1
00:00:35,452 --> 00:01:01,395
  :: ترجمة و تنفيذ ::
   SBO-SOFT

2
00:01:01,436 --> 00:01:06,316
عام 2011
قتل فيروس 99% من سكان العالم

3
00:01:06,316 --> 00:01:11,446
البروفسور تريفور غوتشيلد اكتشف علاج

4
00:01:11,446 --> 00:01:16,326
الناجون الـ5 ملايين نسمة عاشوا في
بريغنا ... آخر مدينة في العالم

5
00:01:16,326 --> 00:01:21,039
حكمت سلالة غوتشيلد العالم لـ 400 سنة

6
00:01:22,124 --> 00:01:26,044
بدأ الثوّار في إظهار تحديهم لنظام غوتشيلد

7
00:01:47,524 --> 00:01:52,237
AEON FLUX

8
00:02:02,080 --> 00:02:05,375
عام 2415

9
00:02:06,168 --> 00:02:10,380
البعض يقول أنه مجتمع مثالي

10
00:02:10,589 --> 00:02:15,177
والبعض يقول أنه مهد الحضارة

11
00:02:16,094 --> 00:02:19,097
ولكن الآخرين يقولون أنه ليس جيد

12
00:02:21,183 --> 00:02:26,271
غوتشيلد بدأ يفكر لتأمين مستقلبه

13
00:02:28,273 --> 00:02:34,196
بنوا الأنصاب ليذكرونابأنهم هم الذين
أنقذونا من الموت

14
00:02:37,282 --> 00:02:40,285
وبنوا الجدران ليحمونا

15
00:02:41,161 --> 00:02:43,580
.... قالوا لنا بأن خلف هذا الجدار

16
00:02:43,580 --> 00:02:47,584
الطبيعة التي قضت على العالم

17
00:02:51,630 --> 00:02:57,135
ولكن المشكلة الحقيقية هو أن
نعيش في هذا العالم

18
00:02:59,137 --> 00:03:03,308
الناس الذين فقدوا أبنائهم

19
00:03:03,225 --> 00:03:05,227
وأناس يختفون

20
00:03:06,103 --> 00:03:09,314
وحكومتنا أنكرت هذه الجرائم

21
00:03:09,314 --> 00:03:12,317
... غوتشيلد وعد بتأمين الحماية

22
00:03:12,317 --> 00:03:15,404
طالما أننا بقينا هادئين

23
00:03:15,529 --> 00:03:17,239
...لذلك حاولنا تحريرهم

24
00:03:17,239 --> 00:03:20,534
من ذلك القفص الهادئ

25
00:03:21,118 --> 00:03:24,329
ولكن هناك مجموعات رفضت أن تكون هادئة

26
00:03:24,621 --> 00:03:29,126
قاتلت ضد الحكومة التي أبقتهم في صمت

27
00:03:29,209 --> 00:03:33,213
الذي يقاتلون .... لمنع الإختفاء

28
00:03:37,217 --> 00:03:39,636
(يطلقون على أنفسهم إسم (مونيكنز

29
00:03:43,473 --> 00:03:45,350
أنا واحدة منهم

30
00:04:55,420 --> 00:04:56,421
مرحباً

31
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
أيون!؟

32
00:04:59,383 --> 00:05:00,717
لدينا مهمة

33
00:05:01,718 --> 00:05:05,389
نريدك أن تدخلي نظام المركز المدني

34
00:05:06,390 --> 00:05:07,391
... سيكون دخولك ملحوظاً

35
00:05:07,516 --> 00:05:11,687
نريد أن نربك نظامهم الأمني

36
00:05:11,687 --> 00:05:15,524
... لأنها تصنع الأسلحة ضدّنا

37
00:05:15,524 --> 00:05:17,317
... طالما أنهم لا يستطيعون رؤيتنا

38
00:05:17,317 --> 00:05:19,194
فليس لهم هدف

39
00:05:19,403 --> 00:05:23,615
نريدك أن تقضي عليهم

40
00:05:23,657 --> 00:05:29,663
كل مهمة تقرّبنا من القضاء على
نظام غوتشيلد

41
00:05:34,251 --> 00:05:35,460
هذه إبنتي

42
00:05:36,461 --> 00:05:39,548
لقد إختفت منذ شهرين

43
00:05:39,256 --> 00:05:41,633
ساعدوني للعثور عليها

44
00:05:42,342 --> 00:05:45,345
لقد إختفت منذ شهرين

45
00:05:55,230 --> 00:06:00,652
بدأتي أعمال التسوق!؟-
...لدي مناسبة خاصة الليلة-

46
00:05:59,735 --> 00:06:02,738
ستأتي أختي أخيراً للعشاء عندي

47
00:06:02,738 --> 00:06:05,365
لقد انتظرت هذا طويلاً

48
00:06:05,365 --> 00:06:08,744
... والآن سنحظى بوقت لنجلس ونتحدث

49
00:06:08,744 --> 00:06:11,246
لهذا أردت مقابلتك

50
00:06:12,414 --> 00:06:14,333
أيون!؟

51
00:06:13,707 --> 00:06:16,710
لن أستطيع الحضور الليلة، أنا آسفة

52
00:06:17,753 --> 00:06:22,674
لا تكوني مستائة-
...إنه ليس بشأن الحضور للعشاء-

53
00:06:22,674 --> 00:06:26,637
ولكن لماذا!؟-
كنت دائماً أتخيلك وأنتي تأتين معي-

54
00:06:26,637 --> 00:06:30,474
لدينا طرق مختلفة لحل المشاكل-
أجل-

55
00:06:30,849 --> 00:06:34,561
يمكنك تجاهل المشاكل-
كيف يمكنني تجاهلها!؟-

56
00:06:34,937 --> 00:06:36,939
... المعذرة، هذه إبنتي

57
00:06:37,648 --> 00:06:38,941
أرى المشكلة

58
00:06:40,651 --> 00:06:41,944
... وأشعر بها

59
00:06:41,944 --> 00:06:45,948
وأحاول أن أجعلها جميلة

60
00:06:47,449 --> 00:06:51,537
بالحياة-
أي نوع من الحياة هذه!؟-

61
00:06:53,664 --> 00:06:56,959
هناك أشياء كثيرة جميلة هنا

62
00:06:58,836 --> 00:07:00,838
شيء واحد فقط

63
00:07:04,967 --> 00:07:09,471
لدي مفاجأة لك-
ماهي!؟-

64
00:07:09,596 --> 00:07:11,807
سأخبرك الليلة

65
00:07:13,016 --> 00:07:17,980
كوني حذرة
عودي إلي

66
00:08:44,733 --> 00:08:47,736
(إمكانية الإجتياز... محتملة)

67
00:08:47,819 --> 00:08:49,530
... ( الموضوع)

68
00:08:49,738 --> 00:08:52,741
(طلب تعريف الهوية)

69
00:08:52,950 --> 00:08:56,954
( نظام النشاط الخطر... محتمل)

70
00:09:16,765 --> 00:09:19,768
لدينا طرق مختلفة لحل المشاكل

71
00:09:20,894 --> 00:09:24,982
أحاول أن أجعل المشكلة جميلة
بالتفكير بالحياة

72
00:09:24,773 --> 00:09:27,067
(طلب تعريف الهوية)

73
00:10:18,827 --> 00:10:21,121
لقد وصلتي باكراً

74
00:10:33,634 --> 00:10:35,636
قد تكونين أنتي أيضاً في خطر

75
00:10:35,719 --> 00:10:37,930
يجب أن نؤمن لك الحماية

76
00:11:00,869 --> 00:11:04,748
هذا ما يحدث للـ مونيكنز-
... لم تكن-

77
00:11:06,667 --> 00:11:09,670
لم تكن من الـ مونيكنز

78
00:11:23,058 --> 00:11:25,686
... كان لدي عائلة

79
00:11:29,648 --> 00:11:31,650
كان لدي حياة

80
00:11:35,696 --> 00:11:39,908
الآن كل ما لدي هو المهمّات

81
00:12:45,265 --> 00:12:46,266
أجل!؟

82
00:12:46,934 --> 00:12:49,937
أريد رؤيتك الآن

83
00:13:02,950 --> 00:13:05,744
ميدالين-
أيون-

84
00:13:06,245 --> 00:13:08,747
لدي مهمة

85
00:13:08,747 --> 00:13:11,750
هل أنتي مستعدة لها!؟-
هذا يعتمد-

86
00:13:11,834 --> 00:13:16,964
لقد استطعنا قطع المعلومات عن
النظام الأمني

87
00:13:17,089 --> 00:13:20,008
نريدك أن تمسحيها

88
00:13:20,175 --> 00:13:24,096
كان يجدر بك إرسالي من قبل-
سيكون هذا إنتحاراً-

89
00:13:24,179 --> 00:13:26,974
ليس بالنسبة لي-
... أيون-

90
00:13:27,099 --> 00:13:30,102
لقد استغرقنا سنوات للحصول على
...المعلومات التي نحتاجها

91
00:13:30,102 --> 00:13:32,312
لن أسمح لأي شخص بأن
يضيّع أعمالنا

92
00:13:32,771 --> 00:13:36,775
ولكن تذكري... هذه المهمة أكبر
من المهمات السابقة

93
00:13:36,775 --> 00:13:40,779
لم تكن هي الوحيدة البريئة التي قتلت

94
00:13:42,281 --> 00:13:44,783
هذه هي اللحظة الحاسمة

95
00:13:44,908 --> 00:13:46,994
لم يسبق أن كنّا أقوياء هكذا

96
00:13:47,077 --> 00:13:51,790
لا زلنا لا نستطيع الفوز بالحرب
... ولكنا سنريهم الطريق

97
00:13:51,790 --> 00:13:56,211
الذي يجعلهم خلفنا عندما يتبعونه-
أنا جاهزة-

98
00:14:08,015 --> 00:14:12,352
غداً الـ غوتشيلد سوف يستعد للإجتماع
... مع عضو المجلس

99
00:14:12,352 --> 00:14:16,940
للوصول إلى المكتب الحكومي ، يجب
... أن تجتازي حديقة الأشجار

100
00:14:17,024 --> 00:14:21,153
عندما تجتازين الحديقة ، يجب
أن تنطلقي بسرعة إلى البرج

101
00:14:22,821 --> 00:14:25,324
تلك الأرض مخصصة للإرباك

102
00:14:25,824 --> 00:14:29,119
لقد منحناك خريطة
إتبعيها...

103
00:14:30,037 --> 00:14:33,332
سوف أمسح المعلومات من المكتب الرئيسي!؟-
بالتأكيد-

104
00:14:33,832 --> 00:14:37,836
إذهبي إلى المحكمة
هناك ستجدين المتحكّم الرئيسي

105
00:14:37,920 --> 00:14:41,340
أنتي تعلمين ما عليك فعله هناك!؟-
أجل-

106
00:14:42,341 --> 00:14:45,344
افعلي هذا وسوف تحصلين
... على الإنتقام

107
00:14:45,344 --> 00:14:48,847
الذي كنتي تريدينه

108
00:15:05,364 --> 00:15:07,366
مرحباً يا سيثندرا

109
00:15:10,077 --> 00:15:13,956
لا زلت لا أستطيع مفاجئتك!؟-
ليس بعد-

110
00:15:17,292 --> 00:15:19,878
كيف حال المميزات الجديدة!؟

111
00:15:28,387 --> 00:15:30,097
مفيدة

112
00:15:30,973 --> 00:15:34,893
يجب أن تجربيها-
أنا أحب أحذيتي-

113
00:15:38,856 --> 00:15:43,861
(تحذير : لن يتم السماح لأحد بالدخول)

114
00:15:51,994 --> 00:15:54,997
جاهزة!؟-
دائماً-

115
00:17:08,153 --> 00:17:11,448
سيثاندرا!؟-
لنستمر بالتقدم-

116
00:17:11,949 --> 00:17:15,953
هل أنتي بخير!؟-
كلياً-

117
00:18:12,009 --> 00:18:15,095
إبقي بعيدة عن الأعشاب

118
00:18:21,018 --> 00:18:24,396
سوف أحتاج من 16إلى 20دقيقة-
سوف أكون بإنتظارك-

119
00:19:25,290 --> 00:19:31,380
أنا أوافق على تهدئة الأمور بالإستراتيجيات
السياسية، ولكني أخشى أن نتمادى معهم

120
00:19:31,380 --> 00:19:35,092
لا يمكن أن نتمادى معهم

121
00:19:37,094 --> 00:19:40,472
هناك فوائد من هذه الإستراتيجيات

122
00:19:40,472 --> 00:19:44,101
لا يمكن أن نمحنهم الآمال
... ولا حتى أمل واحد

123
00:19:44,184 --> 00:19:48,480
إستخدام القوة ليست الخيار الوحيد-
ولكنه الأكثر فعالية-

124
00:19:48,480 --> 00:19:51,275
الـ مونيكنز تزداد قوتهم ، وقريباً
سيكونون بنفس قوتنا

125
00:19:51,275 --> 00:19:54,069
لذلك هو يريد المخاطرة
... بالتفاوض

126
00:19:54,194 --> 00:19:57,489
يجب إعادة النظر بالسياسة
لنبدأ التصويت

127
00:19:57,573 --> 00:20:00,576
السياسة ليست للمناقشة

128
00:20:00,576 --> 00:20:03,579
سأجعلها قابلة للنقاش

129
00:20:05,497 --> 00:20:10,085
أنا لا أفضل إستخدام الألفاظ
الإيجابية بدل العنف هنا

130
00:20:10,294 --> 00:20:13,297
يجب أن نكون متفقين هنا

131
00:20:14,173 --> 00:20:18,177
أنت لا تريدني أن أقوم شخصياً
بطلب إيقاف صلاحياتك، أليس كذلك!؟

132
00:20:37,112 --> 00:20:39,114
هذا كل شيء

133
00:20:51,210 --> 00:20:54,338
كنت قلقاً بشأنك يا أورين، لقد
...كان موقفك ضعيفاً

134
00:20:54,421 --> 00:20:56,340
هذا ليس في صالحنا

135
00:20:56,340 --> 00:20:59,426
لقد كنت أحاول حماية ما صنعناه
ولن أعتذر من أجل هذا

136
00:20:59,426 --> 00:21:02,346
...لقد وضعت خططاً معينة وأريد تطبيقها

137
00:21:02,346 --> 00:21:06,350
لا أستطيع فعل هذا إذا
لم تستطع السيطرة على نفسك

138
00:21:06,517 --> 00:21:09,144
أنا أفهم ذلك-
حقاً!؟-

139
00:21:09,478 --> 00:21:10,479
أجل

140
00:21:12,689 --> 00:21:17,569
وماذا عن نتائج التجربة!؟-
كلها سلبية-

141
00:21:19,279 --> 00:21:20,280
أنا آسف

142
00:21:20,572 --> 00:21:23,492
يجب أن أجد نوعاً يمكنه الإستمرار

143
00:21:23,575 --> 00:21:26,662
اعتقد أنه حان الوقت للتخلي
عن هذه التجارب

144
00:21:26,662 --> 00:21:29,665
لدينا الحل... لدينا الكمال

145
00:21:29,665 --> 00:21:33,669
لم لا نستخدم النتائج!؟-
... ألا ترى ما يحدث للناس!؟-

146
00:21:33,126 --> 00:21:37,840
هل ترى كم هم يائسون!؟-
يمكننا إحتواء ذلك... بالسيطرة عليه-

147
00:21:38,048 --> 00:21:41,635
أعتقد أنك نسيت بأن كل هذا مؤقت

148
00:21:41,635 --> 00:21:44,638
أنت دائماً تقول هذا ، ولكن لماذا
هو كذلك!؟

149
00:21:44,721 --> 00:21:48,809
لأنها خاطئة-
... لقد تغيرت الأمور-

150
00:21:48,809 --> 00:21:52,020
ولكن أعلم أنك لم تتغير-
أنت تعرفني-

151
00:21:52,729 --> 00:21:55,023
لقد كنت أخي منذ وقت طويل

152
00:21:55,649 --> 00:22:00,112
أنت محق بشأن هذا-
تريفور... حان وقت خطابك-

153
00:22:00,988 --> 00:22:02,656
!!تريفور

154
00:22:20,966 --> 00:22:22,968
هذا غير مفيد

155
00:22:38,775 --> 00:22:41,153
الجهة المقصودة!؟-
المنطقة الرابعة-

156
00:22:41,862 --> 00:22:43,864
تم تأكيد الطلب

157
00:23:24,112 --> 00:23:26,698
... يجب أن نواجه الواقع

158
00:23:27,032 --> 00:23:28,700
...لكي نستطيع أن ننجوا

159
00:23:29,827 --> 00:23:32,120
من النظير...

160
00:23:34,832 --> 00:23:37,835
الذي دائماً تجاهلناه

161
00:23:43,715 --> 00:23:46,802
إنه واقع من نحن عليه

162
00:23:56,270 --> 00:23:57,855
كاثرين!؟

163
00:24:11,952 --> 00:24:13,954
إنه أنتي

164
00:24:31,847 --> 00:24:33,140
كاثرين!؟

165
00:25:24,816 --> 00:25:26,109
انصرفوا

166
00:25:38,121 --> 00:25:39,122
مرحباً

167
00:25:39,832 --> 00:25:43,043
لقد ناديتني بإسم آخر-
... أجل-

168
00:25:43,043 --> 00:25:44,920
وأنتي تركتيني أعيش

169
00:25:44,920 --> 00:25:48,340
أعطني مسدسي ، ودعنا
نحاول هذا مرة اخرى

170
00:25:48,924 --> 00:25:50,342
Certainly.

171
00:25:51,260 --> 00:25:54,137
ما هو ذلك الإسم!؟

172
00:25:55,931 --> 00:25:58,058
ألا تتذكريني!؟

173
00:25:58,225 --> 00:25:59,226
لا

174
00:26:00,227 --> 00:26:02,938
هل تتذكرين من أنتي!؟

175
00:26:03,021 --> 00:26:07,860
أعلم أني أتيت هنا لأقتلك-
هذه محبوبتي-

176
00:26:08,151 --> 00:26:11,947
الناس دائماً تعيش على ذكرياتها

177
00:26:16,034 --> 00:26:18,120
أنا لست كذلك

178
00:26:21,248 --> 00:26:23,250
ولكني سعيد لرؤيتك

179
00:27:00,871 --> 00:27:02,873
لدي فرصة

180
00:28:09,356 --> 00:28:11,358
أحسنتم

181
00:28:44,474 --> 00:28:47,269
أيون!؟-
أنا مشغولة قليلاً-

182
00:28:47,352 --> 00:28:49,354
هل أنجزتي المهمة؟؟

183
00:28:50,272 --> 00:28:52,149
أحتاج لمزيد من الوقت

184
00:28:52,274 --> 00:28:54,151
لقد حصلت على الكثير
من المعلومات

185
00:28:54,276 --> 00:28:56,486
... أنا لا أفهم هذا ، يجب أن

186
00:28:57,070 --> 00:29:01,158
لا تستجوبيني يا ساثندرا

187
00:29:01,492 --> 00:29:02,326
سوف أتصل بك لاحقاً

188
00:29:02,326 --> 00:29:05,996
أيون ، أنتي تعلمين أن هناك
عواقب لما تفعلينه

189
00:29:06,205 --> 00:29:09,208
أنا أعلم ما أفعله

190
00:29:10,417 --> 00:29:14,004
هذا نادر جداً ، شخص واحد إستطاع
إجتياز جميع دفاعاتنا

191
00:29:14,213 --> 00:29:18,008
سوف يتم الإعتناء بالمشكلة-
... المشكلة هو مفهوم الأمن هنا-

192
00:29:18,008 --> 00:29:22,429
... يحتاج لتقبل الطرق التقليدية-
يحتاج لتقلب أوامرنا-

193
00:29:22,513 --> 00:29:26,099
على سبيل المثال يبدوا أن جدول
أعماله أكثر أهمية من أعمالنا

194
00:29:26,099 --> 00:29:28,519
لقد بدأت أشك في جدول أعماله-
ماذا تقصد!؟-

195
00:29:28,519 --> 00:29:31,313
شخص من المونيكنز يحاول قتله
ثم يتركه ليعيش!؟

196
00:29:31,396 --> 00:29:35,108
بدون أن يكون هناك خيار آخر!؟-
والآن هي هاربة-

197
00:29:35,192 --> 00:29:37,027
هل تعتقدون بأن هذه صدفة!؟

198
00:29:37,027 --> 00:29:41,406
هل تعتقدون بأني متعاطف مع
تذمراتكم ضد تريفور!؟

199
00:29:41,990 --> 00:29:47,496
ليس لديكم الحق في إستجوابه-
... يجب أن نكون ملمّين بكل شيء-

200
00:29:47,996 --> 00:29:50,499
لهذا نحن نعمل كفريق

201
00:29:50,999 --> 00:29:53,293
يجب أن أتحدث لـ تريفور بشأن هذا

202
00:29:53,460 --> 00:29:59,049
لو كنت مكانكم لكنت أكثر عقلانية

203
00:30:06,557 --> 00:30:07,558
ماذا حدث!؟

204
00:30:08,058 --> 00:30:11,562
مصادري سيزودوني بالمعلومات
لدي الأفضل في هذا المجال

205
00:30:12,062 --> 00:30:15,148
لقد فشلت!؟-
كإستنتاج أولي ... نعم-

206
00:30:15,148 --> 00:30:17,568
أريد أن أعلم ما هي نهاية
هذا الأمر

207
00:30:17,568 --> 00:30:19,069
... أخي

208
00:30:19,444 --> 00:30:21,071
إنه ضعيف

209
00:30:22,030 --> 00:30:23,240
... جهزي الخطاب

210
00:30:23,365 --> 00:30:26,034
غداً... 1380

211
00:30:28,162 --> 00:30:30,539
لن تثق بك أبداً بعد هذا

212
00:30:30,539 --> 00:30:32,541
لديها شركاء

213
00:30:33,041 --> 00:30:35,252
لقد أعطيناها كل شيء
لقد حظت بفرصة

214
00:30:35,335 --> 00:30:39,047
ولكنها توقفت... لماذا!؟

215
00:30:40,340 --> 00:30:43,343
لا أعلم-
(بدأ العرض)-

216
00:30:43,510 --> 00:30:46,096
ستكون مخاطرة كبيرة لو حاولنا
مرة اخرى

217
00:30:46,305 --> 00:30:48,599
وسوف يستغلنا المونيكنز
مرة اخرى

218
00:30:52,603 --> 00:30:54,313
توقف

219
00:30:56,273 --> 00:30:57,274
أورين!؟

220
00:31:00,611 --> 00:31:02,613
هذا مستحيل

221
00:31:16,293 --> 00:31:17,503
!! كلوديس

222
00:31:19,379 --> 00:31:23,175
لماذا لا زلت هنا!؟-
إنه ليس بالبساطة التي تتصورين-

223
00:31:23,300 --> 00:31:26,386
أنت تعمل ، ولم تفكر حتى في
البحث عن القاتل!؟

224
00:31:26,512 --> 00:31:28,514
ماذا تريدني أن أتصور!؟-
أنتي لا تعلمين-

225
00:31:28,597 --> 00:31:30,307
ما هو الذي أعلمه!؟

226
00:31:31,308 --> 00:31:33,101
لقد قتلوها

227
00:31:33,310 --> 00:31:36,313
وأنت لا زلت على قيد الحياة-
... أنتي من قتلها يا أيون-

228
00:31:36,355 --> 00:31:40,150
لقد اعتقدوا أنها من الـ مونيكنز
لهذا قتلوها

229
00:31:40,317 --> 00:31:44,238
لقد كانت حياتها تساوي أكثر من هذا-
لقد كانت كل ما أملك-

230
00:31:45,531 --> 00:31:49,243
هذا لا يشكل اي فرق الآن

231
00:31:50,452 --> 00:31:53,622
مالذي تفعله حقاً هنا
يا كلوديس!؟

232
00:31:54,248 --> 00:31:55,332
أعمل

233
00:31:56,542 --> 00:31:59,419
إنه كل ما تبقى لدي-
....!!تعمل-

234
00:31:59,545 --> 00:32:02,339
لتضمن مستقبل النباتات

235
00:32:02,422 --> 00:32:06,218
كنت أعتقد أنها ماتت بسببك
ولكن الآن لا أعتقد أنها غلطة تريفور

236
00:32:06,426 --> 00:32:10,347
تريفور يحاول المساعدة
هناك خطب ما أصابنا يا أيون

237
00:32:11,348 --> 00:32:13,350
أصاب الجميع

238
00:32:13,350 --> 00:32:16,144
تراودك أحلام أليس كذلك!؟

239
00:32:16,144 --> 00:32:19,439
تتحلمين بالأشياء وتتخيلنها
وكأنها لم تحدث... ولكنها حدثت

240
00:32:19,648 --> 00:32:22,442
وهي تحدث للجميع

241
00:32:23,235 --> 00:32:25,154
ماهي!؟-
لا أعلم-

242
00:32:25,320 --> 00:32:27,531
إنهم فقط يخبرونا بما
يريدونا أن نعرفه

243
00:32:28,240 --> 00:32:31,243
عملي هو جزء بسيط من
تجربة كبيرة

244
00:32:31,285 --> 00:32:34,288
تجربة من!؟-
تريفور-

245
00:32:34,371 --> 00:32:37,583
نحن ندرس ما يحدث في المنطاد

246
00:32:37,666 --> 00:32:42,671
شيء ما يحدث وهو أعظم من الوباء
شيء ما منتشر في هذا المكان

247
00:32:44,464 --> 00:32:46,466
نحن مرضى

248
00:32:47,176 --> 00:32:51,263
تريفور يحاول معالجتنا ، هذا كل
ما أعرفه

249
00:32:54,558 --> 00:32:58,395
تريفور أعطاني هذه، قد تستطيع
مساعدتي بها، ما هي!؟

250
00:33:05,694 --> 00:33:07,696
إنها رسالة

251
00:33:07,696 --> 00:33:10,199
ماذا تقول!؟

252
00:33:10,282 --> 00:33:13,285
يجب أن تشربيها
هكذا تعمل

253
00:33:17,164 --> 00:33:19,374
أنا  أحبها

254
00:33:21,710 --> 00:33:24,713
أنتي تعلمين هذا

255
00:33:45,734 --> 00:33:50,405
آسف من أجل الألم، ولكن لا يبدوا
أنه آمن أن أتحدث إليك مباشرة

256
00:33:51,240 --> 00:33:54,201
الأمور ليست كما تبدوا لك

257
00:33:55,410 --> 00:33:59,206
كان لديك الفرصة، لماذا ترددتي!؟

258
00:34:02,417 --> 00:34:05,420
أنتي تعلمين أين تجديني

259
00:34:32,781 --> 00:34:37,369
لماذا أنا هنا!؟-
أردت رؤيتك مرة اخرى-

260
00:34:37,452 --> 00:34:41,665
لقد قتلت اختي-
لا أعلم شيئاً عن هذا الأمر-

261
00:34:42,457 --> 00:34:43,750
أنا آسف

262
00:34:43,750 --> 00:34:46,461
وهل هذا الأسف يمنحك العفو-
.... لا-

263
00:34:46,461 --> 00:34:49,464
هذه حرب... الناس من كلا
الطرفين يموت

264
00:34:49,548 --> 00:34:53,468
لم يكن لها أي علاقة بهذا الأمر

265
00:34:53,552 --> 00:34:57,472
الجميع متورط في هذا-
هي لم تكن كذلك-

266
00:35:01,268 --> 00:35:03,562
أعطني سبباً كي لا أقتلك-

267
00:35:08,817 --> 00:35:11,487
كل شيء تغير

268
00:35:14,323 --> 00:35:17,784
أنا أعرفك وأنتي تعرفيني

269
00:35:18,410 --> 00:35:22,289
لماذا لا أعرفك!؟ لماذا!؟

270
00:35:24,416 --> 00:35:26,293
لماذا عدتي!؟

271
00:35:27,419 --> 00:35:29,588
ماذا تردين مني!؟-
... أريد-

272
00:35:30,964 --> 00:35:32,966
أريد أن تعود أختي

273
00:35:32,966 --> 00:35:38,764
أريد أن أعرف كيف هو الشعور
كإنسانة

274
00:35:45,771 --> 00:35:49,650
لماذا أشعر وكأني أعرفك!؟

275
00:36:49,376 --> 00:36:50,377
كاثرين!؟

276
00:36:52,421 --> 00:36:54,339
أنتي تعرفيني

277
00:36:54,548 --> 00:36:57,342
أنا أرى كوابيس

278
00:36:58,260 --> 00:37:00,220
عودي إلي

279
00:37:00,345 --> 00:37:03,432
أحب ما تفكرين به من أجلي

280
00:40:02,569 --> 00:40:04,279
... هناك شيء خاطئ

281
00:40:04,363 --> 00:40:08,575
لقد حللنا الخلايا بعد إجراء
....التجربة عليها

282
00:40:08,659 --> 00:40:13,247
إنها تتفاعل وتعود لنفسها
الوضع الأساسي

283
00:40:13,372 --> 00:40:17,459
إنها مسألة وقت حتى نستطيع
معرفة ما يحدث هنا

284
00:40:47,823 --> 00:40:49,825
لقد وجدتك

285
00:41:34,536 --> 00:41:35,537
لا

286
00:42:53,907 --> 00:42:56,910
ليس هناك ضرر كبير

287
00:43:05,752 --> 00:43:07,754
لقد هربت

288
00:43:07,838 --> 00:43:11,633
لماذا أنا لست متفاجئاً!؟-
... لقد وجدتها في المكتبة-

289
00:43:11,633 --> 00:43:14,636
أعتقد بأني جرحتها-
هجمتي عليها!؟-

290
00:43:14,720 --> 00:43:16,930
إنها من الـ مونيكيز وقد
حاولت قتلك

291
00:43:17,431 --> 00:43:21,643
...اعتقدت أنه يجب-
فيرا ، أريدها حيّة ، هل تهفمين!؟-

292
00:43:27,524 --> 00:43:31,445
أين أورين!؟-
لم أجده-

293
00:43:39,828 --> 00:43:43,624
مهما كان يفعل تريفور فهو
لا يتعاون

294
00:43:43,749 --> 00:43:45,542
هذا مؤكد

295
00:43:47,419 --> 00:43:48,420
أورين!؟

296
00:43:50,964 --> 00:43:54,676
تريفور يتهرب منّا منذ وقت طويل

297
00:43:54,760 --> 00:43:59,473
مهما كان يعمل ، فهو
يعمل على شيء كبير

298
00:44:00,891 --> 00:44:05,479
نحن آسفون على هذا ولكن
يجب أن نواجه الحقيقة

299
00:44:06,688 --> 00:44:09,691
يجب أن نحقق معه بشأن جلبه
لتلك الـ مونيكنز

300
00:44:09,775 --> 00:44:14,696
يجب أن نكون حذرين-
... وقد يكون أورين الهدف التالي-

301
00:44:15,489 --> 00:44:16,990
أليس كذلك!؟

302
00:44:18,659 --> 00:44:19,993
أجل

303
00:44:21,495 --> 00:44:23,497
... لقد انتهى

304
00:44:23,997 --> 00:44:25,958
السيد تريفور

305
00:44:28,585 --> 00:44:31,463
تريفور خاننا جميعاً

306
00:44:32,965 --> 00:44:35,759
إنه مجرم

307
00:44:35,884 --> 00:44:38,971
سوف نعامله بالمثل

308
00:44:53,902 --> 00:44:57,614
لقد تمت التجربة على الإنسان

309
00:44:57,614 --> 00:45:01,702
كل شخص لديه رغبة تضاف
إليه المادة يبدأ بإذابة الخلايا

310
00:45:01,535 --> 00:45:03,912
إن جدول الأعمال مضغوط

311
00:45:04,621 --> 00:45:06,498
لدينا وقت قصير

312
00:45:09,835 --> 00:45:11,628
جميع الناس مصابون

313
00:45:12,004 --> 00:45:14,506
إنها مسألة وقت

314
00:45:15,007 --> 00:45:17,718
الرقم 81267329

315
00:45:19,720 --> 00:45:22,806
لقد جمعنا عينات بصرية
... من النموذج 88625

316
00:45:27,728 --> 00:45:31,732
بالتأكيد هناك وقت لإصلاح الأمور

317
00:45:33,609 --> 00:45:35,736
لقد تغيّر الوضع

318
00:45:35,777 --> 00:45:36,778
لدينا أوامر

319
00:45:37,863 --> 00:45:40,949
لن أتبع الأوامر بعد الآن

320
00:45:41,074 --> 00:45:44,077
لماذا تفعلين هذا يا أيون!؟

321
00:45:44,578 --> 00:45:47,080
لقد أصبحت الأمور معقدة-
لا... إنها بسيطة-

322
00:45:47,664 --> 00:45:50,751
تريفر لم يكن مسئولاً عن أي شيء-
!! تريفور-

323
00:45:50,876 --> 00:45:53,545
أنا أحاول أن أكتشف الحقيقة

324
00:45:53,545 --> 00:45:56,048
...مهمتك هي قتل غوتشيلد

325
00:45:56,548 --> 00:45:59,551
وإذا لم تفعلي ، فيجب
علي أن أفعل هذا

326
00:46:01,845 --> 00:46:05,557
أعطيني سلاحك واستديري-
أفعلي هذا بنفسك-

327
00:46:05,766 --> 00:46:08,852
أنتي تعلمين أني استطيع أن
أفعل أكثر من هذا

328
00:46:10,562 --> 00:46:11,647
... أرجوك

329
00:46:11,980 --> 00:46:15,567
أستطيع إيذائك إذا اضطررت لذلك

330
00:46:15,567 --> 00:46:17,945
ألا تشعرين بأن هناك شيء
خاطئ بداخلك!؟

331
00:46:18,070 --> 00:46:19,780
... أجيبي يا سثاندرا

332
00:46:23,659 --> 00:46:25,869
... لا أعلم... أنا

333
00:46:28,622 --> 00:46:31,583
أنت تشعرين به، أليس كذلك!؟

334
00:46:32,584 --> 00:46:34,586
... تعالي معي

335
00:46:34,920 --> 00:46:37,923
لننهي المهمة سوية

336
00:46:43,095 --> 00:46:45,097
لا أستطيع

337
00:48:01,632 --> 00:48:04,134
لقد كان تدمير الأشياء ممتعاً

338
00:48:04,134 --> 00:48:06,929
والآن ماذا سأفعل بك!؟

339
00:48:51,181 --> 00:48:53,767
... المنطاد

340
00:50:39,873 --> 00:50:42,876
ملاحظة: العودة إلى نقطة البداية

341
00:50:51,301 --> 00:50:54,805
ملاحظة: العودة إلى نقطة البداية

342
00:50:56,014 --> 00:50:58,809
ترشيح المفاعل

343
00:51:04,022 --> 00:51:07,109
ملاحظة: العودة إلى نقطة البداية

344
00:51:12,906 --> 00:51:15,909
مرحباً بعودتك

345
00:51:53,071 --> 00:51:54,364
!! أيون فلكس

346
00:52:00,245 --> 00:52:02,247
تطابق

347
00:52:04,374 --> 00:52:07,961
تم تأكيد التطابق

348
00:52:08,170 --> 00:52:10,172
كرّر

349
00:52:10,839 --> 00:52:15,844
أيون فلكس ، مستقر
كوكيل إجتماعي

350
00:52:18,847 --> 00:52:21,058
عنوان ساشا برونو

351
00:52:21,850 --> 00:52:23,143
... ساشا برونو

352
00:52:24,061 --> 00:52:25,354
عنوان

353
00:52:56,218 --> 00:52:58,887
لقد عدتي في الوقت المناسب

354
00:52:59,388 --> 00:53:01,390
غوتشيلد لا يزال حياً

355
00:53:01,390 --> 00:53:05,310
فشلت أيون!؟-
لقد تركته يعيش-

356
00:53:06,311 --> 00:53:08,397
هناك علاقة بينهم

357
00:53:08,897 --> 00:53:10,899
علاقة خاصة

358
00:53:11,191 --> 00:53:12,192
فسّري

359
00:53:12,401 --> 00:53:15,904
لقد انسحبت من المهمة
... حاولت إيقافها

360
00:53:16,113 --> 00:53:18,907
فهاجمتني

361
00:53:19,992 --> 00:53:21,285
هل أنتي متأكدة!؟

362
00:53:23,287 --> 00:53:24,288
تماماً

363
00:53:25,914 --> 00:53:27,291
المساعدة آتية

364
00:53:27,958 --> 00:53:30,961
... أيون فلكس تعتبر منذ الآن هاربة

365
00:53:31,336 --> 00:53:34,423
لقد هاجمت عميلة وهي تشكل
تهديداً الآن

366
00:53:34,923 --> 00:53:38,427
شوهدت لآخر مرة مع غوتشيلد
وقد تكون معاه الآن

367
00:53:39,052 --> 00:53:41,054
يجب أن لا نتعامل معها

368
00:53:41,346 --> 00:53:43,348
... و نبيدها

369
00:53:44,141 --> 00:53:48,145
اقتلوها ثم أكملوا المهمة

370
00:53:48,437 --> 00:53:51,440
هذا ما يجب أن يحدث

371
00:53:58,155 --> 00:53:59,156
هل سمعتم!؟

372
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
أجل-
أجل-

373
00:54:02,451 --> 00:54:03,327
أجل

374
00:54:04,453 --> 00:54:06,455
هذه الأوامر
سيتم تنفيذها

375
00:54:15,130 --> 00:54:16,924
!! تريفور

376
00:54:29,394 --> 00:54:31,396
أتت إلى هنا!؟

377
00:54:31,980 --> 00:54:33,273
أجل

378
00:54:34,274 --> 00:54:37,486
لقد بقيت هنا-
عن ماذا كانت تبحث!؟-

379
00:54:37,486 --> 00:54:39,196
....اختها

380
00:54:41,073 --> 00:54:42,366
أونا

381
00:54:57,965 --> 00:54:59,967
أونا فلكس

382
00:55:00,968 --> 00:55:02,177
بيانات

383
00:55:03,178 --> 00:55:06,181
كائن إختبار رقم 78

384
00:55:06,473 --> 00:55:09,184
أريني كل كائنات 78

385
00:55:10,477 --> 00:55:15,190
ساندرا تلوبيز... إختبار رقم 78

386
00:55:15,524 --> 00:55:18,235
قتل بواسطة الشرطة

387
00:55:21,029 --> 00:55:22,239
أين هي!؟

388
00:55:22,322 --> 00:55:26,243
تريفور سوفت... كائن إختبار78

389
00:55:27,035 --> 00:55:30,414
قتل بواسطة الشرطة-
لا يوجد أحد هنا-

390
00:55:32,332 --> 00:55:37,129
أيون أكتيف رقم 78

391
00:55:37,504 --> 00:55:41,425
قتل بواسطة الشرطة

392
00:55:48,015 --> 00:55:52,019
أونا فلكس رقم 78

393
00:55:53,020 --> 00:55:57,316
قتل بواسطة الشرطة

394
00:56:09,578 --> 00:56:11,079
من فعل هذا!؟

395
00:56:11,163 --> 00:56:16,168
كل الأوامر صدرت من السيد أورين

396
00:56:18,170 --> 00:56:21,465
فيرا ، إذهبي للمختبر وتحققي من
الرمز 78

397
00:56:21,465 --> 00:56:24,468
لا يمكنني الذهاب إلى منزلك
لقد انقلب الجميع ضدك

398
00:56:24,468 --> 00:56:27,054
قابليني هناك بعد ساعتين-
أين ستذهب!؟-

399
00:56:27,054 --> 00:56:29,473
يجب أن أجدها قبلهم-
!! تريفور-

400
00:56:29,473 --> 00:56:33,060
لا تقلقي... أراك في المختبر

401
00:56:33,185 --> 00:56:35,270
كوني حذرة

402
00:56:43,570 --> 00:56:47,282
أونا!؟-
أنتي محقة-

403
00:56:58,418 --> 00:57:01,296
لقد وجدت الجميع

404
00:57:02,506 --> 00:57:06,510
لقد تمت مصادرة الأطفال الذين
اتضحت عليهم آثار المرض

405
00:57:08,220 --> 00:57:11,098
خلاياهم لم تكن مستقرة

406
00:57:12,516 --> 00:57:18,313
جيل كامل لم يكن مقرر له النجاة

407
00:57:19,314 --> 00:57:22,109
لقد كانوا حصيلة إختبار

408
00:57:22,192 --> 00:57:26,196
رونيك... رئيس المجموعة قال
بأن العملية ناجحة كلياً

409
00:57:30,325 --> 00:57:33,620
على الأقل في ذلك الوقت

410
00:57:34,413 --> 00:57:38,500
الآن عندما يموت الإنسان يقومون
بإعادة تأسيس حمضه النووي

411
00:57:38,500 --> 00:57:44,089
أو يأخذونه إلى المنطاد ويخزنونه
كـ حمض نووي جاهز للتأهيل

412
00:57:44,423 --> 00:57:47,301
الحارس ... يقوم بالمتابعة

413
00:57:47,593 --> 00:57:52,222
و يزرع الحمض النووي في النساء
اللواتي يردن عمل كشف للحمل

414
00:57:52,639 --> 00:57:56,643
عندما تأتي المرأة لعمل الكشف
اللازم يحقنونها بالحمض النووي

415
00:57:57,269 --> 00:58:01,231
وبعدها تحدث الأمور طبيعياً
... في 9 شهور

416
00:58:01,356 --> 00:58:04,651
الشخص الذي مات يولد من جديد

417
00:58:06,236 --> 00:58:11,158
سبعة أجيال أستمرت هكذا
... لضمان الإستمرارية

418
00:58:11,158 --> 00:58:15,162
ولتأمين الوقت في محاولة إيجاد علاج

419
00:58:22,169 --> 00:58:24,546
....هذا ما نحن عليه

420
00:58:25,172 --> 00:58:27,132
مجرد نسخة

421
00:58:27,341 --> 00:58:28,342
... بالإضافة

422
00:58:33,263 --> 00:58:36,350
لم يكن من المفترض أن تكون هكذا

423
00:58:38,435 --> 00:58:42,356
لقد كنت أحاول لعدة سنوات
إيجاد العلاج

424
00:58:44,483 --> 00:58:47,277
لا أحد يعلم ، من الذي ستتحمل
خلاياه البقاء

425
00:58:48,278 --> 00:58:52,699
أو من ستتحلل سريعاً
... لقد أخبروني أن الإختبار فشل كالبقية

426
00:58:53,700 --> 00:58:56,495
والفشل يكون في الحمل

427
00:58:59,289 --> 00:59:04,711
لقد قتلوا كل عناصر ذلك الإختبار
واختك كانت من ضمن القائمة

428
00:59:06,380 --> 00:59:10,300
قتلوها لأنها كانت حبلى

429
00:59:14,388 --> 00:59:16,390
.... لم يتأكدوا تماماً، ولكن

430
00:59:16,390 --> 00:59:21,186
ربما اعتمدوا على أول طفل يولد
من نفس العنصر

431
00:59:22,688 --> 00:59:25,482
... أطفال مصابون

432
00:59:26,191 --> 00:59:29,278
وهم ليسوا بحاجة إلى تأهيل
وليسوا بحاجة إلى علاج

433
00:59:30,404 --> 00:59:32,698
إنه بحاجة إلى أن يعيش

434
00:59:42,249 --> 00:59:45,252
ربما كنت تتوقع زيارة مني

435
00:59:47,546 --> 00:59:53,719
ولائك لـ تريفور لن يحميك بعد الآن-
هناك شيء أعمق من هذا المفهوم-

436
00:59:54,720 --> 01:00:00,642
لا أستطيع فهم أناس مثلك أن وتريفور
... تريدون الخلود أم معايشة الماضي

437
01:00:01,727 --> 01:00:06,732
يجب أن تستمر الأمور-
...لا أستطيع العيش بدون مبادئ-

438
01:00:07,232 --> 01:00:09,526
هل تستطيع أنت!؟

439
01:00:26,627 --> 01:00:27,628
!! ساشا

440
01:00:29,463 --> 01:00:33,467
يجب أن نرحل ، لن يستغرق أورين
الكثير من الوقت ليجدنا

441
01:00:36,762 --> 01:00:40,682
سوف تكون بصحة جيدة

442
01:00:42,768 --> 01:00:45,771
إرحلوا، إنهم لا يريدوكم-
إرحلوا-

443
01:03:43,615 --> 01:03:46,410
إستلقي أرضاً

444
01:04:02,426 --> 01:04:04,761
يجب أن تبقى مستيقظاً

445
01:04:44,468 --> 01:04:46,845
لا يمكننا أن نذهب للمنازل
الآمنة الخاصة بالـ مونيكنز

446
01:04:46,845 --> 01:04:49,848
لا يوجد مكان آمن لنا

447
01:05:04,696 --> 01:05:07,908
يجب أن أذهب لطبيب

448
01:05:44,820 --> 01:05:47,823
هل هناك إصابات أخرى!؟

449
01:05:51,743 --> 01:05:54,830
هل أخطأ أحد بإصابتك!؟

450
01:06:13,849 --> 01:06:18,645
يجب أن نذهب للمنطاد-
أعلم-

451
01:06:21,815 --> 01:06:24,943
أولاً يجب علينا أن ننهي هذا

452
01:06:27,446 --> 01:06:29,656
يجب أن أعود هناك

453
01:06:29,656 --> 01:06:32,659
يجب أن أحصل على جميع أوراقي
ونتائج بحوثي

454
01:06:32,659 --> 01:06:35,871
لو وجدها أورين سوف يدمّرها

455
01:06:35,913 --> 01:06:38,499
أنتي معي أم لا!؟

456
01:07:05,609 --> 01:07:07,903
من المسئول هنا!؟

457
01:07:08,612 --> 01:07:11,698
نحتاج لمساعدتك-
لدينا أوامر بإطلاق النار عليك-

458
01:07:11,698 --> 01:07:15,494
أنت تطيع أوامر آتية من النائب الثاني

459
01:07:15,494 --> 01:07:18,497
قف مكانك يا سيدي-
ما هو إسمك!؟-

460
01:07:18,705 --> 01:07:21,625
سيدي!؟-
أريد معرفة إسمك-

461
01:07:22,626 --> 01:07:25,420
جورد... جيري جورد

462
01:07:25,587 --> 01:07:31,593
لا أستطيع أن آمرك مرة أخرى يا جيري
صدق هذا أو لا... أنت حر الآن

463
01:07:31,844 --> 01:07:34,847
يجب أن تتخذ قراراً

464
01:07:37,766 --> 01:07:40,936
تطلق النار علينا أم تساعدنا
الأمر يعود إليك

465
01:07:41,854 --> 01:07:43,856
أيها الملازم!؟

466
01:07:51,446 --> 01:07:54,449
سوف أساعدك يا تريفور غوتشيلد

467
01:07:56,952 --> 01:08:00,956
نحتاج إلى أسلحة ودروع-
أجل سيدي-

468
01:08:53,884 --> 01:08:55,886
تريفور!؟

469
01:08:57,679 --> 01:09:00,974
ما هو الإسم الذي ناديتني به!؟

470
01:09:02,601 --> 01:09:04,603
كاثرين

471
01:09:04,895 --> 01:09:06,897
هذا كان إسمي!؟

472
01:09:09,983 --> 01:09:12,986
بل كنتي زوجتي

473
01:09:16,532 --> 01:09:19,535
لقد كان لدينا حياة مثل أي شخص

474
01:09:20,035 --> 01:09:21,036
... إنتظر

475
01:09:22,538 --> 01:09:24,540
يجب أن تخبرني

476
01:09:26,041 --> 01:09:29,753
لقد خسرتك عندما أصبتي
بأحد الأمراض

477
01:09:30,838 --> 01:09:34,550
لقد عشت ومتّ سبع مرات
بعدها

478
01:09:35,717 --> 01:09:38,720
....وفي كل مرة كنت أقول لنفسي

479
01:09:39,012 --> 01:09:44,726
أن كل تلك الحياة مجرد حلم
وكانت مجرد تخيلات لا أكثر

480
01:09:48,814 --> 01:09:50,816
... وعندما رأيتك

481
01:09:53,652 --> 01:09:58,532
ما شعرت به كان حقيقياً

482
01:09:59,533 --> 01:10:01,535
.... تذكرت

483
01:10:01,827 --> 01:10:05,914
كل تلك الأيام التي عشتها معك
بعد سبع مرات من الموت والحياة

484
01:10:07,791 --> 01:10:12,754
لقد كنت أبحث عنك!؟-
وأنا كنت أنتظرك-

485
01:10:42,868 --> 01:10:44,870
!! لقد تذكرت

486
01:10:52,961 --> 01:10:56,590
هل تعلمون أين نجدها!؟-
... طالما أن تحمل معداتها-

487
01:10:56,632 --> 01:10:58,634
يمكننا تعقبها

488
01:11:35,629 --> 01:11:37,631
لقد اختفت

489
01:11:39,007 --> 01:11:43,011
لقد كنت متأكداً ... بأني
سأجد الإجابة

490
01:11:43,011 --> 01:11:45,013
لقد اختفت كلها

491
01:11:47,599 --> 01:11:50,602
يجب أن نستمر بالتحرّك

492
01:11:58,652 --> 01:12:04,658
لا زال هناك شيء يجب أن نفعله-
لم يبقى شيء نفعله.... سوى الخروج من هنا-

493
01:12:05,951 --> 01:12:09,163
حاولي أن تعثري على
مخرج لنا

494
01:12:09,163 --> 01:12:13,167
بقي شيء واحد يجب أن أفعله
يجب أن أدمّره

495
01:12:17,880 --> 01:12:21,675
هذا ليس الحل يا أيون
لا يوجد شيء يضمن أن أجد العلاج

496
01:12:21,675 --> 01:12:24,970
المنطاد هو كل ما بقي لدينا-
... هذا لا يكفي-

497
01:12:24,970 --> 01:12:28,140
عقولنا مشوشة ، وكل مرة نعود
يصبح الوضع أسوأ

498
01:12:28,849 --> 01:12:33,854
لو فعلتي هذا ستنتهي حياتنا-
مقدّر لنا أن نموت-

499
01:12:34,646 --> 01:12:38,150
هذا ما يجعل كل شيء حولنا مهمّاً

500
01:12:46,200 --> 01:12:49,203
ليس هذا ما أشعر به

501
01:12:50,204 --> 01:12:53,207
ليس الآن

502
01:12:59,296 --> 01:13:03,509
يجب أن نكون حذرين ، أنتم
تعلمون من هو خصمنا

503
01:13:10,182 --> 01:13:12,684
هذا ليس عملاً حكيماً-
هذا أن تعيش بعقيدة-

504
01:13:12,684 --> 01:13:15,687
ليس أنتي من يقرر

505
01:13:15,687 --> 01:13:16,688
... أيون

506
01:13:17,689 --> 01:13:20,692
لا أريد أن أفقدك مرة اخرى

507
01:13:21,193 --> 01:13:25,489
ليس عليك ذلك
سوف تجد العلاج مرة اخرى

508
01:13:27,407 --> 01:13:30,410
لقد أنتهى الأمر يا ترافور

509
01:13:36,250 --> 01:13:39,378
نحن نتحرك لموقع إطلاق النار

510
01:13:41,380 --> 01:13:44,383
لقد تعمّقت كثيراً في هذا العلاج

511
01:13:45,050 --> 01:13:49,972
هناك نساء تمكنوا من الحمل دون
اللجوء إلى مركز فحص الحمل

512
01:13:49,972 --> 01:13:50,973
... بالإضافة

513
01:13:52,975 --> 01:13:57,271
استطاعوا أن يهيئوا أنفسهم-
قتلتهم أيضاً!؟-

514
01:13:57,271 --> 01:14:00,858
كان يجب أن أوقف هذا-
كم عددهم!؟-

515
01:14:05,154 --> 01:14:08,157
كم عددهم يا أورين!؟-
هذا لا يهم-

516
01:14:13,871 --> 01:14:15,873
في الموقع-
في الموقع-

517
01:14:15,873 --> 01:14:17,875
في الموقع

518
01:14:21,962 --> 01:14:25,966
كيف لم تستطع أن تفهم ما صنعته!؟

519
01:14:27,217 --> 01:14:30,220
لقد أصبحت الوضع معقّد

520
01:14:35,893 --> 01:14:39,104
لقد قلت لي أنها ماتت

521
01:14:42,316 --> 01:14:45,319
لم نستطع أن نفعل لها شيئاً

522
01:14:47,905 --> 01:14:50,908
لقد أمرت بوضع نهاية لتلك القصة

523
01:14:51,408 --> 01:14:57,206
أنت رجل مختلف يا تريفور، كان بإمكانها
منعك من أشياء يجب إنجازها

524
01:14:58,207 --> 01:15:00,125
وهي توقفك الآن-
لا-

525
01:15:00,125 --> 01:15:01,418
بلى

526
01:15:01,418 --> 01:15:03,921
مستعدون للإطلاق-
عند إشارتي-

527
01:15:03,921 --> 01:15:06,298
هذا العالم... عالمنا... إنه جميل

528
01:15:06,298 --> 01:15:11,011
لا يعيش به سوى من يستحقه-
إنه يتهاوى إلى أجزاء-

529
01:15:15,015 --> 01:15:17,392
سثاندرا ... أعطنا إشارة

530
01:15:19,061 --> 01:15:21,355
سثاندرا... !!؟-
حددوا الهدف أيون أولاً-

531
01:15:21,355 --> 01:15:24,066
أنت مخطئ في هذا-
ألم تمت!؟-

532
01:15:24,066 --> 01:15:27,361
إنها الطبيعة... وهي تستمر

533
01:15:40,958 --> 01:15:42,960
انتظروا

534
01:15:55,139 --> 01:15:57,141
!! سثاندرا

535
01:16:00,310 --> 01:16:03,313
أنتي اخترتي هذا يا أيون
لقد فات الأوان

536
01:16:03,313 --> 01:16:07,401
أنتي تعلمين بأني أعاني من هذا
يجب أن أنهي هذا بشكل صحيح

537
01:16:08,902 --> 01:16:11,113
أنا لم أخنك أبداً

538
01:16:11,155 --> 01:16:13,157
ساعديني

539
01:16:14,449 --> 01:16:16,160
... سثاندرا

540
01:16:17,035 --> 01:16:20,038
أنتي لا زلتي تعرفيني-
أقتليها-

541
01:16:21,248 --> 01:16:23,250
يمكنك إختيار أن تثقي بي

542
01:16:28,172 --> 01:16:30,465
أقتليها-
أنا آسف-

543
01:16:30,966 --> 01:16:33,343
أنا آسف-
وأنا كذلك-

544
01:16:38,265 --> 01:16:41,268
لقد تم تغيير الأوامر
إحموا أيون... وإحموا غوتشيلد

545
01:17:24,102 --> 01:17:26,104
أصيب غوتشيلد

546
01:17:35,197 --> 01:17:37,199
إحموا أيون

547
01:19:00,574 --> 01:19:02,284
سثاندرا!!؟

548
01:20:35,169 --> 01:20:36,170
أيون!؟

549
01:20:55,647 --> 01:20:59,651
نحن ننتظر أوامرك-
أنتم لستم مشتركون في هذا!؟-

550
01:21:01,361 --> 01:21:05,449
مهما كنّا فنحن لسنا خونة
نحن نتبع القوانين

551
01:21:05,866 --> 01:21:07,868
شكراً

552
01:21:38,941 --> 01:21:43,070
أيها الرجل العظيم، لقد أنقذتني

553
01:21:43,070 --> 01:21:44,363
... أجل

554
01:21:45,239 --> 01:21:49,952
لقد عرفتك حينها-
هذه الجينات سيئة، دمّرها-

555
01:21:50,452 --> 01:21:54,456
علمت بأنك مهمّة
ولكن الحمض النووي جيد

556
01:21:54,873 --> 01:21:56,875
دمّرها
Smart Group
557
01:22:02,464 --> 01:22:06,385
علمت بأنه يجب أن أحميك

558
01:22:06,677 --> 01:22:10,889
لقد احتفظت بالحمض النووي الخاص
بك هنا... في هذا المكان

559
01:22:11,557 --> 01:22:15,561
لقد ضيعت حياتي لأعيدك إلى هنا-
لماذا!؟-

560
01:22:15,686 --> 01:22:20,858
علمت بأن قوّتك سوف تنجوا معك

561
01:22:20,899 --> 01:22:24,903
وأنه إذا أعدتك ، سوف يتغير العالم

562
01:22:26,613 --> 01:22:30,617
انتي المرأة المختارة-
يجب أن أنهي هذا-

563
01:22:33,620 --> 01:22:36,623
أنجزي مهمتك-
ماذا عنك!؟-

564
01:22:38,834 --> 01:22:43,630
لقد انتظرت 400 سنة من أجل هذه اللحظة

565
01:22:45,716 --> 01:22:47,718
لقد تعبت

566
01:22:54,516 --> 01:22:56,518
... إبقي حيّة

567
01:22:58,520 --> 01:23:00,814
إنهم في حاجتك

568
01:25:00,934 --> 01:25:04,062
....الآن يمكننا الإنتقال

569
01:25:04,062 --> 01:25:06,023
.... لنعيش مرة

570
01:25:06,732 --> 01:25:08,734
حياة حقيقية....

571
01:25:09,526 --> 01:25:15,032
وبعدها نترك الحياة ... لأناس
حتى يعيشوا بشكل أفضل

572
01:25:22,789 --> 01:25:24,791
كاثرين!؟

573
01:25:27,294 --> 01:25:30,297
هل سأراك مرة أخرى!؟

574
01:25:39,681 --> 01:25:42,684
... لتعيش مرة واحدة

575
01:25:46,814 --> 01:25:48,816
ولكن مع من!؟

576
01:25:48,857 --> 01:31:11,839
 مع تحيات عمر البرنس
و
سعيد سهيل \أبو الوليد

