33,636 --> 01:38:35,095
سيريوس

1003
01:38:35,554 --> 01:38:37,139
هارى , هل انت واثق؟؟-
لقد رأيته-

1004
01:38:37,431 --> 01:38:38,348
تماما كسيد ويزلى

1005
01:38:38,682 --> 01:38:40,350
....انه الباب الذى كنت احلم به

1006
01:38:40,517 --> 01:38:42,393
فقط لا استطيع ان اتذكر اين رأيته سابقا

1007
01:38:42,393 --> 01:38:45,106
قال سيرياس أن فولديمورت يلاحق شيء

1008
01:38:45,106 --> 01:38:47,234
شيء لم يملكه في الماضي

1009
01:38:47,275 --> 01:38:48,609
وهو في قسم الغوامض

1010
01:38:48,651 --> 01:38:49,567
هارى ارجوك اسمع

1011
01:38:52,363 --> 01:38:53,905
ماذا لو كان فولدمورت جعلك ترى ذلك؟؟

1012
01:38:55,531 --> 01:38:57,657
انه يستخدم سيريوس لأنه يريد ان يوقع بك

1013
01:38:58,409 --> 01:39:01,328
ماذا لو هو فعلا كذلك ؟ هل يفترض ان ادعه يموت؟

1014
01:39:02,581 --> 01:39:05,291
هيرميون , انه كل ما تبقى لى من عائلتى

1015
01:39:08,211 --> 01:39:12,589
- وماذا يجب أن نفعل ؟
- علينا إستخدام شبكة الفلو .

1016
01:39:12,589 --> 01:39:15,593
- لكنهم لا يعملون في هوجوورتس .
- ليس جميعهم .

1017
01:39:19,346 --> 01:39:20,596
ألوهامورا .

1018
01:39:31,900 --> 01:39:33,361
أنذروا الجماعة إن إستطعتم .

1019
01:39:33,361 --> 01:39:35,321
هل أنت مجنون ، سنذهب معك .

1020
01:39:35,321 --> 01:39:36,279
إنه أمر خطير جدا ً .

1021
01:39:37,781 --> 01:39:39,574
متى دخل هذا فى رأسك؟؟

1022
01:39:40,116 --> 01:39:41,078
نحن معا فى هذا

1023
01:39:41,536 --> 01:39:43,495
أحقا ً ؟

1024
01:39:44,789 --> 01:39:46,666
بوتر يحاول ان يساعد الفتاة ويزلى

1025
01:39:52,796 --> 01:39:54,547
انت كنت ذاهبا لدمبلدور , اليس كذلك؟

1026
01:39:54,965 --> 01:39:55,508
لا

1027
01:39:57,008 --> 01:39:59,051
لقد ارسلتى لطلبى , ايتها المديرة؟؟

1028
01:39:59,135 --> 01:40:00,512
سناب , نعم

1029
01:40:00,512 --> 01:40:03,558
لقد حان وقت الاجابات
اسأله اذا كان يريد ان يعطينى الاجابات ام لا

1030
01:40:04,391 --> 01:40:05,684
هل احضرت الفيريتاسيرام؟؟

1031
01:40:05,684 --> 01:40:08,603
مع الأسف لقد إستخدمتي كل ما إمتلك على الطلبة .

1032
01:40:08,854 --> 01:40:10,857
الاخيرة كانت على الانسة تشانج

1033
01:40:16,152 --> 01:40:18,531
,إلا اذا كنت ترغب فى تسميمه
......انا اؤكد انك

1034
01:40:18,531 --> 01:40:21,158
انا سأمتلك المواساة العظمى لو انت فعلت

1035
01:40:22,827 --> 01:40:24,203
انا لا استطيع مساعدتك

1036
01:40:27,581 --> 01:40:28,707
لقد إصطاد بادفوت

1037
01:40:29,875 --> 01:40:32,628
لقد إصطاد بادفوت في المكان التي هي مخبئة فيه .

1038
01:40:33,963 --> 01:40:35,505
بادفوت ؟ ما بادفوت .

1039
01:40:35,505 --> 01:40:37,214
ما هذا؟؟
ما الذى يتحدث عنه , يا سناب؟؟

1040
01:40:44,639 --> 01:40:46,474
لا شئ

1041
01:40:51,647 --> 01:40:54,775
اوه , انت لا تملك اختيار , بوتر

1042
01:40:56,276 --> 01:40:58,947
ليس هناك منفذ من امن الوزارة

1043
01:40:59,322 --> 01:41:03,243
انت لم تترك لى اى خيار

1044
01:41:04,870 --> 01:41:06,912
لعنة الكروكياتاس سوف تُستَخدم فى لسانك

1045
01:41:07,579 --> 01:41:07,996
هذا غير قانونى

1046
01:41:19,340 --> 01:41:20,550
اخبرها

1047
01:41:22,344 --> 01:41:23,344
اخبرها بماذا؟؟

1048
01:41:24,929 --> 01:41:28,558
حسناً , اذا لم تخبرها عن مكانه سأخبرها انا

1049
01:41:31,018 --> 01:41:32,686
اين ماذا؟؟

1050
01:41:34,062 --> 01:41:35,691
سلاح دمبلدور السرى

1051
01:41:41,862 --> 01:41:42,906
كم يبعد؟؟

1052
01:41:43,115 --> 01:41:44,031
ليس بعيدا

1053
01:41:46,951 --> 01:41:49,620
يجب ان يكون هكذا , اذا لم وجده الطلاب

1054
01:41:55,042 --> 01:41:56,086
ماذا تفعلين؟؟

1055
01:41:56,753 --> 01:41:57,880
ابقى بجانبى
**SBO-SOFT**
1056
01:42:09,890 --> 01:42:11,392
اين هذا السلاح؟؟

1057
01:42:16,940 --> 01:42:18,983
ليس هناك سلاح , اليس كذلك؟؟

1058
01:42:21,902 --> 01:42:23,362
انتما تحاولان خداعى

1059
01:42:28,451 --> 01:42:29,077
.....انت تعرفين

1060
01:42:31,078 --> 01:42:32,203
انا حقا اكره الطلبة

1061
01:42:49,095 --> 01:42:50,805
ليس لديك عمل هنا , سيناتور

1062
01:42:51,097 --> 01:42:52,558
هذا شأن الوزارة

1063
01:42:52,184 --> 01:42:58,563
اخفض سلاحك , انا احذرك

1064
01:42:59,315 --> 01:43:02,860
.....تحت القانون , كمخلوقات ذكاء البشر المجرد

1065
01:43:05,070 --> 01:43:08,239
كيف تجرؤ , هجين قذر

1066
01:43:08,907 --> 01:43:10,074
إنديكوستروس

1067
01:43:22,755 --> 01:43:24,922
رجاءا ً ، أوقفي هذا ، رجاءا ً .

1068
01:43:25,297 --> 01:43:29,971
لا كفى ،
سأحل النظام .

1069
01:43:40,103 --> 01:43:41,480
حيوان قذر

1070
01:43:46,318 --> 01:43:50,155
ليس خطأه ،
توقفوا لستم فاهمين الأمر

1071
01:43:58,038 --> 01:44:00,876
إفعل شيئا ً ،
قل لهم أنني لم أقصد الأذى .

1072
01:44:01,250 --> 01:44:05,003
انا آسف , بروفيسور
لا يجب ان اقول الاكاذيب

1073
01:44:05,420 --> 01:44:06,715
ماذا تفعل؟؟

1074
01:44:06,715 --> 01:44:10,718
انا نائبة الوزير دولوريس جين امبريدج

1075
01:44:10,759 --> 01:44:12,179
....دعونى اذهب

1076
01:44:15,682 --> 01:44:16,682
شكرا لك , جراوب

1077
01:44:17,725 --> 01:44:20,019
هيرميون , هيرميون , سيريوس

1078
01:44:29,404 --> 01:44:31,115
كيف هربتم؟؟

1079
01:44:31,115 --> 01:44:32,865
حلوى القىء
لم تكن جيدة

1080
01:44:33,199 --> 01:44:34,868
لقد اخبرتهم انى جائع
و انى اريد بعض الحلوى

1081
01:44:35,410 --> 01:44:37,245
بالطبع اخبرونى ان اذهب

1082
01:44:38,872 --> 01:44:39,747
هذا كان بارعا

1083
01:44:41,248 --> 01:44:42,207
لم يكن شيء بالنسبة لي

1084
01:44:42,875 --> 01:44:45,210
لقد كان ذكيا
اذا , كيف يمكننا ان نذهب للندن

1085
01:44:47,005 --> 01:44:49,298
انظروا , انا ادرك ادراكا كاملا كل شئ مررتم به

1086
01:44:49,966 --> 01:44:53,135
لكن , لقد اقحمتكم فى الكثير من المشاكل

1087
01:44:54,304 --> 01:44:56,305
جيش دمبلدور يفتَرض ان يفعل شيئا حقيقيا

1088
01:44:57,472 --> 01:44:58,890
انه دائما ما هو كذلك

1089
01:45:01,894 --> 01:45:03,520
ربما انت لست مجبرا ان تفعل كل ذلك بنفسك

1090
01:45:09,861 --> 01:45:11,362
اذا كيف سنذهب الى لندن؟؟

1091
01:45:13,447 --> 01:45:14,866
نحن سنطير بالطبع

1092
01:46:17,467 --> 01:46:18,594
هذه هى

1093
01:47:11,607 --> 01:47:14,151
92 , 93

1094
01:47:32,293 --> 01:47:33,628
يجب ان يكون هنا

1095
01:47:34,338 --> 01:47:35,172
هارى

1096
01:47:37,673 --> 01:47:38,634
لقد وُضِعَ اسمك عليها

1097
01:48:05,369 --> 01:48:09,164
الوحيد الذى يملك الطاقة لهزيمة سيد الظلام يقترب

1098
01:48:09,372 --> 01:48:12,457
و سيد الظلام ممكن يسميه نفس الاسم

1099
01:48:12,457 --> 01:48:15,459
و قد يكون متعادلا ً في القوة مع سيد الظلام ،
و سيملك قوى لن يملكها سيد الظلام

1100
01:48:21,009 --> 01:48:25,011
لا يمكن أن يعيشا معا ً ، أو أن ينجون كلاهما

1101
01:48:28,349 --> 01:48:29,266
هارى

1102
01:48:40,027 --> 01:48:41,027
اين سيريوس؟؟

1103
01:48:41,904 --> 01:48:43,573
كان من الأفضل لو أنك إستطعت التفريق بين ..

1104
01:48:44,281 --> 01:48:51,457
....الاحلام
و الحقيقة

1105
01:48:53,416 --> 01:48:57,297
انت ترى فقط ما يريدك سيد الظلام ان تراه

1106
01:48:58,631 --> 01:49:00,090
الآن اعطنى النبوءة

1107
01:49:00,382 --> 01:49:02,301
إذا فعلت أي شيء لنا , فسأكسرها

1108
01:49:05,428 --> 01:49:06,889
إنه يعرف كيف يلعب

1109
01:49:07,639 --> 01:49:12,603
هيا ايها الطفل , بوتر

1110
01:49:13,980 --> 01:49:15,064
بيلاتريكس ليسترانج

1111
01:49:18,942 --> 01:49:19,568
نيفيل لونجبوتوم , أليس كذلك ؟
كيف حال والداك؟؟

1112
01:49:19,568 --> 01:49:20,902
هم أفضل الآن ، بما أني سأنتقم لهما .

1113
01:49:25,407 --> 01:49:30,036
ليهدأ الجميع , هل نستطيع؟؟

1114
01:49:30,787 --> 01:49:32,621
كل ما نريده هو هذه النبوءة

1115
01:49:33,124 --> 01:49:35,459
لِمَ جعلنى فولدمورت آتى و آخذ هذه؟؟

1116
01:49:35,709 --> 01:49:37,587
هل تجرؤ على قول اسمه

1117
01:49:38,754 --> 01:49:40,672
يا هجين الدم القذر .

1118
01:49:41,173 --> 01:49:43,424
هذا صحيح
انه فقط طفل سيريوس

1119
01:49:45,052 --> 01:49:49,471
النبوءة يمكن أن تنتزع فقط عن طريق هاؤلاء الذين لهم دخل فيها

1120
01:49:50,765 --> 01:49:52,727
و لحسن الحظ أنه أنت , حقا

1121
01:49:58,232 --> 01:49:59,440
الم تتسائل دائما ً ..

1122
01:49:59,440 --> 01:50:03,528
عن سبب الاتصال الذى بينك و بين سيد الظلام؟؟

1123
01:50:05,614 --> 01:50:10,116
لِمَ لم يستطع قتلك عندما كنت طفلا ؟؟

1124
01:50:12,078 --> 01:50:16,166
الا تريد ان تعرف سر ندبتك؟؟

1125
01:50:17,751 --> 01:50:21,588
كل تلك الاجوبة هناك , بوتر , فى يدك

1126
01:50:23,632 --> 01:50:27,052
كل ما عليك فعله هو ان تعطنى اياها

1127
01:50:28,219 --> 01:50:30,806
و سأقول لك كل شيء

1128
01:50:40,565 --> 01:50:43,066
لقد انتظرت 14 عاما

1129
01:50:43,233 --> 01:50:44,651
انا اعرف

1130
01:50:45,737 --> 01:50:46,904
وأستطيع الإنتظار أكثر

1131
01:50:46,904 --> 01:50:48,155
!الآن

1132
01:51:15,849 --> 01:51:16,768
احسنت , نيفيل

1133
01:52:09,486 --> 01:52:10,862
!عُد ثانية الى الباب

1134
01:52:48,566 --> 01:52:49,942
قسم الغوامض

1135
01:52:56,865 --> 01:52:57,866
اصوات

1136
01:52:59,116 --> 01:53:00,493
هل يمكنك ان تخبرنا ما تقوله؟؟

1137
01:53:02,912 --> 01:53:06,291
لا يوجد أية أصوات , هارى , هيا نخرج من هنا

1138
01:53:07,626 --> 01:53:08,919
انا اسمعهم ايضا

1139
01:53:13,298 --> 01:53:15,258
هارى , انه محط طريق خالى

1140
01:53:17,969 --> 01:53:18,637
من فضلك , هارى

1141
01:53:20,054 --> 01:53:21,180
تعال ورائى

1142
01:54:08,813 --> 01:54:11,064
هل إعتقدت حقيقة ..

1143
01:54:11,314 --> 01:54:15,067
بالطريقة الشجاعة التي فكرت بها ..

1144
01:54:16,445 --> 01:54:21,033
أنكم أنت الأطقال ستحصلون على فرصة لهزمنا ؟

1145
01:54:25,328 --> 01:54:28,457
سأجعل هذا سهلا لك , بوتر

1146
01:54:32,460 --> 01:54:34,754
اعطنى النبوءة الآن

1147
01:54:36,506 --> 01:54:39,427
!او شاهد اصدقاءك .......يموتون

1148
01:54:52,689 --> 01:54:54,107
لا تعطها له , هارى

1149
01:55:20,926 --> 01:55:22,469
ابتعد عن ابنى الروحى

1150
01:55:53,791 --> 01:55:56,252
,اسمعنى
انت فقط اخرجهم جميعا من هنا

1151
01:55:57,379 --> 01:55:58,421
لا , انا سأبقى معك

1152
01:55:58,796 --> 01:56:00,340
هارى , لقد قاتلت جيدا ً للآن

1153
01:56:02,341 --> 01:56:03,301
دعني آخذها من هنا

1154
01:56:31,870 --> 01:56:34,332
- إكسباليآرمس .
- ممتازة يا جيمس .

1155
01:56:41,881 --> 01:56:43,258
أفادا كاديفرا

1156
01:57:29,595 --> 01:57:32,640
لقد قتلت سيرياس بلاك

1157
01:57:34,725 --> 01:57:35,892
كروشيو

1158
01:57:51,993 --> 01:57:55,036
لقد قتلته , انها تستحق ذلك

1159
01:57:59,583 --> 01:58:00,958
انت تعرف التعويذة , هارى

1160
01:58:13,888 --> 01:58:15,015
افعلها

1161
01:58:23,731 --> 01:58:25,192
ضعيف جدا

1162
01:58:30,990 --> 01:58:35,701
لقد كان حمق منك ان تأتى الى هنا الليلة , يا توم

1163
01:58:36,202 --> 01:58:38,163
صائدوا السحرة الأشرار في طريقهم لهنا .

1164
01:58:38,163 --> 01:58:45,085
لحينها سأكون قد ذهبت ،
و أنت ستكون ميت .

1165
02:01:01,052 --> 02:01:02,513
لقد خسرت رجلك , ايها العجوز

1166
02:01:22,283 --> 02:01:23,576
هارى

1167
02:01:26,747 --> 02:01:31,711
ضعيف جدا
قابل للتلف

1168
02:01:35,799 --> 02:01:37,049
انظر الىِّ

1169
02:01:40,636 --> 02:01:42,513
هارى , أنت لست كما يريدك أن تكون

1170
02:01:43,599 --> 02:01:45,141
أنت كما تريد أن تكون

1171
02:02:25,806 --> 02:02:27,850
انت الشخص الضعيف

1172
02:02:27,850 --> 02:02:30,393
ولن تملك حب أو صداقة أبدا ً

1173
02:02:34,730 --> 02:02:36,440
و انا اشعر بالاسف لأجلك

1174
02:03:00,632 --> 02:03:02,758
انت مجنون , هارى بوتر

1175
02:03:04,843 --> 02:03:08,765
و سوف تخسر كل شئ

1176
02:03:24,907 --> 02:03:26,407
لقد عاد

1177
02:03:37,878 --> 02:03:39,630
" دمبلدور و بوتر تظهر براءتهما "

1178
02:03:40,047 --> 02:03:41,506
" هل الوزير سيستقيل ؟ "

1179
02:03:45,093 --> 02:03:47,429
" امبريدج تفصل وتطلب للتحقيق "

1180
02:03:50,556 --> 02:03:51,975
" هو الذى لا يجب أن يسمى قد عاد "

1181
02:03:54,519 --> 02:03:56,103
مدير مدرسة هوجوورتس يعود الى منصبه السابق

1182
02:04:34,641 --> 02:04:36,143
انا اعرف كيف تشعر , هارى

1183
02:04:36,143 --> 02:04:37,520
لا تعرف

1184
02:04:43,150 --> 02:04:44,150
انه خطأى

1185
02:04:44,860 --> 02:04:46,862
لا , الخطأ خطأى

1186
02:04:49,113 --> 02:04:50,908
كنت أعرف أنها مسألة وقت فقط لا غير ..

1187
02:04:51,158 --> 02:04:53,618
قبل أن يعرف فولديمورت عن الرابط بينك و بينه .

1188
02:04:54,829 --> 02:04:57,663
إعتقدت أنني إذا بقيت بعيدا ً عنك ..

1189
02:04:57,997 --> 02:05:01,292
كما فعلت طوال السنة ،
فسوف يقل إهتمامه بالرابط .

1190
02:05:02,044 --> 02:05:04,170
و لذلك يجب ان تكون محمى جيدا

1191
02:05:07,506 --> 02:05:09,633
:النبوءة تقول

1192
02:05:11,261 --> 02:05:13,931
لا يمكن أن يعيشا معا ً ، أو أن ينجون كلاهما

1193
02:05:16,724 --> 02:05:19,978
هذا يعنى , ان واحد منا سيقتل الاخر فى النهاية

1194
02:05:24,940 --> 02:05:26,192
نعم

1195
02:05:26,943 --> 02:05:28,068
لِمَ لم تخبرنى؟؟

1196
02:05:28,779 --> 02:05:31,864
للسبب نفسه
انت تحاول حماية سيريوس

1197
02:05:32,240 --> 02:05:34,868
كما حماك صديقك

1198
02:05:35,326 --> 02:05:38,830
بعد كل هذه السنين
بعد كل ما عانيته

1199
02:05:39,164 --> 02:05:41,666
انا لم ارد ان اسبب لك مزيد من الالم

1200
02:05:43,792 --> 02:05:45,794
انا اهتم بك كثيرا

1201
02:06:11,154 --> 02:06:12,321
كيف يمكن الا تكون فى المأدبة؟؟

1202
02:06:13,197 --> 02:06:14,364
لقد فقدت كل املاكى

1203
02:06:15,241 --> 02:06:17,911
من الممكن ان يكون الناس يخبئونهم

1204
02:06:18,036 --> 02:06:18,411
هذا شنيع

1205
02:06:19,080 --> 02:06:19,996
اوه , هذا مسل

1206
02:06:21,122 --> 02:06:24,918
لكن بما انها الليلة الاخيرة , انا
حقا احتاجها

1207
02:06:25,002 --> 02:06:26,043
هل ترغبين بأي مساعدة للبحث عنهم؟؟

1208
02:06:30,049 --> 02:06:32,218
انا آسف لأجل ابيك الروحى يا هارى

1209
02:06:40,392 --> 02:06:42,144
هل انت متأكد من انك لا تريد اى مساعدة فى البحث؟؟

1210
02:06:42,435 --> 02:06:43,226
هذا جيد انا بخير

1211
02:06:44,310 --> 02:06:46,230
......على اى حال , امى تقول دائما

1212
02:06:46,772 --> 02:06:49,150
الاشياء التى نفقدها لها طريق عودة لنا فى النهاية

1213
02:06:54,237 --> 02:06:56,156
ليس دائما فى الطريق الذى نتوقعه

1214
02:06:59,117 --> 02:07:00,493
سأذهب لتناول بعض الحلوى .

1215
02:07:37,280 --> 02:07:39,032
لقد كنت افكر فى ما قاله لى دمبلدور

1216
02:07:40,115 --> 02:07:40,867
ما هذا؟؟

1217
02:07:42,451 --> 02:07:43,870
حتى إن لم نمتلك قدرته على القتال ..

1218
02:07:45,414 --> 02:07:47,249
فنحن نملك شيئا واحدا فولدمورت لا يملكه

1219
02:07:48,542 --> 02:07:49,459
حقا ً ؟

1220
02:07:52,170 --> 02:07:53,879
شئ نحارب لأجله

1221
02:07:54,880 --> 02:07:57,880
<font color="#008000">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم

1222
02:07:58,080 --> 02:09:03,880
<font color="#FF80FF">...مع تحياتنا
    **SBO-SOFT**
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

