1
00:00:29,200 --> 00:00:35,201
تحذير هام

2
00:00:35,202 --> 00:00:40,202
هذا الفيلم يحتوى على مشاهد غير مناسبه
للأطفال لذلك نرجوا توخى الحذر ومشاهده ممتعه

3
00:00:40,476 --> 00:00:44,117
نأخذ على سبيل المثال الأسبوع الماضي
إمرأة ذهبت لزيارة والدتها

4
00:00:45,591 --> 00:00:48,128
تحمل حقيبة من الخضروات
وباقة من الزهور....ـ

5
00:00:48,339 --> 00:00:49,797
لتضيف بهجة على المكان...ـ

6
00:00:50,009 --> 00:00:51,599
أمي

7
00:00:54,949 --> 00:00:58,840
أمي؟
أمي؟

8
00:00:59,055 --> 00:01:00,335
ما لم تكن تعلمه أنـ....ـ

9
00:01:00,551 --> 00:01:03,540
منذ ثلاثة أيام ، سقطت والدتها
من فوق كرسي المطبخ....ـ

10
00:01:04,344 --> 00:01:07,534
فتح رأسها ، وإنكسرت رقبتها

11
00:01:16,612 --> 00:01:19,006
في الوقت الذي وصلت فيه
كانت جثة والدتها....ـ

12
00:01:19,006 --> 00:01:21,209
.... مليئة بالبكتيريا والغازات...

13
00:01:21,209 --> 00:01:25,342
كانت تتسرب من عينيها ، أذنيها
، أنفها، فمها

14
00:01:25,342 --> 00:01:28,628
لديكم الصورة الآن

15
00:01:28,628 --> 00:01:32,233
حسن ، الموت مأساه

16
00:01:33,084 --> 00:01:37,182
لكنه أيضا ، مربح كثيرا

17
00:01:46,888 --> 00:01:49,370
البعض يربح من الموت عن طريق
الروحانيات

18
00:01:51,344 --> 00:01:53,873
والبعض يربح من الطرق القانونية

19
00:01:53,873 --> 00:01:56,092
لكن ما لا يعلمه أغلب الناس....ـ

20
00:01:56,550 --> 00:01:58,476
.....ـ أنه عندما يموت أحدهم في منزلك....

21
00:01:59,049 --> 00:02:01,933
يعود إليك تنظيف الفوضى المتخلفة عن ذلك

22
00:02:02,520 --> 00:02:05,635
حسن ، بالتأكيد ستأتي الولاية لأخذ الجثة

23
00:02:06,367 --> 00:02:08,022
لكن ، ما يتركوه خلفهم....ـ

24
00:02:08,022 --> 00:02:10,948
يكون تذكارا خاصا ، صغيرا من أجلك

25
00:02:10,948 --> 00:02:13,394
وأغلب الناس ليس لديهم القدرة على ذلك

26
00:02:14,685 --> 00:02:18,025
لذا ، يأتي دوري

27
00:02:21,620 --> 00:02:23,544
تنظيف مكان الجثة...ـ

28
00:02:24,241 --> 00:02:26,924
في الواقع ، لا يختلف عن تنظيف أي منزل

29
00:02:27,930 --> 00:02:30,224
هناك ثلاث خطوات رئيسية

30
00:02:31,636 --> 00:02:35,444
أولا ، التخلص من الجراثيم

31
00:02:36,530 --> 00:02:41,962
إتش أي في ، المقاومة للجو, الدرن
فيروس الغدد,فيروس هانتا ، إيكولا

32
00:02:41,962 --> 00:02:45,816
أنا أتوقع أن يكون كل ذلك موجود
لذا ، أقوم برش كل شيء....ـ

33
00:02:45,816 --> 00:02:50,714
بمخلوط خاص بي من مضاد الجراثيم والفيروسات

34
00:02:51,543 --> 00:02:54,915
وبيني وبينكم ، أقوم برش القليل من الليسترين

35
00:02:55,641 --> 00:02:57,186
النكهة الأصلية

36
00:02:57,186 --> 00:03:01,424
فهو يحتوي على إنزيم يعمل على تحليل
الدم المتخثر

37
00:03:01,424 --> 00:03:05,132
يجب أن تستخدموا النكهة الأصلية
ليس هذا الجديد ، الأزرق أو البرتقالي

38
00:03:06,978 --> 00:03:08,834
حسن .....ـ

39
00:03:09,368 --> 00:03:12,604
توم ، هذا ....ـ
أعني.....ـ

40
00:03:13,593 --> 00:03:16,355
سأعود حالا

41
00:03:18,505 --> 00:03:22,000
- ألم تكون شرطيا؟
- نعم ، كنت كذلك

42
00:03:22,493 --> 00:03:24,860
لكني لم أحتمل هذا

43
00:03:28,431 --> 00:03:30,851
حسنا ، جيف ، كيف حالك؟

44
00:03:30,851 --> 00:03:34,708
حسن ، مازلت في لعبة التأمين

45
00:03:34,708 --> 00:03:36,148
أبلي جيدا فيها

46
00:03:36,148 --> 00:03:39,059
بالطبع ، هناك لورا والأطفال ، كلهم بخير

47
00:03:39,975 --> 00:03:43,831
والدة لورا ، بدأت تتحسن
لقد كانت مريضة

48
00:03:43,831 --> 00:03:46,291
إنها تقيم معنا الآن في عرفة النوم الخلفية

49
00:03:47,061 --> 00:03:49,582
لا تخرج منها معظم الوقت أبدا

50
00:03:51,561 --> 00:03:54,623
توم ، لم يصادف أن يكون معك كارت
هل معك الآن؟

51
00:03:54,623 --> 00:03:58,529
نعم ، بالتأكيد ، نعم
تفضل

52
00:03:59,649 --> 00:04:01,647
- هل لي بواحد؟
- نعم ، بالتأكيد

53
00:04:01,647 --> 00:04:04,480
هناك ما يكفي الجميع ، هذا جيد
إتصلوا بي

54
00:04:04,480 --> 00:04:07,722
هذه ستيرا للنظافة ، إنه أنا
من الجيد أن أراكم جميعا

55
00:04:28,266 --> 00:04:29,664
كيف كانت؟

56
00:04:29,664 --> 00:04:31,574
كانت....ـ

57
00:04:33,755 --> 00:04:35,426
ممتعة

58
00:04:35,426 --> 00:04:38,903
- ممتعة كيف؟
- سوف تعلمين بعد حوالي 30 عاما

59
00:04:40,037 --> 00:04:41,584
إحياء أي كذبة قديمة؟

60
00:04:41,584 --> 00:04:44,843
لا يا عزيزتي ، لقد إنتهى ذلك من سنين

61
00:04:48,100 --> 00:04:52,205
- أنا مرهق ، سأذهب إلى الفراش
- تصبح على خير

62
00:04:53,019 --> 00:04:55,463
هل ستظلين هنا ، وتشاهدين هذا الفيلم...ـ

63
00:04:55,463 --> 00:04:58,565
مع هؤلاء الذين يتكلمون هكذا؟

64
00:04:58,940 --> 00:05:01,790
- نعم ، أريد أن أرى كيف سينتهي
- لا بأس

65
00:05:02,738 --> 00:05:04,835
أحبك يا روز حتى آخر الوقت...ـ

66
00:05:04,835 --> 00:05:08,877
لأنك البنت التي أردتها ، وأنت فتاة أحلامي

67
00:05:09,412 --> 00:05:12,312
أحبك يا عزيزتي

68
00:05:44,942 --> 00:05:48,136
الليلة الماضية .. الليلة الماضية
حلمت أنني...ـ

69
00:05:48,136 --> 00:05:51,318
أغير حفاضة طفلي ، وكانت ممتلئة
بالدم

70
00:05:51,318 --> 00:05:54,939
وعندما تفحصته ، كان ميتا

71
00:05:55,653 --> 00:05:57,599
ثم ، كان علي أن أدخل و...ـ

72
00:06:00,051 --> 00:06:02,039
كان علي أن أنظف الفوضى

73
00:06:02,039 --> 00:06:04,374
كان علي أن أنظفها قبل أن تدخل الأم

74
00:06:05,193 --> 00:06:08,747
أتريد شيئا؟ لبان ، نعناع؟

75
00:06:08,747 --> 00:06:10,369
- أسبرين؟
- يمكن أن آخذ شرابا

76
00:06:11,016 --> 00:06:13,400
ما رأيك أن نبدأ بالأسبرين؟
_*_ C o O L K u w a i T _*_

77
00:06:13,400 --> 00:06:15,300
لديك إبنة صغيرة

78
00:06:15,300 --> 00:06:17,875
ماذا تقول لروز؟
ماذا تقول لها عن عملك؟

79
00:06:17,875 --> 00:06:19,481
إنها تعرف عملي جيدا

80
00:06:19,481 --> 00:06:23,206
ليس هناك ما أخجل منه
فنحن لا ننظف الدم

81
00:06:23,206 --> 00:06:26,244
نحن ننظف الغضب ، الأسى ، الحزن

82
00:06:26,244 --> 00:06:28,033
كل هذا يشبه الدم

83
00:06:31,115 --> 00:06:33,912
فقط قل لنفسك أن عملاءنا في ورطة

84
00:06:34,995 --> 00:06:36,917
ونحن نساعدهم

85
00:06:39,170 --> 00:06:44,348
حسن ، أنا أكره أن تتركنا يا ميجل
ولا أريدك أن تحترق أيضا

86
00:06:44,348 --> 00:06:47,432
ما رأيك أن تأتي يومين أسبوعيا
ترتب المخزن...ـ

87
00:06:47,432 --> 00:06:50,194
وتساعد شيري هنا ، وتخفف عنها العبء ، حسن؟

88
00:06:52,547 --> 00:06:55,757
نعم ، يا رجل ، نعم
أشكرك يا أخي

89
00:06:55,757 --> 00:06:59,091
- أنا مدين لك
- لست مدينا لي بشيء ، نحن جميعا بخير

90
00:06:59,091 --> 00:07:02,318
- إذهب واقضي يومك مع الأسرة
- حسن

91
00:07:07,463 --> 00:07:08,836
هل إستقال؟

92
00:07:09,378 --> 00:07:11,539
لا ، سوف يساعدك هنا

93
00:07:11,539 --> 00:07:14,398
نعم ، سوف أصدق هذا عندما أراه
هذان لك

94
00:07:20,041 --> 00:07:21,700
- 45 قطة؟ أعطها لبولي
- فريق العمل عدده قليل

95
00:07:21,700 --> 00:07:26,106
بولي مريض ، فريدي وجوس في ذلك المؤتمر
في هويل ، ميجيل إستقال

96
00:07:26,106 --> 00:07:27,689
لا ، لم يستقيل

97
00:07:27,689 --> 00:07:30,313
وفيكتور ، يكره ذلك

98
00:07:31,560 --> 00:07:35,027
- على الأقل ، لم يقتل أحد هناك
- ربما كان أفضل من ذلك

99
00:07:35,027 --> 00:07:37,741
صباح الخير ، ستيرا كلين

100
00:07:39,237 --> 00:07:43,067
إنتظر من فضلك ، إدي لورينزو على الخط الثاني

101
00:07:43,067 --> 00:07:45,003
- أنا في العمل
- مرة أخرى؟

102
00:07:45,003 --> 00:07:47,192
أنا في العمل

103
00:07:47,192 --> 00:07:49,912
لابد أن ترد عليه ذات مرة

104
00:07:50,521 --> 00:07:52,197
لا بأس

105
00:07:52,197 --> 00:07:54,794
آسفة جدا يا سيد لورينزو
إنه في العمل

106
00:07:55,411 --> 00:07:56,637
أسكرك

107
00:07:58,985 --> 00:08:01,067
هل ستترك رسالة له؟

108
00:08:39,612 --> 00:08:44,763
المفتاح ، تحت دواسة الباب الأمامي

109
00:08:56,031 --> 00:08:58,827
ستيرا كلين ، هل يوجد أحد هنا؟

110
00:09:42,999 --> 00:09:44,732
التسجيل المبدئي

111
00:09:44,732 --> 00:09:47,902
هذا توم كاتلر ، في السادس من إبريل

112
00:09:48,648 --> 00:09:54,559
القضية رقم ، 3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

113
00:09:54,559 --> 00:09:56,406
مسكن شخصي

114
00:09:56,406 --> 00:10:02,445
قتل ، لا أحد بالمنزل
المفتاح متروك عند الباب الأمامي

115
00:10:02,445 --> 00:10:05,631
الدماء ، على الأريكة

116
00:10:08,849 --> 00:10:11,068
الحائط

117
00:10:12,922 --> 00:10:15,610
الأرضية

118
00:10:15,610 --> 00:10:19,184
زجاج طاولة القهوة

119
00:10:26,052 --> 00:10:29,836
الدم لم يتخثر كلية ، تقريبا عمره يوم واحد

120
00:12:21,169 --> 00:12:22,727
هناك روائح جيدة

121
00:12:22,727 --> 00:12:24,836
- كيف كان يومك؟
- طويل

122
00:12:28,575 --> 00:12:32,408
- لماذا أخرجتي صندوق أمك؟
- إنها مفاجأة

123
00:12:43,628 --> 00:12:46,821
- هل تغلق عينيك؟
- نعم ، إنهما مغلقتان

124
00:12:46,821 --> 00:12:48,439
حسن

125
00:12:49,784 --> 00:12:51,900
إفتحهما

126
00:12:52,344 --> 00:12:54,143
لقد وجدت الوصفة في كتابها القديم

127
00:12:54,143 --> 00:12:57,005
لا أتذكر ، لكن ، هل كانت تبدو بهذا الشكل؟

128
00:12:57,005 --> 00:13:00,092
نعم ، نعم ، كان شكلها هكذا بالضبط

129
00:13:00,885 --> 00:13:04,789
- لماذا أخرجتي الصندوق؟
- إنه ...ـ الأمر مثير ، في الواقع

130
00:13:04,789 --> 00:13:08,995
يجب أن أحرر تقريرا عن الرموز التاريخية
في الخمسين عاما الأخيرة

131
00:13:08,995 --> 00:13:10,942
حقا ؟ ، إذن ، عن من تكتبين؟

132
00:13:12,121 --> 00:13:13,328
أمي

133
00:13:13,907 --> 00:13:17,553
- هل أمك رمز تاريخي؟
- تعتقد مدرستي أن هذه فكرة جيدة

134
00:13:17,553 --> 00:13:21,429
- لقد قالت أنها أصلية
- نعم إنها أصلية ، لا بأس

135
00:13:21,429 --> 00:13:24,395
- أتعلمين من سيكون حقا جيدا؟
- لقد بدأت تقريبا

136
00:13:25,262 --> 00:13:27,703
ربما إذا كان لديك وقت لاحقا
تستطيع أن تساعدني؟

137
00:13:27,703 --> 00:13:30,600
بالتأكيد ، لكن ليس الليلة
يجب أن أجهز جدول الرواتب

138
00:13:33,314 --> 00:13:35,271
ليس من الضروري أن أكتب عن أمي

139
00:13:35,271 --> 00:13:38,480
- من كنت ستقترح؟
- لا أحد ، أمك فكرة جيدة

140
00:13:41,677 --> 00:13:44,055
لقد تلقيت إتصالا من مدرس الرياضيات اليوم

141
00:13:44,502 --> 00:13:46,565
يقول أنك كنت نائمة في الفصل

142
00:13:46,565 --> 00:13:49,412
لقد حنيت رأسي مرتين تقريبا
لأنه ممل جدا

143
00:13:49,412 --> 00:13:51,539
كما أنه يكبر المشكلة بلا داعي

144
00:13:51,539 --> 00:13:53,968
حسن ، المهم في الأمر ، أن هذا
يجب أن يتوقف ، الآن

145
00:13:53,968 --> 00:13:58,199
لذا ، لا مزيد من مشاهدة هذه الأشياء بعد الخامسة
وأريدك في الفراش في الحادية عشرة والنصف

146
00:13:58,199 --> 00:14:00,346
إتفقنا؟

147
00:14:01,068 --> 00:14:02,038
ماذا؟

148
00:14:02,728 --> 00:14:06,165
أنا لا أعاقبك ، كل ما في الأمر أنني
أريدك أن تأخذي كفايتك من النوم، حسن؟

149
00:14:08,198 --> 00:14:11,132
الآن ، تعلمين ، إذا كان هناك ما يضايقك

150
00:14:11,132 --> 00:14:13,043
أنا هنا من أجلك ، حسن؟

151
00:14:13,043 --> 00:14:14,574
أعلم

152
00:14:14,574 --> 00:14:17,079
هل يوجد؟
ماذا؟

153
00:14:17,079 --> 00:14:20,564
- أي شيء يضايقك؟
- لا ، لا يوجد ما يضايقني

154
00:14:23,786 --> 00:14:27,583
هناك شيء أكيد ، أنك طاهية جيدة كما كانت أمك

155
00:14:50,729 --> 00:14:52,757
أبي

156
00:14:52,757 --> 00:14:56,003
أبي ، سوف نتأخر

157
00:15:33,932 --> 00:15:37,282
أدخل

158
00:15:43,845 --> 00:15:45,195
مرحبا

159
00:15:45,672 --> 00:15:47,875
مفاجأة

160
00:15:50,551 --> 00:15:53,235
إنتظروا ، إنتظروا
ليس هو ، ليس هو

161
00:15:53,235 --> 00:15:55,725
لقد ظننا أنك إبن أخي الصغير

162
00:15:55,725 --> 00:15:57,773
لا يبدو أنك أتممت عامك العاشر اليوم، لكن

163
00:15:57,773 --> 00:16:00,347
- هل أستطيع مساعدتك؟
- نعم

164
00:16:02,946 --> 00:16:04,394
هل ....ـ

165
00:16:05,261 --> 00:16:08,570
- هل هذا منزلك؟
- نعم

166
00:16:08,570 --> 00:16:13,591
حسن ، أنا توم كاتلر
صاحب شركة النظافة التي طلبتيها

167
00:16:13,591 --> 00:16:17,004
أنا آسفة ، لدينا ربة منزل ، ونحن سعداء معها فعلا

168
00:16:17,004 --> 00:16:19,936
لا ، لا ، لا ، لسنا شركة نظافة من هذا النوع

169
00:16:19,936 --> 00:16:24,595
كنت أقول ، أننا قمنا بعمل هنا بالأمس
وعن غير عمد ، ...ـ

170
00:16:24,595 --> 00:16:26,970
إسمح لي يا سيدي ، لم نكن
هنا بالأمس

171
00:16:26,970 --> 00:16:29,073
ما نوع خدمات النظافة الذي تعنيه؟

172
00:16:29,878 --> 00:16:33,611
هل زوجك موجود ؟
ربما يمكنني الكلام معه

173
00:16:33,611 --> 00:16:36,718
لا ، ليس موجود حاليا ، يمكنك الكلام معي

174
00:16:37,258 --> 00:16:38,674
لا بأس

175
00:16:40,450 --> 00:16:42,516
لقد قمنا بالتنظيف بعد ما حدث

176
00:16:43,304 --> 00:16:44,889
ما الذي حدث؟

177
00:16:44,889 --> 00:16:47,753
- آسف ، سيدة.....ـ
- نوركات

178
00:16:48,490 --> 00:16:50,435
نوركات

179
00:16:51,631 --> 00:16:53,784
- نوركالنت
- لا

180
00:16:56,185 --> 00:17:00,929
- هل هذه أرض ريدج كريست؟
- إنه طريق ريدج وود

181
00:17:00,929 --> 00:17:03,070
هكذا إذن

182
00:17:03,070 --> 00:17:07,225
لقد جاء الخطأ من هنا ، مرة أخرى
إختلط الأمر على موظفي مكتبي

183
00:17:07,225 --> 00:17:10,136
أنا آسف لضياع وقتك

184
00:17:20,893 --> 00:17:25,952
3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

185
00:17:29,437 --> 00:17:32,605
وقع هذه ، سوف أذهب إلى المطعم
أتريد أي شيء؟

186
00:17:32,605 --> 00:17:34,475
أنا آسف لا توجد قضية بهذا الرقم

187
00:17:35,762 --> 00:17:37,198
من طلب هذه؟

188
00:17:37,198 --> 00:17:39,394
ويست ترينتون بي دي
- من بالتحديد؟

189
00:17:39,394 --> 00:17:42,619
- هنا ، جونز
- سيدي؟

190
00:17:42,619 --> 00:17:45,973
- المحقق جونز من فضلك
- لا يوجد أحد بهذا الإسم ياسيدي

191
00:17:45,973 --> 00:17:49,903
حسن ، أشكرك

192
00:17:50,834 --> 00:17:55,232
- ماذا حدث ، أيضايقوننا؟
- أنا فقط أحاول ترتيب بعض الأعمال

193
00:17:55,527 --> 00:17:56,163
لا بأس

194
00:17:56,841 --> 00:17:59,061
- ماذا تريد من المطعم؟
- لست جائعا

195
00:18:47,352 --> 00:18:51,039
مندوب الشرطة ، روبرت فون تم إيقافه
في خزي العام الماضي...ـ

196
00:18:51,039 --> 00:18:54,462
في قضية ، الإنحراف والرشوة

197
00:18:54,462 --> 00:18:56,318
من الأرض إلى أبي

198
00:18:56,318 --> 00:18:58,072
من المتوقع أن نسمع...ـ

199
00:18:58,072 --> 00:19:01,440
لقد قلت أنك سوف تصحب إبنتك
للعمل الثلاثاء المقبل

200
00:19:02,208 --> 00:19:05,199
- لا ، هذا لن يحدث ، أيتها الرياضية
- لقد كنت أمزح

201
00:19:38,424 --> 00:19:42,377
إدي لورينزو على الخط الأول
في العمل مرة أخرى؟

202
00:19:46,502 --> 00:19:48,604
لا

203
00:19:48,604 --> 00:19:50,697
لا ، سوف أرد

204
00:20:04,332 --> 00:20:07,824
حسن ، لابد أن القمر مكتملا

205
00:20:07,824 --> 00:20:12,696
ماذا يجري بحق الجحيم يا توم؟
أظننت أنني لن أعرف أبدا؟

206
00:20:13,540 --> 00:20:17,421
روزي سوف تلعب ، لقد قرأت ذلك في قسم الرياضة

207
00:20:19,297 --> 00:20:20,835
سوف أكون هناك

208
00:20:20,835 --> 00:20:23,656
- لقد دونت ذلك بالفعل
- سيكون هذا عظيما

209
00:20:23,656 --> 00:20:25,326
- سوف تقدر لك ذلك
- نعم ، إذا كانت تتذكرني

210
00:20:25,326 --> 00:20:27,168
بالطبع هي تتذكرك

211
00:20:27,168 --> 00:20:29,365
هل تعتقد أنك ستكون ظمآن الليلة؟

212
00:20:29,365 --> 00:20:31,348
أعتقد أنني سوف أكون قنوع

213
00:20:31,348 --> 00:20:33,790
- فيكس؟
-نعم ، فيكس

214
00:20:33,790 --> 00:20:37,226
- تمام الثامنة
- لا بأس ، فيكس في تمام الثامنة

215
00:20:37,226 --> 00:20:39,803
- كالأيام الخوالي ، ممتاز
- أراك هنك يا رجل

216
00:20:47,806 --> 00:20:49,246
كانت تعمل في السينيما

217
00:20:49,246 --> 00:20:51,944
لقد إعتادت أن تدخلني متسللا
كي نشاهد الأفلام سويا

218
00:20:52,955 --> 00:20:56,502
لقد شاهدتهم ، أنا شاهدتها

219
00:20:58,637 --> 00:21:01,409
لقد كان حفل زفاف صغير جدا

220
00:21:01,409 --> 00:21:05,469
فقط أنا ، وهي ، والداها ، أصدقاءها
جولز وإدي

221
00:21:08,810 --> 00:21:11,233
ذهبنا في أجازة في المكسيك

222
00:21:11,233 --> 00:21:14,611
وبعد تسعة أشهر ، جئت أنت

223
00:21:15,956 --> 00:21:19,872
هذا إختصار للموضوع
وهذا كل ما ستحصلي عليه

224
00:21:19,872 --> 00:21:21,956
كم تبقى؟

225
00:21:21,956 --> 00:21:23,626
القليل

226
00:21:23,626 --> 00:21:26,142
أريد أن أتحدث قليلا عما حدث لها

227
00:21:26,142 --> 00:21:27,981
أين وجدت هذا؟

228
00:21:28,741 --> 00:21:32,519
كانت في الصندوق  ، ماذا حدث له؟

229
00:21:33,526 --> 00:21:37,602
- ظننت أنك تتحدثين عن أمك
- لابد أن ألم بكل شيء

230
00:21:37,602 --> 00:21:39,378
لقد قتل ، أليس كذلك؟

231
00:21:39,927 --> 00:21:44,943
- نعم ، لقد قتل
- كيف؟

232
00:21:44,943 --> 00:21:48,387
في السجن ، حيث كان يجب أن يكون
جزاء ما فعل بها

233
00:21:48,387 --> 00:21:49,713
أعلم ، لكن كيف؟

234
00:21:49,713 --> 00:21:52,246
لا أعلم يا روز ، إنه السجن
السجن مكان خطير

235
00:21:52,246 --> 00:21:55,678
أنا حقا لا أجد داعي لكتابة
كل هذا في التقرير

236
00:22:00,383 --> 00:22:02,150
أنا آسف

237
00:22:04,197 --> 00:22:07,290
أي سؤال آخر؟

238
00:22:08,246 --> 00:22:11,642
هذا يكفي للآن ، أعتقد ذلك

239
00:22:16,295 --> 00:22:18,538
يجب أن أخرج لبرهة ، هل ستكونين بخير؟

240
00:22:18,538 --> 00:22:20,409
نعم ، سأكون بخير

241
00:22:25,046 --> 00:22:27,794
- فيك
- آت

242
00:22:29,113 --> 00:22:32,069
- أين كنت مختبئا يا توم؟
- لقد كنت بالجوار

243
00:22:34,270 --> 00:22:36,769
هل الأمور سيئة كما تقول الصحف؟

244
00:22:36,769 --> 00:22:40,879
أسوأ ، 35 رجل سوف يحالون
للتقاعد المبكر هذا الشهر فقط

245
00:22:40,879 --> 00:22:44,468
كل فرد يخشى أن تدل التحريات على إسمه

246
00:22:44,468 --> 00:22:47,552
المدعي العام يستدعي الجميع

247
00:22:47,552 --> 00:22:51,019
لقد بدأوا بروبرت فون ، لكنهم يريدون أن يعرفوا المزيد

248
00:22:51,019 --> 00:22:53,572
- هل تعتقد أنه سيسقط؟
- تعلم حقيقة الأمر يا توم

249
00:22:53,572 --> 00:22:56,534
إن لديه العديد من الرجال يحمونه
رجال مخلصون

250
00:22:57,255 --> 00:23:00,389
عندما عادت إلى المنزل ، لم تجد
ملابسه وسيارته

251
00:23:00,389 --> 00:23:03,976
البوليس عثر على سيارته في محطة
القطار بميدان بيركلي

252
00:23:03,976 --> 00:23:07,832
لكن شرائط الأمن تبين أنه لم يستقل القطار

253
00:23:07,832 --> 00:23:09,493
هل تعرف شيئا عن هذا؟

254
00:23:11,306 --> 00:23:13,500
- نعم ، علمت به اليوم
- إذن ، ما هي القصة؟

255
00:23:14,184 --> 00:23:17,220
لا يوجد قصة ، بعض الرجال يهربون من زوجاتهم

256
00:23:17,220 --> 00:23:19,692
-لماذا تسأل؟
- لا شيء

257
00:23:20,549 --> 00:23:22,863
من الأفضل لك أن تحذر ، سوف أضرب مؤخرتك هنا

258
00:23:22,863 --> 00:23:24,755
ما زلت أعمل على ذلك

259
00:23:24,755 --> 00:23:27,605
كيف لي أن أعرف ما في رأسك
إذا لم تذكره أنت؟

260
00:23:27,605 --> 00:23:31,658
بعض الأشياء حدثت في العمل
ضايقتني قليلا

261
00:23:31,658 --> 00:23:34,883
على إعتبار أن عملك لابد أن يكون
فيه مثل هذه الأشياء

262
00:23:34,883 --> 00:23:37,325
فيك ، إرفع الصوت

263
00:23:37,325 --> 00:23:39,700
إرفع الصوت

264
00:23:39,700 --> 00:23:41,684
ماذا تعرف عن نوركات؟

265
00:23:41,684 --> 00:23:44,430
نحن نتعامل مع القضية على
أنها قضية شخص مفقود

266
00:23:44,430 --> 00:23:45,848
شكرا جزيلا

267
00:23:45,848 --> 00:23:47,720
أيمكنك أن توقع لي أوتوجراف؟

268
00:23:47,720 --> 00:23:50,916
لقد تحدثت إلى هذه الحمقاء حوالي
خمسة عشر دقيقة يا رجل

269
00:23:53,810 --> 00:23:57,274
-يا للهول
- ها هو يأتي يا تومي

270
00:23:57,274 --> 00:24:00,384
- توم كاتلر
- جيم فارجاس

271
00:24:00,384 --> 00:24:02,618
- مرحبا
- كيف حالك؟

272
00:24:02,618 --> 00:24:05,106
- جيد يا رجل جيد
- أنا سعيد لرؤيتك

273
00:24:05,106 --> 00:24:08,840
لورينزو ، أهذا إجتماع إعادة تأهيل مجندين؟

274
00:24:09,660 --> 00:24:12,152
لقد أخبرني أحدهم أنك تقوم بتنظيف أماكن الجثث؟

275
00:24:12,152 --> 00:24:14,114
- هذا صحيح
- لا ، اللعنة

276
00:24:14,114 --> 00:24:16,522
يا رجل ، لقد ظننت أنهم يمزحون

277
00:24:16,522 --> 00:24:18,171
بهذه الضجة المجنونة

278
00:24:18,171 --> 00:24:20,094
لا يمكننا أن نكون كلنا نجوم تليفزيون مثلك يا جيم

279
00:24:20,094 --> 00:24:22,873
- هيا
- متى إنتقلت إلى إدارة المفقودين؟

280
00:24:22,873 --> 00:24:26,080
المفقودين؟ ، أنا في جرائم القتل يا عزيزي

281
00:24:26,892 --> 00:24:30,045
آه ، هذا ، لقد كان من أجل الإلحاح يا رجل
اللعنة على الإلحاح

282
00:24:30,045 --> 00:24:33,225
من الناحية التقنية ، هي قضية إختفاء

283
00:24:33,225 --> 00:24:36,412
- لقد بدأت توا ، أفكر بشكل آخر
- ما الذي يجعلك تعتقد أنه ميت؟

284
00:24:36,412 --> 00:24:39,772
كانت حقائبه معده ، وجدت سيارته عند محطة القطار

285
00:24:39,772 --> 00:24:41,822
يبدو أنك تعرف أكثر من جيم

286
00:24:41,822 --> 00:24:44,575
تعلم أن الصحف لا تذكر كل شيء

287
00:24:44,575 --> 00:24:47,630
وأنا لدي شعور كولومبو القديم
في كل وقت ومكان

288
00:24:47,630 --> 00:24:50,092
هيا يا جيم ، ساعدني ، أعطني
نبذة عن الموضوع

289
00:24:50,092 --> 00:24:52,532
حسنا ، لا بأس ، في التحقيقات

290
00:24:52,532 --> 00:24:56,755
لقد شاهد الجيران شاحنة أعمال السباكة
هناك في اليوم السابق على الإختفاء

291
00:24:58,139 --> 00:25:02,829
إذا كان سيترك زوجته ، لماذا عليه
أن يصلح السباكة؟

292
00:25:03,796 --> 00:25:07,420
أيها المحقق جيم ، هناك
إنهيار في عمل الشرطة هنا

293
00:25:07,420 --> 00:25:10,611
مم صنعت شارتك ، الشيكولاتة؟

294
00:25:10,611 --> 00:25:12,819
من النحاس الصلب يا لورينزو

295
00:25:12,819 --> 00:25:15,473
أتريد أن تأتي يوما ما لتلميعها؟

296
00:25:15,473 --> 00:25:17,370
أتعني أن الآي إي يتركونك تحتفظ بها؟

297
00:25:18,506 --> 00:25:21,731
مهلا ، مهلا ، إنه مجرد حديث ، أليس كذلك؟

298
00:25:26,101 --> 00:25:27,841
سعيد لرؤيتك ، توم

299
00:25:27,841 --> 00:25:29,945
سعيد أن أراك بخير بعد كل ما مررت به

300
00:25:29,945 --> 00:25:32,172
- ماذا تشرب؟
- أنا بخير

301
00:25:32,172 --> 00:25:34,843
أنت بخير ؟ ، لا بأس

302
00:25:34,843 --> 00:25:37,433
أراك لاحقا

303
00:25:42,094 --> 00:25:44,905
- ما خطبك؟
- إنه أحمق لعين

304
00:25:48,196 --> 00:25:50,565
أتريد أن تسمع شيئا لم تذكره الصحف؟

305
00:25:50,565 --> 00:25:53,186
-نعم
- هذا الرجل المفقود ، نوركات؟

306
00:25:53,186 --> 00:25:55,136
كان يعرف فون

307
00:25:55,136 --> 00:25:57,805
وقد قطع عهدا مع الدي إي أن يتقدم للشهادة

308
00:25:57,805 --> 00:25:59,891
- كيف عرفت ذلك؟
- لم أعرفه

309
00:25:59,891 --> 00:26:03,201
أنا لا أعرف شيئا ، كل ما أعرفه
أنه قبل أن يدعو النائب العام لإجتماع....ـ

310
00:26:03,837 --> 00:26:05,596
....ـ نوركات إختفى.....

311
00:26:05,596 --> 00:26:07,992
.....ـ وهذا الأحمق يتولى القضية

312
00:26:11,800 --> 00:26:14,988
لكن ، تومي ، كان هذا أليفا
كالأيام الخوالي

313
00:26:14,988 --> 00:26:18,414
مهلا ، مهلا ، أين تذهب
تعالى تحت المظلة

314
00:26:18,414 --> 00:26:22,328
- لن أدعك تقود ، تعالى
- لقد وقفنا في الممنوع

315
00:26:22,328 --> 00:26:24,950
هذا ليس كل ما في الأمر
أننا وقفنا في الممنوع ، هيا

316
00:26:25,705 --> 00:26:27,296
لا بأس ، لا بأس

317
00:26:32,324 --> 00:26:35,854
كم عمر إبنتك الآن ، 13 ....14؟

318
00:26:35,854 --> 00:26:39,241
أربعة عشر ، ضع الحزام إنه القانون

319
00:26:41,205 --> 00:26:46,155
لقد كبرنا في السن يا أخي
كان رأيك صحيح ، حين قلت

320
00:26:46,899 --> 00:26:48,866
العائلة أولا

321
00:26:49,583 --> 00:26:53,894
الرجل الذي لا يملك عائلة
لا يملك شيئا

322
00:26:56,012 --> 00:26:58,780
لقد إكتشفت ذلك الآن

323
00:26:58,780 --> 00:27:02,336
تعلم ، بعد برامج المدرسة
هذا الشيء الوحيد الذي يجعلني سليم العقل

324
00:27:02,336 --> 00:27:05,863
- ماذا ؟ ، ما الذي يضحكك؟
- بعد المدرسة ، تستكشف؟

325
00:27:05,863 --> 00:27:08,731
من أنت ، وأين أخفيت إدي؟

326
00:27:08,731 --> 00:27:13,388
أنا رجل معقد جدا يا توم
كما أني جائع جدا

327
00:27:13,388 --> 00:27:16,556
رئاطفلا ضعب ىلإ كوعدأ ينعد -
- لا بأس

328
00:27:17,357 --> 00:27:20,230
ما الذي حدث في العمل اليوم ، وأردت أن تتحدث عنه؟

329
00:27:21,068 --> 00:27:22,526
لا شيء ، أنا أسيطر على كل شيء

330
00:27:36,344 --> 00:27:37,976
هل توجد مشاكل؟

331
00:27:37,976 --> 00:27:39,957
- لا ، لكن ...ـ
- سأكون في المكتب

332
00:27:43,506 --> 00:27:45,974
هناك أحد ما بانتظارك

333
00:27:52,053 --> 00:27:53,522
سيد كاتلر

334
00:27:54,396 --> 00:27:56,643
لا أدري إن كنت ستتذكرني
لقد أتيت إلى منزلي الأجازة الماضية

335
00:27:57,393 --> 00:28:01,802
نعم ، حفل عيد الميلاد
أنا آسف لسوء الفهم يا سيدة ...ـ

336
00:28:01,802 --> 00:28:03,540
أسلحة الأمل
آن نوركات

337
00:28:03,540 --> 00:28:05,972
نور كات ، أن نوركات ، ليس كولينز كما ترى

338
00:28:06,860 --> 00:28:08,443
نعم

339
00:28:09,320 --> 00:28:12,103
- أتودين الجلوس؟
- أفضل أن أظل واقفة

340
00:28:12,784 --> 00:28:14,290
كيف أستطيع مساعدتك؟

341
00:28:14,967 --> 00:28:18,269
لقد سألتك سؤالا في منزلي
ولم تجبني عليه

342
00:28:18,913 --> 00:28:21,139
ما نوع النظافة الذي تقوم به؟

343
00:28:21,139 --> 00:28:25,887
تطهير ، وتعقيم ، جعل الأماكن طبيعية

344
00:28:25,887 --> 00:28:27,363
أنت تنظف مسرح الجريمة

345
00:28:27,363 --> 00:28:29,697
نعم ، لكن هذا جزء فقط من عملي

346
00:28:29,697 --> 00:28:31,472
ألم تطلعك شيري على كراسة الدعاية؟

347
00:28:31,472 --> 00:28:34,252
يبدو أنك لم تقرأ الصحف اليوم يا سيد كاتلر

348
00:28:34,252 --> 00:28:36,319
لكن زوجي مفقود

349
00:28:37,114 --> 00:28:39,886
أهذا زوجك؟ .. أنا آسف

350
00:28:41,427 --> 00:28:43,545
بعد إختفاء زوجي بيوم....ـ

351
00:28:43,545 --> 00:28:46,846
منظف مسارح الجريمة ، طرق بابي....ـ

352
00:28:46,846 --> 00:28:49,861
وتحدث عن عمل قام به في منزلي

353
00:28:49,861 --> 00:28:52,637
ماذا أظن ،، بعد هذا .. في رأيك؟

354
00:28:53,421 --> 00:28:57,744
لقد شرحت لك ، لماذا ذهبت إلى منزلك
آسف لخلط الأمور

355
00:28:57,744 --> 00:29:01,486
إذا كان لديك معلومات تساعد الشرطة
في العثور على زوجك فلتذهبي إليهم

356
00:29:01,486 --> 00:29:03,833
ولماذا تظن أنني لم أفعل ذلك؟

357
00:29:03,833 --> 00:29:06,484
حسن ، إذا كنتي فعلتي ذلك كان من
الأحرى أن أتحدث إليهم ، ليس إليك

358
00:29:10,562 --> 00:29:13,137
أنا ضابط شرطة متقاعد يا سيدة نوركات

359
00:29:15,095 --> 00:29:16,997
وفي مجال عملي.....ـ
_*_ C o O L K u w a i T _*_

360
00:29:17,928 --> 00:29:20,447
أكون على إتصال قانوني مع الشرطة

361
00:29:21,937 --> 00:29:24,537
إذا كان هناك موضع شك في مسرح جريمة

362
00:29:24,537 --> 00:29:26,824
كنت سأكون أول من يعلم بذلك

363
00:29:29,474 --> 00:29:32,700
أعلم أن ما تمرين به قاسي

364
00:29:32,700 --> 00:29:35,138
فقد فقدت زوجتي منذ أعوام قليلة

365
00:29:35,138 --> 00:29:37,128
- لذا أنا أفهم ....ـ
- هل يجب أن أكون مكتئبة؟

366
00:29:37,128 --> 00:29:39,053
لا ، لا ، لا ، بالطبع لا

367
00:29:39,053 --> 00:29:41,805
إذا لماذا تعطف علي؟

368
00:29:41,805 --> 00:29:44,607
كنت أقول فقط أنني أقدر مصيبتك

369
00:29:45,291 --> 00:29:48,681
لقد كنت أنك أخطأت في الذهاب إلى منزلي
بدلا من منزل آخر في أرض ريدج كريس

370
00:29:48,681 --> 00:29:52,503
- ما نوع العمل الذي كان لديك هناك؟
- لا أستطيع البوح به

371
00:29:52,503 --> 00:29:56,896
لقد سألت عن الأمر يا سيد كالتر
لم يكن هناك ما تذكر

372
00:29:58,650 --> 00:30:02,163
لذا ، أعتقد أن مصيبتي أكثر من مفهومة

373
00:30:03,897 --> 00:30:06,353
أنظر ، إن لزوجي أعداؤه

374
00:30:06,353 --> 00:30:08,772
لكني أشعر أنك لست منهم

375
00:30:08,772 --> 00:30:11,540
أرجوك ، لن أبوح بأي شيء تقوله لي

376
00:30:11,540 --> 00:30:13,253
أنا فقط أريد أن أعلم

377
00:30:13,253 --> 00:30:16,384
هل قمت بأي عمل في منزلي؟

378
00:30:17,869 --> 00:30:20,267
كنت أود أن أساعدك أكثر من ذلك

379
00:30:21,131 --> 00:30:23,811
وأتمنى أن تجد الشرطة زوجك

380
00:30:23,811 --> 00:30:28,265
والآن ، إذا كنت قد إنتهيت
لدي عمل كثير اليوم

381
00:30:32,099 --> 00:30:34,640
أنا مسرورة أنك على علاقة جيدة بالشرطة

382
00:30:53,530 --> 00:30:56,416
أي خدمة

383
00:31:12,663 --> 00:31:15,591
- سيد كاتلر ، الشرطة هنا
- أشكرك

384
00:31:16,910 --> 00:31:18,619
فلتبق على البلاستيك

385
00:31:18,619 --> 00:31:21,016
ألم تسمعني أقول إبق على الــ.....ـ؟

386
00:31:21,977 --> 00:31:25,100
هذه هي الطريقة الوحيدة لأخرجك من البرنامج

387
00:31:25,100 --> 00:31:26,937
هل لديك ثانية؟

388
00:31:30,253 --> 00:31:31,782
ماذا تريد

389
00:31:32,402 --> 00:31:35,190
إذا كنت أريد أن أستجم ، أعتقد
أني كنت سأذهب إلى الفور سيزونز

390
00:31:35,190 --> 00:31:36,882
نعم ، الكثير من الناس يفعلون ذلك

391
00:31:36,882 --> 00:31:39,680
أنا آسف ، لقد ثملت قليلا بالأمس

392
00:31:39,680 --> 00:31:43,171
- أعلم أنك أردت أن تتكلم
- ولكني مشغول نوعا ما

393
00:31:43,171 --> 00:31:45,235
ربما تستطيع أن تجد بعض الوقت

394
00:31:46,819 --> 00:31:49,335
لقد فحص الطبيب الشرعي منزل نوركات بالأمس

395
00:31:49,335 --> 00:31:51,265
من الأرض إلى السقف

396
00:31:51,265 --> 00:31:54,017
لا توجد قطرة من الدماء ، ولا أي أثر لنزاع

397
00:31:54,795 --> 00:31:57,052
لا شيء

398
00:32:01,104 --> 00:32:05,784
كل ما وجدوه مادة كيميائية مطهرة

399
00:32:06,579 --> 00:32:08,277
الكثير منها

400
00:32:08,972 --> 00:32:10,697
أنا لا أتكلم هباءا

401
00:32:11,397 --> 00:32:14,604
لذا ، أنا سمعت ذلك...ـ

402
00:32:14,604 --> 00:32:17,471
ثم تذكرت أنك سألتني عن القضية بالأمس

403
00:32:17,471 --> 00:32:19,897
- أتتابع خيوط القضية؟
- أنا لا أعمل على هذه القضية

404
00:32:19,897 --> 00:32:23,234
أنا لست في ذلك القسم ، وإن تحريت الدقة
أنا لم أعد شرطيا

405
00:32:26,306 --> 00:32:29,682
آخر مرة طلبت فيها مساعدتك
كدت أن تفقد وظيفتك

406
00:32:29,682 --> 00:32:31,633
نعم ، كان هناك القليل من التصدع

407
00:32:31,633 --> 00:32:34,309
لكني بقيت حيا ، وكذلك أنت

408
00:32:34,309 --> 00:32:40,535
- أنا لست نادما على ما فعلت ، هل أنت نادم؟
- وهل يشكل ذلك فارقا؟

409
00:32:41,223 --> 00:32:45,677
- ما زال علي أن أتعايش مع ذلك
- نعم ، لقد تعايشت مع الأمر بشكل جيد

410
00:32:49,855 --> 00:32:51,783
ماذا يدور في رأسك يا توماس؟

411
00:32:55,574 --> 00:32:57,244
ولماذا لم تشركني في الأمر؟

412
00:32:57,244 --> 00:32:59,579
أنا لست أعلم من فون الذي يعمل عليها

413
00:32:59,579 --> 00:33:02,814
لقد طلبت من الشخص الخاطئ
أنا حقيقة الشخص المفقود

414
00:33:02,814 --> 00:33:05,846
- كان يجب أن تخبرني بالأمس
- لقد حاولت ، أردت ذلك ، لكن....ـ

415
00:33:06,641 --> 00:33:09,135
لم يكن من المفروض أني أعلم شيئا عن الأمر
لذا ، فضلت إلتزام الصمت

416
00:33:09,135 --> 00:33:10,712
كعادتك القديمة

417
00:33:11,399 --> 00:33:13,210
ما زالت لديك كل الأوراق ، أليس كذلك؟

418
00:33:13,210 --> 00:33:16,796
نعم ، طلب الخدمة ، مسرح الجريمة
الصور ، كل شيء في المكتب

419
00:33:16,796 --> 00:33:18,956
إحتفظ بكل شيء ، إنها أدلة براءتك

420
00:33:18,956 --> 00:33:21,590
إنها تثبت سبب وجودي هناك
لكنها لا تنفي أنني الفاعل

421
00:33:21,590 --> 00:33:24,027
لقد كنت تقوم بعملك فقط
لا يستطيع أحد أن يعلق القضية عليك

422
00:33:24,027 --> 00:33:26,937
لكني كان لدي ، المجال ، والقدرة

423
00:33:26,937 --> 00:33:29,322
لكن ليس لديك دافع ، أليس كذلك؟

424
00:33:29,322 --> 00:33:31,644
لم نأخذ سنتا أبدا من فون

425
00:33:33,438 --> 00:33:35,168
أليس كذلك ، يا توم؟

426
00:33:36,465 --> 00:33:37,926
توم

427
00:33:38,535 --> 00:33:41,774
إذا كنت تريدني أن أساعدك
يجب أن تخبرني بكل شيء

428
00:33:44,480 --> 00:33:47,536
لقد كنت تتساءل دائما
لماذا توقفوا عن إستجوابنا

429
00:33:47,536 --> 00:33:50,308
عن قضية مقتل هيل في السجن؟

430
00:33:51,877 --> 00:33:55,805
فون أتى إلي ، وأخبرني أنه يستطيع
أن ينهي جميع الإستجوابات

431
00:33:55,805 --> 00:33:58,511
إذا قمت بعمل من أجله

432
00:33:59,177 --> 00:34:02,914
فكرت في روز ، والتي كانت فقدت
أمها حديثا

433
00:34:03,827 --> 00:34:06,084
لذا ، أنجزت المهمة

434
00:34:06,084 --> 00:34:08,158
لذلك ، تم إيقافي بعد الجنازة

435
00:34:08,158 --> 00:34:11,735
كنت إحتاج المال لأبدأ مشروعي
لذا ، قمت بعمل آخر

436
00:34:11,735 --> 00:34:13,720
ثم آخر

437
00:34:13,720 --> 00:34:16,810
لقد آذيت بعض الناس
أنظر إلى الجانب الآخر

438
00:34:16,810 --> 00:34:20,128
- إستدع بعض البراهين
- لقد كان هذا من سنين يا توم

439
00:34:20,128 --> 00:34:23,222
المحلفون سوف يرون الجندي القديم
في طريقه للقيادة

440
00:34:23,222 --> 00:34:24,651
أنت لست أحد المحلفين

441
00:34:24,651 --> 00:34:27,899
نوركات يعلم كل شيء أتعتقد
أن فون سيجعل أحدا يصل إليه؟

442
00:34:27,899 --> 00:34:30,345
- فون لا يدير الأمور
- لكن هؤلاء الرجال يفعلون

443
00:34:30,345 --> 00:34:32,603
هذه القضية تم إغلاقها قبل أن تفتح

444
00:34:32,603 --> 00:34:34,440
كل هذه التحقيقات مجرد تمثيلية

445
00:34:34,440 --> 00:34:36,987
أنت تذكر كيف كانت تسير الأمور

446
00:34:38,032 --> 00:34:41,200
لقد إرتعبت عندما ذكرت أن إسمها نوركات

447
00:34:41,200 --> 00:34:44,149
أنا أتذكر ذلك الإسم ، نوركات
كان رجل المال

448
00:34:44,971 --> 00:34:47,511
نظرت في عينيها ، وكذبت عليها وجها لوجه

449
00:34:47,511 --> 00:34:51,071
كذب واضح

450
00:34:56,287 --> 00:34:57,866
هل حاول فون الوصول إليك؟

451
00:34:57,866 --> 00:34:59,563
نعم ، بعد إنصرافك

452
00:34:59,563 --> 00:35:02,547
لقد أخبرته أنه متى قدم عرضه
سوف أكون على مكتبي في الحال

453
00:35:03,240 --> 00:35:05,630
- ثمن الشرف ، أليس كذلك
- صحيح

454
00:35:07,187 --> 00:35:10,460
إسمع ، تكتم الأمر وسوف
أكتشف إلي أين سيوجه فارجاس الأمر

455
00:35:10,460 --> 00:35:12,646
وسوف أعلمك

456
00:35:13,251 --> 00:35:15,145
- إدي
- نعم

457
00:35:17,368 --> 00:35:18,891
أشكرك

458
00:35:18,891 --> 00:35:22,725
اللعنة ، أشكرك ، على الرحب والسعة
إنه أنا وأنت

459
00:35:23,692 --> 00:35:25,727
سوف أكلمك قريبا

460
00:35:39,813 --> 00:35:42,519
هناك شيء إخترعه أليكساندر جراهام بيل

461
00:35:42,519 --> 00:35:45,291
لقد تأخرت الأشياء قليلا
أنا آسف ، رائحة الطعام جيدة

462
00:35:45,291 --> 00:35:48,212
ليس من الجيد أن تترك طفلة وحدها
ربما يحدث شيئا

463
00:35:48,212 --> 00:35:51,583
-أتريدين البقاء عند أنيتا مرة أخرى؟
- أريدك أن تكون بالمنزل

464
00:35:51,583 --> 00:35:54,396
أنا بالمنزل ، ماذا يجري هنا؟

465
00:35:54,396 --> 00:35:57,008
إنك دائما ما تتكلمين عن كيفية حماية النفس

466
00:35:57,625 --> 00:36:01,115
روز ...، مشروع المدرسة هذا ....ـ

467
00:36:03,903 --> 00:36:06,029
أنا أتحدث إليك

468
00:36:07,941 --> 00:36:10,485
هذا المشروع ، عن أمك ، جعلك تفكرين....ـ

469
00:36:10,485 --> 00:36:13,035
على الأقل هناك أحد يفكر فيها

470
00:37:42,712 --> 00:37:49,492
ـ3ـ4ـ5

471
00:37:56,884 --> 00:37:59,974
ـ7ـ8

472
00:38:00,762 --> 00:38:04,081
ـ 9 ـ 10

473
00:38:07,588 --> 00:38:09,964
لقد أخبرتك أنه غير موجود

474
00:38:09,964 --> 00:38:11,501
- إذن إتصلي به
-جيم

475
00:38:12,990 --> 00:38:15,445
- هل هناك مشكلة؟
ـ توم ، كيف حالك يا صاح؟

476
00:38:15,445 --> 00:38:17,527
هذا شريكي دارين هاريس

477
00:38:17,527 --> 00:38:20,552
ـ لقد سمعت الكثير عنك
ـ حسن ، تعرف أن جيم يثرثر كثيرا

478
00:38:21,313 --> 00:38:22,448
كيف أستطيع مساعدتكم؟

479
00:38:22,448 --> 00:38:25,014
يريدون تفتيش المكان  ، وليس لديهم تصريح

480
00:38:25,014 --> 00:38:29,743
لا نريد تفتيش المكان ، أنظر ، توم
أنا مضطر لذلك ، حسن؟

481
00:38:29,743 --> 00:38:32,373
الطب الشرعي وجد سوائل منظفة في مسرح الجريمة

482
00:38:32,373 --> 00:38:34,809
يريدون عينات لمقارنتها بها

483
00:38:34,809 --> 00:38:36,862
وقلت بما أنك تعمل في المجال

484
00:38:36,862 --> 00:38:39,126
ـ لماذا لم  تعطه قائمة المنظفات؟
ـ إنه لم يطلبها

485
00:38:39,126 --> 00:38:42,293
بالإضافة إلى أنه أتى إلى هنا
وهو ينبح ككلب بعين...ـ

486
00:38:42,293 --> 00:38:45,138
ـ بدون تصريح....ـ
ـ شيري ، شيري

487
00:38:45,138 --> 00:38:49,744
ـ هل تحضري القائمة من فضلك؟
ـ بالطبع

488
00:38:49,744 --> 00:38:52,476
هل تؤدي عملا في بلدة إيوينج؟

489
00:38:53,403 --> 00:38:56,845
لا ، ليس الكثير ، تعلم أن الإغنياء
يفضلون الموت في المستشفيات

490
00:38:56,845 --> 00:38:59,988
هل يمكنك أن تفحص إذا كان هناك عملا
في ريدج وود منذ حوالي أسبوع؟

491
00:38:59,988 --> 00:39:01,807
باسم ، نوركات

492
00:39:01,807 --> 00:39:03,417
طريق ريدج وود ؟

493
00:39:05,639 --> 00:39:08,752
نوركات ، نعم ، لقد قرأت عن هذه القضية

494
00:39:18,256 --> 00:39:19,740
لا ، لا

495
00:39:21,606 --> 00:39:24,133
آسف ، لم يكن لدينا عمل هناك

496
00:39:24,133 --> 00:39:28,678
ـ أيمكن أن نأخذ بعض العينات
ـ نعم ، بالتأكيد ، لا توجد مشكلة

497
00:39:29,402 --> 00:39:31,853
هيا

498
00:39:43,406 --> 00:39:45,227
إنه هنا يا رفاق

499
00:39:50,393 --> 00:39:52,104
وشم لطيف

500
00:39:52,104 --> 00:39:54,214
ـ من أين حصلت عليه؟
ـ ميجل ؟

501
00:39:54,214 --> 00:39:56,925
أيمكنك أن تخرج إلى الشاحنة وتحضر
بعض الأكياس الحمراء، من فضلك؟

502
00:39:58,339 --> 00:40:00,529
حسنا ، توم

503
00:40:04,630 --> 00:40:08,716
ـ ألم تسمع أبدا عن كلمة بعد إذنك؟
ـ هل هذا إنجليزي أم أسباني؟

504
00:40:13,897 --> 00:40:15,314
متى خرج من السجن؟

505
00:40:15,314 --> 00:40:18,829
أنا أعرف عقوبته ، إنه ولد جيد

506
00:40:18,829 --> 00:40:21,117
ماذا كان يفعل مساء الخميس الماضي؟

507
00:40:21,117 --> 00:40:23,549
وكيف لي أن أعرف ؟ ، إسأله

508
00:40:24,334 --> 00:40:26,257
وماذا عنك؟

509
00:40:27,749 --> 00:40:31,680
بمنزلي ، أنا بمنزلي كل ليلة

510
00:40:31,680 --> 00:40:33,977
تسجيلات كرت الإئتمان تفيد بأنك
كنت في المدينة.....ـ

511
00:40:33,977 --> 00:40:36,743
مساء الخميس

512
00:40:40,384 --> 00:40:45,459
ـ نعم ، إجتماع لم الشمل للمدرسة الثانوية
ـ لم الشمل ، ؟

513
00:40:46,897 --> 00:40:49,104
أنا لم أذهب ، عليهم اللعنة

514
00:40:49,104 --> 00:40:51,518
ـ متى غادرت؟
ـ في الحادية عشر والنصف

515
00:40:51,518 --> 00:40:54,587
ـ لماذا تحقق في تسجيلاتي؟
ـ أنا فقط أتابع

516
00:40:55,421 --> 00:41:00,187
ـ وماذا عن يوم الجمعة بعد الضهيرة
ـ كنت في المدينة ، ظرف طارئ

517
00:41:00,187 --> 00:41:02,581
أتريد أن ترى صندوق البريد خاصتي؟

518
00:41:02,581 --> 00:41:04,514
ربما في وقت لاحق

519
00:41:04,514 --> 00:41:06,666
هل هذا كل شيء ، علي الذهاب

520
00:41:06,666 --> 00:41:10,182
ـ لا ، لقد كنت متعاونا جدا
ـ إجعلني سعيدا .....ـ

521
00:41:10,182 --> 00:41:11,905
وسجل ذلك أيضا

522
00:41:16,600 --> 00:41:19,527
هل أنت سعيد؟

523
00:41:19,527 --> 00:41:21,380
في شدة السعادة

524
00:41:23,862 --> 00:41:26,365
ميجيل ، فلتساعد هؤلاء الرجال

525
00:41:53,933 --> 00:41:56,367
لم أنتهي من هذه الشاحنة بعد

526
00:41:56,367 --> 00:41:58,723
ـ يمكنك أن تفعل ذلك لاحقا
ـ لا بأس

527
00:41:58,723 --> 00:42:02,033
إسمع ، زوجتي تريدني أن أدعوك
على العشاء غدا

528
00:42:02,033 --> 00:42:04,670
كنوع من الشكر ، وأمي تطهو جيدا

529
00:42:04,670 --> 00:42:08,023
ـ إنها تتابع قنوات الطهو
ـ كنت أود ، لكنني لا أستطيع

530
00:42:08,023 --> 00:42:10,241
ـ لكنني سأفكر في الأمر ، حسن؟
ـ لا بأس

531
00:42:10,241 --> 00:42:16,266
أنظر ، إذا سألك هذان الشرطيان إي أسئلة فلا تهتز

532
00:42:16,266 --> 00:42:20,544
ـ فقط ، أجبهم بصراحة ، حسن؟
ـ نعم لا توجد مشكلة

533
00:42:21,126 --> 00:42:26,707
ـ هل أنت بخير يا أخي؟
ـ نعم

534
00:42:26,707 --> 00:42:30,203
نعم ، أنا بخير

535
00:42:41,687 --> 00:42:45,724
ـ هيا
ـ هيا يا بنات

536
00:42:45,724 --> 00:42:48,419
هيا ، هيا

537
00:42:48,419 --> 00:42:49,706
هيا يا روزي

538
00:42:50,225 --> 00:42:51,558
لدي ربما يوم ونصف...ـ

539
00:42:51,558 --> 00:42:54,533
قبل أن يعرف فارجاس نتائج الفحص
ويلتفت نظره إلي

540
00:42:54,533 --> 00:42:57,097
لقد طلب فحوصات تبقي المعمل
مشغولا لشهر

541
00:42:59,016 --> 00:43:00,495
أملا في أن تموت الققضية

542
00:43:00,495 --> 00:43:02,791
ـ فارجاس ذهب إلى الإستدعاء
ـ إذا لم يكن ؟

543
00:43:02,791 --> 00:43:04,678
بما أن يجدوا جدول رواتب فون...ـ

544
00:43:04,678 --> 00:43:07,152
ثم تظهر نتائج الفحوص ، سوف أكون
المشتبه به رقم واحد

545
00:43:07,152 --> 00:43:10,491
عندما يحتاجون شخصا يلقون به
للذئاب ، سيكون أنا

546
00:43:10,491 --> 00:43:13,284
لن يلقى أحد للذئاب ، نوركات مازال مفقودا

547
00:43:13,284 --> 00:43:15,419
لا يستطيعون إثبات أن هناك جريمة

548
00:43:15,907 --> 00:43:18,395
هناك شيء مريب هنا ، الزوجة

549
00:43:18,395 --> 00:43:21,125
الزوجة ، لماذا لم تخبر فارجاس عن ذلك؟

550
00:43:24,571 --> 00:43:26,695
ربما تصدقك

551
00:43:30,775 --> 00:43:33,317
جيد يا روزي

552
00:43:39,161 --> 00:43:41,754
توم ، لقد فاتك هذا

553
00:43:41,754 --> 00:43:44,442
ـ حان وقت الذهاب يا روز
ـ لقد فاتك هذا يا رجل

554
00:43:44,442 --> 00:43:47,700
كان عليك أن ترى هذا
لقد كانت رائعة

555
00:43:52,064 --> 00:43:54,345
ـ ماذا عن البيتزا؟
ـ لا ، لا نستطيع

556
00:43:55,176 --> 00:43:57,467
لا نستطيع ، لديها واجب منزلي
وأنا لدي عمل

557
00:43:57,467 --> 00:43:59,080
لقد أنهيت واجباتي

558
00:44:00,409 --> 00:44:02,436
مرة أخرى يا عزيزتي ، حسن؟

559
00:44:03,561 --> 00:44:06,285
ـ شكرا لحضورك ، عم إدي
ـ على الرحب والسعة

560
00:44:07,131 --> 00:44:08,762
لقد كسرت ضلعي

561
00:44:08,762 --> 00:44:12,213
ـ كان رائعا حقا أن أراك
ـ كان رائعا أن أراك أيضا

562
00:44:12,928 --> 00:44:18,501
إنها رائعة يا رجل ، سأبحث عن المزيد
وأتصل بك غدا

563
00:44:18,501 --> 00:44:21,174
أتعتقد أنك تستطيع ألا تفعل شيئا حتى ذلك الحين؟

564
00:44:21,174 --> 00:44:23,037
ـ لا بأس
ـ حسن

565
00:44:23,037 --> 00:44:25,112
ـ حسن
ـ لقد إستمتعت بصحبتكم ، إلى اللقاء روزي

566
00:44:25,112 --> 00:44:28,249
إلى اللقاء

567
00:44:28,809 --> 00:44:31,376
تفضل

568
00:44:32,773 --> 00:44:34,367
ـ مرحبا
ـ مرحبا

569
00:44:34,367 --> 00:44:36,682
البرنامج الذي تحبيه ، ألن تشاهديه؟

570
00:44:36,682 --> 00:44:38,916
شكرا ، سأفرغ بعد دقيقة

571
00:44:40,016 --> 00:44:41,774
هل أنهيتي هذا التقرير؟

572
00:44:41,774 --> 00:44:43,960
ليس بعد

573
00:44:50,427 --> 00:44:53,034
أين وجدتي هذه ، لقد مرت سنين عديدة

574
00:44:54,478 --> 00:44:57,461
ـ الإنترنت
ـ الإنترنت

575
00:44:58,308 --> 00:45:01,666
لماذا كانوا يسألونك ، إذا كان قد قتل في السجن؟

576
00:45:02,577 --> 00:45:04,017
حسن ، تعرفين.....ـ

577
00:45:04,017 --> 00:45:07,161
أحيانا ، يعتقد البعض ، أن الشرطة تفعل كل شيء يريدونه

578
00:45:07,161 --> 00:45:08,877
ليست هذه هي القضية

579
00:45:08,877 --> 00:45:11,206
لقد سألونا ، ولم يسفر هذا عن شيء

580
00:45:12,948 --> 00:45:14,797
ماذا كان إسمه؟

581
00:45:14,797 --> 00:45:16,533
الرجل الذي فعلها
_*_ C o O L K u w a i T _*_

582
00:45:16,533 --> 00:45:18,843
ما ذكروه فقط ، إنمات

583
00:45:23,355 --> 00:45:25,242
فقط أريد أن أعرف

584
00:45:26,808 --> 00:45:30,397
قلت لك مائة مرة ، دانيال هيل

585
00:45:30,397 --> 00:45:32,592
لا يستطيع أن يؤلمنا بعد الآن

586
00:45:57,183 --> 00:46:01,587
لقد مررت بهذه الكنيسة آلاف
المرات ، ولم أدخلها أبدا

587
00:46:01,587 --> 00:46:03,335
إنها جميلة

588
00:46:04,348 --> 00:46:05,906
إنها خاصة

589
00:46:06,568 --> 00:46:08,464
هل يتبعك أحد؟

590
00:46:09,570 --> 00:46:11,853
من يمكن أن يتبعني؟

591
00:46:11,853 --> 00:46:16,837
ـ هل تحملين لاسلكي؟
ـ لا ، هل تحمل أنت؟

592
00:46:23,455 --> 00:46:25,795
لماذا كنت تراقبني بالأمس؟

593
00:46:25,795 --> 00:46:28,281
ألديك شيئا تريد إخباري به؟

594
00:46:28,281 --> 00:46:30,773
أسألك

595
00:46:30,773 --> 00:46:33,390
لماذا لم تخبري الشرطة عني؟

596
00:46:33,233 --> 00:46:35,576
أنا لا أثق بالشرطة

597
00:46:35,576 --> 00:46:38,532
أنا أعلم أن زوجك كان يتحدث إلى الـ دي إي

598
00:46:38,532 --> 00:46:41,131
كما أنه كان سيشهد ضد روبرت فون

599
00:46:41,131 --> 00:46:43,502
لذا ، أريد أن أعرف من أيضا متورطا معه

600
00:46:46,093 --> 00:46:47,845
هل قمت بتنظيف منزلي؟

601
00:46:49,267 --> 00:46:52,050
سيد كاتلر ، لابد أن يكون هذا الحديث صريح ومباشر

602
00:46:52,050 --> 00:46:55,169
أنا لم أذهب إلى الشرطة
كما أني لا أنوي ذلك

603
00:46:55,169 --> 00:46:59,037
لكن أرجوك ، أريد أن أعرف ، لنفسي

604
00:47:02,873 --> 00:47:05,866
لقد إعتدت أن آتي إلى هذه الكنيسة
مرتين أسبوعيا

605
00:47:05,866 --> 00:47:09,574
مرة للقداس ، ومرة للإعتراف

606
00:47:13,833 --> 00:47:18,126
كان هذا منذ زمن بعيد

607
00:47:19,406 --> 00:47:21,009
نعم

608
00:47:22,007 --> 00:47:24,650
نعم ، قمت بتنظيف منزلك

609
00:47:24,650 --> 00:47:30,496
ـ يا إلهي
ـ كان يبدو ، كمسرح جريمة مرخص

610
00:47:29,821 --> 00:47:34,583
كما أنهم كانوا يعرفون الإجراءات

611
00:47:35,698 --> 00:47:38,125
ـ كيف ....ـ؟
ـ أطلق عليه الرصاص

612
00:47:40,307 --> 00:47:41,748
أين بالتحديد؟

613
00:47:41,748 --> 00:47:44,748
غرفة المعيشة ، على الأريكة

614
00:47:46,384 --> 00:47:48,080
من إستأجرك؟

615
00:47:48,080 --> 00:47:51,274
هذا ما أحاول إكتشافه يا سيدة نوركات

616
00:47:52,247 --> 00:47:55,666
ـ هذا حوارا صريحا ، أليس كذلك؟
ـ نعم

617
00:47:55,666 --> 00:47:59,253
ماذا كان زوجك سيقول لكبير المحلفين؟

618
00:48:04,465 --> 00:48:07,825
أعتقد أنه من الأفضل أن تشاهد بنفسك

619
00:48:07,825 --> 00:48:12,809
كان هذا المبنى ، مركز قديم للحريق
والآن ، أصبحت دار حضانة للأطفال

620
00:48:17,615 --> 00:48:20,225
هذا المقص جبار وكبير

621
00:48:20,225 --> 00:48:22,464
هذا روبرت فون

622
00:48:22,464 --> 00:48:26,034
لقد قام بالإفتتاح ، وبدونه ما كنا نستطيع البقاء هنا

623
00:48:26,849 --> 00:48:28,355
مكتبي بالإعلى

624
00:48:38,002 --> 00:48:41,117
جون كتب كل شيء بخطه
لذا ، يجب أن يكون موثوقا به

625
00:48:41,117 --> 00:48:44,627
لقد أسماها ، كارت خروجه من السجن

626
00:48:44,627 --> 00:48:46,116
ما هذا؟

627
00:48:46,116 --> 00:48:48,767
إنه دفتر حسابات
لكنها مشفرة بشكل ما

628
00:48:48,767 --> 00:48:51,204
أنظر ، هذه الأرقام ، تبدو كتواريخ

629
00:48:51,204 --> 00:48:53,231
وأعتقد أن هذه حسابات بالدولار

630
00:48:53,231 --> 00:48:56,726
لكن هذا العمود في الوسط ، لا أعرف

631
00:48:56,726 --> 00:48:59,334
الأرقام قصيرة جدا لتكون حسابات
أليس كذلك؟

632
00:48:59,334 --> 00:49:04,825
ـ هل يمكن أن تكون أرقام حسابات؟
ـ لا ، أرقام شارات

633
00:49:05,226 --> 00:49:06,477
هل أنت متأكد؟

634
00:49:06,477 --> 00:49:09,988
هذا سجل لكل شرطي يتقاضى راتب

635
00:49:09,988 --> 00:49:13,503
يا إلهي ، هذه القائمة تعود إلى 10 سنوات ماضية

636
00:49:13,503 --> 00:49:15,943
هل هناك طريقة لنعرف الأسماء؟

637
00:49:15,943 --> 00:49:18,522
إذا كان دخولي ما زال مسموح
ولكني لست كذلك....ـ

638
00:49:19,487 --> 00:49:22,252
ربما يستغرق الأمر أيام

639
00:49:22,252 --> 00:49:25,164
ربما أسابيع ، لمعرفة أسماء أصحاب هذه الشارات

640
00:49:25,164 --> 00:49:28,650
بالإضافة إلى أننا ليس لدينا دليل
كل شخص هنا فيه إشتباه

641
00:49:28,650 --> 00:49:30,437
حسن ، منذ أسبوعان....ـ

642
00:49:30,437 --> 00:49:32,594
أتى فون مع رجل آخر

643
00:49:32,594 --> 00:49:35,923
وانتهى اللقاء بالصراخ، ولم أرى فون من وقتها

644
00:49:35,923 --> 00:49:39,380
لكن بعد ذلك ، جون كان مشغولا جدا بالكتاب

645
00:49:39,380 --> 00:49:41,503
كان يتحدث دائما عن الذهاب إلى الـ دي إي

646
00:49:41,503 --> 00:49:44,940
ـ ومن كان الرجل الآخر؟
ـ المحقق فارجاس

647
00:49:48,253 --> 00:49:49,067
حسن

648
00:49:49,739 --> 00:49:52,383
أريدك أن تدوني أسماء....ـ

649
00:49:52,383 --> 00:49:54,990
كل شرطي تحدثتي إليه ، بما فيهم فارجاس

650
00:49:54,990 --> 00:49:56,691
حسن

651
00:49:56,691 --> 00:49:58,886
ربما أستطيع أن أحصل على أرقام شاراتهم

652
00:50:25,890 --> 00:50:27,446
حي خلاب

653
00:50:28,098 --> 00:50:31,225
ـ كنت أبحث عن منزل صيفي
ـ هل أحضرت القائمة؟

654
00:50:34,753 --> 00:50:37,849
مارتي باباس ، دارين هاريس ، جيم فارجاس

655
00:50:38,778 --> 00:50:40,502
ماذا تريد من أرقام الشارات هذه؟

656
00:50:40,502 --> 00:50:44,008
لقد قابلت الزوجة ، يبدو أن السيد نوركات كان يحتفظ بسجلات

657
00:50:44,008 --> 00:50:47,190
كل شرطي تقاضى سنتا ، مدون في الدفتر

658
00:50:47,190 --> 00:50:48,673
ومرتب برقم الشارة

659
00:50:48,673 --> 00:50:50,519
يا إلهي ، توم ، ماذا ....ـ؟

660
00:50:51,295 --> 00:50:54,705
أتعلم كم من الرجال قد يرسلهم إليك
فون إذا علم أنك حصلت على ذلك؟

661
00:50:54,705 --> 00:50:58,034
ـ دعني إعتني بهذا الأمر
ـ حسن ، إليك نصيحتي

662
00:50:58,034 --> 00:51:00,942
ـ إنسى أنك رأيت أي حسابات
ـ ليس بهذه البساطة

663
00:51:00,942 --> 00:51:03,549
نعم ، عندما يسألك أحد ، تقول ، أي حسابات؟

664
00:51:03,549 --> 00:51:08,514
ـ أنا إسمي في القائمة
ـ يا إلهي ، إذن فلتحرقها

665
00:51:09,533 --> 00:51:12,004
إنها الدافع ، تخلص منها

666
00:51:12,004 --> 00:51:15,146
ـ إنها في الواقع تحتوي على قنبله
ـ المرأة السكينة ، مات زوجها

667
00:51:15,146 --> 00:51:17,554
وأحرق الشيء الذي ربما يساعدها
في العثور على القاتل؟

668
00:51:17,554 --> 00:51:19,698
وماذا يعنيك؟
إنها عاهرة غنية...ـ

669
00:51:19,698 --> 00:51:23,193
ترتدي نظارة بملايين الدولارات
تحصل على الدفتر ، ثم تشعل النار

670
00:51:24,139 --> 00:51:27,706
ـ أشكرك يا صديقي
ـ بماذا ناديتني؟

671
00:51:29,172 --> 00:51:33,320
الشركاء ، يتمسكون سويا، أليس كذلك؟
الشركاء يتبعون الخطة

672
00:51:33,320 --> 00:51:34,914
طلبت منك ألا تفعل شيئا ، وأنت
وجدت ذلك السجل

673
00:51:34,914 --> 00:51:36,892
نصف المدينة سيقتلك من أجله؟

674
00:51:36,892 --> 00:51:41,178
ـ إبتعد عن الأمر ، توم وانساه
ـ أبتعد ، لقد حاولت أن أبتعد

675
00:51:41,178 --> 00:51:42,896
عن كل شيء ، كل هذه القذارة

676
00:51:42,896 --> 00:51:46,280
ـ أنظر أين أصبحت
ـ كل هذه القذارة ، وهذا يتضمنني، أليس كذلك؟

677
00:51:46,280 --> 00:51:49,207
لقد إلتقطت الهاتف ذات يوم منذ زمن...ـ

678
00:51:49,207 --> 00:51:51,378
لأنك ، كنت مقبوض عليك ، أو ..ـ

679
00:51:52,160 --> 00:51:55,082
ثم ، تقول ، دعني أرى إبنتي؟

680
00:51:55,082 --> 00:51:58,192
لقد كنت تريد خدمة لعينة، ومرة أخرى

681
00:51:59,120 --> 00:52:02,887
أنت العائلة بالنسبة لي
فماذا أكون بالنسبة لك؟

682
00:52:03,918 --> 00:52:09,984
ملاذك الأخير ، أنت لا تريد نصيحتي ، لا بأس

683
00:52:09,984 --> 00:52:13,624
إقبلها أو ارفضها ، لكن لا تناديني ، شريكي
كما أنك تعني شيئا بها

684
00:52:13,624 --> 00:52:16,267
أتخشى أن أجد إسمك في السجل ، إدي؟

685
00:52:17,062 --> 00:52:19,264
ـ 4 ـ9 ـ7 ـ،3 ـ3

686
00:52:20,543 --> 00:52:25,856
ـ أتريد قلما؟
ـ لا ، لقد حفظته

687
00:52:25,856 --> 00:52:30,275
ذاكرتك كانت دائما جيدا
وهذه هي مشكلتك

688
00:52:31,193 --> 00:52:33,509
أنت تسعى لقتل نفسك يا رجل

689
00:53:32,790 --> 00:53:35,799
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

690
00:53:36,563 --> 00:53:40,472
توم ، من فضلك لا تفعل ، أتركها

691
00:53:40,472 --> 00:53:42,510
لا ، أنا أعرف ما تشعرينه

692
00:53:43,316 --> 00:53:46,207
توم ، لا أستطيع البقاء هنا

693
00:53:47,021 --> 00:53:50,029
حسن ، إلى أين ستذهبين؟
هل لك أقارب؟

694
00:53:50,029 --> 00:53:53,961
نعم ، لكن ليس لدي عائلة الآن

695
00:53:55,597 --> 00:53:57,748
توم ، سأتخلص منها ، سأتخلص منها

696
00:53:58,610 --> 00:54:01,007
أنا آسفة سأحاول أن أجعلنا ......ـ

697
00:54:09,726 --> 00:54:14,473
أريد حقا أن أذهب إلى مكان ما
أنا لا أشعر بالأمان في البقاء وحدي

698
00:54:14,473 --> 00:54:18,021
لا بأس ، أعتقد أني أعرف مكانا

699
00:54:34,593 --> 00:54:36,713
مرحبا ، يا أخي ، تفضلا ، تفضلا

700
00:54:36,713 --> 00:54:37,913
ـ هذه آن
ـ سعيد برؤيتك

701
00:54:39,592 --> 00:54:41,003
ـ هذه زوجتي ، غابريلا
ـ مرحبا

702
00:54:41,003 --> 00:54:43,407
ـ مرحبا ، سعيدة بلقائكم
ـ هذه آن

703
00:54:43,407 --> 00:54:45,341
ـ مرحبا ، سعيدة جدا بلقائك
ـ مرحبا

704
00:54:45,341 --> 00:54:46,795
وهذه إبنتي جوليو

705
00:54:46,795 --> 00:54:48,851
ـ أيها الرجل الصغير
ـ وهذه ليلا

706
00:54:48,851 --> 00:54:50,553
ـ قولي مرحبا يا ليلا
ـ مرحبا

707
00:54:50,553 --> 00:54:52,535
مرحبا

708
00:54:52,535 --> 00:54:55,095
ـ مرحبا
ـ أنزلني يا أبي

709
00:54:56,354 --> 00:54:57,419
لا تدعوا هذه البراءة تخدعكم

710
00:54:57,419 --> 00:54:59,257
تعالي لتري حصاني

711
00:54:59,257 --> 00:55:01,777
ـ ليس الآن يا عزيزتي
ـ لا بأس

712
00:55:01,777 --> 00:55:03,897
أتريدينني أن أرى حصانك؟

713
00:55:03,897 --> 00:55:05,088
ـ حسن
ـ لا بأس

714
00:55:05,088 --> 00:55:07,083
ـ سوف ألق نظرة على العشاء
ـ حسنا يا حبيبتي

715
00:55:07,083 --> 00:55:10,005
إنها لا تشعر بالأمان ، ولم أستطع إصطحابها إلى منزلي...ـ

716
00:55:10,005 --> 00:55:12,727
تعلم ، إن روز لن تتفهم الأمر

717
00:55:12,727 --> 00:55:14,130
ـ أشكرك
ـ نعم

718
00:55:14,130 --> 00:55:18,018
الأمر كما قلت سابقا ، العملاء في مشاكل
ونحن نساعدهم

719
00:55:33,571 --> 00:55:37,362
تعالي

720
00:55:40,502 --> 00:55:44,031
ـ هذه الرائحة جيدة جدا
ـ أشكرك

721
00:55:44,031 --> 00:55:46,912
إحترسوا ، إنها ساخنة جدا

722
00:55:48,758 --> 00:55:52,201
ـ ليلا ، عزيزتي ، على مقعدك من فضلك
ـ لا ، لا ، لا بأس

723
00:55:52,201 --> 00:55:54,361
لقد إعتدت الأكل هكذا دائما

724
00:56:02,591 --> 00:56:06,224
توم ، هل تمنحنا الشرف وتصلي؟

725
00:56:06,224 --> 00:56:08,486
ـ أنا؟
ـ نعم

726
00:56:10,487 --> 00:56:12,535
أبانا الذي في السماء...ـ

727
00:56:12,535 --> 00:56:15,028
نشكرك على الأصدقاء الجيدين
والطعام الجيد....ـ

728
00:56:15,028 --> 00:56:17,057
ولتحفظ اليد التي أعدته ....ـ

729
00:56:17,057 --> 00:56:19,288
ـ آمين
ـ آمين

730
00:56:19,288 --> 00:56:20,450
ـ آمين
ـ تفضلوا

731
00:56:20,450 --> 00:56:22,072
تفضلي

732
00:56:23,547 --> 00:56:25,818
أعلم أن هذا أقل مما تعودتي عليه، لكن....ـ

733
00:56:25,818 --> 00:56:27,496
إنه رائع

734
00:56:27,496 --> 00:56:31,605
صدق أو لا تصدق ، لقد كنت أعيش
على بعد حوالي ثلاث بنايات من هنا

735
00:56:31,605 --> 00:56:34,530
شقة صغيرة فوق هذا المكان الكوري

736
00:56:34,530 --> 00:56:36,277
أتذكر ، مطبخ الشمس؟

737
00:56:36,277 --> 00:56:37,917
ـ نعم ، أعرفه
ـ نعم

738
00:56:37,917 --> 00:56:39,349
ـ لم يعد موجودا
ـ لا

739
00:56:39,349 --> 00:56:41,300
المبنى بأكمله تمت إزالته

740
00:56:43,829 --> 00:56:46,211
أتعلم ، إذا سألتني أن أعود لذلك الوقت...ـ

741
00:56:46,211 --> 00:56:48,571
كيف كانت حياتي ستتغير

742
00:56:48,571 --> 00:56:50,698
كنت سأقول كذلك

743
00:56:51,667 --> 00:56:55,825
منزل دافئ ، الأطفال تجري من حولي
مغناطيس في الثلاجة

744
00:57:00,134 --> 00:57:02,484
جون لم يرد أن ينجب أطفالا

745
00:57:04,915 --> 00:57:10,507
لكننا كنا على وشك أن نرزق بطفل

746
00:57:11,361 --> 00:57:13,744
فقدناه

747
00:57:13,744 --> 00:57:15,700
أنا آسف

748
00:57:17,391 --> 00:57:19,723
وأنا كذلك

749
00:57:34,409 --> 00:57:37,427
ما هو أسوأ شيء رأيته في حياتك؟

750
00:57:39,303 --> 00:57:41,944
أريد أن أعرف

751
00:57:47,407 --> 00:57:49,946
أسوأ شيء رأيته في حياتي

752
00:57:51,095 --> 00:57:56,550
كان ذلك قبل عملي هذا ، عندما كنت شرطيا

753
00:57:58,928 --> 00:58:00,839
قتل

754
00:58:00,839 --> 00:58:04,821
الضحية كانت سيدة في الثلاثين من عمرها
أصيبت برصاصتين في الصدر

755
00:58:04,821 --> 00:58:07,467
القاتل كان يريد أن يسرق المكان...ـ

756
00:58:07,467 --> 00:58:09,890
الضحية قاومته ، فأطلق عليها الرصاص

757
00:58:10,734 --> 00:58:13,258
كان دمها يسيل على الأرض...ـ

758
00:58:13,258 --> 00:58:16,104
كما كان على الفرش والحائط

759
00:58:18,335 --> 00:58:20,583
أهذا أسوأ شيء؟

760
00:58:22,199 --> 00:58:25,801
أسفل الردهة ، في غرفة نوم أخرى
كانت هناك طفلة

761
00:58:25,801 --> 00:58:28,213
يجلس معها طبيبان

762
00:58:28,213 --> 00:58:31,871
كانت تمسك ، بلعبة على شكل حيوان
ضفدعة

763
00:58:32,774 --> 00:58:36,013
وجدت جثة أمها ، وطلبت 911

764
00:58:36,939 --> 00:58:40,567
طفلة قوية إن شئت أن تسميها

765
00:58:41,400 --> 00:58:46,215
عمرها 6 سنوات ، وتعرف كيف تطلب 911

766
00:58:48,030 --> 00:58:50,098
لكن عيناها

767
00:58:51,477 --> 00:58:53,593
عيناها كانت....ـ

768
00:58:53,593 --> 00:58:58,984
قد رأت شيئا ، لا ينبغي لطفل أن يراه

769
00:59:00,130 --> 00:59:05,089
هذان العينان نظرت إلي
نظرت بداخلي

770
00:59:05,089 --> 00:59:08,367
إخترقتني

771
00:59:08,998 --> 00:59:11,301
هذان العينان

772
00:59:15,068 --> 00:59:19,350
ـ هذا أسوأ شيء رأيته في حياتي
ـ لقد كانت إبنتك

773
00:59:23,027 --> 00:59:25,454
هل أمسكت به؟

774
00:59:26,195 --> 00:59:28,171
نعم

775
00:59:29,060 --> 00:59:31,678
نعم ، أمسكنا به

776
01:00:02,948 --> 01:00:06,106
الرخصة والتصريح من فضلك

777
01:00:09,411 --> 01:00:13,914
ـ هل هناك مشكلة أيها الضابط؟
ـ الضوء الخلفي لا يعمل

778
01:00:15,457 --> 01:00:18,031
ـ إلى أين تقصد؟
ـ هل كنت مسرعا أيضا؟

779
01:00:18,031 --> 01:00:20,749
ـ سألتك ، إلى أين أنت ذاهب؟
ـ إلى منزلي

780
01:00:20,749 --> 01:00:23,233
أعيش بالقرب من هنا

781
01:00:23,233 --> 01:00:26,793
أنظر ، أنا ضابط شرطة متقاعد

782
01:00:26,793 --> 01:00:28,731
إذا كانت هناك مشكلة؟

783
01:00:28,731 --> 01:00:30,665
أعلم من تكون يا توم

784
01:00:47,889 --> 01:00:49,103
مرحبا

785
01:00:50,097 --> 01:00:52,987
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء ، أنا بخير

786
01:00:56,896 --> 01:00:59,764
ـ لا تكن كالأطفال
ـ إنها تؤلم

787
01:01:08,011 --> 01:01:09,686
ألن تخبرني بما حدث؟

788
01:01:09,686 --> 01:01:12,279
لا شيء ، والدك قوي بما فيه الكفاية

789
01:01:12,279 --> 01:01:14,156
أنا أسيطر على الأمر

790
01:01:15,125 --> 01:01:18,009
ـ هل إنتهيت؟
ـ نعم

791
01:01:20,124 --> 01:01:21,630
أنت جيدة في هذا

792
01:01:21,630 --> 01:01:24,550
ـ هل أوفر مصروف المدرسة؟
ـ أنا لا أهتم بما تفعله

793
01:01:24,550 --> 01:01:26,669
ماذا كان هذا ؟ ماذا قلتي؟

794
01:01:28,214 --> 01:01:30,342
سلوكك هذا لابد أن يتوقف الآن

795
01:01:30,342 --> 01:01:32,279
لماذا لا تخبرني بما حدث؟

796
01:01:32,279 --> 01:01:34,313
الأمر لا يعنيكي ، أنا أتولى الأمر

797
01:01:34,313 --> 01:01:36,300
لقد ظننت أننا فريقا يا أبي

798
01:01:36,300 --> 01:01:40,164
ماذا إذا عدت إلى البيت مطعونا ، أو مصابا
بطلق ناري ، ماذا لو لم تعد أصلا؟

799
01:01:40,164 --> 01:01:41,069
هذا لن يحدث

800
01:01:41,069 --> 01:01:43,252
ـ لقد حدث لها
ـ أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟

801
01:01:43,252 --> 01:01:45,061
نعم ، أنا مصابة بالهلع من ذلك

802
01:01:49,332 --> 01:01:52,783
روز ، هذا لن يحدث ، أنظري إلي

803
01:01:54,418 --> 01:01:58,228
لن أترك شيئا كهذا يحدث ثانية أبدا

804
01:01:58,228 --> 01:02:00,651
كما أننا فريق ، وفريق جيد
_*_ C o O L K u w a i T _*_

805
01:02:00,651 --> 01:02:02,336
يعتني أحدنا بالآخر

806
01:02:02,336 --> 01:02:05,414
لكننا لا ندقق في الأمور التي لا نستطيع السيطرة عليها

807
01:02:05,414 --> 01:02:07,184
هذا المشروع

808
01:02:07,184 --> 01:02:09,935
ـ أنظري ماذا فعل بك
ـ لم يكن هناك مشروع

809
01:02:09,935 --> 01:02:14,727
ـ لم يكن ، هذا غير مفهوم
ـ لقد بدأت أنساها

810
01:02:15,451 --> 01:02:16,621
روز

811
01:02:16,621 --> 01:02:19,843
لا تستطيعين أن تمضي حياتك تنظرين
إليها عبر هذا الصندوق

812
01:02:19,843 --> 01:02:23,496
إنها ليست هنا ، لقد ذهبت ، لم
يبق الآن سوى أنا وأنت، حسن؟

813
01:02:24,587 --> 01:02:27,921
لذا ، نبعد هذا الصندوق ، حسن؟
نبعد هذا الصندوق

814
01:02:30,336 --> 01:02:33,538
ـ روز ، أزيلي هذه الفوضى ، روز
ـ أنت لا تفهم

815
01:02:33,538 --> 01:02:36,567
ـ أنت لا تفهم
ـ أزيلي هذه الفوضى ، ماذا دهاك؟

816
01:02:36,567 --> 01:02:38,596
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ أنت لا تفهمني

817
01:02:39,249 --> 01:02:42,622
لا تفهمني

818
01:04:57,700 --> 01:04:59,480
ـ مرحبا
ـ أنا آت إليك

819
01:04:59,480 --> 01:05:01,701
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، أنا لست بالمنزل
أنا في المستشفى

820
01:05:01,701 --> 01:05:05,178
لقد إتصل بي فارجاس صباحا وطلب
مني الحضور للتعرف على جثة

821
01:05:05,920 --> 01:05:09,575
الصحافة إكتشفت أن جون كان في سبيله
للشهادة ، إنهم منتشرون في كل مكان

822
01:05:09,575 --> 01:05:11,801
ـ أي مستشفى؟
ـ غرب ترينتون العام

823
01:05:11,801 --> 01:05:14,230
لا بأس ، إنتظريني هناك
أعلم طريقا خلفيا إلى هناك

824
01:05:31,103 --> 01:05:33,385
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم ، أشكرك

825
01:05:33,385 --> 01:05:36,285
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء

826
01:05:48,077 --> 01:05:49,933
ـ هل أنت متأكدة أنه لا يخص جون؟
ـ لا

827
01:05:49,933 --> 01:05:52,198
مفتاحة ما زال في الميدالية
وجدوه في سيارته

828
01:05:52,198 --> 01:05:54,530
هل لدى أي أحد آخر مفتاح ؟
أخت ، أو جارة؟

829
01:05:55,306 --> 01:05:59,421
لا أحد ، جون كان مصاب بجنون الإرتياب
لا يريد أن تنتشر نسخا من مفتاح منزله

830
01:06:00,116 --> 01:06:02,604
ربما صنع نسخة لأحد لم يخبرك عنه

831
01:06:02,604 --> 01:06:06,537
كامرأة مثلا؟
ليس هذا سلوك جون

832
01:06:06,537 --> 01:06:09,200
لم يصنع لهن مفاتيح على أي حال

833
01:06:09,200 --> 01:06:12,545
أنظر ، أنا لا أرى أن ذلك سيساعدنا بأي شكل

834
01:06:12,545 --> 01:06:15,669
فون لا يحتاج هذا إذا كان يريد
أن يتم الأمر على شكل خطف

835
01:06:15,669 --> 01:06:19,051
إذا كان يعرف بشأن الدفتر
كان سيفتش منزلك بحثا عنه

836
01:06:20,523 --> 01:06:24,004
شخص ما ، لديه مفتاح ، أرادك أن
تأتي إلى منزلك فتجديه نظيفا

837
01:06:29,598 --> 01:06:31,531
أرلو

838
01:06:33,048 --> 01:06:35,134
توم ، لقد أخفتني

839
01:06:36,827 --> 01:06:40,354
ـ هذه آن نوركات
ـ نوركات ، حسنا

840
01:06:40,983 --> 01:06:44,011
إنتظر ، هل يعلم فارجاس أنكم هنا؟

841
01:06:44,011 --> 01:06:45,931
كنت آمل أن ننجز هذا بدونه

842
01:06:45,931 --> 01:06:48,655
إنه يريد أن يحضر ، لكن ، لا أعلم

843
01:06:48,655 --> 01:06:51,567
ربما نستطيع إنجاز الأعمال الورقية بدونه

844
01:06:51,567 --> 01:06:53,828
أنا لا أفهم لماذا علي أن أفعل ذلك
لديهم صور له

845
01:06:53,828 --> 01:06:58,858
إنهم لم يخبروك ، حسنا ، الجثة
ليست واضحة معالم الوجه

846
01:07:03,345 --> 01:07:05,878
سيدة نوركات ، أعتقد أن كل ما نحتاجه منك...ـ

847
01:07:05,878 --> 01:07:09,183
هو التعرف على شيئين ، علامات خاصةو خاتم الزفاف

848
01:07:09,183 --> 01:07:12,696
ـ خاصة ؟
ـ علامات خاصة

849
01:07:12,696 --> 01:07:14,906
من فضلك ، فقعي هنا في الجزء العلوي

850
01:07:14,906 --> 01:07:17,085
من فضلك ، هل يوجد مكان للراحة
أشعر بإغماء

851
01:07:17,085 --> 01:07:20,178
نعم ، أنا آسف ، من الطريق الذي أتيت منه
حسن...ـ

852
01:07:24,151 --> 01:07:26,763
لا يجب أن تسلك الأبواب الخلفية هنا

853
01:07:26,763 --> 01:07:31,126
ـ ما مدى سوء حالة الجثة؟
ـ أكلتها الفئران ، لكنها جثته

854
01:07:31,126 --> 01:07:33,867
لقد تفحصت الندوب مقارنة بالسجلات

855
01:07:33,867 --> 01:07:37,969
تم إستئصال الزائدة الدودية
كما تمت له عملية بوب باكر

856
01:07:37,969 --> 01:07:41,040
كما أن لاري أتى لتفحص أسنانه للتأكد

857
01:07:41,040 --> 01:07:42,962
ـ هل تعرف لاري؟
ـ بوب باكر؟

858
01:07:42,962 --> 01:07:45,493
نعم ، تعلم، يخصي الحيوانات المدللة

859
01:07:46,947 --> 01:07:49,732
ـ الرجل تم خصيه
ـ متى تم ذلك؟

860
01:07:49,732 --> 01:07:53,876
منذ سنوات قليلة ، هذا مدون في السجلات

861
01:07:56,833 --> 01:08:01,474
ـ مرحبا ، كنت على وشك أن أطلبك
ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

862
01:08:01,474 --> 01:08:04,202
الغذاء مع صديق ، هل أنت مستعد؟

863
01:08:04,880 --> 01:08:08,751
نعم ، لكن علي أن أنهي هذا أولا
أعرف مكانا جيدا لنذهب إليه

864
01:08:11,296 --> 01:08:14,124
ـ أيها المحقق
ـ سيدة نوركات

865
01:08:15,061 --> 01:08:18,251
ـ هل تعرفين هذا الرجل؟
ـ لا ، لم أقابله من قبل

866
01:08:18,993 --> 01:08:24,649
من فضلك ، هل يمكن أن ننهي ذلك ، لا
أشعر أنني بخير ، أشكرك

867
01:08:29,570 --> 01:08:33,207
أنا لا أحب ذلك ، إنني أراك كثيرا هذه الأيام

868
01:08:33,207 --> 01:08:36,339
ـ هذا ليس جيدا
ـ حسن ، هذا يؤلمني يا جيم

869
01:08:37,060 --> 01:08:38,909
حسن ، إليك الإتفاق

870
01:08:41,508 --> 01:08:43,385
لم نكن مرتبطين أبدا....ـ

871
01:08:43,385 --> 01:08:46,137
لكنني لم أكن ضدك أبدا
حتى بعد حدوث ذلك الأمر

872
01:08:46,137 --> 01:08:48,930
ـ وما هو ذلك الأمر؟
ـ أنا أعني ، ماذا بعد؟

873
01:08:48,930 --> 01:08:52,095
قطعة من الحثالة ، يمسك بسكين بيده
صفقة كبيرة

874
01:08:52,747 --> 01:08:56,470
بعض الناس يريدون تدمير ، خذ مثالا على نفسك ، وليس أنا

875
01:08:58,229 --> 01:09:00,913
لقد إغتصب عائلتك ، كان لديك كل الحق

876
01:09:00,913 --> 01:09:02,609
هل هذا يمثل شيئا؟

877
01:09:02,609 --> 01:09:05,593
المهم هو ، أنك لا تريد أن أكون ضدك

878
01:09:06,289 --> 01:09:09,018
هذا الرجل هناك ، لم يمت بالسجن
لقد كان متصلا

879
01:09:09,577 --> 01:09:12,634
علي تجهيز جميع الأسلحة
لذا ، لماذا لا تخبرني؟

880
01:09:12,634 --> 01:09:16,805
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ الغذاء ، أتريد أن تصاحبنا؟

881
01:09:17,671 --> 01:09:20,177
ـ حسن ، لسنا في حاجة إلى الطعام التايلاندي
ـ هل تضاجعها؟

882
01:09:22,783 --> 01:09:24,980
لا يوجد ما تخجل منه ، أنا أتمنى ذلك

883
01:09:24,980 --> 01:09:28,487
أنا لا أريد إيذاءك ، يجب أن تحصل على
سبب آخر لتقبض علي

884
01:09:28,487 --> 01:09:31,389
أنا لا أحتاج لسبب ، يمكنني إحتجازك ببساطة

885
01:09:31,389 --> 01:09:34,474
أحتجزك لساعات قليلة ، وربما أيام قليلة

886
01:09:35,079 --> 01:09:40,045
حسن ، لنحسم الأمر بيننا
ماذا تعني لك 10 جراند؟

887
01:09:40,774 --> 01:09:43,266
أستطيع أن أجعل فون يكتب لك شيكا آخر

888
01:09:43,266 --> 01:09:45,447
أيها المحقق

889
01:09:47,905 --> 01:09:52,024
معرفة جيدة يا توم ، لا تتحرك

890
01:09:57,764 --> 01:10:00,379
السيدة نوركات تعرفت على المرحوم

891
01:10:00,379 --> 01:10:02,731
أنه زوجها ، جون نوركات

892
01:10:11,983 --> 01:10:16,299
ـ يا إلهي ، ماذا حدث لك؟
ـ إرتطمت بحائط أزرق

893
01:10:17,037 --> 01:10:18,958
لقد إتصلت بالدائرة الإنتخابية
أخبروني أنك هنا

894
01:10:19,747 --> 01:10:21,881
أنا متفاجئ أنك تتذكر هذا المكان

895
01:10:22,567 --> 01:10:25,455
فارجاس موجود في القائمة ، أعتقد أنه
لا يمتلك شيئا ليفعله

896
01:10:25,455 --> 01:10:29,135
ـ أتريد صودا ، بيرة؟
ـ لم يقتلوا نوركات من أجل الدفتر

897
01:10:29,135 --> 01:10:32,820
هناك رجل ما بجانب زوجته
المفتاح الذي دخلت به كان يخصه

898
01:10:32,820 --> 01:10:34,893
أما زلت تجلس في نفس المكان في الثامنة؟

899
01:10:34,893 --> 01:10:37,722
ـ لم أذهب هناك منذ مدة
ـ كف عن هذا الهراء ، إدي

900
01:10:37,722 --> 01:10:41,592
آسف ، أليست هذه زيارة صداقة؟

901
01:10:41,592 --> 01:10:43,382
ـ أسمعت ما قلته؟
ـ نعم

902
01:10:43,382 --> 01:10:45,852
عشيقها ، قتل زوجها ، ما الجديد في ذلك؟

903
01:10:46,585 --> 01:10:49,761
ـ ماذا تريد ، إعتذار؟
ـ تبا لاعتذارك

904
01:10:49,761 --> 01:10:53,151
ـ أنت لا تدينني بشيء
ـ لقد بدلت عملي ، حسن؟

905
01:10:53,151 --> 01:10:55,384
بدلت المنزل ، السيارة ، الملابس

906
01:10:55,384 --> 01:10:58,600
الشيء الوحيد الذي إحتفظت به هو روز
أنا أعاني في التعامل معها

907
01:10:59,357 --> 01:11:01,894
لم أكن أريد أن أبعدك يا رجل
كنت مضطرا لذلك

908
01:11:04,136 --> 01:11:07,306
حسن ، لقد أخطأت ، لا بأس
هل هذا ما تريد أن تسمع؟

909
01:11:08,104 --> 01:11:10,193
أنا فقط إريد إستعادة شريكي ، تومي

910
01:11:11,211 --> 01:11:15,124
ليس لمدة يوم ، ليس لإنجاز عمل أخير

911
01:11:15,845 --> 01:11:17,638
العودة يا رجل

912
01:11:20,254 --> 01:11:26,289
ـ لقد عدت
ـ نعم ، حسنا

913
01:11:27,952 --> 01:11:31,558
حسن ، لننهي هذا النقاش ، أين هي الآن؟

914
01:11:32,336 --> 01:11:35,055
تتحدث إلى فارجاس ، الله وحده يعلم
بما تخبره

915
01:11:35,101 --> 01:11:38,671
أتستطيع الحصول على الدفتر ، ؟
ثم تتصل بفارجاس وترتب معه مقايضة

916
01:11:39,274 --> 01:11:41,161
تعطيه الدفتر ، ويبعدك عن القضية

917
01:11:41,161 --> 01:11:45,559
لا ، يجب أن نستمر رغم أنقه
نبعده قبل أن يبدأ في القضية

918
01:11:45,559 --> 01:11:47,893
ـ وبم تبعده؟
ـ الحقيقة

919
01:11:47,893 --> 01:11:51,266
سوف يسألونك ، كيف عرفت
ولماذا لم تذهب إليهم مباشرة

920
01:11:51,266 --> 01:11:54,082
ـ سوف يسحقونك
ـ حسن ، هي تستطيع إعادتنا

921
01:11:54,705 --> 01:11:57,387
وماذا إذا لم تفعل ، ربما تكون مخلصة
لهذا الشخص

922
01:11:57,387 --> 01:12:00,196
ـ هذه الفرصة الوحيدة أمامي
ـ إسمع يا توم

923
01:12:00,196 --> 01:12:03,160
أفضل ضربه لنا ، هي مع فارجاس مباشرة

924
01:12:03,160 --> 01:12:05,584
سأذهب معك ، لأتأكد أنه لن يفعل شيئا سيئا

925
01:12:05,584 --> 01:12:09,047
نستطيع أن نفعل ذلك
ثلاثتنا ، نستطيع أن نفعلها الليلة

926
01:12:09,758 --> 01:12:11,545
سوف أتصل به

927
01:12:12,294 --> 01:12:15,606
لابد أن آخذ روز أولا ، أمهلني ساعة

928
01:12:16,234 --> 01:12:18,053
نستطيع أن نجري المقايضة في المحطة القديمة

929
01:12:18,053 --> 01:12:20,902
لقد عاد ، سيداتي أنساتي ، المحطة القديمة بعد ساعة

930
01:12:20,902 --> 01:12:24,544
ألا تقول لي أبدا ، وداعا؟

931
01:12:26,196 --> 01:12:30,287
وداعا ، إدي

932
01:13:11,379 --> 01:13:15,373
ـ آن ، هل أنت بخير؟
ـ كيف دخلت هنا؟

933
01:13:18,266 --> 01:13:23,203
بالطبع ، أنا بخير ، أنا حقيقة لم أنم جيدا

934
01:13:24,009 --> 01:13:27,140
ـ إذن أين تنوين الذهاب؟
ـ لا شيء

935
01:13:27,140 --> 01:13:28,741
ولماذا حقائبك في السيارة؟

936
01:13:34,212 --> 01:13:37,043
أنا أعرف لمن هذا المفتاح
وكذلك أنت

937
01:13:41,677 --> 01:13:45,500
أنت لا يجب أن تكون هنا حقا
تساؤلات فارجاس كثرت حولك

938
01:13:45,500 --> 01:13:48,053
إدي لورينزو كان شريكي

939
01:13:48,053 --> 01:13:51,974
كان صديقي ، صديق المفضل
إنه الأب الروحي لابنتي

940
01:13:51,974 --> 01:13:54,654
ـ أنا لا أعرف ما تتكلم عنه
ـ توقفي عن الكذب

941
01:13:54,654 --> 01:13:57,175
يجب أن نذهب إلى الشرطة ونخبرهم بكل شيء

942
01:13:57,175 --> 01:14:01,852
نخبرهم بماذا يا توم ، إنه مفتاح
من الممكن أن يكون لأي شخص

943
01:14:01,852 --> 01:14:03,980
وماذا عن الطفل ، هل من الممكن أن
يكون لأي شخص أيضا؟

944
01:14:05,539 --> 01:14:07,637
أخرج من هنا

945
01:14:08,724 --> 01:14:11,094
هل طلبتي منه أن يفعل ذلك؟
هل هذا ما حدث؟

946
01:14:11,094 --> 01:14:14,882
إنه لم يفعلها، لم يكن ليفعلها
لقد أخبرني بذلك وأنا صدقته

947
01:14:14,882 --> 01:14:17,309
ـ والآن ، أخرج يا توم
ـ إنه يكذب

948
01:14:17,309 --> 01:14:20,927
حسنا ، إتصل بالشرطة
سوف أخبرهم أنك إقتحمت منزلي

949
01:14:22,316 --> 01:14:25,078
ـ أنا أطلب إدي
ـ إنتظر

950
01:14:25,078 --> 01:14:28,153
إذا كان مفتاحه ما زال معه فهو بريء
وسوف أنصرف

951
01:14:28,153 --> 01:14:30,447
ـ فقط إسأليه
ـ أرجوك ، لا تفعل ذلك

952
01:14:30,447 --> 01:14:31,625
إسأليه

953
01:14:31,625 --> 01:14:35,645
ـ أرجوك
ـ آني ، أني؟

954
01:14:37,285 --> 01:14:41,470
ـ آني ، هل أنت بخير؟
ـ نعم أنا بخير

955
01:14:42,391 --> 01:14:48,342
كنت أريد أن أسألك إذا كان بإمكانك
إعادة المفتاح ، تحسبا لأي ظرف ؟

956
01:14:51,506 --> 01:14:56,142
ـ حسن ، جيد ، لا ، هذا كل شيء
ـ حسن؟

957
01:14:58,905 --> 01:15:00,861
لقد ألقى به بالفعل

958
01:15:11,797 --> 01:15:15,532
كان يجب أن تراه ، توم
لقد كان سعيدا جدا عندما أخبرته

959
01:15:16,292 --> 01:15:20,815
لقد قال إنها بنت ، واشترى كل الهدايا اللازمة

960
01:15:21,571 --> 01:15:23,987
لكني لم أستطع إخبار جون

961
01:15:25,257 --> 01:15:29,952
لذا أخبرت إدي أنني قد فقدت الجنين
لكنه لم يصدقني

962
01:15:29,952 --> 01:15:32,706
إعتقد أن جون أجبرني على الإجهاض

963
01:15:32,706 --> 01:15:35,662
ـ يجب أن نخبر الشرطة
ـ لا

964
01:15:35,662 --> 01:15:39,817
توم ، فقط أعطني المفتاح ، لا
أحد يهمه أن يعرف ذلك

965
01:15:40,810 --> 01:15:44,080
إذا ذهبت إلى الشرطة سوف أنكر
وكذلك هو

966
01:15:44,080 --> 01:15:46,410
هذه فرصة لن أضيعها

967
01:15:46,410 --> 01:15:50,387
توم ، أرجوك ، لا تكن ساذج
كلنا لدينا أسرار

968
01:15:52,976 --> 01:15:56,170
لقد تعبت من الإحتفاظ بالأسرار

969
01:16:04,117 --> 01:16:08,221
يجب أن أذهب لمقابلة شخص ما، ربما أغيب قليلا
لذا أريدك أن تنتظريني عند أنيتا

970
01:16:08,730 --> 01:16:11,316
ـ لا أحتاج لمربية
ـ لقد إتصلت بها ، وهي في إنتظارك

971
01:16:11,316 --> 01:16:14,002
ـ أبي
ـ انظري ، بدون نقاش ، أرجوك؟

972
01:16:16,848 --> 01:16:19,860
ألن تعانقيني؟

973
01:16:24,155 --> 01:16:26,798
أحبك

974
01:16:40,806 --> 01:16:42,943
نعم ، المحقق فارجاس لو سمحت

975
01:17:18,728 --> 01:17:21,098
ـ أين لورينزو؟
ـ سيكون هنا

976
01:17:23,943 --> 01:17:26,347
إهدأ يا توم

977
01:17:26,347 --> 01:17:30,655
لدينا ثلاث وحدات يغطون الطريق
ووحدتان بالأسفل هنا

978
01:17:31,409 --> 01:17:33,209
لا مجال له كي يهرب

979
01:17:39,786 --> 01:17:43,672
أعلم كيف تشعر الآن ، لكنك تفعل الشيء الصحيح

980
01:17:44,467 --> 01:17:47,528
ربما يكون صديقك ، لكنه قام ببعض الأخطاء

981
01:17:47,528 --> 01:17:51,340
ـ الأفضل أن نجعل القانون يأخذ مجراه من الآن
ـ إحتفظ بهذا الهراء لكاميرات التليفزيون

982
01:17:51,340 --> 01:17:54,840
كلانا يعرف لماذا أنت هنا
أنت تحمي مؤخرة فون

983
01:17:56,728 --> 01:17:58,600
عادل بما فيه الكفاية

984
01:18:00,020 --> 01:18:02,985
إذا كان لديك ذلك الدفتر
نحن نحصل على لورينزو

985
01:18:02,985 --> 01:18:05,724
وينتهي الأمر ، وتذهب إلى حياتك

986
01:18:05,724 --> 01:18:09,232
ـ سوف تحصل على الدفتر ، عندما يكون في الحجز القضائي
ـ هذا عادل ، لا بأس

987
01:18:14,575 --> 01:18:16,842
روز ، ألم أطلب منك الذهاب إلى أنيتا

988
01:18:16,842 --> 01:18:19,623
لا بأس ، أنا لست بمفردي
العم إدي معي

989
01:18:23,318 --> 01:18:26,657
ـ دعيني أكلمه
ـ حسن ، عم إدي؟

990
01:18:27,457 --> 01:18:31,688
توم ، لقد تأخرت قليلا ، نحتاج أن نتحدث

991
01:18:32,669 --> 01:18:37,622
تعالى بمفردك ، نعم ، عظيم
أراك قريبا

992
01:18:44,890 --> 01:18:47,171
توم ، أين تذهب؟
_*_ C o O L K u w a i T _*_

993
01:19:01,301 --> 01:19:04,717
ـ ها هو ذا
ـ مرحبا أبي

994
01:19:05,787 --> 01:19:09,736
ـ روزي أصرت أن نعد العشاء
ـ روز ، أريدك أن تذهبي إلى الغرفة المجاورة

995
01:19:11,124 --> 01:19:13,097
الآن

996
01:19:13,097 --> 01:19:15,931
لقد أعددت لك كأسا

997
01:19:15,931 --> 01:19:18,759
ـ أبي
ـ لا بأس روزي ، لا تجزعي

998
01:19:18,759 --> 01:19:21,179
كل شيء بخير ، هو فقط يعاني من
ضغط العمل هذا الأسبوع

999
01:19:21,179 --> 01:19:24,848
سوف نجلس على العشاء ، ونتحدث
قليلا ، كي يعلم كل منا...ـ

1000
01:19:24,848 --> 01:19:27,607
ـ .....ـ ما يدور هنا
ـ الغرفة المجاورة يا روز، الآن

1001
01:19:31,293 --> 01:19:34,370
كل ما كان عليك فعله ، كان واضحا
تؤدي عملك ، ثم تعود إلى منزلك

1002
01:19:34,370 --> 01:19:36,381
ـ كل شيء كان واضح من البداية
ـ لقد إستغفلتني

1003
01:19:36,381 --> 01:19:39,042
تنك أحميك ، كنت أحمي كليكما

1004
01:19:39,042 --> 01:19:42,317
ـ لم أكن لأتركها تأتي وترى ما كان بالمنزل
ـ أتسمي هذا حماية؟

1005
01:19:42,317 --> 01:19:45,264
أردتك أن تخرج من الموضوع
أنا آسف

1006
01:19:45,264 --> 01:19:48,180
ـ كان يجب أن أعرف أكثر
ـ هيا ، لنذهب

1007
01:19:48,180 --> 01:19:51,978
ماذا أنت فاعل بي؟ إنتظر ، إسمع
مازال بإمكاننا السيطرة على الأمر

1008
01:19:51,978 --> 01:19:55,411
أطلب فارجاس على الهاتف
نستطيع أن ننهي الموضوع بطريقة معينة

1009
01:19:55,411 --> 01:19:59,128
ـ أنا لم أعد أتصرف هكذا
ـ هل عينوك حارسا؟

1010
01:19:59,768 --> 01:20:01,884
توقف

1011
01:20:03,536 --> 01:20:06,439
حسن ، أرى كيف تسير الأمور الآن
كل شيء جيد مادام في صالحك

1012
01:20:06,439 --> 01:20:10,311
لكن عندما أحتاج أنا المساعدة؟
أين كان ضميرك......ـ

1013
01:20:10,311 --> 01:20:13,793
ـ .......ـ عندما كان دانييل هيل ينزف حتى الموت
في فناء السجن؟

1014
01:20:13,793 --> 01:20:16,295
هذا يرفع من معنوياتك؟

1015
01:20:17,771 --> 01:20:20,363
لا ، لقد كنت تنام كالأطفال

1016
01:20:30,727 --> 01:20:33,072
تأكد من إخلاصك ، يا صاح

1017
01:20:33,072 --> 01:20:35,696
ـ أنت تدين لي
ـ أبعد المسدس يا إدي

1018
01:20:35,696 --> 01:20:39,511
نوركات كان قاتلا ، حقيقيا

1019
01:20:39,511 --> 01:20:43,551
ـ إنه لم يقتل أي شخص يا إدي
ـ لم يفعل ، لكنه أجبرها على ذلك

1020
01:20:45,074 --> 01:20:48,451
ـ لقد جعلها تقتل طفلها
ـ لقد كذبت عليك

1021
01:20:48,451 --> 01:20:51,377
أتعتقد أنني لا أملك ما تملكه؟

1022
01:20:51,377 --> 01:20:54,460
لقد كانت تحمل طفلنا
لكنه أجبرها على الإجهاض

1023
01:20:54,460 --> 01:20:57,064
كما إعتاد على شراء كل شيء
حاول أن يشتريني أيضا

1024
01:20:57,064 --> 01:20:59,770
ـ أبعد المسدس
ـ أتذكر تلك الليلة؟

1025
01:20:59,770 --> 01:21:02,616
لقد كان يحاول أن يكتب لي شيكا
لذا كان علي أن أتركه

1026
01:21:03,641 --> 01:21:06,035
شيك
_*_ C o O L K u w a i T _*_

1027
01:21:09,450 --> 01:21:13,410
لقد كانت تحمل طفلا مني
مني أنا يا تومي

1028
01:21:13,410 --> 01:21:17,492
ـ لقد كانت تحمل طفلنا
ـ توقف عن التلويح بمسدسك في منزلي

1029
01:21:20,448 --> 01:21:22,905
كانت تحمل طفلنا

1030
01:21:24,839 --> 01:21:29,407
لم يكن لدي خيار ، من حق الرجل أن يفعل أي شيء....ـ

1031
01:21:29,302 --> 01:21:32,475
ـ....ـ إذا كان يحمي أسرته
تعلم أنني محق يا توم

1032
01:21:35,870 --> 01:21:38,194
هل مازلنا أسرة واحدة؟

1033
01:21:39,554 --> 01:21:41,574
هل مازلنا أسرة

1034
01:21:46,114 --> 01:21:47,745
لقد إنتهى الأمر يا إدي

1035
01:21:49,411 --> 01:21:52,025
يا إلهي

1036
01:21:53,697 --> 01:21:56,098
من سينظف منزلك الآن يا توم؟

1037
01:23:09,859 --> 01:23:14,188
أشكرك ، سوف أحرق هذا الكتاب
وسوف نحظى جميعا بنوم هادئ

1038
01:23:27,662 --> 01:23:31,753
لا تهتم يا توم ، سوف نغطى هذا الموضوع

1039
01:23:37,151 --> 01:23:38,919
معظم الناس لا يعلمون ذلك

1040
01:23:38,919 --> 01:23:41,905
لكن ، عندما يموت أحد في منزلك
ويترك خلفه فوضى.....ـ

1041
01:23:43,431 --> 01:23:46,454
ـ....ـ يقع على الأسرة عبء تنظيفها

1042
01:23:47,459 --> 01:23:50,417
معظم الناس ليس لديهم القدرة على تحمل
هذا النوع من التنظيف

1043
01:23:51,301 --> 01:23:53,765
هنا يأتي دور أبي

1044
01:23:55,538 --> 01:23:58,438
يقول أبي أن هذه البقع لديها ذكريات

1045
01:23:59,640 --> 01:24:04,595
أنهم يتذكرون ، هيئتهم ، ألوانهم ، رائحتهم

1046
01:24:06,277 --> 01:24:11,126
وتعود الذكريات العميقة مرات ومرات

1047
01:24:16,670 --> 01:24:23,626
مع هذه البقع ، يكون قصها ، أسهل من تنظيفها

1048
01:24:25,236 --> 01:24:29,290
أحيانا يكون لك الخيار
وأحيانا ، لا

1049
01:24:32,132 --> 01:24:36,993
كل ما تستطيع عمله ، الأمل

