1
00:00:05,587 --> 00:00:022,136
<font color="#FF80FF">:: ترجمة و تنفيذ ::
    **SBO-SOFT**
   <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

65
00:00:50,871 --> 00:00:52,977
<font color="#FF80FF">**الرجل العنكبوت 3**

4
00:03:16,029 --> 00:03:20,576
( هذا أنا... ( بيتر باركر
من الجوار المسالم الودود، تعلمون

5
00:03:21,410 --> 00:03:24,204
لقد قطعت شوطاً طويلاً من كوني الفتى
الذي عضه العنكبوت

6
00:03:24,538 --> 00:03:26,707
بالنظر للوراء لا يبدو شيء ملائم ليّ

7
00:03:26,707 --> 00:03:27,875
الآن

8
00:03:27,875 --> 00:03:31,128
( أنظروا، إنّه ( الرجل العنكبوت -
( الرجل العنكبوت ) -

9
00:03:31,128 --> 00:03:32,629
الناس يحبونني حقاً

10
00:03:33,255 --> 00:03:35,924
أبقوا قليلاً، سيبدأ ثانية بعض عدة دقائق

11
00:03:35,966 --> 00:03:37,843
لا بأس بهذا

12
00:03:39,636 --> 00:03:41,680
المدينة آمنة  و بخير

13
00:03:41,763 --> 00:03:45,684
أجل، ليّ يداً بهذا
سيكون عمي ( بن ) فخوراً بي

14
00:03:46,143 --> 00:03:48,395
"  لمّ تحب ( نيويورك ) ( الرجل العنكبوت )؟  "

15
00:03:50,731 --> 00:03:53,984
مازلت أذهب إلي الكلية، و أنا من أفضل الطلاب بالصف

16
00:03:53,984 --> 00:03:55,986
نظرية ( البولوتنيون ) تبين لنا

17
00:03:55,986 --> 00:03:59,656
إنّ مستوي الطاقة قد أعيق من قبُل الحقل المغناطيسي

18
00:04:02,743 --> 00:04:06,788
ما نستطيع الأستدلال عليه من هيكل المصفوفة؟

19
00:04:07,456 --> 00:04:08,624
( ستايسي )

20
00:04:08,624 --> 00:04:12,669
إنّ ( م ) فقط تساوي ( 0 ) كونتم هي من أعُيقت
" للتوضيح: الكونتم هي وحدة قياس فيزيائية "

21
00:04:12,669 --> 00:04:15,047
( أجابة صحيحة، أحسنتِ آنسة ( ستايسي

22
00:04:20,302 --> 00:04:25,015
باركر )، أيدور بخلدك شيء؟ ) -
كلا، سيدي -

23
00:04:28,352 --> 00:04:31,897
و أنا غارق بالحب، مع فتاة أحلامي

24
00:04:47,079 --> 00:04:51,834
مرحباً، هل تركت الآنسة ( واتسون ) تذكرة ليّ؟

25
00:04:51,834 --> 00:04:53,585
( بيتر باركر )

26
00:04:54,920 --> 00:04:57,297
عذراً، آسف
شكراً لك، آسف

27
00:05:05,305 --> 00:05:07,182
أنا متوتر

28
00:05:13,897 --> 00:05:19,862
<font color="#ffff99">
* يقولون أن الوقوع بالحب رائع *

29
00:05:23,699 --> 00:05:29,663
<font color="#ffff99">
* إنّه رائع *
* إذن فهم يقولون *

30
00:05:31,123 --> 00:05:34,710
إنّها حبيبتي

31
00:05:34,793 --> 00:05:38,672
<font color="#ffff99">
* و مع بروز القمر بالسماء، فيكون رائع *

32
00:05:41,008 --> 00:05:46,972
<font color="#ffff99">
* إنّه رائع، إذن فهم يخبرونني *

33
00:05:48,932 --> 00:05:52,227
<font color="#ffff99">
* لا أذكر من قاله *

34
00:05:52,769 --> 00:05:56,398
<font color="#ffff99">
* أعرف إنّني لم أقرأه *

35
00:05:56,940 --> 00:06:02,905
<font color="#ffff99">
أنا أعلم فحسب إنّهم أخبروني  *
* أن الحب يطمح لأبعد الحدود

36
00:06:04,281 --> 00:06:06,074
<font color="#ffff99">
* و *

37
00:06:08,076 --> 00:06:12,080
<font color="#ffff99">
* هذا الشيء الذي يُعرف بالرومانسية *

38
00:06:12,080 --> 00:06:18,045
<font color="#ffff99">
* إنّه رائع، رائــع *

39
00:06:20,839 --> 00:06:25,385
<font color="#ffff99">
* بشتي الطرق *

40
00:06:27,221 --> 00:06:33,227
<font color="#ffff99">
* مثلما قالوا *

41
00:06:47,908 --> 00:06:49,701
لقد كانت رائعة -
أجل -

42
00:06:51,828 --> 00:06:52,871
!هاري )؟ )

43
00:06:52,913 --> 00:06:54,832
( هاري )

44
00:06:54,832 --> 00:06:56,834
أريد أن أحدثك؟

45
00:06:57,292 --> 00:06:59,253
لتوضيح الأمور

46
00:07:01,046 --> 00:07:04,591
أخبر أبي، أنهضه من الموت

47
00:07:06,593 --> 00:07:10,305
أنا صديقك ( هاري )، لقد أهتممت بأبيك

48
00:07:19,231 --> 00:07:22,693
( أم جي ) -
بيتر )، تهاني ) -

49
00:07:23,151 --> 00:07:25,779
هل كنت جيدة؟ -
...جيدة؟ لقد كنتِ عظيمة، كنتِ -

50
00:07:25,821 --> 00:07:26,780
" لقد قلت " جيدة

51
00:07:27,573 --> 00:07:29,658
أحببت الزهور، إنّها رائعة

52
00:07:29,867 --> 00:07:31,827
( و تلك من ( هاري

53
00:07:32,077 --> 00:07:35,664
هل كان هنا الليلة؟ -
أجل، لقد صادفته بالخارج -

54
00:07:35,914 --> 00:07:38,417
ما الذي حل بكم على أيّة حال؟ -
هذا معقد بعض الشيء -

55
00:07:38,417 --> 00:07:41,086
أخبرني مجدداً، هل كنت جيدة ؟

56
00:07:41,336 --> 00:07:43,338
أنا متوترة للغاية، ركبتاي كانتا ترتعشا

57
00:07:43,380 --> 00:07:46,300
لقد كانت ركبتاك على ما يرام -
التصفيق لم يكن عالي كثيراً -

58
00:07:46,592 --> 00:07:48,594
بلي، قد كان
لعله كان خطأ بالصوتيات

59
00:07:48,635 --> 00:07:51,805
الأمر كله يتعلق بالأندماج
حيث يُمنع الصوت من التجمع

60
00:07:51,847 --> 00:07:54,474
...عندما تنتشر الموجات الصوتية تبدو مثل

61
00:07:54,516 --> 00:07:57,019
يا لك من عالم أحمق

62
00:08:49,947 --> 00:08:51,198
هل رأيت تلك؟

63
00:09:01,124 --> 00:09:04,419
أتعلم؟

64
00:09:04,419 --> 00:09:07,548
أود أن أقضي ما تبقي من حياتي
أغني على خشبة المسرح

65
00:09:07,548 --> 00:09:10,175
معك و أنت بالصف الأمامي

66
00:09:11,802 --> 00:09:13,470
سأكون هناك

67
00:09:15,639 --> 00:09:17,057
قل إنّك تحبني

68
00:09:19,810 --> 00:09:21,645
أحبُّكِ

69
00:09:22,396 --> 00:09:24,356
أحبُّكِ كثيراً

70
00:09:25,691 --> 00:09:28,068
لطالما فعلت

71
00:10:14,865 --> 00:10:16,617
مستعدة؟ -
أجل -

72
00:12:11,481 --> 00:12:14,234
( لا يمكنك الأختباء هنا، ( فلينت

73
00:12:15,110 --> 00:12:16,820
لقد أتيت هنا لرؤية أبنتي فحسب

74
00:12:16,820 --> 00:12:18,530
أنت هارب من العدالة

75
00:12:19,489 --> 00:12:21,283
الشرطة تبحث عنك

76
00:12:21,909 --> 00:12:23,535
و بالنسبة لها

77
00:12:23,535 --> 00:12:26,330
لست أكثر من مجرد لص

78
00:12:26,914 --> 00:12:28,582
حتي إنّك قتلت رجل

79
00:12:28,624 --> 00:12:30,250
لم يكن الأمر هكذا

80
00:12:31,460 --> 00:12:32,336
لم يكن

81
00:12:33,170 --> 00:12:35,214
لديّ سبب وجيه لمّ أقوم به

82
00:12:35,547 --> 00:12:36,673
و تلك هي الحقيقة

83
00:12:36,673 --> 00:12:40,719
أنت و الحقيقة تبقون بالسجن معاً
تتناولون ثلاثة وجبات يومياً

84
00:12:41,261 --> 00:12:43,889
أنا أعيش بحضور حقيقة أهم

85
00:12:44,264 --> 00:12:47,017
و تلك هي الحقيقة التي خلفتها بعدك

86
00:12:47,017 --> 00:12:49,728
هناك تحديداً، بغرفة النوم تلك

87
00:13:02,491 --> 00:13:04,451
...( بيني )

88
00:13:05,327 --> 00:13:06,995
لقد أشتقت إليكِ

89
00:13:08,080 --> 00:13:10,874
أشتقت إليك أنا أيضاً، أبي

90
00:13:21,718 --> 00:13:25,222
أعدك بإنّ أجعلك متعافية ثانية

91
00:13:25,222 --> 00:13:28,809
مهما تطلبه الأمر، سأحضر المال

92
00:13:28,934 --> 00:13:31,311
أخرج من هنا، الآن

93
00:13:43,365 --> 00:13:45,868
لست شخص سيء

94
00:13:46,618 --> 00:13:48,662
لازمني سوء الحظ فقط

95
00:14:06,263 --> 00:14:08,473
بيتر )، ما الخطب؟ )

96
00:14:10,142 --> 00:14:14,605
إنّها ( أم جي ) سأتقدم لطلب يدها

97
00:14:14,605 --> 00:14:15,731
...( بيتر )

98
00:14:17,649 --> 00:14:20,819
باليوم الذي سألني به عمك ( بن ) الزواج

99
00:14:21,153 --> 00:14:26,867
كنت خائفة، و منفعلة، وصغيرة جداً

100
00:14:26,867 --> 00:14:29,703
و قد أحببته كثيراً

101
00:14:30,287 --> 00:14:31,747
و قد قلتي نعم، صحيح؟ -
كلا -

102
00:14:32,164 --> 00:14:34,791
لقد أردت أن أقول نعم
لكني قلت لا

103
00:14:35,125 --> 00:14:40,214
لم أكن مستعدة، و لم أرد أن
أتسرع، لذا أخذنا وقتنا

104
00:14:40,589 --> 00:14:41,840
تتطلع إليه

105
00:14:41,840 --> 00:14:46,345
و عندما لا يكون هناك شيء غير الحب لتتكل عليه

106
00:14:48,138 --> 00:14:53,519
علي الرجل أن يفهم
أن يضع زوجته قبله بكل شيء

107
00:14:54,645 --> 00:14:57,022
هل يمكنك القيام بهذا، ( بيتر )؟

108
00:14:58,774 --> 00:15:01,985
أجل، أعتقد إنّه بأمكاني

109
00:15:02,236 --> 00:15:05,447
إذن، فلك مباركتي

110
00:15:06,615 --> 00:15:10,035
أتمني أن يكون لديك مخطط جيد لطلب الزواج

111
00:15:10,994 --> 00:15:13,497
عمك كان لديه كل تلك المخططات

112
00:15:14,206 --> 00:15:18,877
حملني إلي الشاطيء بيوم الأحد
لقد كان الضجيج يُسمع من حمامه

113
00:15:19,211 --> 00:15:21,755
لم أبدو سيئة أنا أيضاً

114
00:15:21,755 --> 00:15:23,757
لقد كنا سباحين جيدين

115
00:15:23,757 --> 00:15:28,345
" لقد كان يوماً جميلاً، فقال " لنسبح إلي الجزيرة

116
00:15:29,012 --> 00:15:34,309
و ببقعة رائعة بين الأشجار

117
00:15:34,560 --> 00:15:38,105
رقدنا، ننظر إلي السماء

118
00:15:38,397 --> 00:15:42,484
" ( ثم قال" أغلقي عيناكِ ( ماي
و قد فعلت

119
00:15:42,818 --> 00:15:46,196
" ثم قال " أفتحيها
وقد فعلت

120
00:15:46,321 --> 00:15:50,409
فكان يحمل هذا الخاتم

121
00:15:50,784 --> 00:15:54,329
يحمله أمامي

122
00:15:56,456 --> 00:15:58,709
لقد ظننته الشمس

123
00:16:01,253 --> 00:16:07,134
كنا سنتم الخمسون عام زواج
...بأغسطس القادم، إذا كان

124
00:16:13,807 --> 00:16:15,684
إذن

125
00:16:18,770 --> 00:16:23,192
( أتمني أن تجعله يوم مميز لـ ( ماري جين

126
00:16:23,901 --> 00:16:26,403
قم بشيء لا تنساه أبداً

127
00:16:29,615 --> 00:16:31,491
أعطها هذا

128
00:16:32,910 --> 00:16:36,288
هيا، خذه

129
00:17:52,990 --> 00:17:55,576
هاري )؟ ) -
( كنت تعلم بمجيء هذا، ( بيت -

130
00:17:59,163 --> 00:18:01,331
أنصت إليّ، لم أقم بقتل أبيك

131
00:18:03,417 --> 00:18:05,460
كان يحاول قتلي، فقام بقتل نفسه

132
00:18:05,460 --> 00:18:06,628
أصمت

133
00:19:49,189 --> 00:19:51,525
( مازلت هنا، ( بيتر

134
00:20:15,215 --> 00:20:16,216
أكره تلك الأغراض

135
00:21:16,276 --> 00:21:18,570
هاري )؟ )

136
00:21:21,865 --> 00:21:23,075
هاري )؟ )

137
00:21:24,618 --> 00:21:25,911
هاري )؟ )

138
00:21:31,083 --> 00:21:32,417
يا للهول

139
00:21:38,423 --> 00:21:40,801
هاري )؟ )

140
00:21:42,594 --> 00:21:44,429
يا إلهي

141
00:21:47,224 --> 00:21:49,059
اللعنة

142
00:21:51,228 --> 00:21:55,274
أشحن إلي 200 فولت -
جاهز -

143
00:21:55,399 --> 00:21:56,859
لا يوجد أستجابة

144
00:21:57,109 --> 00:21:58,777
لنشحن مجدداً

145
00:21:59,194 --> 00:22:00,404
جاهز

146
00:22:02,072 --> 00:22:03,073
لا يوجد أستجابة

147
00:22:03,448 --> 00:22:06,285
لنشحنه مره آخري، جاهز

148
00:22:11,248 --> 00:22:13,167
( أيها النقيب ( ستايسي

149
00:22:13,417 --> 00:22:14,251
ما هذا؟

150
00:22:14,251 --> 00:22:18,046
فلينت ماركو )، الرجل الذي  )
(الذي أُدين بجريمة قتل ( بن باركر

151
00:22:18,088 --> 00:22:20,007
ماذا عنه؟ -
( لقد هرب من ( ريكيرز -

152
00:22:20,007 --> 00:22:22,467
و؟ -
مازال هارباً، بمنطقة المستنقعات -

153
00:22:22,467 --> 00:22:23,802
أعتقد إنّنا نلنا منه

154
00:22:27,931 --> 00:22:29,558
هناك

155
00:22:47,534 --> 00:22:51,497
أنت خذ الجانب الغربي
و أنا سأخذ الشرقى

156
00:22:55,542 --> 00:22:57,085
أين ذهب؟

157
00:23:19,024 --> 00:23:23,362
البطارية محملة
لدينا تذبذب بالقسم 1

158
00:23:23,362 --> 00:23:24,947
هناك تغيير بكتلة السليكون

159
00:23:24,947 --> 00:23:27,199
علي الأرجح طائر سيبتعد عندما بدأنا

160
00:23:27,199 --> 00:23:29,409
بدء عرض الهدم

161
00:24:58,457 --> 00:25:01,210
كيف حاله؟ -
سيكون علي ما يرام -

162
00:25:01,335 --> 00:25:03,670
سيكون هناك تأثير على الذاكرة الغير دائمة

163
00:25:03,754 --> 00:25:05,756
لا سيما الذاكراة قصيرة الأمد

164
00:25:05,797 --> 00:25:10,219
الآن، لا يمكنه تذكر الحادث
أو أيّ شيء حدث له مؤخراً

165
00:25:10,219 --> 00:25:13,096
أسيكون هذا دائماً؟ -
من المحتمل أن يكون -

166
00:25:13,096 --> 00:25:14,890
الوقت سيحدد هذا

167
00:25:15,140 --> 00:25:18,352
لقد أستفاق، إذا أردت رؤيته -
ربما عليّ الأنتظار -

168
00:25:18,769 --> 00:25:22,105
لا بأس، فقط أختصر ، أريده أن يستريح

169
00:25:41,667 --> 00:25:44,962
مرحباً، يا صديقي -
مرحباً -

170
00:25:45,546 --> 00:25:47,256
لقد أصيبت برأسي

171
00:25:47,256 --> 00:25:51,093
أجل -
لقد قال الطبيب إنّها كانت حادثة -

172
00:25:51,677 --> 00:25:53,262
حادث تصادم

173
00:25:53,262 --> 00:25:55,848
لا أتذكر أيّ شيء

174
00:25:57,307 --> 00:26:01,144
أبي... لقد مات، صحيح؟

175
00:26:03,397 --> 00:26:06,108
هذا كله غير طبيعي

176
00:26:07,150 --> 00:26:10,237
مرحباً، لقد أتيت باسرع ما أمكنني

177
00:26:10,237 --> 00:26:11,947
أعرف هذا الوجه

178
00:26:12,239 --> 00:26:14,533
كيف حالك؟ -
لا أعلم -

179
00:26:14,533 --> 00:26:18,954
أخر ما أتذكره إنّني كنت بخير
بمكان ما

180
00:26:19,580 --> 00:26:21,373
مازلت بخير

181
00:26:22,082 --> 00:26:24,293
( نحن نحبُّك ( هاري

182
00:26:24,751 --> 00:26:27,045
...أحس كأنّني

183
00:26:27,171 --> 00:26:30,132
بشكل ما كنت مفقوداً لوقت طويل

184
00:26:32,634 --> 00:26:34,595
و الآن عدت للديار

185
00:26:35,137 --> 00:26:36,763
من الجيد إنّك قد عدت

186
00:26:38,348 --> 00:26:41,393
آسفة، عليّ أن أطلب منكم المغادرة، حسناً

187
00:26:41,476 --> 00:26:43,562
حسناً -
حسناً، شكراً -

188
00:26:43,896 --> 00:26:45,772
حسن، أراك بالغد

189
00:26:45,939 --> 00:26:48,442
عظيم
**SBO-SOFT**

190
00:26:48,817 --> 00:26:50,027
أخلد للنوم

191
00:26:54,531 --> 00:26:56,617
أعتقد إنّه سيكون علي ما يرام -
أعتقد هذا، أنا أيضاً -

192
00:26:56,617 --> 00:26:58,952
لقد كنت عظيماً -
أجل -

193
00:27:02,289 --> 00:27:04,291
لديك أصدقاء رائعون

194
00:27:04,374 --> 00:27:06,877
أصدقائي المقربون

195
00:27:08,879 --> 00:27:11,131
أضحي بحياتي من أجلهم

196
00:30:20,279 --> 00:30:22,823
أجل؟ -
إنّها أنا -

197
00:30:23,282 --> 00:30:25,784
مرحباً

198
00:30:25,784 --> 00:30:29,079
هيا، لا أستطيع فتح الباب -
هل علق ثانية؟ -

199
00:30:30,330 --> 00:30:32,291
هيا

200
00:30:32,291 --> 00:30:33,834
أنا قادم

201
00:30:40,299 --> 00:30:42,426
المقالات النقدية

202
00:30:43,051 --> 00:30:44,720
لقد كرهوه، كرهوني

203
00:30:44,720 --> 00:30:46,471
لا يمكنهم كراهيتك

204
00:30:46,471 --> 00:30:49,266
الآنسة ( واتسون ) فتاة جميلة "

205
00:30:49,266 --> 00:30:51,226
سلسة للعين و ليس للأذن

206
00:30:51,268 --> 00:30:53,437
" صوتها الخفيض لم يتعدي الصف الأول

207
00:30:53,687 --> 00:30:55,480
هذا سخف، لقد كنت هناك

208
00:30:55,689 --> 00:30:59,651
لقد كنت بالصف الأول -
أجل، هذا... أسمعي -

209
00:30:59,651 --> 00:31:02,946
لقد كنت رائعة
هذا نقد

210
00:31:02,946 --> 00:31:05,282
هذا شيء سيكون عليكِ الأعتياد عليه

211
00:31:05,574 --> 00:31:06,825
صدقيني، أنا أعرف

212
00:31:06,909 --> 00:31:09,244
الرجل العنكبوت ) يهاجم طوال الوقت )

213
00:31:09,244 --> 00:31:13,123
هذا ليس عنك، هذا عني

214
00:31:13,123 --> 00:31:15,375
هذا عن مهنتي
...أنا فقط أقول، لا تستطيعين

215
00:31:15,375 --> 00:31:17,419
لا تسمحي لهم بأحباطك

216
00:31:17,419 --> 00:31:21,215
يجب أن تؤمني بنفسك
و تستجمعي شتات نفسك، و تعودين للركب

217
00:31:21,215 --> 00:31:22,799
لا تكلمني عن الركب

218
00:31:23,467 --> 00:31:25,427
حاول أن تتفهم ما أشعر به

219
00:31:31,517 --> 00:31:33,644
...أنا فقط

220
00:31:35,771 --> 00:31:41,276
لقد نظرت لتلك الكلمات
تبدو كأن أبي هو من كتبها

221
00:31:42,444 --> 00:31:45,864
نداء إلي كل العربات ملتقي الطرق 54 و الجادة السادسة "

222
00:31:45,906 --> 00:31:48,158
الرجاء الأستجابة، رافعة خرجت عن السيطرة

223
00:31:48,242 --> 00:31:50,494
" أقتربوا بحذر

224
00:31:52,704 --> 00:31:54,832
أذهب و نل منهم، يا بطل؟

225
00:31:56,875 --> 00:31:58,627
آسف

226
00:32:31,034 --> 00:32:33,829
ياللهول
من 7 إلي القيادة

227
00:32:33,912 --> 00:32:36,832
ما ارسلتمونا إليه أكبر مما  ظننتم

228
00:32:36,832 --> 00:32:39,001
سنحتاج لتعبئة عسكرية في الحال

229
00:32:46,300 --> 00:32:49,803
أوقف المولد، الآن

230
00:32:53,515 --> 00:32:56,894
حسن، ( غوين ) لديّ سر
إنّها نسختي

231
00:32:59,938 --> 00:33:02,191
ما الذي يفعله هذا الشيء بخلفيتي؟

232
00:33:28,008 --> 00:33:29,968
أيها النقيب ( ستايسي )، يبدو أن
هناك شيء بالدائراة الكهربائية

233
00:33:29,968 --> 00:33:31,053
لا يمكنهم أطفاء الرافعة

234
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
أتصل بـ ( أندرسون ) علي الهاتف

235
00:33:32,471 --> 00:33:34,223
أخبرهم أن يفصلوا الكهرباء عن المبني بأكمله

236
00:33:38,268 --> 00:33:40,229
هل أنتِ علي ما يرام؟ -
إنّها تعود ثانية -

237
00:34:07,798 --> 00:34:10,968
( ياللهول، إنّها ( غوين -
ماذا؟ -

238
00:34:16,056 --> 00:34:17,558
ما الذي تفعله بالأعلي هناك؟

239
00:34:17,558 --> 00:34:20,143
لا أعلم ، لقد رأيتها بالأمس
و ذكرت شيء عن وكالة عارضات

240
00:34:20,143 --> 00:34:23,188
من أنت؟ -
( أنا ( بروك )، سيدي، ( أدوارد بروك الأبن -

241
00:34:23,188 --> 00:34:25,148
( أعمل لديّ جريدة ( دايلي بوغلي

242
00:34:25,941 --> 00:34:28,026
و أنا أواعد أبنتك

243
00:35:23,457 --> 00:35:28,420
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير، شكراً لك -

244
00:35:29,004 --> 00:35:31,298
مرحباً، ( عنكبوتي )، أنتظر
جريدة ( بوغلي ) تحتاج لصورة

245
00:35:31,715 --> 00:35:33,008
الحمد لله إنكِ بخير

246
00:35:33,300 --> 00:35:35,719
أبي -
مرحباً، أنا الفتي الجديد -

247
00:35:35,802 --> 00:35:37,513
فتي جديد؟

248
00:35:39,806 --> 00:35:43,268
( من الآن فصاعداً سأخذ لك الصور للـ ( بوغلي

249
00:35:43,268 --> 00:35:45,521
أبتسم، هلا تبتسم

250
00:35:45,521 --> 00:35:47,272
لديهم فتي -
بيتر باركر)؟ ) -

251
00:35:47,272 --> 00:35:52,778
أنظر، بيني و بينك
إنه نوعا ما غير متمكن

252
00:35:52,778 --> 00:35:58,116
هل لاحظت إنّه يجعلك تظهر كغليظ و همجي

253
00:35:58,116 --> 00:35:59,368
حسناً

254
00:36:00,077 --> 00:36:02,830
ليس عليك القلق بخصوص هذا بعداً الآن، يا صديقي

255
00:36:12,089 --> 00:36:14,591
مدهش

256
00:36:20,764 --> 00:36:23,433
هذا ما قد عملنا عليه أنا و الرجال
بأدارة التسويق

257
00:36:23,433 --> 00:36:26,436
كما تعلم معدل توزيع ( البوغلي ) كان جيداً

258
00:36:26,436 --> 00:36:28,814
" ليس بقدر " نيويورك تايمز

259
00:36:28,814 --> 00:36:31,108
" أو " الديلي نيوز " أو " البوست

260
00:36:31,108 --> 00:36:32,776
أدخل بالموضوع أيها الأحمق

261
00:36:33,944 --> 00:36:37,698
ماذا؟ -
ضغط دمك مرتفع، زوجتك أرادتني أن أخبرك أن تتجنب الغضب -

262
00:36:37,906 --> 00:36:39,867
...أخبري زوجتي

263
00:36:43,203 --> 00:36:44,746
شكراً

264
00:36:46,707 --> 00:36:49,543
...أنا أقترح بإن هذة الحملة

265
00:36:49,585 --> 00:36:52,212
دايلي بوغلي "، هذا جليّ "

266
00:36:52,212 --> 00:36:54,423
إنّه وباء، لقد حان الوقت

267
00:36:54,590 --> 00:36:55,799
لقد أتيت أنا بهذة الفكرة

268
00:36:55,799 --> 00:36:58,093
" إنّه مذهل "
( هذا يجب أن يكون ( أريكسون

269
00:36:58,343 --> 00:37:01,221
يجن حين يتناول فنجان قهوة بالكريمة

270
00:37:01,388 --> 00:37:04,016
و كيف "، هذا أنا مجدداً "

271
00:37:04,308 --> 00:37:06,226
حان وقت تناول القرص

272
00:37:07,811 --> 00:37:09,188
ليس هذا

273
00:37:10,105 --> 00:37:11,481
ليس هذا

274
00:37:19,531 --> 00:37:22,910
تناوله مع الماء

275
00:37:26,747 --> 00:37:28,165
شكراً لكِ

276
00:37:30,834 --> 00:37:32,127
تابع

277
00:37:35,047 --> 00:37:37,758
إنّه مشغول -
لا، أنا هنا للتحدث معكِ -

278
00:37:38,383 --> 00:37:41,011
" عن شيء يدعي " جذاب و مريح

279
00:37:42,054 --> 00:37:44,306
ماذا عن ما الذي تضعية؟ -
" يدعُي " أغرب عني -

280
00:37:44,348 --> 00:37:45,807
تلك أسوء فكرة قد أتيت بها قط

281
00:37:45,807 --> 00:37:48,519
أذهب و قم بعملك  -
ضغط الدم -

282
00:37:49,394 --> 00:37:50,812
لأين أنت ذاهب؟

283
00:37:52,856 --> 00:37:54,483
من أنت؟ -
لقد عينته الأسبوع الماضي -

284
00:37:54,858 --> 00:37:55,692
مصور حر
فعلت، ما تلك الرائحة؟ -

285
00:37:55,776 --> 00:37:58,111
أنا ( براك )، سيدي
( أدوارد براك الأبن )

286
00:37:58,111 --> 00:38:00,697
من؟ -
يعجبني هذا القميص حقاً -

287
00:38:00,739 --> 00:38:02,366
هذة حادثة الرافعة، تفحص الخطوط

288
00:38:02,407 --> 00:38:03,951
لقد أعجبه قميصي

289
00:38:04,117 --> 00:38:05,285
( مرحباً، ( بيتي -
( مرحباً، ( بيت -

290
00:38:05,285 --> 00:38:06,787
من الأفضل أن تدخل

291
00:38:06,787 --> 00:38:09,289
( الفتي الجديد يحاول أن يبيع بعض صور ( العنكبوتي

292
00:38:10,791 --> 00:38:12,584
شكراً جزيلاً

293
00:38:14,127 --> 00:38:15,420
باركر )، لقد تأخرت، ربما تأخرت كثيرأ )

294
00:38:15,420 --> 00:38:16,380
بريك )، هنا سبق بمّ تقوم به )

295
00:38:16,380 --> 00:38:18,507
( إنّه ( براك )، سيدي، ( أدوارد براك الأبن

296
00:38:18,507 --> 00:38:20,634
لقد حصلت لك علي هذة -
و هو حصل ليّ علي تلك -

297
00:38:20,926 --> 00:38:21,969
أنتظر، كيف حصلت علي هذة؟

298
00:38:21,969 --> 00:38:23,428
لم أراك، كيف وصلت لهذا الأرتفاع؟

299
00:38:23,470 --> 00:38:25,347
لقد تسلقت، كدت أسقط من علي قضيب العلم

300
00:38:25,848 --> 00:38:27,516
قضيب العلم؟ -
أيّ منهما سنستخدم؟ -

301
00:38:27,558 --> 00:38:29,017
(  تعجبني الخاصة بـ  ( برنستينز

302
00:38:29,059 --> 00:38:30,978
إنّها أفضل -
و أرخص أيضاً -

303
00:38:31,436 --> 00:38:33,605
تهاني بني، سنأخذ خاصتك مقابل 50 دولار

304
00:38:33,856 --> 00:38:35,190
حسناً، ( جي جي )، أنا من يمكنك الأعتماد عليه

305
00:38:35,190 --> 00:38:37,943
أنا أعرف عن التصوير أكثر
مما يعرفه أيّ مصور بهذة المدينة

306
00:38:37,943 --> 00:38:41,446
...أتعرف، التصوير لا يتعلق فقط بـ
لا أقصد أيّ أساءة

307
00:38:41,446 --> 00:38:44,950
قضيب العلم، إنّه يتعلق بالأضاءة، التركيبة، الدراما المحيطة

308
00:38:45,325 --> 00:38:46,827
أريد أن أحصل علي الوظيفة، سيدي

309
00:38:46,827 --> 00:38:48,912
...هناك فتاة أنوي الزواج منها، و

310
00:38:49,454 --> 00:38:52,875
أعتقد، لا أعلم، إنّه مجرد حلم أحمق

311
00:38:53,208 --> 00:38:55,752
العمل مع أعظم المحررين بوقتنا هذا

312
00:38:56,837 --> 00:38:59,256
( جي. جون جاميسون )

313
00:39:01,925 --> 00:39:03,802
حسن، لدينا و ظيفة شاغرة

314
00:39:03,886 --> 00:39:04,928
جانسون )، أستقال، أتتذكر؟ )

315
00:39:04,928 --> 00:39:06,305
لقد طردته -
أيًًّ ما يكن -

316
00:39:06,305 --> 00:39:08,974
مهلاً، أعلم إنّه يلتقط صور جيدة
لكني هنا منذ وقت طويل

317
00:39:09,016 --> 00:39:11,852
إذا كان هناك وظيفة شاغرة
فأظن إنّني أستحقها

318
00:39:11,977 --> 00:39:14,104
( إنّه محق، ( جون
لقد قضي معنا ( بيتر ) سنوات

319
00:39:14,396 --> 00:39:15,480
لقد قام بعمل رائع

320
00:39:15,731 --> 00:39:17,566
أنت تريد الوظيفة الشاغرة
و أنت تريد الوظيفة الشاغرة

321
00:39:17,858 --> 00:39:19,151
هل هناك أيّ أحد يهتم بمّ أريده؟ -
أنا أهتم -

322
00:39:19,193 --> 00:39:21,528
أصمت، و دعك من هذا

323
00:39:22,070 --> 00:39:23,530
أريد أن يري الرأي العام
الرجل العنكبوت ) علي ماهيته الحقيقة )

324
00:39:23,530 --> 00:39:24,907
كيف يكون مجرماً علي حقيقته

325
00:39:24,907 --> 00:39:27,201
إنّه مزيف

326
00:39:27,242 --> 00:39:29,036
أمسكوا به متلبساً

327
00:39:29,495 --> 00:39:31,872
الرجل العنكبوت ) يسرق من برطمان الكعك )

328
00:39:32,289 --> 00:39:33,749
من يحصل علي تلك الصورة
يحصل علي الوظيفة

329
00:39:34,333 --> 00:39:35,834
لمّ الأنتظار؟ هذة ليست السنة الصينية
أذهبا، أذهبا، أذهبا

330
00:39:35,876 --> 00:39:37,419
سأعمل علي هذا، يا زعيم

331
00:39:39,546 --> 00:39:41,798
لن تحصل علي تلك الصورة أبداً -
حسن، سوف نري -

332
00:39:56,730 --> 00:40:00,526
أتعلم، أؤمن بأن بأمكان
شخص واحد أحداث فرق

333
00:40:03,195 --> 00:40:05,072
كما قيل

334
00:40:09,701 --> 00:40:12,162
( مرحباً بعودتك، ( هاري

335
00:40:13,747 --> 00:40:15,582
حمداً لله، إنك بخير

336
00:40:15,666 --> 00:40:18,335
( شكراً، ( برنارد -
( برنارد ) -

337
00:40:21,505 --> 00:40:23,549
هدية للرجوع للمنزل

338
00:40:24,883 --> 00:40:26,760
إنّها الكرة القديمة -
أجل -

339
00:40:26,969 --> 00:40:28,637
شكراً جزيلاً، يا صديقي

340
00:40:29,054 --> 00:40:30,722
لقد كانت رائعة بالساحة الخلفية، صحيح؟

341
00:40:31,014 --> 00:40:34,434
لقد كنا مروعين
( و حاولنا الدخول فريق ( فرسيتي

342
00:40:34,893 --> 00:40:36,770
للمشجعات -
صحيح -

343
00:40:36,812 --> 00:40:38,605
هل لديّ أيّ صديقات؟

344
00:40:38,856 --> 00:40:41,275
لا أعلم -
ألا تعلم؟ -

345
00:40:41,525 --> 00:40:43,735
برنارد )، هل لديّ أيّ صديقات؟ )

346
00:40:43,777 --> 00:40:45,863
لا، ليس علي حد علمي، سيدي

347
00:40:52,578 --> 00:40:54,163
أليس من الجيد عودتي؟

348
00:40:54,413 --> 00:40:56,081
لا بأس

349
00:40:56,123 --> 00:40:57,833
لا يبدو إنّ لدي أيّ مشكلة بالمال -
كلا -

350
00:40:58,000 --> 00:41:02,004
يمكنني به أن أحل مشكلات الصديقة

351
00:41:10,637 --> 00:41:14,558
لطالما قدر مساعدتك ليّ خلال المدرسة

352
00:41:16,101 --> 00:41:18,145
أتمني لو أستطيع تذكر المزيد عنه

353
00:41:20,147 --> 00:41:23,025
لقد أحبُّك، و هذا هو أهم شيء

354
00:41:25,110 --> 00:41:28,572
لنشاهد المباراة بالمطبخ، و نتناول الطعام

355
00:41:28,572 --> 00:41:29,448
حسناً

356
00:41:31,408 --> 00:41:32,951
أنتبه

357
00:41:36,997 --> 00:41:37,831
هل رأيت هذا؟

358
00:41:37,831 --> 00:41:40,125
مازلت تتذكر حركاتك؟ -
أجل -

359
00:42:14,493 --> 00:42:15,786
لمّ توقفنا؟

360
00:42:19,832 --> 00:42:22,793
ما الذي تفعله هنا؟ -
كان علي ( غاري ) أن يكلم وكيل أعمالها -

361
00:42:25,504 --> 00:42:28,006
لقد حاولنا التوصل إليكِ

362
00:42:28,340 --> 00:42:29,550
آسف

363
00:42:30,050 --> 00:42:32,803
بسبب ناقد واحد -
كلا، كل الصحف، عزيزتي -

364
00:42:33,470 --> 00:42:35,138
...ماري جين )، عزيزتي، لنجلس )

365
00:42:35,138 --> 00:42:38,058
إذا كان بأستطاعتنا الكذب، سنقول إنكِ قد مرضت

366
00:42:48,443 --> 00:42:51,363
لقد كان هذا حمقاً -
أجل -

367
00:42:54,074 --> 00:42:55,325
لنتابع الألقاء

368
00:43:01,874 --> 00:43:03,792
( حسن، يا ( عنكبوتي

369
00:43:43,123 --> 00:43:47,461
المعذرة، آنستي،
دعيني نري تلك الأبتسامة الساحرة

370
00:43:47,461 --> 00:43:48,462
( مرحباً، ( أيدي

371
00:43:50,005 --> 00:43:52,883
أنتِ جميلة جداً، هذة صورة للغلاف

372
00:43:53,258 --> 00:43:54,968
لدي مران، أراك لاحقاً، حسناً؟ -
ماذا عن الليلة؟ -

373
00:43:55,010 --> 00:43:56,762
ليس الليلة

374
00:43:57,054 --> 00:43:58,305
لمّ لا؟

375
00:43:58,388 --> 00:44:02,935
ظننت إنّنا قضينا الليلة الأجمل، التي يمكن أن نحظي بها؟

376
00:44:03,393 --> 00:44:05,896
( لقد أحتسينا قهوة، ( أيدي

377
00:44:06,897 --> 00:44:08,607
مرحباً، يا جميلة

378
00:44:09,066 --> 00:44:10,609
واحدة آخري

379
00:44:14,196 --> 00:44:16,198
هل كل شيء علي ما يرام؟ -
أجل، انا بخير -

380
00:44:16,698 --> 00:44:19,827
لستِ غاضبة مني، أليس كذلك؟ -
كلا، ( بيتر )، أنا فخورة بك -

381
00:44:20,786 --> 00:44:22,996
سأتنقل من هناك

382
00:44:24,081 --> 00:44:25,499
قولي  كيف سيبدو هذا

383
00:44:26,750 --> 00:44:28,627
قدم عرض جيد

384
00:44:29,002 --> 00:44:30,963
لا تقلقي حيال المقالة النقدية
ستضحكين عليها غداً مساءاً

385
00:44:30,963 --> 00:44:32,172
ستضحكين عليها غداً مساءاً

386
00:44:32,548 --> 00:44:34,758
أعدك -
حسناً -

387
00:44:51,525 --> 00:44:54,486
أليس هذا هو الرجل الهارب من السجن؟

388
00:44:55,529 --> 00:44:56,655
إنّه يطابق المواصفات

389
00:44:56,780 --> 00:44:58,824
توقف بمكانك

390
00:45:00,117 --> 00:45:01,660
فلننقسم

391
00:46:11,897 --> 00:46:13,440
أطلقوا النار

392
00:46:37,339 --> 00:46:40,425
ساكني مدينة ( نيويورك )، أنا هنا
اليوم

393
00:46:40,425 --> 00:46:45,222
لإنّني قد سقطت 26 طابق
وقد أنقذني شخص ما

394
00:46:45,347 --> 00:46:47,808
شخص لا يطلب أيّ شيء بالمقابل

395
00:46:48,767 --> 00:46:51,728
" شخص لا يريد أن يعرف أحد حتي، من يكون "

396
00:46:53,355 --> 00:46:55,399
( مرحباً، ( أم جي  -
( مرحباً، ( هاري -

397
00:46:55,482 --> 00:46:59,987
أين ( بيت )؟ -
يلتقط صورة ما لأحدهم علي ما أظن -

398
00:46:59,987 --> 00:47:00,696
أجل

399
00:47:00,696 --> 00:47:03,157
( أنا سعيدة برؤيتك، تبدو بحالة رائعة، ( هاري

400
00:47:03,615 --> 00:47:07,119
لم أحس بحال أحسن من هذا
( إنّه أحساس غريب هنا بـ ( نيويورك

401
00:47:07,369 --> 00:47:09,204
ضربة بالرأس و ها أنا أحسن إنّني حر طليق كالعصفور

402
00:47:10,539 --> 00:47:12,249
هلا تضربني علي رأسي؟

403
00:47:14,585 --> 00:47:16,211
بيت )، ذكر إنّكِ مشتركة بمسرحية )

404
00:47:17,337 --> 00:47:19,965
لقد أتيت، و قد أرسلت إلي أزهاراً

405
00:47:20,090 --> 00:47:21,258
هل فعلت؟

406
00:47:21,592 --> 00:47:22,801
سأتي ثانية الليلة

407
00:47:23,302 --> 00:47:25,888
لا يمكنك، لقد طردت

408
00:47:26,221 --> 00:47:27,097
حقاً؟

409
00:47:29,725 --> 00:47:31,018
لم أكن جيدة جداً

410
00:47:32,936 --> 00:47:37,316
أعلم إنّ هذا محرج، لكني كتبت لكِ مسرحية بالمدرسة الثانوية

411
00:47:37,316 --> 00:47:39,109
أأكتبت ليّ مسرحية؟ -
أجل -

412
00:47:39,401 --> 00:47:41,403
هاري )، هذا لطف منك ) -
لذا سأسألكم هذا -

413
00:47:41,403 --> 00:47:45,782
إذا كنتم تسقطون بدون مظلة
أو يتم السطو علي متاجركم

414
00:47:46,074 --> 00:47:49,745
أو النار مشتعلة بمنزلكم
من الذي يستجيب لنجدتكم

415
00:47:49,786 --> 00:47:53,332
و يخرجكم من هذا و ينقذ أطفالكم؟

416
00:47:53,999 --> 00:47:55,459
( الرجل العنكبوت )

417
00:47:56,376 --> 00:47:57,461
إنّهم يحبونني

418
00:47:57,461 --> 00:48:01,965
صاحب الروح المحبوبة، من الجوار الودود

419
00:48:02,424 --> 00:48:05,093
( الرجل العنكبوت )

420
00:48:22,027 --> 00:48:22,736
" شازام "
( للتوضيح: صيحة ( الرجل العنكبوت

421
00:48:26,865 --> 00:48:28,867
( الرجل العنكبوت ) -
( الرجل العنكبوت ) -

422
00:48:28,909 --> 00:48:29,952
مرحباً

423
00:48:33,956 --> 00:48:35,249
قبلها

424
00:48:35,874 --> 00:48:37,292
قبلها

425
00:48:38,502 --> 00:48:40,546
هيا، قبليني -
حقاً؟ -

426
00:48:40,546 --> 00:48:42,214
أجل، سيحبون هذا

427
00:48:43,257 --> 00:48:45,259
( لا، لا تفعل أيها ( الرجل العنكبوت

428
00:48:45,259 --> 00:48:46,343
حسناً

429
00:48:55,227 --> 00:48:57,437
من الأفضل أن يلتقط ( بيت ) صورة لهذا

430
00:49:04,027 --> 00:49:06,947
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

431
00:49:52,868 --> 00:49:54,786
يا رجل، لدينا أحمق ما علي السطح

432
00:50:17,559 --> 00:50:19,228
أنتبه، يا صديقي

433
00:50:20,103 --> 00:50:22,689
لا أريد أذيتك، أنصرف الآن

434
00:50:22,981 --> 00:50:25,818
لا أعتقد إنّك سمعت بهذا
أنا رئيس الشرطة بهذة الأرجاء

435
00:50:26,360 --> 00:50:27,069
حسناً

436
00:51:41,393 --> 00:51:44,188
من أين يأتي هؤلاء الرجال حقاً؟

437
00:52:26,438 --> 00:52:28,857
معذرة

438
00:52:33,153 --> 00:52:34,321
مساء الخير

439
00:52:34,571 --> 00:52:36,490
ألديك حجز، سيدي؟

440
00:52:37,783 --> 00:52:41,703
...أنا آسف، و لكني لا أتحدث الـ  -
لكن هذا مطعم فرنسي، تعلم؟  -

441
00:52:43,539 --> 00:52:44,790
أجل

442
00:52:45,541 --> 00:52:48,001
اسمك -
( باركر، بيتر ) -

443
00:52:52,381 --> 00:52:55,884
ها نحن إذن، طاولة لأثنان
" بيكر "

444
00:52:57,094 --> 00:52:59,137
( باركر ) -
هذا ما قلته -

445
00:52:59,596 --> 00:53:00,931
" بيكر "

446
00:53:03,725 --> 00:53:07,771
...لدي طلب، ستحضر صديقتي، و أنا

447
00:53:08,272 --> 00:53:10,274
و لديّ هذا الخاتم

448
00:53:15,529 --> 00:53:17,114
مرحباً

449
00:53:17,197 --> 00:53:20,284
إذا تريد طلبها الليلة؟

450
00:53:20,868 --> 00:53:23,287
أجل... و أريد أن أجعله مميز

451
00:53:23,620 --> 00:53:27,291
أحب هذا
يالا الرومانسية، أنا فرنسي

452
00:53:29,501 --> 00:53:33,505
...عندما ألوح لك، إذا أحضرت الشمبانيا مع الخاتم

453
00:53:33,505 --> 00:53:35,465
يكون بقاع كأسها؟ -
ممتاز -

454
00:53:35,757 --> 00:53:39,303
يالا الفخامة

455
00:53:39,344 --> 00:53:42,890
أيضاً أفكر إنّه بنفس الوقت
تعزف الفرقة الموسيقية هذة الأغنية

456
00:53:43,557 --> 00:53:48,645
إنّها المفضلة لديهم -
هلا أعتنيت بالخاتم -

457
00:53:49,104 --> 00:53:50,939
لأضحي بحياتي من أجله، سيدي

458
00:53:52,900 --> 00:53:54,568
هلا تفضلت -
أجل -

459
00:53:55,152 --> 00:53:56,236
إنّك تعجبني
**SBO-SOFT**

460
00:53:59,907 --> 00:54:01,200
شكراً لك
**SBO-SOFT**

461
00:54:02,409 --> 00:54:03,243
حظاً موفقاً

462
00:54:06,455 --> 00:54:07,581
حظاً موفقاً

463
00:54:12,711 --> 00:54:16,882
حسناً... هل تفضلين شمبانيا؟

464
00:54:21,720 --> 00:54:23,013
كيف وصل هذا لهناك؟

465
00:54:24,890 --> 00:54:26,391
لا، لا تبكي

466
00:54:32,356 --> 00:54:33,524
مرحباً

467
00:54:34,566 --> 00:54:36,693
أنظري لنفسك، أيتها الجميلة -
شكراً -

468
00:54:42,533 --> 00:54:44,201
هل هذا يغطي ميزانيتك؟

469
00:54:45,244 --> 00:54:48,038
إنّها مناسبة خاصة
( أنتِ علي مسرح ( البردواي

470
00:54:50,040 --> 00:54:52,084
لا أحس الليلة بإنّني تلك النجمة

471
00:54:52,084 --> 00:54:54,503
أنتِ نجمة، و أنتِ تتألقين

472
00:54:56,046 --> 00:54:56,880
( بيتر )

473
00:54:58,966 --> 00:55:01,552
ليس لديك أدني فكرة عمّ أشعر به الآن

474
00:55:01,760 --> 00:55:03,303
كلا، أعلم بالضبط كيف تشعرين

475
00:55:04,388 --> 00:55:08,141
لقد مررت بهذا، هذا يحدث ليّ طوال الوقت

476
00:55:08,141 --> 00:55:12,688
أري ملصقات ( الرجل العنكبوت ) من النوافذ
الأطفال يضعون صورتي علي سترتهم

477
00:55:12,688 --> 00:55:15,023
لقد أصبحت عنوان لعيد الهالوين

478
00:55:15,023 --> 00:55:18,110
لا أعلم، ربما أصبحت رمز

479
00:55:18,443 --> 00:55:24,408
" ( مثل يوم أمس الأطفال يهتفون " ( الرجل  العنكبوت
... الرجل العنكبوت ) " لا أعلم، تعلمين، أعني ) "

480
00:55:24,408 --> 00:55:29,830
( أفكر بنفسي كمجرد فتي جاء من ( كوينز

481
00:55:29,830 --> 00:55:31,665
هل أستحق هذا؟

482
00:55:34,126 --> 00:55:36,253
( مرحباً، ( بيت -
مرحباً -

483
00:55:44,011 --> 00:55:46,430
مرحباً، لقد كنت أتناول العشاء مع أبي للتو

484
00:55:47,222 --> 00:55:49,600
( مرحباً، أنا ( غوين ستايسي -
مرحباً -

485
00:55:49,683 --> 00:55:51,852
( هذة ( ماري جين واتسون

486
00:55:53,896 --> 00:55:57,649
من الجيد مقابلتك أخيراً
إنّه يتحدث عنكِ طوال الوقت

487
00:56:00,027 --> 00:56:03,739
غوين ) هي شريكتي بصف )
( المختبر للدكتور ( كونور

488
00:56:04,198 --> 00:56:07,409
بيت ) عبقري ، لكنت سأضيع من دونه )

489
00:56:07,826 --> 00:56:08,869
...ممّ يذكرني حقيقتاً بـ

490
00:56:09,536 --> 00:56:12,831
بيت )، إذا كان لديك صورة ليّ  )
( و أنا أقبل ( الرجل العنكبوت

491
00:56:12,831 --> 00:56:14,333
هل يمكنك جلبها إلي الصف؟

492
00:56:15,334 --> 00:56:16,793
...سأحب هذا حقاً

493
00:56:17,085 --> 00:56:18,879
من أجل ملفي

494
00:56:19,505 --> 00:56:22,216
فلقد قُبلت من ( الرجل العنكبوت )؟

495
00:56:23,258 --> 00:56:24,384
لا يمكنني التصور

496
00:56:26,220 --> 00:56:27,971
من الجيد مقابلتك

497
00:56:29,890 --> 00:56:31,308
ليلة هانئة -
ليلة هانئة -

498
00:56:43,153 --> 00:56:46,490
إنّها بصف العلوم
العلوم ليست مادتها المفضلة

499
00:56:49,493 --> 00:56:50,619
ماذا؟

500
00:56:50,828 --> 00:56:52,454
لمّ لم تذكرها؟

501
00:56:54,081 --> 00:56:55,582
هي شريكتك بالمختبر

502
00:56:56,416 --> 00:56:57,918
...لقد أنقذت حياتها

503
00:56:58,961 --> 00:57:00,170
تظن إنّك عبقري

504
00:57:00,420 --> 00:57:03,924
و هي تمرر  أصابعها عليك؟

505
00:57:03,966 --> 00:57:05,092
أم لم تلاحظ؟

506
00:57:07,177 --> 00:57:09,513
و قد أعطت ( الرجل العنكبوت ) مفتاح المدينة

507
00:57:11,473 --> 00:57:12,766
لن أنسي هذا قط

508
00:57:17,271 --> 00:57:19,857
إنّها مجرد فتاة بصفي -
دعني أسألك سؤالاً -

509
00:57:20,899 --> 00:57:24,862
عندما قبلتها، من الذي قبلها؟

510
00:57:24,862 --> 00:57:27,322
الرجل العنكبوت ) أم ( بيتر )؟ )

511
00:57:28,323 --> 00:57:30,576
ما الذي تعنيه؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أعنيه -

512
00:57:31,577 --> 00:57:33,412
تلك كانت قبلتنا

513
00:57:33,954 --> 00:57:35,372
لمّ فعلت هذا

514
00:57:36,456 --> 00:57:38,500
يجب أن تكون علي علم بمّ سيشعرني هذا

515
00:57:40,002 --> 00:57:41,879
هل تريد أبعادي؟

516
00:57:41,920 --> 00:57:45,132
أبعادك؟ لم سأبعدك؟

517
00:57:45,132 --> 00:57:49,219
أنا أحبُّك، أنتِ حبيبتي
(  إنّها مجرد فتاة بصفي، ( أم جي

518
00:57:51,972 --> 00:57:53,974
حسناً، لا أشعر إنّني بخير
لذا سأغادر

519
00:57:56,977 --> 00:57:58,020
لأين تذهبين؟

520
00:57:58,061 --> 00:57:59,605
أرجوك لا تتبعني

521
00:58:03,150 --> 00:58:04,151
ها نحن

522
00:58:41,271 --> 00:58:44,233
" مرحباً، الرجاء ترك  الرسالة بعد سماع " بيب "..." بيب

523
00:58:45,692 --> 00:58:46,443
مرحباً

524
00:58:49,655 --> 00:58:53,659
أتمني أن تلتقطين السماعة
لأعلم ما الذي يجري

525
00:58:53,951 --> 00:58:58,163
...هل أستلمتي رسائلي أم ماذا، لكن

526
00:58:59,623 --> 00:59:00,958
فأنا أريد التحدث إليكِ

527
00:59:03,544 --> 00:59:05,963
حسناً، عاودي الأتصال بي، مع السلامة

528
00:59:17,349 --> 00:59:18,100
آلو

529
00:59:18,392 --> 00:59:19,810
السيد ( باركر )؟ -
أجل -

530
00:59:19,935 --> 00:59:22,604
أنا المحقق ( نيل غاردون ) من القسم الثاني و ثلاثون

531
00:59:22,604 --> 00:59:24,731
( أكلمك بناءاً علي أوامر من النقيب ( ستايسي

532
00:59:24,731 --> 00:59:27,025
يريدك إن تحضر للقسم للتحدث معك

533
00:59:27,734 --> 00:59:30,320
( بالأول ظننا إن هذا الرجل ( دينيس كارّدين

534
00:59:30,320 --> 00:59:32,114
هو قاتل زوجك

535
00:59:33,282 --> 00:59:34,283
لقد كنا مخطئين

536
00:59:35,117 --> 00:59:36,285
ماذا؟

537
00:59:36,326 --> 00:59:38,745
تبين إن السيد ( كارّدين ) كان مجرد شريك

538
00:59:39,496 --> 00:59:41,665
القاتل الحقيقي طليقاً بالحقيقة

539
00:59:42,207 --> 00:59:43,250
ما الذي تتحدث عنه؟

540
00:59:43,876 --> 00:59:45,961
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

541
00:59:51,633 --> 00:59:53,010
( اسمه ( فلينت ماركو

542
00:59:53,010 --> 00:59:55,679
مجرد سارق يتردد علي السجن ذهاباً و أياباً

543
00:59:55,929 --> 00:59:56,847
لقد خدعنا

544
00:59:57,472 --> 00:59:58,974
لقد هرب منذ يومين ماضيين

545
00:59:59,641 --> 01:00:02,644
لقد أعترف بجرمه لشريك زنزانته

546
01:00:02,644 --> 01:00:05,272
و لدينا أثنان من الشهود
يؤيدون القصة

547
01:00:18,744 --> 01:00:20,370
كلا، لا تريد القيام بهذا، سيدي

548
01:00:24,082 --> 01:00:25,501
كلا

549
01:00:34,718 --> 01:00:37,054
أصعد؟ ما الذي تفعله؟

550
01:00:56,156 --> 01:00:58,408
هلا أخذت تلك الصور بعيداً، رجاءاً؟

551
01:00:58,450 --> 01:00:59,284
( آسف، سيدة ( باركر

552
01:00:59,284 --> 01:01:02,621
رجاءاً، كوني صبورة معنا

553
01:01:03,205 --> 01:01:05,123
نحن نقوم بعملنا، و سنقوم بالقبض عليه

554
01:01:05,165 --> 01:01:06,333
لا، أنت لا تقوم بعملك

555
01:01:06,333 --> 01:01:09,461
لقد شاهدت عمي و هو يحتضر
و أنت قبضت علي الرجل الخطأ

556
01:01:09,461 --> 01:01:12,589
و الآن أنت تخبرني إنكم كنتم مشتبهين
علي مدار سنتين ، شهود؟

557
01:01:12,923 --> 01:01:15,384
لمّ لم يتم أخبارنا بهذا؟ -
هدأ من روعك يا بني -

558
01:01:15,384 --> 01:01:17,678
لن أهدأ هذا الرجل قتل عمي

559
01:01:17,678 --> 01:01:19,888
و مازال طليق بالخارج

560
01:01:29,231 --> 01:01:32,734
ال 20 باركوي )، إلي جميع الوحدات )

561
01:01:33,777 --> 01:01:36,822
لدينا سيارة مهجورة منتصف الشارع

562
01:01:37,364 --> 01:01:38,699
الجادة الأولي

563
01:01:43,120 --> 01:01:44,079
( بيتر )، انا ( أم جي  )

564
01:01:46,039 --> 01:01:48,041
لست هنا بخصوص ما حدث بالعشاء
فقط من فضلك

565
01:01:48,041 --> 01:01:49,001
أفتح

566
01:01:56,675 --> 01:01:58,677
العمة ( ماي ) أتصلت بي و أخبرتني بمّ حدث

567
01:01:59,094 --> 01:02:00,262
إنّها قلقلة بشأنك

568
01:02:01,346 --> 01:02:02,639
أنا قلقة عليك

569
01:02:03,390 --> 01:02:04,516
لا تكوني، أنا بخير

570
01:02:05,392 --> 01:02:07,144
لا أريدك أن تقترف شيء أحمق

571
01:02:07,519 --> 01:02:09,480
مثل محاولة أيجاد قاتل عمي؟

572
01:02:10,189 --> 01:02:11,523
أن تقترف شيء تندم عليه

573
01:02:12,733 --> 01:02:15,611
مثل ماحدث مع الرجل الآخر

574
01:02:16,320 --> 01:02:17,321
لقد كانت يصوب بندقية إليّ

575
01:02:17,321 --> 01:02:19,656
لقد تحركت فوقع هو
لقد أخبرتك بهذا

576
01:02:19,740 --> 01:02:21,116
لست أتهمك بأيّ شيء

577
01:02:21,325 --> 01:02:22,659
" 2-22، سرقة "

578
01:02:22,701 --> 01:02:24,620
هلا اغلقت هذا؟

579
01:02:27,080 --> 01:02:30,417
" رجاء الانتباه، 3-9 "

580
01:02:32,252 --> 01:02:34,463
بيتر )، أنا هنا لإنّني أهتم بك )

581
01:02:35,756 --> 01:02:39,676
...و لا أريدك أن تقترف خطأ تندم عليه، لكن

582
01:02:41,595 --> 01:02:45,849
أنا هنا من أجلك -
حسناً، لقد فهمت هذا، شكراً -

583
01:02:46,475 --> 01:02:50,103
لكني بخير، لا أحتاج لمساعدتك

584
01:02:58,612 --> 01:03:00,364
( الجميع يحتاج للمساعدة، ( بيتر

585
01:03:01,406 --> 01:03:02,741
( حتي ( الرجل العنكبوت

586
01:03:11,708 --> 01:03:13,544
" 90،  أكس  راي، 90-8 "

587
01:03:16,338 --> 01:03:20,092
"  10-31، 642 ( جادة ( ماديسون  "

588
01:03:20,717 --> 01:03:24,555
" 1-3 يستجيب 10-20 إلي 5-4، شرق 1-.0-7 "

589
01:04:37,419 --> 01:04:39,046
فقط أعطني فرصة
ماذا عن عمي؟

590
01:04:39,087 --> 01:04:41,298
هل أعطيته فرصة؟
هل فعلت؟

591
01:04:55,562 --> 01:04:57,397
أين أنا؟

592
01:05:13,747 --> 01:05:15,082
ما هذا؟

593
01:05:17,543 --> 01:05:18,877
...أشعر

594
01:05:23,882 --> 01:05:25,259
إنّه شعور رائع

595
01:05:37,896 --> 01:05:38,897
أجل

596
01:05:56,039 --> 01:05:57,249
هذا شيء آخر

597
01:05:59,626 --> 01:06:00,544
ما رأيك؟

598
01:06:01,044 --> 01:06:02,337
لم أري شيء مشابه

599
01:06:03,213 --> 01:06:05,591
...أنا فيزيائي، و لست عالم أحياء، لكن

600
01:06:06,008 --> 01:06:07,801
سأفحصه صباحاً، و أجري بعض الأختبارات

601
01:06:07,801 --> 01:06:08,719
أيمكننا القيام بهذا الآن؟

602
01:06:14,266 --> 01:06:15,559
يبدو معجباً بك

603
01:06:19,021 --> 01:06:20,689
لا تدع هذا يقترب منك

604
01:06:21,023 --> 01:06:21,732
لمّ لا؟

605
01:06:21,773 --> 01:06:23,734
يبدو كطفيلي

606
01:06:23,734 --> 01:06:26,820
ممّ يعني إنّه يحتاج لوسيط لينجو

607
01:06:27,905 --> 01:06:29,490
تلك الأشياء تكون بالسليقة

608
01:06:29,490 --> 01:06:33,744
يكون من الصعب عزلها

609
01:06:35,621 --> 01:06:38,790
" عملية سطو مسلح علي بنك "

610
01:06:39,374 --> 01:06:41,627
" عاصفة رملية آخري "

611
01:06:43,837 --> 01:06:44,546
( ماركو )

612
01:07:39,935 --> 01:07:41,937
يا لا روعة زيك الجديد، يا صديقي

613
01:07:42,312 --> 01:07:44,273
( هذا ما أحتاجه تماماً لأضايق به ( باركر

614
01:07:48,110 --> 01:07:51,155
أراك لاحقاً، أيها الأحمق

615
01:07:51,655 --> 01:07:54,825
ما هذا بحق الجحيم؟

616
01:08:35,741 --> 01:08:38,869
...( فلينت ماركو )

617
01:08:39,786 --> 01:08:41,079
ماذا تريد مني؟

618
01:08:41,079 --> 01:08:43,499
اتتذكر ( بن باركر )؟
الرجل المسن الذي أرديته ببرود أعصاب

619
01:08:48,170 --> 01:08:50,839
و ما شأنك بهذا علي أية حال؟

620
01:08:51,673 --> 01:08:54,801
كل شيء

621
01:12:23,177 --> 01:12:24,219
( حان وقت تسديد الدين، ( ماركو

622
01:10:42,701 --> 01:10:45,829
لقد تم التخلص منك

623
01:11:05,140 --> 01:11:07,267
الأيجار -
ليس الآن -

624
01:11:07,226 --> 01:11:10,354
هذة بلاد حرة، و ليست بلاد مجانية الأيجار

625
01:11:11,271 --> 01:11:13,315
أتركني و شأني -
أعطني الأيجار -

626
01:11:13,273 --> 01:11:16,401
تأخذ الأيجار عندما تصلح هذا الباب اللعين

627
01:11:28,247 --> 01:11:29,915
هذا لم يكن جيداً

628
01:11:29,915 --> 01:11:33,043
إنّه... فتي صالح

629
01:14:01,608 --> 01:14:03,152
لابد إنّه واقع ببعض المتاعب

630
01:12:26,597 --> 01:12:29,600
...( فلينت ماركو )... الرجل الذي قتل عمي ( بن )

631
01:12:29,600 --> 01:12:32,644
لاقي حتفه ليلة أمس

632
01:12:32,644 --> 01:12:39,610
يا ألهي ما الذي حدث؟ -
( قتله ( الرجل العنكبوت  -

633
01:12:40,152 --> 01:12:44,406
الرجل العنكبوت )؟ )
لا أفهم

634
01:12:44,364 --> 01:12:47,493
الرجل العنكبوت )، لا يقتل الناس؟ )

635
01:12:49,369 --> 01:12:52,498
ماذا حدث؟

636
01:12:58,337 --> 01:13:01,465
...لقد... كان... هل أحسستي

637
01:13:09,097 --> 01:13:12,100
بإنّه قد أستحق هذا؟

638
01:13:12,100 --> 01:13:15,229
من الصعب القول بإن أحدهم يستحق الموت أو الحياة

639
01:13:18,398 --> 01:13:21,527
( عمتي ( ماي )، لقد قتل العم ( بن

640
01:13:22,402 --> 01:13:24,905
العم (بن ) كان يعني لنا العالم بأجمعه

641
01:13:24,905 --> 01:13:27,991
و لكن هذا لا يعني أن نعيش و الأنتقام متغلغل بداخلنا

642
01:13:32,621 --> 01:13:35,749
...إنّه مثل السم

643
01:13:35,916 --> 01:13:39,044
يستولي عليك قبل أن تدرك

644
01:13:40,003 --> 01:13:45,509
يحولنا إلي شيء قبيح

645
01:14:46,320 --> 01:14:47,779
آلو؟

646
01:14:47,779 --> 01:14:49,865
" ( مرحباً، ( هاري ) إنّها أنا ( أم جي "

647
01:14:49,865 --> 01:14:52,326
مرحباً -
أحتاج لرفقتك -

648
01:14:52,326 --> 01:14:54,995
هل هناك ما يشغلك؟
هل يمكنني المرور عليك؟

649
01:14:54,995 --> 01:14:56,997
" أجل، بالطبع، تعالي "

650
01:14:56,997 --> 01:14:59,333
حسناً، أمتأكد من أن هذا حسن؟

651
01:14:59,333 --> 01:15:02,377
لا أقوم بشيء، رجاءاً، تعالي

652
01:15:02,544 --> 01:15:03,712
حسناً، أراك قريباً

653
01:15:03,712 --> 01:15:06,840
عظيم -
مع السلامة -

654
01:15:07,549 --> 01:15:09,927
( برنارد ) -
أنعم، سيدي ( أزبورن )؟ -

655
01:15:09,927 --> 01:15:12,387
لدينا ضيف ما، أيمكنك أحضار بعض الأطعمة؟

656
01:15:12,387 --> 01:15:15,432
ضيف؟ -
أجل، ضيف -

657
01:15:15,432 --> 01:15:16,725
ضيف، " ضيف "؟ -
أيمكنك أحضار الطعام فحسب؟ -

658
01:17:53,090 --> 01:17:54,174
في الحال، سيدي

659
01:15:18,310 --> 01:15:21,438
( مرحباً، سيد ( ديكوفيتش

660
01:15:40,374 --> 01:15:43,085
أتريد برتقال؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

661
01:15:43,126 --> 01:15:46,922
أسمع... أنا آسف حقاً عمّ حدث باكراً

662
01:15:47,256 --> 01:15:50,384
لم يكن عليّ الصياح بسبب هذا الباب
لم يكن هناك شيء يستحق هذا

663
01:15:50,425 --> 01:15:53,178
كلا، لا يوجد ما يستحق

664
01:15:53,178 --> 01:15:58,183
و لكن إذا كنت تحس بكل هذا السوء
يمكنك أبتياع بيتزا ليّ من وقت لآخر

665
01:15:57,474 --> 01:16:00,394
هذا سيكون مثالياً -
حسناً -

666
01:16:00,352 --> 01:16:01,645
أهناك مشكلة بالهاتف؟

667
01:16:01,645 --> 01:16:04,815
كلا، أنا... فقط أحاول معرفة ماذا عليّ أن أقول

668
01:16:05,482 --> 01:16:07,985
إذا كانت أمرأة من تتصل بها
إذن فتقل

669
01:16:07,985 --> 01:16:13,991
" أنتِ أمرأة جيدة، و أنا رجل جيد "

670
01:16:18,328 --> 01:16:20,080
( مرحباً، ( بيت  -
مرحباً -

671
01:16:20,080 --> 01:16:21,665
إنّه يتصل بأمرأة

672
01:16:22,291 --> 01:16:22,457
...أتتصل بـ ( ماري جين )، أظن هذا سيكون

673
01:16:22,708 --> 01:16:24,376
ليس هذا من شأنك، اذهبي

674
01:16:29,214 --> 01:16:32,342
أتصل بها -
شكراً جزيلاً -

675
01:16:34,386 --> 01:16:37,514
وداعاً -
وداعاً -

676
01:19:28,936 --> 01:19:30,020
مرحباً

677
01:16:54,531 --> 01:16:58,535
أأنت جائعة؟ -
أجل -

678
01:16:58,076 --> 01:17:01,205
تعالي

679
01:17:03,957 --> 01:17:33,320
أتمني إنّك تحبين المعجنات -
أعشقها -

680
01:17:43,497 --> 01:17:46,625
الزبد

681
01:18:10,607 --> 01:18:13,735
يمكننا أن نأكل المتبقي هنا

682
01:18:14,319 --> 01:18:16,697
كنتِ تحلمين

683
01:18:16,697 --> 01:18:19,825
لا شيء مقارنة مع اللحظات التي تقضيها ليلاً

684
01:18:21,451 --> 01:18:23,078
حسناً -
متي كتبت هذا؟ -

685
01:18:23,078 --> 01:18:25,831
الصف الثاني عشر -
هذا ما يبدو عليه -

686
01:18:25,831 --> 01:18:28,041
إذن هل تقبلين الدور؟

687
01:18:28,041 --> 01:18:31,170
ارغب أن أكون بمسرحيتك؟ -
إنّه لكِ -

688
01:18:33,380 --> 01:18:41,263
لا يوجد ندبة حتي
...بالكاد

689
01:18:57,488 --> 01:18:59,281
آسفة -
و أنا أيضاً -

690
01:18:59,281 --> 01:19:04,411
لم أقصد القيام بهذا -
كلا، لا بأس، سامحيني -

691
01:19:04,411 --> 01:19:07,498
( ماري جين )

692
01:19:07,498 --> 01:19:09,875
( ماري جين )

693
01:19:09,875 --> 01:19:13,003
ماري جين )، أرجوكِ ) -
آسفة -

694
01:19:26,517 --> 01:19:29,645
لقد حركت ناظرك عن الهدف

695
01:19:55,087 --> 01:19:56,630
هذا أنا

696
01:19:59,466 --> 01:20:03,762
أبي... لقد مات، صحيح؟ -
أجل -

697
01:20:03,762 --> 01:20:05,764
ليتني أستطيع تذكر المزيد عنه

698
01:20:05,764 --> 01:20:08,851
لقد أحبُّك، و هذا هو أهم شيء

699
01:20:08,851 --> 01:20:11,979
أقسم بقبر أبي أن أجعل ( بيتر ) يدفع الثمن

700
01:20:13,063 --> 01:20:16,191
...( هاري )

701
01:20:20,362 --> 01:20:22,364
أتتذكرني؟

702
01:20:23,365 --> 01:20:25,075
أجل، أبي أتذكر

703
01:20:25,075 --> 01:20:26,577
لقد كنت محقاً بشأن

704
01:20:26,577 --> 01:20:29,705
بشأن ( بيتر )، في كل شيء

705
01:20:30,289 --> 01:20:32,958
تعلم ما عليك فعله

706
01:20:32,958 --> 01:20:36,128
أجعله يعاني، أجعله يتمني إن يكون ميتاً

707
01:20:36,503 --> 01:20:39,631
أولاً نهاجم قلبه

708
01:20:51,101 --> 01:20:54,188
" مرحباً، أترك الرسالة بعد سماع " البيب "... " بيب

709
01:20:54,188 --> 01:20:58,442
( مرحباً، ( أم جي )، هذا أنا ( بيتر

710
01:20:59,026 --> 01:21:02,154
أريد التحدث إليك بخصوص الليلة الماضية

711
01:21:02,821 --> 01:21:04,865
لا أعلم ما الذي كنت أفكر به

712
01:21:04,865 --> 01:21:07,409
أعلم إنك كنت هنا لمساعدتي

713
01:21:07,409 --> 01:21:09,495
...أنا... لا أعلم

714
01:21:09,495 --> 01:21:10,537
أريد رؤيتك

715
01:21:17,336 --> 01:21:22,382
إذا أردتي أن يحيا ( بيتر ) فسيكون عليكِ القيام بشيء ليّ

716
01:21:25,469 --> 01:21:26,929
أجل؟ -
( إنّها أنا ( أورسولا -

717
01:21:26,929 --> 01:21:30,057
تفضلي بالدخول

718
01:21:37,439 --> 01:21:39,691
( مرحباً ( بيت -
مرحباً -

719
01:21:39,691 --> 01:21:42,820
هناك محادثة تليفونية لك

720
01:21:43,153 --> 01:21:44,905
ماري جين )، لقد عاودت الاتصال )

721
01:21:44,905 --> 01:21:47,991
حقاً؟ -
أجل -

722
01:21:48,659 --> 01:21:50,911
لقد وضعت السماعة بأعلي الهاتف

723
01:21:50,911 --> 01:21:54,039
...شكراً، حسناً
**SBO-SOFT**

724
01:21:56,416 --> 01:21:57,668
مرحباً -
مرحباً -

725
01:21:57,709 --> 01:21:59,503
...أنا سعيد لإنّك أتصلتي

726
01:21:59,503 --> 01:22:02,589
أيمكنك ملاقاتي؟

727
01:22:02,589 --> 01:22:06,301
الآن؟ -
حسناً، أين؟ -

728
01:22:06,301 --> 01:22:08,303
علي الجسر بالمتنزه

729
01:22:08,303 --> 01:22:09,888
بالطريق إليكِ -
حسناً -

730
01:22:09,888 --> 01:22:13,016
حسناً، أحبُّك

731
01:22:32,244 --> 01:22:35,372
تبدين رائعة

732
01:22:36,498 --> 01:22:37,499
زهور البانيس

733
01:22:39,710 --> 01:22:40,919
هل أنتِ علي ما يرام؟

734
01:22:40,919 --> 01:22:46,175
كلا... هناك شيء عليّ أخبارك به -
حسناً -

735
01:22:48,260 --> 01:22:51,138
هذا لن ينجح

736
01:22:51,138 --> 01:22:53,849
أنت و أنا

737
01:22:53,849 --> 01:22:55,684
ماذا؟

738
01:22:55,684 --> 01:22:58,687
لا أريد رؤيتك مجدداً

739
01:22:58,687 --> 01:23:03,692
عمّ تتحدثين؟ -
لا أعلم -

740
01:23:05,277 --> 01:23:08,363
أنا وحيدة، و لم تكن موجود من اجلي

741
01:23:11,450 --> 01:23:14,453
لا يمكنني القيام بهذا

742
01:23:14,453 --> 01:23:15,329
لقد أنتهي ما بيننا

743
01:23:16,371 --> 01:23:19,500
كلا، أرجوكِ لا تقولي هذا

744
01:23:22,211 --> 01:23:24,796
أعلم إنّني كنت أنانياً، لكن
يمكنني أن أتحسن، يمكنني أن أتغير

745
01:23:24,796 --> 01:23:27,299
ليس الأمر بهذة البساطة -
نحن نحب بعضنا، أنا أحبُّكِ -

746
01:23:27,299 --> 01:23:28,258
لدينا مشكلات، يكون لدي الناس مشكلات

747
01:23:29,384 --> 01:23:32,429
يعملون علي حلها، يتحدثون لبعضهم

748
01:23:37,601 --> 01:23:40,270
أنظري، أترين؟

749
01:23:40,729 --> 01:23:42,397
أتعلمين ما هذا؟

750
01:23:43,607 --> 01:23:46,735
أتعلمين ما أريده لنا؟ -
هناك شخص آخر -

751
01:23:46,902 --> 01:23:50,030
أنا واقعة بالحب مع شخص آخر

752
01:24:23,063 --> 01:24:24,773
لقد قالت إنّها وحيدة

753
01:24:24,773 --> 01:24:27,901
و لم أكن بجانبها

754
01:24:28,777 --> 01:24:31,905
و أن هناك رجل آخر

755
01:24:34,074 --> 01:24:39,830
و كيف تشعر؟ -
لست بخير -

756
01:24:40,372 --> 01:24:43,500
هاري )، كنت سأتقدم لطلب يدها )

757
01:24:44,001 --> 01:24:47,129
حقاً؟

758
01:24:47,754 --> 01:24:50,507
لقد مرت بوقت عصيب مؤخراً

759
01:24:51,675 --> 01:24:54,678
مهنتها، نادلة تغني بنادي الجاز

760
01:24:54,678 --> 01:24:57,806
ليس بالضبط ما أرادته لنفسها

761
01:24:57,973 --> 01:25:01,101
نادلة تغني، ما الذي تتحدث عنه؟

762
01:25:01,435 --> 01:25:06,190
لقد طردت من العرض، ألم تخبرك؟

763
01:25:06,190 --> 01:25:09,193
طُردت؟

764
01:25:09,193 --> 01:25:15,407
طُردت، أخبرتك و لم تخبرني؟

765
01:25:16,033 --> 01:25:19,161
( لهذا طلبت منك الحضور ( بيت

766
01:25:19,828 --> 01:25:22,956
أنا الرجل الآخر

767
01:25:23,624 --> 01:25:25,501
ماذا؟

768
01:25:25,501 --> 01:25:28,629
لقد جاءت إلي مثقلة بالهموم

769
01:25:28,712 --> 01:25:31,840
أرادت شخص ما يكون بجوارها

770
01:25:32,341 --> 01:25:35,636
( لطالما أغرمت بها ( بيت
أنت تعلم هذا

771
01:25:35,636 --> 01:25:40,265
فقط... أنساب كل شيء

772
01:25:47,147 --> 01:25:49,149
لا أصدق هذا

773
01:25:49,149 --> 01:25:50,776
لا أصدقك

774
01:25:50,776 --> 01:25:53,904
أنا آسف حقاً

775
01:25:54,780 --> 01:25:57,908
ظننت إنّه يجب أن تكون علي علم

776
01:26:05,165 --> 01:26:09,586
أتريد المزيد؟ -
أجل، من فضلكِ -

777
01:26:10,087 --> 01:26:12,673
ما رأيك بالفطيرة؟

778
01:26:12,673 --> 01:26:15,801
جيدة جداً

779
01:27:17,654 --> 01:27:20,782
اتريد شراب

780
01:27:22,075 --> 01:27:24,620
آسف... بمّ كنت أفكر؟

781
01:27:24,620 --> 01:27:26,705
هذا يدمر الصورة الرائعة، لسيد مفتاح المدينة؟

782
01:27:27,372 --> 01:27:30,501
ماذا فعلت بها؟

783
01:27:31,084 --> 01:27:32,544
قمت بمّ فشلت أنت به

784
01:27:32,544 --> 01:27:34,546
كنت بجوارها

785
01:27:34,546 --> 01:27:38,383
أنا و ( ماري جين )، نتفهم بعضنا -
إنّها لا تعلم حقيقتك -

786
01:27:38,383 --> 01:27:41,512
بيتر )، إنّها تعرفني جيداً )

787
01:27:42,179 --> 01:27:46,600
و عندما قبلتني، مثلما كانت معتادة

788
01:27:46,767 --> 01:27:53,232
الطعم... كالفراولة

789
01:28:27,057 --> 01:28:30,185
أيعجبك هذا، يا ( عنكبوتي )؟

790
01:28:32,146 --> 01:28:35,274
أهذا هو كل ما لديك؟

791
01:28:40,863 --> 01:28:42,030
توخز، أليس كذلك؟

792
01:28:42,030 --> 01:28:45,159
لطالما دافعت عنك بالمدرسة، حان الآن الوقت لأوسعك ضرباً

793
01:29:33,207 --> 01:29:35,751
هل ستقتلني كما قتلت أبي؟

794
01:29:35,751 --> 01:29:38,128
لقد أنتهيت من محاولة أقناعك

795
01:29:38,128 --> 01:29:40,422
لقد سلبتني أياه

796
01:29:40,422 --> 01:29:42,049
لقد أحبُّني

797
01:29:42,049 --> 01:29:49,181
كلا... لقد أحتقرك، فقد كنت تحرجه

798
01:29:51,642 --> 01:29:58,190
أنظر إليك ( كوبلن الأبن )، أتريد البكاء؟

799
01:30:32,307 --> 01:30:34,601
الرجل العنكبوت )، كان يشعرني بالأمان )

800
01:30:34,601 --> 01:30:36,770
الآن، أخاف من المشي من العمل للمنزل

801
01:30:36,770 --> 01:30:38,772
أبني يعتبره بطل

802
01:30:38,772 --> 01:30:40,983
( لديّ أبنة بالتاسعة تحب ( الرجل العنكبوت

803
01:30:40,983 --> 01:30:42,693
من سيكون مثلها الآن؟

804
01:30:42,693 --> 01:30:45,612
أهذا هو الرجل الذي أستلم مفتاح المدينة أيضاً؟

805
01:30:45,612 --> 01:30:48,740
سأنتقم منك

806
01:30:50,409 --> 01:30:52,494
نخبك -
نخب المصور الجديد -

807
01:30:52,786 --> 01:30:53,203
لقد حالفني الحظ فحسب

808
01:30:53,996 --> 01:30:55,372
هذا جيد لك

809
01:30:55,372 --> 01:30:58,542
( سيكون عليّ أخبار ( جي جي
بأعطائي المزيد من المساحة

810
01:31:04,423 --> 01:31:07,551
صباح الخير، إنّه يوم جميل

811
01:31:08,051 --> 01:31:11,138
ماذا قلت، إنّني لن أتمكن من ألتقاط تلك الصورة؟

812
01:31:11,221 --> 01:31:14,349
هاهو بطلك

813
01:31:14,433 --> 01:31:16,351
لم أظن إنّه سيقوم بهذا مطلقاً

814
01:31:16,351 --> 01:31:18,061
أتري؟ هنا أنت تطلق أحكام مسبقة

815
01:31:18,061 --> 01:31:19,438
عليك أن تري الأمور كما هي

816
01:31:19,438 --> 01:31:22,649
من الجيد إنّك قلت هذا... لإنّني كنت أنظر

817
01:31:22,649 --> 01:31:27,654
إليّ صورة قديمة... و تبدو مشابهة

818
01:31:31,241 --> 01:31:34,036
حسناً... عليّ العودة إلي العمل

819
01:31:34,036 --> 01:31:37,164
( أنت نفاية، ( براك -
المعذرة؟ -

820
01:31:37,164 --> 01:31:40,292
صورك ملفقة

821
01:31:41,877 --> 01:31:47,174
لا... يالك من ساذج، متي ستتركني لحالي؟

822
01:31:48,383 --> 01:31:52,179
أتريد الغفران؟ عليك بالتدين

823
01:31:52,179 --> 01:31:55,307
ما الذي يجري هنا؟ -
هل أنتما علي مايرام؟ -

824
01:31:57,184 --> 01:32:00,312
أجل... نحن نمرح قليلاً

825
01:32:01,563 --> 01:32:05,317
أتوسل إليك، إذا قمت بهذا، سأخسر كل شيء

826
01:32:05,317 --> 01:32:08,320
لن ترغب أيّ جريدة آخري بتوظيفي

827
01:32:08,320 --> 01:32:11,406
كان عليك التفكير بهذا من قبل

828
01:32:11,406 --> 01:32:13,617
ماذا تفعل، ( بيتر )؟

829
01:32:13,617 --> 01:32:16,745
أرها لرئيسك، قل له أن يتأكد من مصدره المرة القادمة

830
01:32:24,211 --> 01:32:25,504
إنّها ملفقة

831
01:32:25,504 --> 01:32:28,674
أدارة الصور الفوتوغرافية أكدت هذا

832
01:32:33,428 --> 01:32:35,722
أحزم أشياءك، غادر مبناي

833
01:35:57,132 --> 01:35:59,384
سيكون علينا نشر أعتذار توضيحي الآن

834
01:32:42,062 --> 01:32:46,859
لم أنشر أعتذار توضيحي منذ 20 عام

835
01:32:50,237 --> 01:32:51,738
آلو؟ -
( السيد ( باركر -

836
01:32:51,738 --> 01:32:57,452
( أنا الدكتور ( كونور -
دكتور ( كونور ) كيف حالك؟ -

837
01:32:57,452 --> 01:33:00,581
( يالها من عينة التي تركتها ليّ ( باركر

838
01:33:01,123 --> 01:33:04,251
تكوينها لا يشبه أي من المركبات
التي كانت معروفة بحقبة السبعينيات

839
01:33:08,505 --> 01:33:09,506
شكراً، جيد

840
01:33:08,755 --> 01:33:11,467
أتعرف، ( باركر )؟

841
01:33:11,467 --> 01:33:12,676
( باركر )

842
01:33:12,676 --> 01:33:15,262
أعطني القليل من اللبن

843
01:33:15,262 --> 01:33:18,390
إنّها تقوي الأنا عند المضيف

844
01:33:18,891 --> 01:33:23,228
أعطني كعكة -
خاصة العدائية -

845
01:33:23,770 --> 01:33:25,564
هذا من الممكن ان يكون بغاية الخطورة

846
01:33:25,564 --> 01:33:28,692
بيتر )، لم تحتفظ بأيّ منها، صحيح؟ )

847
01:33:28,859 --> 01:33:32,988
ألديكِ بالجوز؟ -
لديّ القليل من الجوز، يمكنني أحضر بعضها -

848
01:33:32,988 --> 01:33:34,323
أجلبي بعضه

849
01:33:34,323 --> 01:33:35,365
بيتر )؟ )

850
01:33:35,365 --> 01:33:37,451
كلا، كلا، كلا، بالطبع لا

851
01:33:51,715 --> 01:33:57,137
صورك جيدة جداً -
سأحب ألتقاط بعضها لكِ -

852
01:33:57,221 --> 01:34:01,850
...( بيتر باركر )... ( بيتر )

853
01:34:01,850 --> 01:34:04,728
باركر )، آنسة ( بريدج )، تلك ليست الوظيفة التي عينتك بها )

854
01:34:04,728 --> 01:34:07,856
الرجل العنكبوت ) ذا البدلة السوداء )

855
01:34:08,148 --> 01:34:10,609
بيتر )، إنّهم رائعون )

856
01:34:10,609 --> 01:34:15,072
( يجب أن تأخذهم ( جوان -
سأدفع لك السعر المعتاد -

857
01:34:15,072 --> 01:34:17,157
إذا أردت الصور فسأقبل بالعمل

858
01:34:17,157 --> 01:34:18,200
ضاعف المال

859
01:35:52,753 --> 01:35:55,881
ستعجبين به حقاً

860
01:35:56,590 --> 01:36:01,345
هل تظن إنّي زيي مناسب؟ مبالغ فيه قليلاً؟

861
01:36:01,345 --> 01:36:04,473
تبدين جيدة

862
01:36:04,681 --> 01:36:09,311
شكراً لك -
إنّه مثلي عندما كنت أضحوكة -

863
01:36:16,193 --> 01:36:19,321
هذا رائع جداً

864
01:36:20,113 --> 01:36:23,242
لم يسبق ليّ الذهاب لنادي الجاز من قبل

865
01:36:25,577 --> 01:36:28,705
أتمني إنّه يمكنك تأمين طاولة لنا

866
01:36:33,710 --> 01:36:39,716
جدي مكان ما بالأمام
شكراً، للمساعدة

867
01:36:39,716 --> 01:36:42,845
من هنا، سيدي

868
01:36:49,601 --> 01:36:52,771
شكراً

869
01:36:56,859 --> 01:36:59,987
أحب هذا المكان -
و أنا أيضاً -

870
01:37:06,243 --> 01:37:09,538
أليست تلك هي صديقتك السابقة؟ -
أجل -

871
01:37:09,538 --> 01:37:14,126
أتريد الذهاب إلي مكان آخر -
كلا، كلا، سأكون علي مايرام -

872
01:37:14,126 --> 01:37:17,254
ماري جين )، أريهم براعتك )

873
01:37:23,051 --> 01:37:26,180
سأعود بالحال -
حسناً -

874
01:37:35,189 --> 01:37:38,317
بيتر )؟ )

875
01:37:39,485 --> 01:37:42,613
هذة من أجلك

876
01:37:46,950 --> 01:37:50,120
حان وقت الرقص

877
01:37:53,957 --> 01:37:57,085
شكراً

878
01:38:22,152 --> 01:38:25,239
حسناً

879
01:39:07,281 --> 01:39:10,409
كل هذا كان من أجلها؟

880
01:39:17,583 --> 01:39:20,711
أنا آسفة جداً

881
01:39:32,014 --> 01:39:33,098
هل أنت علي ما يرام ( ماري جين )؟

882
01:39:33,098 --> 01:39:36,226
أنا بخير -
حسناً -

883
01:39:37,603 --> 01:39:45,402
مرحباً -
ما خطبك؟ -

884
01:39:45,402 --> 01:39:47,237
أنتِ

885
01:39:47,237 --> 01:39:49,031
هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟ -
كلا -

886
01:43:25,664 --> 01:43:27,291
هل كل شيء علي مايرام، ( بول )؟

887
01:39:49,031 --> 01:39:52,159
هل كل شيء علي مايرام، ( بول )؟

888
01:39:55,329 --> 01:39:56,497
خذه من هنا

889
01:39:56,371 --> 01:39:57,539
لنذهب، سيدي

890
01:39:57,539 --> 01:39:59,625
أبعد يداك عني

891
01:39:59,625 --> 01:40:00,667
الآن

892
01:40:06,757 --> 01:40:09,885
بيتر )، توقف )

893
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
من أنت؟

894
01:40:23,565 --> 01:40:26,652
...لا أعلم

895
01:41:57,659 --> 01:41:59,912
أنا ( براك )، يا مولاي

896
01:41:59,912 --> 01:42:03,040
( أدوارد براك الأبن )

897
01:42:04,082 --> 01:42:07,211
لقد جئت قبل عام من اليوم

898
01:42:08,086 --> 01:42:11,215
...مهزوم

899
01:42:11,507 --> 01:42:14,635
...و ذليل

900
01:42:16,678 --> 01:42:19,807
...لأتضرع إليك بطلب واحد

901
01:42:24,520 --> 01:42:27,648
( هلا تقتل ( بيتر باركر

902
01:43:16,989 --> 01:43:20,117
...( باركر )

903
01:45:02,594 --> 01:45:05,722
( مرحباً، ( بيتر  -
مرحباً -

904
01:45:07,516 --> 01:45:10,644
لا يبدو إنّك تحدث أيّة تغييرات
بالغرفة كثيراً

905
01:45:12,271 --> 01:45:14,398
...بالطبع
**SBO-SOFT**

906
01:45:14,398 --> 01:45:18,569
ليس هناك الكثير مما يمكنك عمله، أليس كذلك؟

907
01:45:22,739 --> 01:45:28,245
عندما تحدثنا بالهاتف أحسست
...أن هناك ما يزعجك، لذا

908
01:45:28,412 --> 01:45:31,540
...فكرت بأن أزورك فحسب

909
01:45:33,959 --> 01:45:39,840
كيف حال ( ماري جين )؟ -
لا أعلم -

910
01:45:41,133 --> 01:45:42,718
لم أسمع منك

911
01:45:42,718 --> 01:45:45,846
هل تقدمت بطلب الزواج منها؟

912
01:45:50,142 --> 01:45:51,852
...لقد قلتي

913
01:45:51,852 --> 01:45:54,980
إن علي الزوج إن يفضل زوجته علي نفسه

914
01:46:01,778 --> 01:46:04,907
أنا لست مستعداً

915
01:46:04,948 --> 01:46:08,076
لكن ماذا حدث؟

916
01:46:08,702 --> 01:46:11,788
لقد كنت تبدو متأكداً

917
01:46:13,499 --> 01:46:14,500
...أجل

918
01:46:14,541 --> 01:46:15,542
...أنا

919
01:46:26,470 --> 01:46:34,228
أذيتها، عمتي ( ماي )، و لا اعرف ماذا أفعل

920
01:46:35,187 --> 01:46:38,357
عليك بالبدأ بأصعب شيء

921
01:46:39,525 --> 01:46:42,653
تسامح نفسك

922
01:46:45,531 --> 01:46:51,411
( أنا أؤمن بك ( بيتر
أنت شخص صالح

923
01:46:52,287 --> 01:46:55,415
و أعلم إنّك ستجد طريقة لتصحيح الأمور

924
01:47:04,800 --> 01:47:07,928
في الوقت المحدد

925
01:47:23,735 --> 01:47:26,864
( لقد أنتهيت، أيها ( الرجل العنكبوت

926
01:47:31,076 --> 01:47:34,079
( أنا أيضاً، أريده ميتاً، ( فلينت

927
01:47:34,079 --> 01:47:36,457
...لهذا أتيت بحثاً عنك

928
01:47:36,457 --> 01:47:39,585
أنا أعلم كل شيء عنك

929
01:47:40,002 --> 01:47:44,381
( مثل حقيقة إن ( الرجل العنكبوت
لم يدعك تساعد أبنتك المسكينة

930
01:47:44,381 --> 01:47:46,550
هذا لا يبدو صحيحاً بالنسبة ليّ

931
01:47:46,550 --> 01:47:52,598
( أنظر، أنا أريد قتل ( العنكبوت
( أنت تريد قتل ( العنكبوت

932
01:47:52,598 --> 01:47:55,726
معاً، لن يكون لديه فرصة للنجاة

933
01:47:57,227 --> 01:48:03,609
أترغب بهذا؟ -
أجل -

934
01:49:03,544 --> 01:49:07,965
إذن، إلي أين؟

935
01:49:07,965 --> 01:49:14,263
نيويورك )، تحبس أنفاسها )
بينما تستمر أزمة الرهينة بالتطور

936
01:49:14,304 --> 01:49:21,228
منذ 13 دقيقة بدءت الشرطة
بأخلاء المكان، شابة محتجزة بسيارة الأجرة

937
01:49:21,228 --> 01:49:23,897
علي علو 80 طابق بسيارة الأجرة

938
01:49:23,897 --> 01:49:26,775
مما يبدو إنّها شبكة عنكبوت عملاقة

939
01:49:26,775 --> 01:49:29,903
كل محاولة من الشرطة لأنقاذ الرهينة

940
01:49:30,112 --> 01:49:33,240
( قد أحبطت من قُبل ( الرجل الرملي

941
01:49:34,700 --> 01:49:37,828
هناك ظهور غامض لرجل يرتدي بدلة سوداء

942
01:49:39,204 --> 01:49:44,877
( التقارير الأولية، تشير بإنّه ( الرجل العنكبوت

943
01:49:44,960 --> 01:49:50,215
لكن الآن، تم التعرف علي شيء ما
مختلف تمام الأختلاف

944
01:49:50,215 --> 01:49:52,217
( تم التعرف علي الرهينة بـ ( ماري جين واتسون

945
01:49:52,217 --> 01:49:55,345
إنّها ممثلة ، تواجدت لفترة قصيرة بمسرح البردواي

946
01:50:21,747 --> 01:50:24,875
الآن سننتقل بكم مباشرة بالبث الحي
( مع ( جينيفر دوجان )، ( جينيفر

947
01:50:25,459 --> 01:50:28,587
( نحن علي مقربة 200 متراً، الآن ( هارلان

948
01:50:32,966 --> 01:50:36,094
يبدو كحروف ابجدية كبيرة

949
01:50:36,094 --> 01:50:39,014
" أيها ( الرجل العنكبوت )، أوقفنا إذا أستطعت "

950
01:50:39,014 --> 01:50:42,142
( يبدو ليّ إن ( الرجل العنكبوت
مدعو لمواجهة تحدي

951
01:50:42,267 --> 01:50:44,853
و هنا يطرح السؤال نفسه
أي فرص لديه

952
01:50:44,853 --> 01:50:47,981
...لمواجهتم و جعل

953
01:50:56,782 --> 01:50:59,910
( هاري )

954
01:51:02,704 --> 01:51:04,540
أحتاج مساعدتك؟

955
01:51:04,540 --> 01:51:07,668
لا أستطيع القضاء عليهم سوية، ليس بمفردي

956
01:51:15,217 --> 01:51:18,345
لا تستحق مساعدتي

957
01:51:20,806 --> 01:51:22,933
...( هاري )

958
01:51:22,933 --> 01:51:26,061
إنّها تحتاج إلينا

959
01:51:28,814 --> 01:51:31,942
أخرج

960
01:51:47,166 --> 01:51:50,252
...إذا أذنت ليّ، سيدي

961
01:51:50,961 --> 01:51:55,966
لقد رأيت أشياء بهذا المنزل
و لم أتكلم عنها أبداً

962
01:51:55,966 --> 01:51:59,094
ما الذي تحاول أخباري به؟

963
01:51:59,178 --> 01:52:02,181
ليلة مقتل أباك

964
01:52:02,181 --> 01:52:05,309
نظفت جرحه

965
01:52:06,101 --> 01:52:12,983
السيف  الذي جرحه كان يخصه

966
01:52:13,400 --> 01:52:17,696
أعلم إنّك تحاول الدفاع عن شرف أبيك

967
01:52:17,696 --> 01:52:23,994
و لكن ليس هناك شك بإنّه قتل نفسه

968
01:52:26,997 --> 01:52:30,125
لقد أحببت أباك

969
01:52:30,709 --> 01:52:33,837
( بقدر ما أحببتك، ( هاري

970
01:52:34,296 --> 01:52:37,424
كما يحبُّك أصدقاءك

971
01:53:23,971 --> 01:53:27,099
أنظروا
( الرجل العنكبوت )، ( الرجل العنكبوت )

972
01:53:55,294 --> 01:53:58,422
يبدو كما لو جاء من المجهول
لينقذ المدينة

973
01:53:59,214 --> 01:54:02,342
بالوقت الذي فقدنا فيه

974
01:54:07,389 --> 01:54:10,517
بيتر )، سيقتلون كلانا )

975
01:54:10,684 --> 01:54:12,603
سأخرجك من هذا

976
01:54:12,603 --> 01:54:15,731
أنتبه

977
01:54:23,739 --> 01:54:26,658
( مرحباً، ( باركر -
( ياللهول، ( آيدي -

978
01:54:26,658 --> 01:54:29,745
الحس العنكبوتي يثيرني

979
01:54:30,662 --> 01:54:33,791
إذا كنت تعلم ما الذي أتحدث عنه

980
01:54:52,351 --> 01:54:54,269
يمكننا أيجاد طريقة لتسوية هذا

981
01:54:54,269 --> 01:54:55,896
أنت علي حق

982
01:54:55,896 --> 01:54:59,024
...أنا أفكر
...بالأذلال

983
01:55:00,192 --> 01:55:03,320
نوعا ما قد أذليتني

984
01:55:03,403 --> 01:55:10,077
هل تتذكر؟
هل تتذكر ما الذي فعلته بي؟

985
01:55:25,092 --> 01:55:27,010
ربما تسببت بخسارتي لفتاتي

986
01:55:27,010 --> 01:55:30,139
...الآن سأجعلك تخسر فتاتك

987
01:55:30,597 --> 01:55:33,767
كيف يبدو هذا، أيها البطل؟

988
01:56:32,493 --> 01:56:35,621
( أصمدي، ( ماري جين

989
01:57:04,525 --> 01:57:07,653
( ماري جين )

990
01:58:07,004 --> 01:58:10,090
...من الصعب تصديق ما يحدث

991
01:58:10,799 --> 01:58:13,302
...الوحشية الجارية

992
01:58:13,302 --> 01:58:16,013
...لا أعلم ما إذا كان سيمكنه المقاومة بعد الآن

993
01:58:16,013 --> 01:58:19,391
قد يكون هذا يوم مأساوي
( لمواطني مدينة ( نيويورك

994
01:58:19,391 --> 01:58:22,519
( من المحتمل إن يكون نهاية ( الرجل العنكبوت

995
01:58:48,378 --> 01:58:51,465
رائع -

996
01:59:15,447 --> 01:59:18,575
...لقد أتيت

997
01:59:23,872 --> 01:59:27,000
يبدو إنّني قد أتيت بالوقت المناسب

998
01:59:27,292 --> 01:59:29,962
من بضعة دقائق مضت لم
يكن سيئاً أيضاً

999
01:59:29,962 --> 01:59:33,090
ما الذي ستفعله؟

1000
01:59:34,091 --> 01:59:39,930
أحتاج للقليل من المساعدة هنا -
أنا مشغول قليلاً الآن -

1001
01:59:40,305 --> 01:59:43,392
أعطني يدك

1002
01:59:56,822 --> 01:59:58,115
( باركر )

1003
01:59:58,115 --> 01:59:59,408
...باركر )، أين )

1004
01:59:59,408 --> 02:00:01,618
أحتاج لمصور

1005
02:00:01,618 --> 02:00:03,245
يا صغيرة، أتريدين عمل؟

1006
02:00:03,245 --> 02:00:06,915
لمّ سأريد عمل؟
فأنا مجرد طفلة

1007
02:00:06,915 --> 02:00:10,335
حسناً، كم تريدين من أجل الكاميرا؟ -
مائة دولار -

1008
02:00:10,335 --> 02:00:11,378
مائة دولار؟

1009
02:00:12,921 --> 02:00:16,049
حسناً، هاكِ
ما هذا...؟

1010
02:00:21,638 --> 02:00:24,766
للفيلم سعر أضافي

1011
02:00:28,770 --> 02:00:31,899
لقد نلت منك

1012
02:00:38,363 --> 02:00:41,492
بيت )، لأعلي )

1013
02:01:03,430 --> 02:01:06,016
هل يمكنك حمل أكثر؟ -
تمسك -

1014
02:01:06,016 --> 02:01:09,144
بماذا؟

1015
02:01:11,605 --> 02:01:14,733
أذهب، يا صديقي -
سأجلبها -

1016
02:01:24,409 --> 02:01:27,538
هل أنتِ بخير؟

1017
02:01:27,621 --> 02:01:30,749
أجل

1018
02:01:31,542 --> 02:01:34,002
جيد
**SBO-SOFT**

1019
02:01:34,002 --> 02:01:37,172
...( بيت )

1020
02:01:37,256 --> 02:01:40,384
هل أقاطع شيء؟

1021
02:02:54,416 --> 02:02:57,044
...لا تجرح أبداً

1022
02:02:57,044 --> 02:03:00,172
ما لا يمكنك قتله

1023
02:03:03,926 --> 02:03:07,054
آيدي )... البدلة )
يجب أن تنزعها عنك

1024
02:03:07,554 --> 02:03:10,682
أنت تريد هذا، ألا تفعل؟

1025
02:03:14,645 --> 02:03:19,149
أعلم ماهية هذا الأحساس، الأحساس رائع
القوة... كل شيء

1026
02:03:19,149 --> 02:03:21,443
لكن بالمقابل تخسر نفسك

1027
02:03:21,443 --> 02:03:23,153
تخل عنها

1028
02:03:23,153 --> 02:03:30,494
يعجبني كوني سيء
إنّه يجعلني سعيداً

1029
02:04:18,417 --> 02:04:21,545
( هاري )

1030
02:05:32,825 --> 02:05:35,953
بيتر )، ماذا تفعل؟ )

1031
02:05:36,662 --> 02:05:37,996
كلا

1032
02:05:39,498 --> 02:05:42,626
( آيدي )

1033
02:06:00,644 --> 02:06:02,354
( هاري ) -
( ماري جين ) -

1034
02:06:02,354 --> 02:06:03,856
سأذهب لطلب النجدة -
كلا -

1035
02:06:03,856 --> 02:06:06,984
أبقي

1036
02:06:15,367 --> 02:06:18,454
...لم أرد هذا

1037
02:06:22,082 --> 02:06:25,210
لم يكن لديّ خيار

1038
02:06:27,754 --> 02:06:30,090
دائماً ما نملك الخيار

1039
02:06:30,090 --> 02:06:33,218
كان لديك خيار عندما قتلت عمي

1040
02:06:33,594 --> 02:06:36,722
أبنتي تحتضر

1041
02:06:37,890 --> 02:06:40,976
لقد أحتجت للمال

1042
02:06:44,605 --> 02:06:47,733
كنت خائفاً

1043
02:06:54,281 --> 02:06:57,284
أخبرت عمك إن كل ما أردته هو السيارة

1044
02:06:57,743 --> 02:06:59,870
أحتاج لسيارتك

1045
02:07:00,579 --> 02:07:06,543
" قال ليّ " لمّ لا تخفض البندقية، وتذهب للمنزل

1046
02:07:10,506 --> 02:07:13,634
أدركت الآن إنّه كان يحاول مساعدتي

1047
02:07:19,723 --> 02:07:22,851
رأيت شريكي يهرع إليّ بالنقود

1048
02:07:23,268 --> 02:07:26,396
و السلاح بيدي

1049
02:07:39,451 --> 02:07:42,621
لقد قمت بشيء شنيع

1050
02:07:43,163 --> 02:07:46,291
قضيت ليالي طويلة متمنياً
لو أستطيع التراجع عمّ حدث

1051
02:07:51,880 --> 02:07:55,008
أنا لا اسألك أن تصفح عني

1052
02:07:55,384 --> 02:07:58,512
فقط أريد أن تفهم

1053
02:08:06,770 --> 02:08:09,898
لقد قمت بأشياء مريعة
بدوري أنا أيضاً

1054
02:08:25,622 --> 02:08:28,750
لم أختر أن أكون هكذا

1055
02:08:37,342 --> 02:08:40,471
الشيء الوحيد المتبقي ليّ الآن

1056
02:08:41,638 --> 02:08:44,725
هو أبنتي

1057
02:08:56,737 --> 02:08:59,865
أسامحك

1058
02:09:41,198 --> 02:09:47,287
مرحباً، صاح، كيف حالك؟ -
كنت بحال أفضل -

1059
02:09:47,287 --> 02:09:50,415
سنخرجك من هذا

1060
02:09:54,128 --> 02:09:57,256
كلا

1061
02:10:02,427 --> 02:10:05,556
ما كان عليّ أن أنسي أبداُ

1062
02:10:06,598 --> 02:10:09,726
أقول تلك الأشياء

1063
02:10:10,435 --> 02:10:13,564
( هذا لا يهم، ( بيتر

1064
02:10:15,732 --> 02:10:18,861
أنت صديقي

1065
02:10:21,947 --> 02:10:25,075
أفضل صديق

1066
02:11:30,140 --> 02:11:33,268
أياً كان ما سيعترض طريقنا

1067
02:11:34,061 --> 02:11:37,189
أياً كان ما بداخلنا، سيكون لدينا دوماً الخيار

1068
02:11:40,442 --> 02:11:45,948
صديقي ( هاري )، علمني هذا
لقد أختار إن يكون الأفضل بأختياره

1069
02:11:46,740 --> 02:11:49,827
الأختيار هو ما يجعلنا ما نحن عليه

1070
02:11:49,827 --> 02:11:52,955
و يمكننا دوماً أختيار الصواب
**SBO-SOFT**

1034
02:11:52,955 --> 02:11:56,955
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم

1035
 02:11:56,955 -->  02:13:56,955
<font color="#008000">...مع تحياتنا
    **SBO-SOFT**
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

