1
00:00:10,000 --> 00:00:30,553
تم تعجيل 
tamed © ترجمة 
لتناسب الامتداد 
axxo

1
00:00:30,700 --> 00:01:31,553
Ray

1
00:04:57,000 --> 00:04:59,553
...خذا عينة من دمها

2
00:04:59,977 --> 00:05:02,726
ثم تخلصا من هذا... -
نعم يا سيدي -

3
00:06:36,540 --> 00:06:44,213
<font color="#ffff00">" الــشــر الــمــقــيم "
.. الإنــقــراض ..</font>

4
00:06:46,407 --> 00:06:49,505
(ظنت شركة (ذي أومبريلا
أنها قد إحتوت العدوى

5
00:06:49,703 --> 00:06:50,913
كانوا مخطئين

6
00:06:51,111 --> 00:06:52,998
مدينة (راكون) كانت البداية فحسب

7
00:06:53,191 --> 00:06:56,769
(خلال أسابيع، الفيروس (تي
قد عم الولايات المتحدة

8
00:06:56,967 --> 00:06:58,854
خلال أشهر، العالم

9
00:06:59,047 --> 00:07:01,218
الفيروس لم يبد الحياة الإنسانية فحسب

10
00:07:01,415 --> 00:07:04,262
البحيرات والأنهار جفت
أصبحت الغابات صحاري

11
00:07:04,455 --> 00:07:06,277
وقارات بكاملها
...تحولت إلى

12
00:07:06,471 --> 00:07:08,707
لا شيء أكثر من ...
أراضي مقفرة وقاحلة

13
00:07:08,903 --> 00:07:13,758
بالتدريج، الأرض
بدأت بالذبول والموت

14
00:07:26,150 --> 00:07:29,150
القلة الناجية هناك
تعلمت أن تتحرك باستمرار

15
00:07:29,350 --> 00:07:30,943
تفادينا المدن الرئيسية

16
00:07:31,143 --> 00:07:34,688
إذا توقفنا في أي مكان لمدة طويلة
فسينجذبون إلينا

17
00:07:34,887 --> 00:07:38,236
فقط بضعهم في بادئ الأمر
لكن بعد ذلك أكثر فأكثر

18
00:07:38,438 --> 00:07:41,983
جيش لا ينتهي من اللاموتى

19
00:07:42,182 --> 00:07:44,091
...لمن بقي منا

20
00:07:44,294 --> 00:07:46,050
...البقاء على الطريق ...

21
00:07:46,246 --> 00:07:48,319
بدت الطريقة الوحيدة للنجاة ...

22
00:07:55,206 --> 00:07:57,311
<font color="#ffff00">(مدينة (سولت ليك
حدود المدينة</font>

23
00:07:59,942 --> 00:08:02,560
(هنا (كي إل كي بي
... لدينا سبعة أشخاص هنا

24
00:08:02,758 --> 00:08:04,645
في حاجة للرعاية الطبية المستعجلة ...

25
00:08:04,838 --> 00:08:08,154
(نحتاج للمساعدة، هنا (كي إل كي بي
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

26
00:08:08,358 --> 00:08:10,813
هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء؟

27
00:08:29,125 --> 00:08:31,646
<font color="#ffff00">أحرقوهم</font>

28
00:09:16,613 --> 00:09:17,725
طفلي

29
00:09:19,205 --> 00:09:20,634
رجاء

30
00:09:20,837 --> 00:09:22,211
رجاء ساعدي طفلي

31
00:09:37,253 --> 00:09:39,162
أيتها الحقيرة

32
00:09:39,365 --> 00:09:41,252
أسقطت طفلي

33
00:09:43,588 --> 00:09:46,850
نحن محاصرون، نحتاج للمساعدة"
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

34
00:09:47,044 --> 00:09:50,874
"هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء -
ينجح في كل مرة يا أمي -

35
00:09:51,076 --> 00:09:52,986
...لنرى

36
00:09:53,668 --> 00:09:55,937
ماذا لديها أيضاً ... -
نعم -

37
00:09:59,237 --> 00:10:00,763
ماذا لديك هنا أيتها الغريبة؟

38
00:10:02,084 --> 00:10:03,611
لم أكن لأفعل ذلك

39
00:10:06,372 --> 00:10:07,452
!إخرسي

40
00:10:07,844 --> 00:10:09,949
!هدوء -
أرِ الحقيرة فحسب -

41
00:10:14,724 --> 00:10:16,993
!(إدي)! (إدي)! (إدي)

42
00:10:18,724 --> 00:10:20,349
!يا للهول! لقد مات

43
00:10:42,628 --> 00:10:44,416
أتظنين نفسك ذكية؟

44
00:10:44,612 --> 00:10:46,041
حسنا، سترين

45
00:10:47,139 --> 00:10:50,401
تفضلي أيتها الحقيرة
!لم أكن أريد للأمر أن يتم بسرعة

46
00:11:01,699 --> 00:11:03,641
!إفتح القفص

47
00:11:29,155 --> 00:11:30,170
أطلقهم

48
00:12:33,697 --> 00:12:35,039
!إنهضوا الآن

49
00:13:55,904 --> 00:13:57,846
هذا كان مثيراً؟

50
00:14:16,161 --> 00:14:17,754
(أهلاً يا (كارلوس)، هذه (كلير

51
00:14:17,952 --> 00:14:20,156
ألديك أي سجائر؟ -
لا -

52
00:14:20,353 --> 00:14:22,076
كأنه يفترض أن أصدق ذلك

53
00:14:23,329 --> 00:14:25,151
كلير)، هل سأكذب عليك؟)

54
00:14:32,864 --> 00:14:35,930
(إل جي) -
كلير ريدفيلد)، كيف أستطيع أساعدك؟) -

55
00:14:36,480 --> 00:14:38,869
ألديك أي سجائر؟ -
لا، آسف -

56
00:14:39,936 --> 00:14:41,081
ماذا عن بديل؟

57
00:14:41,280 --> 00:14:44,062
آسف لقول أنها إنتهت أيضا

58
00:14:44,256 --> 00:14:46,263
لابد أنك تمزح معي؟
أوتو)؟)

59
00:14:46,656 --> 00:14:50,202
آسف أيها الرُّحَل، دخنت آخر واحدة
(في (سولت ليك

60
00:14:50,400 --> 00:14:51,447
اللعنة

61
00:14:51,648 --> 00:14:53,208
...نعم يا جماعة -
اللعنة -

62
00:14:53,408 --> 00:14:55,131
إنها حقاً نهاية العالم ...

63
00:15:27,263 --> 00:15:29,303
أي واحدة أخرى؟ -
(منشأة (باريس -

64
00:15:29,503 --> 00:15:31,892
نقصت تجهيزات الطعام إلى 50 بالمئة

65
00:15:32,096 --> 00:15:35,805
ست إصابات
الخطر الحيوي في تزايد

66
00:15:36,223 --> 00:15:38,012
(منشأة (لندن

67
00:15:38,208 --> 00:15:41,503
نقصت تجهيزات طعام إلى 28 بالمئة
سبع عشرة إصابة

68
00:15:41,696 --> 00:15:43,965
الخطر الحيوي في تزايد

69
00:15:44,576 --> 00:15:45,558
أيها السادة

70
00:15:46,367 --> 00:15:47,382
(دكتور (إيزاكس

71
00:15:47,871 --> 00:15:49,813
كم هو جيد من القسم العلمي
أن يلتحق بنا

72
00:15:50,015 --> 00:15:52,732
أيها الرئيس (ويسكير)، كنت مشغولاً

73
00:15:52,927 --> 00:15:56,472
عن موضوع الخطر الحيوي
ما هو تقرير القسم العلمي؟

74
00:15:57,407 --> 00:16:01,302
حسنا، نعرف الآن بشكل حاسم أنه
ليست لهم حاجة حقيقية للتغذية

75
00:16:01,951 --> 00:16:05,529
لديهم توق للحم
لكنهم لا يحتاجونه

76
00:16:05,727 --> 00:16:09,142
بحثي يشير أنهم
يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود

77
00:16:09,727 --> 00:16:12,662
أيجب أن نحاصر تحت الأرض لعقود؟

78
00:16:12,863 --> 00:16:15,099
أي أخبار عن مشروع (أليس)؟

79
00:16:15,295 --> 00:16:17,629
...بإستعمال الأجسام المضادة من دمها

80
00:16:17,823 --> 00:16:22,427
سأطور مصلاً لن يقوم فحسب...
...(بمقاومة تأثيرات الفيروس (تي

81
00:16:22,623 --> 00:16:25,012
...بل ربما بعكسها...

82
00:16:25,214 --> 00:16:28,313
إعادة درجة من الذكاء...
...لهذه المخلوقات

83
00:16:28,511 --> 00:16:33,399
ذكرياتهم...
وبالتالي كبح توقهم للحم

84
00:16:33,598 --> 00:16:35,932
هل أنت واثق أنك تستطيع تدجينهم؟

85
00:16:37,119 --> 00:16:39,802
إنهم حيوانات، أساساً

86
00:16:39,999 --> 00:16:44,701
يمكن أن ندربهم، إذا إستطعنا
أخذ غرائزهم الأساسية

87
00:16:45,407 --> 00:16:46,584
...لن يكونوا بشراً

88
00:16:46,782 --> 00:16:50,360
لكن سيوفرون قاعدة...
لقوة عاملة قابلة للتدريب

89
00:16:50,782 --> 00:16:52,026
يمكن أن نعود للسطح

90
00:16:52,222 --> 00:16:54,589
بعد أشهر من التجارب
ليس لديك ما تريه

91
00:16:54,782 --> 00:16:57,913
نحن متروكون للتعفن تحت الأرض -
...(بدون المشروع الأصلي (أليس -

92
00:16:58,110 --> 00:16:59,571
التقدم كان صعباً...

93
00:16:59,774 --> 00:17:02,643
كنت مجبراً على إستنساخها
بإستعمال نماذج وراثية

94
00:17:02,847 --> 00:17:05,880
إنه مرهق
النتائج، متقلبة

95
00:17:06,078 --> 00:17:10,585
المشروع (أليس) وموضوع
التدجين له الأولوية القصوى

96
00:17:11,422 --> 00:17:14,739
ستركز عليه مع
إستثناء كل بحث آخر

97
00:17:14,942 --> 00:17:16,633
نتوقع تقريرا مجددا
في غضون أسبوع

98
00:17:16,830 --> 00:17:19,994
طلب النتائج ببساطة
سوف لن يضمنهم

99
00:17:20,190 --> 00:17:22,556
إذن ربما يجب أن نكلف
شخصاً آخر بالمسؤولية

100
00:17:22,750 --> 00:17:25,947
شخص يستطيع إعطائنا
الضمانات التي نتطلبها

101
00:17:26,141 --> 00:17:28,825
...إستمر ببحثك يا دكتور

102
00:17:29,021 --> 00:17:32,055
وهو ما يزال بحثك...

103
00:17:32,253 --> 00:17:34,195
تم تأجيل هذا الإجتماع

104
00:17:47,998 --> 00:17:50,419
(آسفة على هذا يا (ستيفي

105
00:19:28,188 --> 00:19:31,058
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

106
00:19:31,260 --> 00:19:32,918
هل يسمعنا أحد؟

107
00:19:34,492 --> 00:19:37,656
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

108
00:19:41,788 --> 00:19:44,821
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

109
00:19:45,020 --> 00:19:46,482
هل يسمعنا أحد؟

110
00:19:53,275 --> 00:19:54,584
<font color="#ffff00">!وجدتها</font>

111
00:19:59,580 --> 00:20:01,467
<font color="#ffff00">معزولة</font>

112
00:20:49,531 --> 00:20:53,044
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

113
00:20:53,275 --> 00:20:56,210
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

114
00:20:57,435 --> 00:21:00,337
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

115
00:21:00,539 --> 00:21:02,099
(إستمر بالمحاولة يا (ميكي

116
00:21:03,195 --> 00:21:04,722
هل يوجد أي حي هناك؟

117
00:21:05,530 --> 00:21:07,156
رجاء رد

118
00:21:07,354 --> 00:21:09,842
يبدو هادئا -
نعم، أليسوا كذلك دائما؟ -

119
00:21:10,107 --> 00:21:12,595
هل يوجد أي حي هناك؟ -
رجاء رد -

120
00:21:12,795 --> 00:21:15,730
كلير)، يبدو فارغاً، هل ندخل؟)

121
00:21:15,930 --> 00:21:17,905
إنه قراركم يا أولاد

122
00:21:19,034 --> 00:21:22,100
هيا، لنذهب -
لنقم بذلك -

123
00:21:57,050 --> 00:21:58,741
سأحصل على غرفة

124
00:21:58,938 --> 00:22:02,320
...سآخذ فراشاً مائياً، مغطس

125
00:22:02,522 --> 00:22:04,561
وسأستأجر فيلماً إباحياً...

126
00:22:08,474 --> 00:22:10,329
<font color="#ffff00">(نيفادا)
الإستجمام على مد البصر</font>

127
00:24:08,472 --> 00:24:10,098
ماذا حدث؟ هل أنتما بخير؟

128
00:24:11,224 --> 00:24:12,653
نعم، كل شيء آمن

129
00:24:24,087 --> 00:24:25,614
هل يحتاج أحد لمساعدتي؟

130
00:24:26,296 --> 00:24:29,362
...إنه لا شيء، لكن إن كنت تصرين

131
00:24:29,560 --> 00:24:32,015
هذا صحيح، إجلس واسترخي

132
00:24:34,744 --> 00:24:39,054
إنتشروا، إبحثوا عن أي شئ مفيد
بنزين، طعام، ذخيرة، كما العادة

133
00:24:39,255 --> 00:24:41,459
تعجبك الخشونة؟

134
00:24:41,656 --> 00:24:44,274
مررت بما هو أسوأ -
أنا متأكد -

135
00:24:44,952 --> 00:24:47,374
لكنك كنت دائما لطيفة
(معي يا (بيتي

136
00:24:47,799 --> 00:24:51,095
رباه، سأغادر

137
00:24:53,655 --> 00:24:56,143
ما رأيك بالعشاء
في محلي هذه الليلة؟

138
00:24:57,016 --> 00:24:58,674
سأكون هناك

139
00:24:58,936 --> 00:25:00,910
!بيتي)! هنا)

140
00:25:46,167 --> 00:25:48,654
هذا مدهش
يعرف ماذا يكون

141
00:25:53,719 --> 00:25:55,246
كاميرا

142
00:25:56,758 --> 00:25:57,903
جرب

143
00:26:05,271 --> 00:26:07,093
إبقيا مكانكما

144
00:26:08,438 --> 00:26:11,056
رباه -
شيء لا يصدق -

145
00:26:29,110 --> 00:26:30,703
لديه ذاكرة
ومهارات منطق

146
00:26:30,902 --> 00:26:34,797
هذا مدهش، المصل يعمل
لقد دجنتهم

147
00:26:34,998 --> 00:26:37,420
فعلتها، تهانينا

148
00:26:45,654 --> 00:26:47,825
!لا، يا دكتور! رجاء، لا

149
00:26:48,470 --> 00:26:50,510
!لا، لا، يا دكتور، رجاء، لا

150
00:27:04,758 --> 00:27:07,605
خنزير وفاصولياء، سأحصل على بعض
الخوخ للصغير هناك

151
00:27:07,797 --> 00:27:09,007
تفضل

152
00:27:09,205 --> 00:27:11,693
إنه هليون -
شكرا -

153
00:27:11,893 --> 00:27:13,137
...بالنسبة لك

154
00:27:13,334 --> 00:27:14,708
طعام القطط...

155
00:27:16,822 --> 00:27:18,960
أنا أمزح، إنه خنزير وفاصولياء

156
00:27:19,925 --> 00:27:22,194
أهلاً -
ما هذا؟ -

157
00:27:22,390 --> 00:27:24,495
حساء، قشطة الفطر -
كلام فارغ -

158
00:27:24,693 --> 00:27:27,246
أعتقد أنه خنزير وفاصولياء أيضا -
شكرا يا رجل -

159
00:27:27,765 --> 00:27:29,139
لا يمكن -
هليون -

160
00:27:29,333 --> 00:27:31,308
كيف تقوم بهذا؟ -
فقط إحدى مهاراتي -

161
00:27:31,541 --> 00:27:34,290
إنه فن يحتضر، لسوء الحظ

162
00:27:34,485 --> 00:27:36,307
هذا آخره

163
00:27:36,501 --> 00:27:39,184
أعتقد أنه نوع من الفاكهة -
(شكرا يا (أوتو -

164
00:27:39,637 --> 00:27:41,425
آسف، هذا كل ما لدينا

165
00:27:41,621 --> 00:27:43,792
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

166
00:27:44,213 --> 00:27:45,872
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

167
00:27:53,749 --> 00:27:56,978
هل فحصت محطة البنزين؟ -
أجل، إنها جافة كالحجر  -

168
00:27:58,741 --> 00:28:00,267
حسنا، كيف هو وضعنا؟

169
00:28:00,948 --> 00:28:04,014
حسنا يا (كلير)، لو كنا نستطيع تشغيل
...هذه الشاحنات بالصدأ

170
00:28:04,436 --> 00:28:05,931
فنحن في أحسن حال...

171
00:28:06,645 --> 00:28:07,593
حسنا

172
00:28:12,309 --> 00:28:13,803
أهلاً يا عزيزتي

173
00:28:14,005 --> 00:28:15,281
هل تم إعداد المحيط؟

174
00:28:15,477 --> 00:28:17,364
إنتهى تقريبا

175
00:28:18,421 --> 00:28:20,112
من هناك؟ -
(أوليفيرا) -

176
00:28:23,061 --> 00:28:25,232
(أهلاً يا (كارلوس -
(كلير) -

177
00:28:25,429 --> 00:28:28,495
إن كل ذلك التدخين يجعلك بطيئاً
تحرك أيها العجوز

178
00:28:29,396 --> 00:28:30,890
أريد محيطي جاهزاً

179
00:28:45,780 --> 00:28:48,049
آخر حارس في مكانه

180
00:28:48,244 --> 00:28:52,586
المحيط يعمل بصورة حسنة
كل محسسات الحركة تعمل

181
00:28:53,556 --> 00:28:55,017
الكاميرات مئة بالمئة

182
00:28:59,700 --> 00:29:01,839
فاصولياء مقلية، سلطة الفواكه

183
00:29:02,036 --> 00:29:03,694
أطباقي المفضلة

184
00:29:04,788 --> 00:29:06,097
!العاصفة قادمة

185
00:29:06,292 --> 00:29:09,226
لنجمع أغراضنا
ونتحرك للداخل

186
00:29:10,292 --> 00:29:11,950
!هيا يا أطفال، لنذهب -
!بسرعة -

187
00:29:12,148 --> 00:29:14,962
عودوا إلى الحافلة
أطفئ هذه النار

188
00:29:25,574 --> 00:29:27,430
<font color="#ffff00">سجائر</font>

189
00:29:49,747 --> 00:29:53,063
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

190
00:29:53,651 --> 00:29:57,361
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

191
00:29:59,411 --> 00:30:03,121
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

192
00:30:03,347 --> 00:30:06,959
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

193
00:30:16,115 --> 00:30:17,708
<font color="#ffff00">الذهاب بالطائرة</font>

194
00:30:21,779 --> 00:30:23,153
<font color="#ffff00">سمعت إرسالهم مجدداً</font>

195
00:30:23,315 --> 00:30:25,137
<font color="#ffff00">(يبثون من بلدة في (ألاسكا</font>

196
00:30:26,227 --> 00:30:27,917
<font color="#ffff00">لا وجود للعدوى</font>

197
00:30:31,022 --> 00:30:33,096
<font color="#ffff00">(كندا)
(ألاسكا، الولايات المتحدة)</font>

198
00:30:36,370 --> 00:30:37,614
<font color="#ffff00">!الذهاب إلى (ألاسكا)، أنا</font>

199
00:31:10,418 --> 00:31:12,305
نشطي الرقم87

200
00:32:31,665 --> 00:32:32,908
تباً

201
00:32:33,105 --> 00:32:34,960
(دكتور (إيزاكس -
ما الأمر؟ -

202
00:32:35,153 --> 00:32:37,803
محسساتي إكتشفت ذروة
نشاط خارق

203
00:32:38,033 --> 00:32:39,942
كلتا الموجين بيتا وألفا

204
00:32:40,145 --> 00:32:41,454
من الرقم 87؟

205
00:32:41,681 --> 00:32:43,917
لا، النشاط ليس من
إحدى النسخ

206
00:32:44,113 --> 00:32:46,534
حدث ذلك خارج المركب

207
00:32:47,825 --> 00:32:50,411
ذلك غير ممكن -
محسساتي كانت واضحة جدا -

208
00:32:50,608 --> 00:32:55,016
تم  إكتشاف نشاط خارق هائل
...قبل 15 دقيقة

209
00:32:55,216 --> 00:32:57,769
مركز في موقع صحراوي...

210
00:34:38,063 --> 00:34:40,300
(كلير) -
ماذا؟ -

211
00:35:02,223 --> 00:35:03,630
ما هذا؟

212
00:35:04,719 --> 00:35:06,245
رباه

213
00:35:14,510 --> 00:35:17,576
(كارلوس) -
أراها -

214
00:35:19,470 --> 00:35:21,575
ليبق الجميع في شاحناته

215
00:35:22,927 --> 00:35:24,585
ماذا يجري؟

216
00:35:25,070 --> 00:35:27,110
ليبقى الجميع في شاحناته

217
00:35:27,310 --> 00:35:29,579
أغلقوا النوافذ واهدأوا

218
00:35:30,063 --> 00:35:31,623
حسناً، أغلقوا النوافذ

219
00:35:50,094 --> 00:35:51,981
ماذا بعيونهم؟

220
00:35:53,326 --> 00:35:55,781
كانت تقتات
على اللحم المصاب بالعدوى

221
00:36:13,550 --> 00:36:16,299
إنطلقوا، لنخرج من هنا -
إنها فكرة رائعة -

222
00:36:16,494 --> 00:36:17,923
عَبء سلاحك

223
00:36:23,214 --> 00:36:26,149
!لقد علقنا -
لا، لنخرج من هنا -

224
00:36:30,413 --> 00:36:32,585
لنتوجه إلى الحافلة، هيا

225
00:36:37,933 --> 00:36:40,584
!هيا! إذهبي! إذهبي

226
00:36:40,782 --> 00:36:42,887
!هيا، أدخلا
هيا، هيا، هيا

227
00:36:54,733 --> 00:36:56,108
!(كلير)

228
00:36:57,933 --> 00:36:59,307
اللعنه

229
00:36:59,533 --> 00:37:01,508
(ميكي)، (كارلوس)
يجب أن نخلي الحافلة

230
00:37:02,669 --> 00:37:04,164
لكِ ذلك

231
00:37:06,701 --> 00:37:08,010
!إصمد

232
00:37:28,204 --> 00:37:30,408
!هيا، تحركوا -
!إستمروا بالحركة -

233
00:37:42,989 --> 00:37:46,250
!هيا! إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا! هيا

234
00:37:46,444 --> 00:37:48,484
!(بيتي) -
!إذهب! فقط إذهب -

235
00:38:00,076 --> 00:38:02,345
!أخرجي من هنا يا (بيتي)! إذهبي

236
00:38:02,572 --> 00:38:05,223
!تحركي! تحركي! تحركي -
!إنطلق -

237
00:38:08,908 --> 00:38:11,396
!(بيتي)! (بيتي) -
!إل جي)، بسرعة) -

238
00:38:13,420 --> 00:38:14,664
!تعال معي

239
00:38:29,580 --> 00:38:32,133
!(هيا! هيا! (بيتي)! (بيتي

240
00:38:33,900 --> 00:38:35,274
!لا

241
00:38:39,788 --> 00:38:41,446
!(بيتي)

242
00:38:51,179 --> 00:38:52,805
!إنطلق! إنطلق! إنطلق

243
00:39:48,235 --> 00:39:49,729
(دكتور (إيزاكس

244
00:39:49,930 --> 00:39:52,167
إكتشاف حسكة أخرى
على موجتي ألفا وبيتا

245
00:39:52,363 --> 00:39:56,389
45بالمئة إحتمال
(أن تكون للمشروع (أليس

246
00:39:56,587 --> 00:39:59,205
ثلثي، جدي موقعها

247
00:40:03,210 --> 00:40:05,032
رائع

248
00:40:05,482 --> 00:40:07,784
لو كانت هذه هي
فإن تطورها إستثنائي

249
00:40:07,978 --> 00:40:10,597
يظهر أن قواها
...نمت بنسبة هندسية

250
00:40:10,794 --> 00:40:13,761
منذ هروبها من...
(منشأة (ديترويت

251
00:40:16,235 --> 00:40:20,228
قمت بـ10 رحلات إلى السطح
في الساعات الـ24 الماضية، كلها بدون إذن

252
00:40:20,458 --> 00:40:24,549
أي رحلة إلى السطح، خصوصا
لجمع النماذج، تضع رجالي في خطر

253
00:40:24,746 --> 00:40:26,655
لماذا تحتاج هذا العدد فجأة؟

254
00:40:26,858 --> 00:40:28,581
!(إيزاكس)

255
00:40:28,778 --> 00:40:31,014
لقد أصبح بحثي مكثفاً

256
00:40:36,202 --> 00:40:38,209
لاتقلق
إنهم مؤَمنين تماماً

257
00:40:42,570 --> 00:40:44,577
يفترض بك تدجينهم

258
00:40:44,810 --> 00:40:46,719
أحيانا للعدوان إستعمالاته

259
00:40:46,922 --> 00:40:49,191
لأي شيء قد تحتاج هذه الأشياء؟

260
00:40:49,386 --> 00:40:50,630
(دكتور (إيزاكس

261
00:40:50,826 --> 00:40:54,306
النموذج 87 وصل
للمرحلة النهائية لشبكة الإختبار

262
00:40:54,506 --> 00:40:56,895
ممتاز، أضهريها على الشاشة

263
00:41:01,706 --> 00:41:03,233
أحسنتِ

264
00:41:10,442 --> 00:41:13,093
هل حتى يعرف
الرئيس (ويسكير) بهذا؟

265
00:41:13,289 --> 00:41:15,623
يعرف ما يحتاج أن يعرفه

266
00:41:15,977 --> 00:41:18,050
لقد تجاوزت حدودك

267
00:41:18,634 --> 00:41:21,830
بحثي سيغير
وجه كل شيء

268
00:41:23,497 --> 00:41:25,384
...إذا إخترت جانباً

269
00:41:26,826 --> 00:41:28,713
كن متأكدا أن تقوم...
بالخيار الصحيح

270
00:41:49,833 --> 00:41:51,043
مرحبا

271
00:41:51,529 --> 00:41:52,958
أهلاً

272
00:41:57,257 --> 00:41:58,783
هذا يعود لك؟

273
00:41:59,720 --> 00:42:01,543
أعطيته لك ليلة أمس

274
00:42:02,600 --> 00:42:03,975
للحظ

275
00:42:04,520 --> 00:42:06,113
شكرا لك

276
00:42:07,241 --> 00:42:08,321
ما إسمك؟

277
00:42:09,193 --> 00:42:10,370
(كي مارت)

278
00:42:11,433 --> 00:42:12,960
إنه حيث وجدوني

279
00:42:13,160 --> 00:42:15,135
...كلير) والآخرون)

280
00:42:15,465 --> 00:42:16,741
قبل بضع سنوات

281
00:42:17,705 --> 00:42:20,487
هل لك إسم آخر؟

282
00:42:20,840 --> 00:42:22,564
لم يعجبني قط

283
00:42:25,065 --> 00:42:27,520
...كل من أعرفه مات

284
00:42:28,905 --> 00:42:30,879
لذا بدا مثل وقت للتغيير...

285
00:42:39,625 --> 00:42:41,828
أهناك من يريد قول شيء؟

286
00:43:05,959 --> 00:43:08,065
(أليس)، هذه (كلير ريدفيلد)

287
00:43:08,839 --> 00:43:11,206
هي من نظمت هذه القافلة

288
00:43:11,400 --> 00:43:12,960
شكرا جزيلا على مساعدتك

289
00:43:13,704 --> 00:43:14,718
!(كلير)

290
00:43:16,871 --> 00:43:19,719
المعذرة، لدي أشياء
يجب أن أهتم بها

291
00:43:25,319 --> 00:43:28,102
في الأشهر الستة الأخيرة
فقدت نصف القافلة

292
00:43:29,032 --> 00:43:31,999
قريبا جدا سيكون
هناك أموات أكثر منا أحياء

293
00:43:33,799 --> 00:43:35,588
أليس)، ماذا حدث لك؟)

294
00:43:36,104 --> 00:43:38,046
لماذا غادرت بعد (ديترويت)؟

295
00:43:38,984 --> 00:43:42,082
لم يكن أمامي خيار
كانوا يستعملونني

296
00:43:43,047 --> 00:43:44,869
ماذا تعنين؟

297
00:43:45,064 --> 00:43:46,689
كانوا يتعقبونني

298
00:43:46,887 --> 00:43:48,862
لم أكن أستطيع أن أكون بقرب
أي منكم

299
00:43:49,448 --> 00:43:53,059
كنت سأتسبب في مقتلكم جميعاً -
ألهذا إختفيت؟ -

300
00:43:53,255 --> 00:43:57,084
(إقتحمت منشأة لـ(أومبريلا
...ودخلت على حاسباتهم

301
00:43:57,288 --> 00:43:59,906
حملت مسارات...
...القمر الصناعي

302
00:44:00,103 --> 00:44:02,045
وبقيت خارج التغطية...

303
00:44:02,247 --> 00:44:04,189
وبعد أن إنتهى العالم؟

304
00:44:04,391 --> 00:44:06,758
لماذا تبقين هناك لوحدك؟

305
00:44:08,551 --> 00:44:12,261
إنه فقط أكثر أمانا
إذا لست بقرب الناس

306
00:44:13,223 --> 00:44:14,783
ولماذا عدت؟

307
00:44:38,759 --> 00:44:40,220
!اللعنة

308
00:44:41,766 --> 00:44:43,108
كم الساعة الآن؟

309
00:44:43,303 --> 00:44:45,277
تشايز)، كم الساعة الآن؟)

310
00:44:47,143 --> 00:44:51,812
حسنا يا (كارلوس)، إنها الـ12:14، لماذا؟
أيجب أن تكون في مكان ما؟

311
00:44:53,382 --> 00:44:54,975
ربما أنا فقط مرتابة

312
00:44:57,511 --> 00:45:00,031
<font color="#ffff00">(المشروع (أليس
تطابق بنسبة 62 بالمئة</font>

313
00:45:02,694 --> 00:45:04,516
مرحبا بعودتك

314
00:45:13,254 --> 00:45:14,781
ألديك دقيقة؟

315
00:45:15,430 --> 00:45:16,412
نعم

316
00:45:17,094 --> 00:45:19,036
الجميع ممتن
على مساعدتك لنا

317
00:45:19,238 --> 00:45:21,573
لكن إلى متى سأبقى؟

318
00:45:21,766 --> 00:45:23,708
لا تسيئي فهمي

319
00:45:24,230 --> 00:45:26,401
إننا حقا ممتنون

320
00:45:28,997 --> 00:45:32,478
إنهم جميعا يتحدثون عما قمت به
وهم خائفون

321
00:45:32,678 --> 00:45:34,500
لا ألومهم

322
00:45:36,262 --> 00:45:39,229
لدى الناس عادة
الموت بقربي

323
00:45:40,517 --> 00:45:41,728
ليس وحدك

324
00:45:50,598 --> 00:45:51,939
هل أنت متأكد أنها هي؟

325
00:45:52,134 --> 00:45:56,411
62بالمئة
فرصة أكبر من أن نفوتها

326
00:45:57,222 --> 00:46:00,899
إذا كانت المشروع (أليس)، فقد كانت
تتجنب تغطية القمر الصناعي لسنوات

327
00:46:01,126 --> 00:46:03,013
غيرت مسارات
الأقمار الصناعية الباقية

328
00:46:03,205 --> 00:46:06,020
نستطيع إعادة إكتساب الهدف
ستكون غافلة عن المراقبة

329
00:46:06,245 --> 00:46:08,350
يمكن أن أجهز فريق تدخل
في غضون ساعة

330
00:46:08,550 --> 00:46:12,576
لا، يجب أن نتأكد منها أولا

331
00:46:12,773 --> 00:46:14,366
100بالمئة

332
00:46:14,566 --> 00:46:17,599
المجموعة التي معها
تحتوي على شركاء معروفين

333
00:46:17,798 --> 00:46:21,180
(المشروع الأصلي (أليس
...حيوي لبحثي

334
00:46:21,381 --> 00:46:23,869
للعملية بكاملها...
...تدجين، دمها

335
00:46:24,101 --> 00:46:26,206
تركيبها الوراثي، هو الحل...

336
00:46:26,405 --> 00:46:29,122
كل ما طال بقائها هناك
كل ما عظمت فرصة فقدها

337
00:46:29,349 --> 00:46:32,099
لا أستطيع المجازفة بذلك -
ذلك ليس قرارك لتتخذه -

338
00:46:33,189 --> 00:46:35,939
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
...من قبل اللجنة

339
00:46:36,133 --> 00:46:39,297
في الإجتماع المجدول القادم...
...ثم يا دكتور

340
00:46:39,493 --> 00:46:40,540
هذا أمر...

341
00:46:44,965 --> 00:46:48,478
هذا الإرسال أفضل
إشارة حياة رأيناها في أشهر

342
00:46:48,676 --> 00:46:50,498
ألاسكا)؟) -
يجب أن نتأكد منها -

343
00:46:50,693 --> 00:46:52,035
لا نستطيع إهمالها ببساطة

344
00:46:52,229 --> 00:46:54,138
ألديك أي فكرة عن نوع
تلك الرحلة؟

345
00:46:54,340 --> 00:46:57,242
نعم، رحلة طويلة -
وفي نهايتها، ماذا؟ -

346
00:46:57,445 --> 00:47:00,030
ليس حتى هناك أي
ضمان بوجود أي أحياء هناك

347
00:47:00,229 --> 00:47:03,578
...هذا الإرسال يقول أنه -
تاريخه قبل ستة أشهر -

348
00:47:03,781 --> 00:47:06,050
كم من بث أجبنا عليه؟

349
00:47:06,916 --> 00:47:09,371
كم مرة وصلنا متأخرين؟

350
00:47:09,573 --> 00:47:13,217
الإرسال يقول أن
العدوى ليست هناك

351
00:47:13,413 --> 00:47:14,841
إنها معزولة

352
00:47:15,045 --> 00:47:16,321
آمنة

353
00:47:17,284 --> 00:47:19,902
وثقت بي هذه القافلة
بحياتهم

354
00:47:20,101 --> 00:47:22,010
هؤلاء الناس ليسوا بحاجة إلى
الآمال الكاذبة

355
00:47:22,469 --> 00:47:24,476
ربما ذلك ما يحتاجون إليه بالضبط

356
00:47:25,476 --> 00:47:26,556
(أنظري إليهم يا (كلير

357
00:47:27,076 --> 00:47:31,680
قبل ستة أشهر، كان هناك 50 منا
ثم 40، الآن يوجد أقل من 30

358
00:47:33,028 --> 00:47:35,003
بدأوا بالإستسلام

359
00:47:35,396 --> 00:47:37,818
يحتاجون لنوع من الأمل

360
00:47:45,316 --> 00:47:47,388
أمامنا قرار لنتخذه

361
00:47:48,195 --> 00:47:51,578
وهو كبير جدا، مهم جدا
لأتخذه عنكم

362
00:47:53,060 --> 00:47:55,002
هناك فرصة، أن
هناك ناجون

363
00:47:55,204 --> 00:47:56,513
أين؟

364
00:47:56,708 --> 00:47:58,530
(في (ألاسكا

365
00:47:59,715 --> 00:48:01,788
...هناك فرصة

366
00:48:01,987 --> 00:48:04,954
أن العدوى...
لم تصل هناك

367
00:48:05,156 --> 00:48:07,295
لكننا لسنا متأكدين

368
00:48:07,492 --> 00:48:09,248
لذا أمامنا خيار

369
00:48:10,116 --> 00:48:11,326
...نبقى كما نحن

370
00:48:12,068 --> 00:48:14,075
(أو نحاول مع (ألاسكا...

371
00:48:16,420 --> 00:48:18,143
(مع (ألاسكا

372
00:48:23,875 --> 00:48:25,501
(ألاسكا)

373
00:48:36,835 --> 00:48:37,883
أتمنى أن تكوني محقة

374
00:48:50,787 --> 00:48:52,129
رباه

375
00:49:05,379 --> 00:49:08,412
إنتهى الطعام عملياً
والشاحنات تحتاج للبنزين

376
00:49:08,643 --> 00:49:10,781
لدي نصف صهريج
من الغاز، هذا كل شيء

377
00:49:10,979 --> 00:49:13,597
تشايز)؟) -
تباً، لدي أقل من لاشيء -

378
00:49:14,211 --> 00:49:16,960
لدي ما يكفي لمئة
ميل، كحد أعلى

379
00:49:17,155 --> 00:49:19,740
إذا كنا سنقوم بهذه الرحلة
سنحتاج إلى إعادة التموين

380
00:49:19,939 --> 00:49:21,346
أجل

381
00:49:22,467 --> 00:49:24,060
هذه خياراتنا

382
00:49:24,258 --> 00:49:27,804
الرهان الأكثر أمانا والأقرب
هناك

383
00:49:28,290 --> 00:49:30,624
لا، إنه فارغ، جربته

384
00:49:31,682 --> 00:49:33,504
...إذن، جيد، ربما

385
00:49:33,698 --> 00:49:36,251
--يمكن أن نحاول هذه -
(فيجاس) -

386
00:49:37,315 --> 00:49:39,770
إنه المكان الوحيد الذي نحن
متأكدون أن نجد فيه البنزين والتموين

387
00:49:39,970 --> 00:49:42,359
هناك سبب لذلك
فيجاس) خطيرة جدا)

388
00:49:42,562 --> 00:49:44,155
إنه يغص بهولاء الملاعين

389
00:49:44,354 --> 00:49:47,201
إستنفدنا كل بلدة صغيرة جافة
خلال الأشهر الستة الماضية

390
00:49:47,394 --> 00:49:49,663
يجب أن نضرب مدينة كبيرة

391
00:49:49,922 --> 00:49:51,482
إنها محقة

392
00:49:51,842 --> 00:49:54,046
فيجاس)، إنها رهاننا الوحيد)

393
00:50:01,890 --> 00:50:04,410
يجب أن نتأكد منها أولاً

394
00:50:04,610 --> 00:50:05,919
100بالمئة

395
00:50:06,818 --> 00:50:10,975
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
من قبل اللجنة

396
00:50:11,458 --> 00:50:12,952
...يا دكتور

397
00:50:13,538 --> 00:50:15,164
هذا أمر...

398
00:50:19,650 --> 00:50:21,024
<font color="#ffff00">إنتهاء الإجراء</font>

399
00:50:24,770 --> 00:50:28,153
اللجنة تسمح بإجراء فوري

400
00:50:28,354 --> 00:50:31,169
إصدار المركبات
...والعاملين

401
00:50:31,362 --> 00:50:34,558
(تحت قيادة الدكتور (إيزاكس...

402
00:50:34,914 --> 00:50:36,801
هذا أمر

403
00:50:49,380 --> 00:50:52,960
<font color="#ffff00">(لاس فيجاس)</font>

404
00:51:08,865 --> 00:51:10,753
<font color="#ffff00">التعرف على الهدف</font>

405
00:51:32,193 --> 00:51:34,560
<font color="#ffff00">إنها الطمأنينة هناك
!العيش بالخارج</font>

406
00:51:37,569 --> 00:51:38,551
<font color="#ffff00">بلا هم</font>

407
00:51:42,977 --> 00:51:45,082
<font color="#ffff00">مازال هناك أناس
أناس أحياء، أناس محبون</font>

408
00:52:03,233 --> 00:52:04,542
هل أنت بخير؟

409
00:52:04,736 --> 00:52:06,492
نعم، أنا بخير

410
00:52:07,072 --> 00:52:10,618
لحم الخنزير والفاصولياء، مهلكان
لا أرى كيف تتحملون ذلك أنتم رعاة البقر

411
00:52:11,872 --> 00:52:13,760
سنوات من الممارسة

412
00:52:17,502 --> 00:52:23,195
<font color="#ffff00">مرحباً بكم
(إلى الباهرة (لاس فيجاس</font>

413
00:52:25,056 --> 00:52:26,780
رباه

414
00:52:58,431 --> 00:53:00,406
ماذا حدث لها؟

415
00:53:01,055 --> 00:53:03,128
لا بد وأن الصحراء قد إستعادتها

416
00:53:04,031 --> 00:53:05,143
خمس سنوات

417
00:53:05,343 --> 00:53:07,514
لا أحد للتصدي للرمال

418
00:53:15,040 --> 00:53:16,633
إنها فارغة

419
00:53:17,087 --> 00:53:18,167
بدون لاموتى

420
00:53:19,039 --> 00:53:20,566
لا شيء

421
00:53:20,896 --> 00:53:24,343
لا بد وأن تلك الطيور قد مرت
خلال المدينة شارعاً بشارع

422
00:53:24,992 --> 00:53:26,552
نظفتها تماماً

423
00:53:34,399 --> 00:53:36,602
لا أرى أي مواقف للشاحنات

424
00:53:37,631 --> 00:53:39,092
أين هي؟

425
00:53:39,551 --> 00:53:40,728
هناك

426
00:53:40,927 --> 00:53:43,480
خدمة الإيقاف في الكازينو
في الأمام

427
00:53:43,679 --> 00:53:45,435
توجد مضخة بنزين هناك

428
00:53:45,631 --> 00:53:47,256
الآن، كيف تعرف ذلك؟

429
00:53:47,455 --> 00:53:49,277
رميت ألفين في تلك الأيام هنا

430
00:53:49,727 --> 00:53:51,483
خسرت ألفي دولار؟

431
00:54:07,550 --> 00:54:08,695
اللعنة

432
00:54:20,478 --> 00:54:22,136
!وزعهم

433
00:54:25,054 --> 00:54:26,396
سيكون علينا تحريكه

434
00:54:39,902 --> 00:54:42,041
!حسناً يا (تشايز)، أحتاج مراقباً

435
00:54:42,910 --> 00:54:44,120
هناك في الأعلى

436
00:54:52,638 --> 00:54:54,264
عظيم

437
00:55:04,285 --> 00:55:08,246
(تسلق برج (إيفيل
مع بندقية متقدمة

438
00:55:08,798 --> 00:55:11,351
قبل سنوات قليلة
كان سيسبب ذلك هيجاناً

439
00:55:13,533 --> 00:55:17,111
حسنا، لتبدأ أوقات المرح

440
00:55:36,093 --> 00:55:37,108
لنقم بهذا

441
00:55:37,693 --> 00:55:39,930
لنذهب من هنا
ميكي)، إيت بالرافعة)

442
00:55:40,125 --> 00:55:41,499
نعم -
(كارلوس) -

443
00:56:09,757 --> 00:56:11,251
إنتظروا

444
00:56:18,333 --> 00:56:19,642
!عودوا

445
00:56:47,516 --> 00:56:48,923
كارلوس)، قم بالتغطية لي) -
إذهبي -

446
00:57:38,235 --> 00:57:39,544
!تحرك

447
00:58:06,907 --> 00:58:10,006
عودوا فقط للوراء واهدأوا
!إذهبوا! الآن! إذهبوا

448
00:58:12,443 --> 00:58:13,653
!إنخفض

449
00:59:24,666 --> 00:59:27,448
إنها حقا رائعة

450
00:59:29,146 --> 00:59:31,895
عندما تموت
تأكدك من أن تتدخل بسرعة

451
00:59:32,090 --> 00:59:34,708
أحتاج عينة دمها
بينما يزال دافئاً

452
00:59:34,906 --> 00:59:36,880
تلك لن تكون مشكلة

453
00:59:38,746 --> 00:59:41,495
هل القمر الصناعي في الموقع؟ -
نعم يا سيدي -

454
00:59:42,554 --> 00:59:44,463
إذن أوقفها عن العمل

455
01:00:21,753 --> 01:00:23,411
!(ميكي)

456
01:00:47,449 --> 01:00:48,911
!(ميكي)

457
01:00:52,313 --> 01:00:53,327
!لا

458
01:00:54,169 --> 01:00:55,958
!لا

459
01:01:23,128 --> 01:01:25,364
إنها تقاوم التكييف

460
01:01:25,560 --> 01:01:26,869
إرفع إشارة السيطرة

461
01:01:34,233 --> 01:01:35,280
!تباً

462
01:01:35,480 --> 01:01:38,001
!إرتقي! أعطيني يدك

463
01:01:45,112 --> 01:01:47,217
!أهربي! إذهبي

464
01:01:47,416 --> 01:01:49,391
!إذهبي! أهربي

465
01:01:49,592 --> 01:01:51,283
!هيا بنا

466
01:02:04,120 --> 01:02:05,102
!(إل جي)

467
01:02:09,303 --> 01:02:10,285
(إل جي)

468
01:02:37,623 --> 01:02:38,703
ما الأمر؟

469
01:02:38,904 --> 01:02:41,075
القمر الصناعي، نوع من العطل

470
01:03:08,311 --> 01:03:09,424
كم من الوقت؟

471
01:03:09,623 --> 01:03:13,104
إرسال جديد مباشر
بعد 15 ثانية

472
01:03:17,687 --> 01:03:20,076
...الإرسال بعد ثلاثة، إثنان

473
01:03:20,919 --> 01:03:22,293
الآن

474
01:03:24,919 --> 01:03:26,893
أين تقصد؟

475
01:03:30,102 --> 01:03:31,247
!أوقفها عن العمل

476
01:03:36,343 --> 01:03:37,837
!مازالت قادمة

477
01:03:38,998 --> 01:03:41,333
!الآن -
!تباً -

478
01:03:46,582 --> 01:03:47,727
...أيتها الحقـ

479
01:03:49,462 --> 01:03:51,218
!عد إلى القاعدة

480
01:03:56,950 --> 01:03:59,798
!مضاد الفيروس
!أعطني مضاد الفيروس

481
01:04:16,342 --> 01:04:17,519
لماذا لم تطلقي النار؟

482
01:04:17,718 --> 01:04:21,330
(لأننا لن نقود إلى (ألاسكا
أريد تلك المروحية سليمة

483
01:04:21,910 --> 01:04:24,725
لنلقي نظرة على الحاسوب
لنرى أين تتجه تلك المروحية

484
01:04:38,517 --> 01:04:40,012
كيف حاله؟ -
...تحت الإقامة الجبرية -

485
01:04:40,214 --> 01:04:42,603
كما أمرت...
كان هادئاً

486
01:04:57,013 --> 01:04:58,704
ما مقدار ما إستعملته؟

487
01:04:58,902 --> 01:05:01,007
دمها زاد
قوة المخلوقات

488
01:05:01,749 --> 01:05:04,498
زاد قوة العدوى أيضا

489
01:05:07,925 --> 01:05:09,354
إحتجته

490
01:05:09,845 --> 01:05:12,365
لا فكرة لك عما سيفعله هذا بك

491
01:05:15,701 --> 01:05:19,017
لدي فكرة

492
01:05:19,765 --> 01:05:21,707
أنت خارج عن السيطرة

493
01:05:22,421 --> 01:05:23,795
حسنا، هذا ينتهي هنا

494
01:05:23,989 --> 01:05:26,639
بموجب الأمر التنفيذي 1345
...(الصادر عن الرئيس (ويسكير

495
01:05:26,837 --> 01:05:28,909
...لسوء التصرف الشديد في الميدان...

496
01:05:29,301 --> 01:05:31,406
أحكم عليك...
بالتصفية العاجلة

497
01:05:32,245 --> 01:05:33,423
التصفية؟

498
01:05:34,773 --> 01:05:36,366
فقط مت

499
01:05:44,821 --> 01:05:47,755
خذا الجثة إلى السطح
(إجلبا لي الإحصائيات عن برنامج (أليس

500
01:05:47,957 --> 01:05:49,331
!سيدي

501
01:06:12,820 --> 01:06:14,643
شيء جيد أننا نحب تحدي

502
01:06:32,436 --> 01:06:33,898
إصمد

503
01:06:34,548 --> 01:06:36,042
إصمد

504
01:06:36,916 --> 01:06:39,371
عندهم مضاد الفيروس هناك

505
01:06:39,572 --> 01:06:41,197
فقط إصمد

506
01:06:42,291 --> 01:06:43,917
لقد فات الأوان، وأنت تعرفين ذلك

507
01:06:46,260 --> 01:06:49,424
إضافة إلى ذلك، تحتاجون لطريقة
للدخول إلى هناك

508
01:06:50,131 --> 01:06:51,560
وأنا لدي فكرة

509
01:07:05,524 --> 01:07:07,596
حافظي على سلامتهم؟ -
لك ذلك -

510
01:07:14,164 --> 01:07:15,473
تعالي هنا

511
01:07:32,371 --> 01:07:33,745
--كارلوس)، أنا)

512
01:07:34,099 --> 01:07:35,725
لا داعي

513
01:07:40,659 --> 01:07:43,146
فقط عديني بشيء واحد

514
01:07:43,891 --> 01:07:46,029
...عندما تنزلين إلى هناك

515
01:07:47,059 --> 01:07:49,001
إعتبره قد تم

516
01:08:46,802 --> 01:08:48,744
أتمنى لو كانت لدي سيجارة

517
01:09:12,754 --> 01:09:14,063
!تباً

518
01:09:27,762 --> 01:09:29,617
لا يمكن

519
01:09:29,809 --> 01:09:32,493
إل جي)، أيها الوغد المختلس)

520
01:09:39,409 --> 01:09:40,904
اللعنة

521
01:09:44,241 --> 01:09:45,768
هيا

522
01:10:33,681 --> 01:10:35,306
!أخرجي الأطفال بسرعة

523
01:10:35,505 --> 01:10:36,879
!هيا

524
01:10:41,136 --> 01:10:42,794
!أركضوا! أركضوا! بسرعة -
!حسناً -

525
01:10:42,993 --> 01:10:44,138
!هيا! هيا! هيا

526
01:10:46,161 --> 01:10:47,687
!خذيه

527
01:10:52,945 --> 01:10:54,374
ألن تأتي؟

528
01:10:55,696 --> 01:10:57,070
إعتني بالآخرين

529
01:14:13,389 --> 01:14:15,811
أنا آسفة
لم أقصد مباغتتك

530
01:14:16,814 --> 01:14:19,814
...أنا ذكاء إصطناعي -
أعرف ما أنت -

531
01:14:20,013 --> 01:14:21,540
عرفت أختك

532
01:14:21,741 --> 01:14:23,651
كانت حقيرة قاتلة

533
01:14:24,013 --> 01:14:26,828
كان حاسوب أختي مجرد
...متبع للطرق الأكثر منطقية

534
01:14:27,022 --> 01:14:28,745
لحفظ حياة الإنسان...

535
01:14:28,942 --> 01:14:30,981
نعم، قتل القليل، لإنقاذ الكثير

536
01:14:31,917 --> 01:14:33,194
إذن، ماذا حدث هنا؟

537
01:14:33,390 --> 01:14:37,001
عاد الدكتور (إيزاكس) مصاباً بالعدوى
...عُض من قبل مخلوق

538
01:14:37,197 --> 01:14:39,717
كان قد طُبب...
بمصل مطور حديثا

539
01:14:39,917 --> 01:14:42,022
مصل مشتق من دمك

540
01:14:42,925 --> 01:14:45,642
العدوى الناتجة
سببت تغيرا هائلا

541
01:14:48,621 --> 01:14:49,569
دمي؟

542
01:14:49,773 --> 01:14:51,561
(دمك ربط مع الفيروس (تي

543
01:14:51,757 --> 01:14:53,218
(أصاب الدكتور (إيزاكس
...في إستنتاجه

544
01:14:53,421 --> 01:14:57,163
أنه يمكن أن يستعمل...
للقضاء على الخطر الحيوي للأبد

545
01:14:57,548 --> 01:15:00,614
هل تعنين أن دمي
هو العلاج لكل هذا؟

546
01:15:00,813 --> 01:15:02,220
صحيح

547
01:15:02,829 --> 01:15:04,454
لماذا إذن تساعدينني؟

548
01:15:04,653 --> 01:15:07,468
دمك صاف
...وهذه المنشأة تحتوي على

549
01:15:07,660 --> 01:15:10,792
كل الأجهزة التي ستحتاجينها ...
لإنتاج علاج

550
01:15:13,229 --> 01:15:16,295
هل تعنين أن كل هذا يمكن أن ينتهي؟ -
صحيح -

551
01:15:16,652 --> 01:15:17,830
...هناك، على أية حال

552
01:15:18,732 --> 01:15:20,620
مشكلة صغيرة ...

553
01:15:26,797 --> 01:15:28,869
لقد إحتويته
...في المستويات الدنيا

554
01:15:29,069 --> 01:15:31,687
لكني لا أستطيع إحتجازه هناك...
لمدة أطول

555
01:15:34,636 --> 01:15:35,651
حسنا، هيا بنا

556
01:15:46,924 --> 01:15:48,200
أليس)؟)

557
01:15:49,068 --> 01:15:50,345
حظاً سعيد

558
01:19:47,177 --> 01:19:49,315
لا تستطيعين قتلي

559
01:20:35,944 --> 01:20:37,057
...أخبرتك

560
01:20:37,480 --> 01:20:39,585
لا يمكن أن أموت...

561
01:21:00,808 --> 01:21:02,018
لا

562
01:21:25,703 --> 01:21:28,420
لمدة طويلة، إعتقدت
أنت كنت المستقبل

563
01:21:29,191 --> 01:21:30,653
كنت مخطئاً

564
01:21:31,111 --> 01:21:33,729
أنا المستقبل

565
01:21:39,976 --> 01:21:41,350
لا

566
01:21:42,247 --> 01:21:43,840
...أنت مجرد

567
01:21:44,039 --> 01:21:45,926
غبي آخر...

568
01:21:48,679 --> 01:21:51,013
وكلانا سنموت هنا

569
01:22:12,326 --> 01:22:14,530
نعم، أنت المستقبل، تماماً

570
01:22:48,006 --> 01:22:52,065
كل محاولات الإتصال بمنشأة
أميركا الشمالية تبوء بالفشل

571
01:22:52,422 --> 01:22:54,277
منذ متى إنقطعوا عن الإتصال؟

572
01:22:54,470 --> 01:22:56,325
سبع عشرة ساعة

573
01:22:56,518 --> 01:22:59,747
يجب أن نعتبرهم قد فقدوا
لكن خططنا تبقى بدون تغيير

574
01:22:59,942 --> 01:23:02,047
كل البيانات ستحول
...إلى هذه المنشأة

575
01:23:02,246 --> 01:23:05,507
والبحث سيستمر...
تحت إشرافي الشخصي

576
01:23:05,702 --> 01:23:08,069
أتوقع نتائج خلال شهر واحد

577
01:23:08,262 --> 01:23:10,149
لن تضطروا إلى الإنتظار
لكل تلك المدة يا أولاد

578
01:23:10,758 --> 01:23:12,449
لأن سآتي من أجلكم

579
01:23:12,774 --> 01:23:13,789
...و

580
01:23:14,374 --> 01:23:16,926
سأجلب ...
بعضاً من أصدقائي

581
01:30:02,240 --> 01:30:03,801
...أنت مجرد

582
01:30:04,000 --> 01:30:06,204
غبي آخر...

