1
00:00:16,099 --> 00:00:18,390
 فى الأول ، كان هناك ظلام

2
00:00:19,932 --> 00:00:22,806
 وبعدها جاء الغرباء

3
00:00:22,806 --> 00:00:25,598
كانوا فى سباق 
 قديم طوال وقتهم

4
00:00:26,681 --> 00:00:29,347
 قد أتـقـنـوا 
 التّكنولوجيا النّهائية

5
00:00:29,388 --> 00:00:34,638
 لديهم مقدرة فى تغير
 الحقيقة الفيزيائية

6
00:00:34,679 --> 00:00:37,304
جعلتنى هذه المقدرة 
 " رنان "

7
00:00:38,472 --> 00:00:40,346
 لكن كانوا يموتون

8
00:00:40,387 --> 00:00:43,429
 حضارتهم كانت 
 منحطة

9
00:00:43,429 --> 00:00:46,179
 وكذالك تركوا 
 عالمهم

10
00:00:46,262 --> 00:00:48,928
 يتطلب علاج 
 لفنائهم

11
00:00:50,303 --> 00:00:53,761
 رحلتهم اللانهائية جلبتهم 
  إلى عالم أزرق صغير

12
00:00:53,803 --> 00:00:55,927
 في المجرة البعيدة

13
00:00:56,968 --> 00:00:58,426
 هـو عالمنا

14
00:00:59,468 --> 00:01:02,218
 وهنا ، اعتقدوا 
 أنهم قد وجدوها أخيرا

15
00:01:02,218 --> 00:01:06,133
 وهم لن يسبق أنهم كانوا 
 يبحثون عنها

16
00:01:14,257 --> 00:01:17,131
إسمي 
 الدكتور . دانيل

17
00:01:18,131 --> 00:01:19,798
 أنا رجل مضبوط

18
00:01:19,839 --> 00:01:22,631
 أساعد الغرباء 
 وأقود تجاربهم

19
00:01:24,173 --> 00:01:26,297
  قد خنت ضميرى

20
00:04:53,640 --> 00:04:55,473
 أنت حائر ،  أنت ؟

21
00:04:55,515 --> 00:04:58,306
 خائف. أنت بخير. 
 أنا يمكن أن أساعدك

22
00:04:58,306 --> 00:04:59,972
 من أنت ؟ 
 أنا الدكتور

23
00:05:00,014 --> 00:05:02,680
 يجب أن تستمع إليّ. 
 أنت قد فقدت ذاكرتك

24
00:05:02,722 --> 00:05:04,846
  كانت هناك تجربة
 وفشل شيء ما

25
00:05:04,888 --> 00:05:07,056
 ذاكرتك قد محيت. 
 هل تفهمني؟

26
00:05:07,139 --> 00:05:09,180
 لا أفهم 
 ماذا يجرىّ هنا ؟

27
00:05:09,222 --> 00:05:12,013
 هناك ناس قادمون أليك 
 عندما نتكلّم الأن

28
00:05:12,055 --> 00:05:14,346
 لا تدعهم  يجدونك. 
 غادر المكان الأن.

29
00:05:15,554 --> 00:05:17,720
 ألوا ؟ هل أنت معى ؟

30
00:05:59,881 --> 00:06:02,339
 السيد *ميردك
 أوتومات*  أتصل بى.

31
00:06:02,380 --> 00:06:04,922
 يقول لك أنك تركت محفظتك هناك.

32
00:06:04,922 --> 00:06:08,545
أقترح أنك تسترجعها، 
 أنت دفعت عن ثلاثة أسابيع فقط،

33
00:06:08,587 --> 00:06:11,253
 وكأنهم 10 دقائق مضت.

34
00:06:12,420 --> 00:06:13,920
 أنا هنا منذ ثلاثة أسابيع ؟

35
00:06:13,920 --> 00:06:17,086
نعم هذا صحيح 
بالأبيض والأسود يا سيد. *ميردك

36
00:06:17,127 --> 00:06:19,543
 باليوم والتأريخ

37
00:06:19,585 --> 00:06:22,876
 حجزنا فى هذا السجل وكتبناه 
 بشكل مرتّب.

38
00:06:22,918 --> 00:06:25,918
سأعتني بهذا فيما بعد 
 أرى بأنّك ستفعل هذا.

39
00:06:25,959 --> 00:06:28,084
فقط الشيئ الذى يجعلك في هذا الملتقى ضيف. . .

40
00:06:28,125 --> 00:06:29,542
الدفع النقدى

41
00:06:47,415 --> 00:06:50,122
 نظام السكن 
 ثلاثة أسابيع ثلاثة أسابيع

42
00:06:50,164 --> 00:06:52,705
 لا أيام بعيدة من السّلوك الجيد

43
00:07:03,621 --> 00:07:07,286
 السيد. *ميردك*، نعم ؟ 
 أين هو ؟

44
00:07:07,286 --> 00:07:10,786
 ذهب 
 قبل خمس دقائق مضت.

45
00:07:12,119 --> 00:07:13,910
 نام الآن

46
00:07:16,493 --> 00:07:20,494
#  فى إيقاع رقصة الرومبا 
 نبدأ اللعب #

47
00:07:20,577 --> 00:07:22,743
 # ترقص معى #

48
00:07:22,785 --> 00:07:25,825
#  هذا يجعلني أدوخ #

49
00:07:25,867 --> 00:07:29,825
#  هذا يهيئ محيط من الكسل   #

50
00:07:29,867 --> 00:07:32,075
#  أحملني بجانبك  #

51
00:07:32,116 --> 00:07:34,991
 # دوخنى أكثر  #

52
00:07:34,991 --> 00:07:39,282
#   مثل زهرة تنحني 
 في النّسيم   #

53
00:07:39,324 --> 00:07:41,782
#  تنحنى معي   #

54
00:07:41,782 --> 00:07:44,614
#  وأدوخ بسّهولة  #

55
00:07:44,656 --> 00:07:48,656
 #  عندما نرقص 
  عندك طريق معي  #

56
00:07:48,656 --> 00:07:51,155
#  وتبقى معي  #

57
00:07:51,155 --> 00:07:53,696
#  وتدوخ معي  #

58
00:07:54,488 --> 00:07:58,528
 هي، حبّوبة ، قال أنة
 طبيب زوجك.

59
00:07:58,612 --> 00:08:00,153
 اراد أن يتحدث أليكى

60
00:08:20,359 --> 00:08:21,651
المعذرة

61
00:08:23,566 --> 00:08:25,150
دكتور
 *شيبر*

62
00:08:25,192 --> 00:08:29,191
 رجاء، تفضلى؟ 
  أنتى يجب أن تكونى * إيما ميردك

63
00:08:30,523 --> 00:08:33,981
 شكرا لمجيئك  لتريني 
 بعض ملاحظتك الصغيرة.

64
00:08:34,023 --> 00:08:35,481
 ما هذا ؟

65
00:08:35,522 --> 00:08:39,064
 تجربة خام بالأحرى 
 صمّمت لتعزيز دراساتي.

66
00:08:39,147 --> 00:08:42,813
 أنا لا افهم. تقول 
 أنت طبيب زوجي،

67
00:08:42,855 --> 00:08:45,396
 لكن هو لم
 يذكرك لي أبدا

68
00:08:45,438 --> 00:08:48,229
 فى الحقيقة يا سيدتى *جون  كان 
 يأتى لرؤيتى

69
00:08:48,271 --> 00:08:49,730
  لبعض الوقت

70
00:08:49,730 --> 00:08:53,104
 هو كان يصارع 
 بمشاعر الخيانة

71
00:08:53,146 --> 00:08:56,187
 ينزع العنق من 
 صعوباتك الزّوجية.

72
00:08:56,228 --> 00:08:58,145
 جون اخبرك بما حدت. 
 نعم.

73
00:08:59,519 --> 00:09:01,852
 متى كان الوقت الأخير 
 الذي رأيتة ؟

74
00:09:01,852 --> 00:09:04,727
 من ثلاثة أسابيع مضت. 
 أخذ حقيبتة.

75
00:09:04,769 --> 00:09:07,268
 كان غاضب جداّ مني

76
00:09:07,352 --> 00:09:10,185
 افهم أنة صعب 
  يجب أن يكون لكى

77
00:09:10,227 --> 00:09:11,559
 لكن لأجل جون،

78
00:09:11,559 --> 00:09:14,559
 أنا أريدك أن تفكّرى معى 
 كصديقك، * إيما.

79
00:09:14,559 --> 00:09:18,225
 يبدو أنّ جون 
 قد عانى من أنقطاع فى الذهن.

80
00:09:18,225 --> 00:09:21,390
 أنة فقد ذاكرتة بالكامل 
 أنت لا يمكن أن تكون جدّي

81
00:09:21,432 --> 00:09:24,390
  نعم 
 من المحتمل أن يكون فى متاهة

82
00:09:24,432 --> 00:09:25,723
يعادل العنف.

83
00:09:27,057 --> 00:09:31,014
 إذا أتّصل بكى 
  أبلغينى فورا.

84
00:09:31,056 --> 00:09:33,514
 أينما كان فهو زوجك 
 وهو يبحث عنك

85
00:09:35,264 --> 00:09:36,473
من أجلة

86
00:09:46,638 --> 00:09:50,553
 مساء الخير، سيد. *ميردك. 
 السيد. *ميردك*، ليس هذا ؟

87
00:09:51,470 --> 00:09:54,928
 السيد. " جى "  شيء ما *ميردك*  ؟

88
00:09:58,260 --> 00:10:02,468
جى. *ميردك*. ما هو إسمك؟ 
 جوستن ؟ جيرى ؟

89
00:10:06,800 --> 00:10:08,884
إسمي *جيسون ميردك 
 جون ميردك

90
00:10:08,926 --> 00:10:11,509
جاك *ميردك*. هكذا يمشى ؟ 
 مرحباّ. جاك *ميردك

91
00:10:17,841 --> 00:10:19,591
يجب أن أسيطر على نفسي.

92
00:10:43,670 --> 00:10:47,086
اخبرتك
  الدفع نقداّ

93
00:10:47,128 --> 00:10:50,419
 قلت،  أستمع 
, ثلاثة أسابيع  يعنى ثلاثة أسابيع.

94
00:10:50,461 --> 00:10:54,043
أين فائزنا المحظوظ ؟ 
 الطابق العلوي، سيدى. غرفة 614.

95
00:10:55,293 --> 00:10:56,626
 هذة فتاة الترفيه.

96
00:11:01,251 --> 00:11:04,168
 طاب مسائك *هسلابيك  
 المفتش *بمستد.

97
00:11:04,168 --> 00:11:05,917
 رباط حذائك مفكوك

98
00:11:07,167 --> 00:11:08,459
 آسف.

99
00:11:16,832 --> 00:11:18,457
  أنا مسرور لأنك هنا، سيدى

100
00:11:18,499 --> 00:11:21,123
تقول التحريات 
 ويلنكس* اصبح *هيب جيبس.

101
00:11:21,165 --> 00:11:23,331
 فقط أخذوا 
ماذا هم أعطوننى يا *هاسلابك

102
00:11:54,202 --> 00:11:56,743
 شكرا كثيراّ. 
 معذرة

103
00:11:59,201 --> 00:12:00,992
 مرحبا ؟ 
 أوه،  أنت.

104
00:12:01,700 --> 00:12:04,367
 تركت محفظتك هنا يا رفيق. 
 متى فعلت ذلك ؟

105
00:12:04,408 --> 00:12:06,657
 عندما كنت أخر مرة هنا. 
 متى كان هذا ؟

106
00:12:06,699 --> 00:12:10,074
عندما تركت محفظتك. 
 تعتقدنى . تذكرنى ؟

107
00:12:15,906 --> 00:12:18,655
 معذرة 
 لا، لا  بجدية

108
00:12:36,028 --> 00:12:37,861
 الى أين تنطلق يا رئيس؟ 
 الى البيت.

109
00:12:37,903 --> 00:12:39,236
 وأين البيت ؟

110
00:12:39,236 --> 00:12:42,069
السرقة ليست هنا 
 أي شئ أفضل للعمل ؟

111
00:12:42,069 --> 00:12:44,361
أنا الآن أقوم بعملى ، يا عذراء.

112
00:12:44,402 --> 00:12:46,443
 هناك قاتل فى الخارج توجد حالة أنت لا تلاحظها

113
00:12:46,443 --> 00:12:51,359
 لربما يجب أن تكون فى الخارج لتنظر أليه 
 بدلا من تبرّيد كعوب حذائك.

114
00:12:52,442 --> 00:12:54,192
 أذهبى 
 و إخرج من هنا.

115
00:13:03,107 --> 00:13:04,190
هيا

116
00:13:07,440 --> 00:13:10,230
من صنع ذلك الى الان ؟ 
 ستة أشخاص بالإجمالى ؟

117
00:13:10,230 --> 00:13:13,147
 أعتقد ذالك، سيدى. 
 الرّجل سيكون علية جهد.

118
00:13:18,563 --> 00:13:20,897
لذا * يا هلاسبك

119
00:13:20,939 --> 00:13:27,395
 أي نوع من هذا القاتل تعتقد 
 ليتوقّف لأنقاذ سمكة من الأحتضار ؟

120
00:13:27,437 --> 00:13:29,312
تسمحلى، سيدى. 
 *بيمستد

121
00:13:29,312 --> 00:13:32,645
الى أين وصلت ؟ هذا القاتل 
 كان حلقة كاملة حولنا،

122
00:13:32,645 --> 00:13:33,770
شكرا إلى 
*والنسك*

123
00:13:33,810 --> 00:13:35,602
مع كل الإحترام المستحقّ 
  المفتش الرئيشى

124
00:13:35,644 --> 00:13:38,727
 أعرفة دوامة طويل الوقت
 وهو جيد للقبض علية.

125
00:13:38,769 --> 00:13:40,976
 مهما كان النوع يقبض على 
 *والنسكى* حينما كان

126
00:13:41,018 --> 00:13:42,935
 هو تركة منذ زمن بعيد.

127
00:13:42,976 --> 00:13:44,768
 دعني أتكلم مع * بسمد

128
00:13:44,809 --> 00:13:46,850
 تعال ! أنتظر

129
00:13:47,516 --> 00:13:48,683
 فرنك

130
00:13:51,766 --> 00:13:53,807
 أمسك ذراعه 
 هم يراقبونا

131
00:13:53,849 --> 00:13:56,098
 أمسك أقدامة 
 لا يوجد مخرج هناك

132
00:13:57,515 --> 00:13:59,266
 ألهى , أترى هذا ؟

133
00:14:02,641 --> 00:14:04,973
 أتركني اذهب 
  لن آذيك

134
00:14:06,514 --> 00:14:08,764
من هذا ؟ 
 *والنسكى*.

135
00:14:17,138 --> 00:14:20,262
أنا سأعاقب 
 أخطائى ، صحيح ؟

136
00:14:20,304 --> 00:14:24,637
 ماذا عملت لأرث 
 هذا ؟ أين نبدأ ؟

137
00:14:24,637 --> 00:14:27,594
 أعمل مخبر لكل شيء 
 سجّل *والنسكى

138
00:14:27,636 --> 00:14:29,053
 يجب أن يكون هنا، لذا

139
00:14:29,093 --> 00:14:31,718
الشيئ الوحيد الذي 
 ارتكبة *والنسكى

140
00:14:34,010 --> 00:14:35,884
لاشيئ لهذ 
 جُنون أرتيابى ‏قليل.

141
00:14:42,467 --> 00:14:45,800
جئت هنا لأوضح وصلة مفقودة 
 أشخاص أخبرونى عن زوجي .

142
00:14:45,842 --> 00:14:49,217
 خذها إلى االمكتب 
  اخبروني أن أئتى لمقابلتك.

143
00:14:51,508 --> 00:14:53,174
أسمة
*جون ميردك*

144
00:14:56,216 --> 00:14:59,548
 هل هذه الأسماء تعني 
 أي شئ لكى ؟

145
00:15:00,423 --> 00:15:02,380
 من هؤلاء النّساء ؟

146
00:15:02,422 --> 00:15:04,297
 لماذا تراقب 
 زوجي؟

147
00:15:04,339 --> 00:15:06,588
 هل تتّهمه 
 بشيء ما ؟

148
00:15:06,630 --> 00:15:10,171
 لربما. لربما قتل. 
 قتل من ؟

149
00:15:11,587 --> 00:15:14,837
  واحد ؟ 
 كلّهم

150
00:15:16,253 --> 00:15:19,544
 سيدة. *مردوخ* أنا آسف. 
 أنا لم أقصد أن أهاجمك

151
00:15:19,586 --> 00:15:22,336
 أنا أسفة لأنى جئت. 
 أنا فقط اخطأت.

152
00:15:22,377 --> 00:15:26,168
  رجاء فقط أعطيني 
 نصف ثاني لأوضّح لكى

153
00:15:35,542 --> 00:15:36,751
 تقابلنا من قبل؟

154
00:15:38,417 --> 00:15:41,500
إذا نحن عملنا 
 أتمنى لك أستراحة .

155
00:15:41,541 --> 00:15:43,124
 ما إسمك ، عزيزى ؟

156
00:15:46,874 --> 00:15:48,665
 حسناّ،  ذلك 
 إسم ملائم.

157
00:15:56,581 --> 00:15:57,872
 أنا كنت أفكر.

158
00:16:02,080 --> 00:16:03,704
 ماذا تعملى

159
00:16:04,871 --> 00:16:09,912
 ألم تخافى يظهر نوع  من الخطر
 الآن

160
00:16:09,953 --> 00:16:11,912
اعني كيف عرفتى 
 أنى لم أقتل ؟

161
00:16:11,912 --> 00:16:15,204
أنت لا يبدو عليك أنك قاتل
 لماذا ؟

162
00:16:16,120 --> 00:16:19,577
 تشعر بأي رغبة 
 يجب أن أعرف هذا ؟

163
00:16:30,451 --> 00:16:31,617
ذهب

164
00:17:08,903 --> 00:17:17,693
 القاتل يقتل ثانية .  القاتل يستمرّ فى الأصطياد 
 القاتل ما زال فى الشارع طليق

165
00:17:19,276 --> 00:17:23,109
لذا أكتشفت 
 طبيعتك السّيئة

166
00:17:23,151 --> 00:17:26,941
 من أنت ؟ 
 نحن لربما نسأل نفس السّؤال

167
00:17:27,941 --> 00:17:30,191
 نام الآن

168
00:17:55,729 --> 00:17:57,562
هو بأمكانة أن يرنن

169
00:18:50,095 --> 00:18:53,262
 ماذا فعل ؟ 
 هذا الرّجل خطر.

170
00:18:53,346 --> 00:18:56,428
  قال أنة قادر أن يرنن 
 مستحيل

171
00:18:56,511 --> 00:19:01,677
 نحن قد رأيناه 
 بعيوننا الخاصة

172
00:19:02,427 --> 00:19:05,010
 يتصرّفون بشكل عصبي 
 عندما ينتبهوا.

173
00:19:05,052 --> 00:19:08,717
 نراهم يتجوّلون 
 مثل الأطفال المفقودين

174
00:19:08,759 --> 00:19:10,885
 لكن هذا واحد فقط مختلف ؟ صحيح

175
00:19:10,927 --> 00:19:14,675
 ماذا قال الطّبيب حول هذا ؟ 
 فشل في معرفة هذا

176
00:19:14,717 --> 00:19:17,842
 والسيد. * كويك ؟ 
 لم يعد السيد * كويك

177
00:19:17,884 --> 00:19:20,509
 السيد * كويك . . مات 
 نعم.

178
00:19:23,883 --> 00:19:26,549
 مسكين ، مسكين
 السيد * كويك

179
00:19:26,549 --> 00:19:29,465
هل يعرف السيد *بوك* هذا ؟

180
00:19:30,465 --> 00:19:33,547
 يجب ألا نعرف السيد *هاند* بهذا ؟

181
00:19:33,547 --> 00:19:36,422
  تمنّينا أن نتعلّم المزيد 
 قبل أن يشاركك

182
00:19:36,464 --> 00:19:39,421
نحن لا نعرف شيئ 
 حتى نمتلكه

183
00:19:39,421 --> 00:19:42,712
  يجب أن يكون 
عندنا هذا الرّجل

184
00:19:47,629 --> 00:19:48,794
 ماركتى ، أملى

185
00:20:01,127 --> 00:20:03,710
  كنت قلقة بشأنك جدا

186
00:20:06,751 --> 00:20:08,084
 هل تعذبنى؟

187
00:20:08,834 --> 00:20:11,459
تلاشيت فى طريقك لتعذبنى

188
00:20:11,501 --> 00:20:12,750
  لا أقدّر على ذالك

189
00:20:12,750 --> 00:20:14,833
لا أعرف عن ماذا تتحدثى ؟

190
00:20:17,458 --> 00:20:21,248
وجدت هذه المفاتيح في جيبي 
ولذالك أفترض أنى اعيش هنا

191
00:20:23,415 --> 00:20:27,164
 افترضت أن تكونى زوجتي ؟ 
  افترض ؟

192
00:20:29,289 --> 00:20:33,288
 أنت حقا. . . لا تعرف  
 من أنا ، بنسبة لك .

193
00:20:34,163 --> 00:20:36,954
طبيبك أتصل بى
  كان قلق أن يحدث هذا

194
00:20:36,954 --> 00:20:38,287
 طبيبي؟

195
00:20:41,205 --> 00:20:44,912
 اعطانى كارتة  
  لأنة يأس فى العثور عليك

196
00:20:52,660 --> 00:20:54,660
 أشعر أنى خارج الحياة 
 كابوس آخر

197
00:20:54,702 --> 00:20:57,494
 ماذا حدث لي ؟ 
 لماذا كنت ارى الطبيب ؟

198
00:20:58,118 --> 00:20:59,618
عاشرتنى.

199
00:21:01,493 --> 00:21:02,825
 و كنت غاضب مني

200
00:21:05,992 --> 00:21:09,699
 وقت الأغلاق 
 حوض الحمام سيغلق الآن

201
00:21:19,406 --> 00:21:21,739
لسوء الحظ

202
00:21:21,781 --> 00:21:24,073
نجبرك
 أن تخرج من هنا

203
00:21:25,031 --> 00:21:29,197
 تعرف كيف هذا مزعج 
  لكل هذه الرّطوبة

204
00:21:30,072 --> 00:21:33,363
 آسف أنا. أنا 
 فشلت  أن تخبرنا ،  صحيح ؟

205
00:21:33,404 --> 00:21:36,363
 أنا كنت خاّئف 
  عندي قلب ضعيف، تعرف هذا

206
00:21:36,363 --> 00:21:39,904
 ضعفك،لا نعتقد هذا
أنها قضية القلب.

207
00:21:39,987 --> 00:21:42,652
 وجدنا هذا في غرفة فندقه.

208
00:21:42,694 --> 00:21:46,194
 يجب أن نعيد 
ذكريات السيد.*ميردك* ثانية ؟

209
00:21:46,194 --> 00:21:48,361
حاولت أن أعيد برمجتة 
 لكنة استيقظ.

210
00:21:48,402 --> 00:21:50,568
وضرب الحقنة 
 وأفلتت من يدّي

211
00:21:50,651 --> 00:21:53,859
  إذن ليس لدية ذكريات ؟ 
 جزء من الذاكرة

212
00:21:53,859 --> 00:21:55,400
 الإجراء 
 كان عائق.

213
00:21:55,400 --> 00:21:58,150
 أنا أخمن إن مسألة 
 جعلتة يدور فى هذا.

214
00:21:58,900 --> 00:22:00,608
أنت قد أخذت شوارد 
 من قبل ، صحيح ؟

215
00:22:00,649 --> 00:22:04,524
هذا ليس ضال ّ، يا طبيب 
 هذا واحد يمكن أن يرنن

216
00:22:04,524 --> 00:22:07,608
  ذلك مستحيل 
 أنت فقط عندك هذة المقدرة

217
00:22:07,650 --> 00:22:09,940
 أنت ستعالج 
 برمجة أخرى

218
00:22:09,982 --> 00:22:12,024
 من موضوع الذكريات 
صحيح ؟

219
00:22:12,066 --> 00:22:13,690
 بالطبع 
 سأبرمجة ثانية

220
00:22:15,231 --> 00:22:18,522
 نريدهم 
 لغرض مختلف تماما

221
00:22:18,522 --> 00:22:21,356
فى منتصف الليل تقريبا 
 يا دكتور. *شيبر

222
00:22:21,356 --> 00:22:23,230
سنتكلم نحن ثانية 
 بعد *رنات* الّليلة

223
00:22:23,230 --> 00:22:26,188
 لكن لا تتأخر كثيرآ

224
00:22:26,229 --> 00:22:31,020
لا تتناقض 
 في سلوكك

225
00:22:32,895 --> 00:22:34,561
 والشرطة كانت تبحث عنك

226
00:22:34,561 --> 00:22:36,728
 اعرف. رأيت الجرائد.

227
00:22:36,770 --> 00:22:39,269
 " قاتل يطارد الناس فى المدينة "

228
00:22:42,894 --> 00:22:45,185
 أنا كنت مع واحدة من أولئك النّساء.

229
00:22:46,726 --> 00:22:50,142
 قبل أن أتى هنا الّليلة 
 أنا لا افهم.

230
00:22:50,184 --> 00:22:55,100
 قابلتها فى الخارج
 لأنى اردت أن أختبر نفسي.

231
00:22:56,808 --> 00:23:00,224
 اردت أن اعرف 
هل أنا أعمل هذة الأشياء

232
00:23:00,224 --> 00:23:01,724
 لربما قد فقدت صوابى

233
00:23:01,766 --> 00:23:04,766
 لكن أيآ كان ، أنا ما زلت أنا 
 ولست قاتل

234
00:23:10,765 --> 00:23:12,139
أصدقك

235
00:23:13,972 --> 00:23:15,221
فعلآ

236
00:23:19,763 --> 00:23:21,763
ما هذة السّيارة فى الخارج ؟

237
00:23:21,804 --> 00:23:23,262
شخص يصعد الى هنا.

238
00:23:23,304 --> 00:23:25,595
 هو شرطى قبض على. 
  والزمني أن أكون هنا.

239
00:23:27,762 --> 00:23:29,511
 أنا لا أعرف هل ما زال هنا

240
00:23:33,093 --> 00:23:34,552
 أبقى مكانك ، يا سيد

241
00:23:36,969 --> 00:23:39,968
 إنتظر. أنت مخطئ بهذا الرّجل 
 أقفى جانبا ، أنتى ، رجاء ؟

242
00:23:40,010 --> 00:23:41,469
 أنا لم أقتل أي شخص

243
00:23:41,510 --> 00:23:43,801
 الآن 
 أنت كلك مشكوك فيه.

244
00:23:43,843 --> 00:23:47,092
قول ما فى نفسك. أنا سأستمع 
 مهما كان  يجب أن تقول.

245
00:23:47,134 --> 00:23:49,176
 لن تصدق الذى اقولة

246
00:23:50,300 --> 00:23:53,633
 جربنى 
 هناك أحد يتبعنى

247
00:23:53,633 --> 00:23:57,299
 هذه المجموعة من الرّجال 
 يريدونني ميت

248
00:23:57,299 --> 00:24:00,174
وأنا حتى لا اعرف إذا

249
00:24:00,174 --> 00:24:02,423
 نعم، عندما تستمع هذا 
سيقودك الى المجنون ؟

250
00:24:02,465 --> 00:24:04,964
 أقفى جانبا ، يا سيدة. *ميردك 
 أهرب

251
00:24:09,297 --> 00:24:11,255
 لا يستمع أحد إليّ أبدا

252
00:24:17,545 --> 00:24:18,629
 ميردك* ، توقف*

253
00:24:55,415 --> 00:24:58,247
 ميدر شيبر *، *
طبيب نفسانى

254
00:25:01,497 --> 00:25:03,830
ما مقدار المسافة ؟ 
 نحن تقريبا سنكون هناك

255
00:25:07,331 --> 00:25:09,705
تتحدث كأنك تعرف 
 طّريق * شاطئ الصدفة* ؟

256
00:25:09,747 --> 00:25:12,829
أنت تمزح . أنا وزّوجتى 
 قضينا شهر عسلنا هناك.

257
00:25:12,871 --> 00:25:16,579
كل ما عليك 
 تأخذ غرب الشارع الرئيسي

258
00:25:18,370 --> 00:25:21,578
 أو تكون فى *كروس*، 
 الآن ، ذلك مضحك

259
00:25:21,661 --> 00:25:24,744
أنا لا يمكن أن أتذكّر 
 إذا هو غرب شارع رئيسي

260
00:25:24,827 --> 00:25:26,118
أو
 *كروستاون*

261
00:25:30,785 --> 00:25:33,825
آسف، أيها المفتش 
 أنا لا يمكن أن أساعدك بالمزيد

262
00:25:33,909 --> 00:25:35,867
 لأنى متأخّر وأسرع 
 للتعين بالعمل

263
00:25:35,909 --> 00:25:39,450
 حسناّ ، أنا أقدّرهذا 
 خذ وقتك .

264
00:25:46,740 --> 00:25:49,198
 هناك فقط شيئ واحد يحيّرني

265
00:25:49,198 --> 00:25:53,740
أنا قابلت بضعة من القتلة 
 خلال عملي.

266
00:25:53,782 --> 00:25:56,531
 لم أصادف واحد مثل 
*ميردك*

267
00:25:56,573 --> 00:25:59,739
ربما أنت لم تتعود 
هناك جزء عميق.

268
00:25:59,781 --> 00:26:02,614
 أنا اعرف متى 
 شخص يكذب على، يا طبيب

269
00:26:02,696 --> 00:26:06,904
 أيها المفتش، الخبير النفسى 
 يصادف هذا وأن كان هذا عملي.

270
00:26:06,904 --> 00:26:08,904
 لربما يمكن أن تعطيني 
 بضعة مؤشرات.

271
00:26:08,945 --> 00:26:12,903
بالتأكيد. 
 لنأخذك ، على سبيل المثال.

272
00:26:12,944 --> 00:26:16,028
 أنت رجل صعب. 
 يقود

273
00:26:16,111 --> 00:26:18,361
 استهلك بالتّفصيلات.

274
00:26:18,402 --> 00:26:21,902
 أنا اقول 
 حياتك على الأرجح وحيدة .

275
00:26:21,943 --> 00:26:25,568
 طاب مسائك ، أيها المفتش. 
 أنا حقا يجب أن أذهب.

276
00:27:02,312 --> 00:27:03,395
تفضل

277
00:27:08,436 --> 00:27:10,186
 أين هو ؟ 
 تريدة  .

278
00:27:11,478 --> 00:27:14,143
والنسكى* ؟ 
أنا، *فرنك

279
00:27:20,477 --> 00:27:21,685
 تعال، * فرنك

280
00:27:24,976 --> 00:27:26,184
 أغلق الباب

281
00:27:34,224 --> 00:27:37,515
 أنا كان لى نظرة من خلال
 بعض تقاريرك القديمة.

282
00:27:37,557 --> 00:27:39,640
عن هذة الحالة المهمة.

283
00:27:40,765 --> 00:27:43,972
 النوع الذي جعل مهنة الرجل.

284
00:27:45,680 --> 00:27:49,305
 أو يحطمة 
 نعم. أنا كنت على تلك الحالة.

285
00:27:49,347 --> 00:27:53,179
وبعد ذلك ماذا ؟ 
 ماذا حدث إذن * أيدى ؟

286
00:27:53,220 --> 00:27:54,638
لم يحدث شيئ .يا فرنك

287
00:27:55,554 --> 00:27:57,678
 ما زلت أقضى وقتى 
 في الممر الأرضي

288
00:27:57,720 --> 00:27:59,678
أعد في الدّوائر

289
00:27:59,678 --> 00:28:03,220
 أعتقد أن الدّوائر. 
 ليس لها مخرج

290
00:28:05,511 --> 00:28:07,178
 أنا عانيت من هذه المدينة

291
00:28:11,677 --> 00:28:13,551
 أنت تخيف زوجتك 
 حتى الموت * أيدى

292
00:28:13,593 --> 00:28:15,093
 هي ليست زوجتي.

293
00:28:16,927 --> 00:28:19,884
 أنا لا اعرف من هي 
 هل منا

294
00:28:19,926 --> 00:28:23,300
 لماذا تألف هذا لتقولة ؟ 
 تفكّر بالماضي كثيرآ ؟

295
00:28:25,342 --> 00:28:26,841
 بقدر الشّخص القادم

296
00:28:27,841 --> 00:28:30,590
 أنا ما زلت أحاول 
 أن أتذكّر أشياء

297
00:28:30,673 --> 00:28:33,715
 أتذكّر أشياء بوضوح 
 من الماضى

298
00:28:33,757 --> 00:28:35,923
 لكن أيضآ 
 أحاول أن أتذكر

299
00:28:36,006 --> 00:28:39,006
المزيد عن كل البدايات 
 لأكتشفها

300
00:28:39,047 --> 00:28:40,214
 لا شيئ يظهر من الحقيقية

301
00:28:40,214 --> 00:28:44,379
مثلآ أنا فقط 
 كان حلمى فى هذه الحياة

302
00:28:44,379 --> 00:28:47,379
وعندما أستيقظ  
  أكون شخص آخر

303
00:28:47,421 --> 00:28:49,421
 شخص مختلف كليا

304
00:28:53,795 --> 00:28:55,962
رأيت شيء ما أنجزتة ، يا *أيدى

305
00:28:57,086 --> 00:28:59,628
شيء ما للعمل مع الوضع.

306
00:29:00,212 --> 00:29:03,586
 ليس هناك وضع  
 لم يكن هناك

307
00:29:03,628 --> 00:29:07,543
هى فقط نكتة كبيرة 
  نكتة

308
00:29:48,579 --> 00:29:50,329
 متطلبات الّليلة

309
00:29:50,370 --> 00:29:53,620
12
ألبوم صور للعائلة

310
00:29:53,661 --> 00:29:56,077
 تسع مفكرات شخصية

311
00:29:56,119 --> 00:29:58,243
 17
 رسالة حبّ

312
00:29:58,285 --> 00:30:00,743
خليط من صور للأطفال

313
00:30:00,785 --> 00:30:04,950
مانع للحماية ضروري 
 وبطاقات ضمان إجتماعية

314
00:30:04,950 --> 00:30:07,284
 هذه تعيد الذاكرة

315
00:30:09,617 --> 00:30:11,908
هذة واحدة ما زلت دافئة

316
00:30:12,657 --> 00:30:13,824
 ما هذا ؟

317
00:30:13,824 --> 00:30:17,074
الذاكرة 
 الحبيبة العظيمة ؟

318
00:30:17,116 --> 00:30:19,407
 كاتالوج الأنتصارات ؟

319
00:30:20,116 --> 00:30:21,616
سنجدة قريبا

320
00:30:22,907 --> 00:30:24,407
لاتفعل أنت 
 تقدّر هذا

321
00:30:24,448 --> 00:30:27,656
 أنت الأستاذ . مهما كان إسمك ؟

322
00:30:27,698 --> 00:30:31,989
 ليس صنف الأنتصار 
 أنت دائمآ تفهم .

323
00:30:32,781 --> 00:30:34,113
لنرى

324
00:30:35,363 --> 00:30:38,112
 لمسة 
 طفولة حزينة

325
00:30:43,779 --> 00:30:46,320
 رشة 
 متمرّد مراهق

326
00:30:47,944 --> 00:30:51,027
 وأخير لكن ليس أقلّ

327
00:30:51,027 --> 00:30:53,651
موت مأساوي 
 للعائلة

328
00:30:56,485 --> 00:30:58,151
سيد  * بوك

329
00:31:05,151 --> 00:31:08,733
 لماذا *ميردك* لا ينام 
من خلال الترنين ؟

330
00:31:08,775 --> 00:31:13,024
 لربما هو مرحلة متطورة
 يرتقى للتطور.

331
00:31:13,066 --> 00:31:14,274
 نزوة الطّبيعة

332
00:31:14,316 --> 00:31:17,148
 يعيش على التكيف 
 ماذا تتوقّع ؟

333
00:31:17,190 --> 00:31:19,148
 ألم تبحث عن 
 رّوح أدمى ؟

334
00:31:19,148 --> 00:31:21,814
 ليس ذلك غرض 
 حديقة حيواناتك الصغيرة ؟

335
00:31:21,814 --> 00:31:25,189
 هذا لغز تغيّر الناس 
 وأشياء فى كل ليلة

336
00:31:25,189 --> 00:31:28,064
لربما وجدت أخيرا 
عن ماذا تبحث

337
00:31:28,147 --> 00:31:29,688
 وإنه ذاهب إلى لدغك 
 . . . فى

338
00:31:33,729 --> 00:31:35,645
يتطلّب بضعة 
 عمرك

339
00:31:35,687 --> 00:31:37,354
  لتتقن هدايانا

340
00:31:37,395 --> 00:31:39,187
الفكرة أنها 
 رجل بسيط

341
00:31:39,228 --> 00:31:41,227
 يستطيع أن يطوّر القدرة 
 على الترنين

342
00:31:41,269 --> 00:31:42,394
 سخيف ، اعرف

343
00:31:42,436 --> 00:31:44,727
 أي  تفسير آخر ؟

344
00:31:49,685 --> 00:31:50,852
 حان الوقّت

345
00:32:36,762 --> 00:32:38,219
أوقف الوقت

346
00:32:56,758 --> 00:32:59,883
فريدكسن*  يقول أنة سيأخذني 
 بعيد عن الوردية الليلية

347
00:32:59,925 --> 00:33:01,757
 أنة حان الوقت، يا عزيزى

348
00:33:52,500 --> 00:33:53,500
 مرحبا ؟

349
00:34:01,790 --> 00:34:03,123
 أستيقظ

350
00:34:06,289 --> 00:34:07,789
 أستيقظ

351
00:34:17,829 --> 00:34:19,995
 هل يمكن أي شخص سماعي ؟

352
00:34:23,162 --> 00:34:25,994
 دع الترنين يبدآ

353
00:37:05,803 --> 00:37:07,179
الفوز الجيد

354
00:37:07,179 --> 00:37:09,178
شارلى . وصوفيا

355
00:37:09,261 --> 00:37:11,345
جون وماثيو، الصغير

356
00:37:15,218 --> 00:37:17,427
جون وماثيو ، الصغير

357
00:37:47,547 --> 00:37:49,838
 الغني اصبح الأغنى

358
00:37:49,880 --> 00:37:51,963
 من المحتمل عنده 
 أرباع جارية. . .

359
00:37:52,047 --> 00:37:53,379
قبل اليل 
 من خلال

360
00:38:46,913 --> 00:38:48,871
 الدكتور. *شيبر*، أفترض

361
00:38:48,913 --> 00:38:50,412
  أنت

362
00:38:50,454 --> 00:38:51,496
تعال

363
00:38:51,537 --> 00:38:53,703
 ذلك ليست طريقة لتحيى
 مريضك ، يا طبيب

364
00:38:53,703 --> 00:38:55,870
 إذآ ذلك أنت

365
00:38:55,870 --> 00:38:57,369
 رجاء

366
00:38:57,369 --> 00:38:59,203
 لماذا كل شخص نّائم ؟

367
00:38:59,244 --> 00:39:01,619
 رجاء أخفض صوتك

368
00:39:01,702 --> 00:39:03,577
 أنا لا يمكن أن أتذكّر أي شئ 
 ماذا فعلت بى؟

369
00:39:03,619 --> 00:39:06,409
 لاشيئ
 أنا أريد أن أساعدك

370
00:39:06,451 --> 00:39:09,909
  لا يمكن أن نتحدّث هنا 
 إذا رأونا سوية

371
00:39:09,950 --> 00:39:12,784
 أنا لا أهتمّ. 
 أريد بعض الأجوبة. الآن

372
00:39:12,868 --> 00:39:15,950
 من هم ؟ 
 لماذا يحاولون قتلى ؟

373
00:39:16,034 --> 00:39:17,117
أجبنى

374
00:39:22,241 --> 00:39:23,283
يا ألهى

375
00:39:23,325 --> 00:39:26,365
 أنت ممكن أن تفعل هذا أيضآ  
 هل أنا فعلت ذلك ؟

376
00:39:26,407 --> 00:39:29,032
 أستمع إليّ
 أنت لديك قوتهم

377
00:39:29,073 --> 00:39:31,031
 أنت يمكن أن تجعل الأشياء تحدث 
 بمفردك.

378
00:39:31,072 --> 00:39:32,656
 يدعونه 
" ترنين "

379
00:39:32,697 --> 00:39:34,655
  هكذا يغيّرون 
 البنايات

380
00:39:34,739 --> 00:39:37,238
 الآن تصرّفت 
 خارج الدّفاع الذّاتي

381
00:39:37,280 --> 00:39:40,071
 لكن أنا يمكن أن أعلّمك 
 أن تسيطر على قوتك

382
00:39:40,071 --> 00:39:44,070
 نحن يمكن أن نوقفهم. 
  يمكن أن نستعيد المدينة

383
00:39:47,403 --> 00:39:48,903
نظارتى

384
00:40:43,104 --> 00:40:45,437
 هو جعل إنطباع فظيع 
 للشّركة

385
00:40:45,479 --> 00:40:48,312
جعلتة قطعة حلوى 
 كما هو عمل

386
00:40:48,353 --> 00:40:51,227
 وكذالك اخبرت فريد 
أنى كنت اتركه ليذهب

387
00:40:51,269 --> 00:40:53,269
 حسناّ يجب أن يكون عندك ، يا عزيزى

388
00:40:53,977 --> 00:40:57,060
 هاجمني 
 أنا لا اعرف أين ذهب

389
00:40:57,560 --> 00:41:01,517
هيا، دكتور. *شيبر*، 
 نحن لدينا عمل كثير

390
00:41:01,559 --> 00:41:04,142
صحيح ؟ 
صحيح

391
00:41:06,558 --> 00:41:13,015
 # يقولون بأنّك هارب حبيبى #

392
00:41:14,057 --> 00:41:22,139
#بالرغم من الذىّ تقولة
 إنه ليس كذالك #

393
00:41:25,014 --> 00:41:31,846
 #لكن إذا تضعني أسفل ثانيآ #

394
00:41:33,471 --> 00:41:39,345
# أنا سأعرف ،  صدقنى ،  سأعرف #

395
00:41:40,845 --> 00:41:44,345
تجربة الّليلة 
 ستأخذ في هذه المواقع

396
00:41:44,345 --> 00:41:48,385
 الموضوع الأول 
 سيطبع على الشارع العريض أم.

397
00:41:48,427 --> 00:41:51,426
 السيد *بوك* هناك مشكلة

398
00:41:51,509 --> 00:41:53,051
ليس هناك شارع عريض أم

399
00:41:53,092 --> 00:41:55,009
نحن كنّا عاجزبن 
 لأن نكمله

400
00:41:55,051 --> 00:41:58,508
من خلال أخر ترنين 
 لاحظنا نقص فى السّيطرة

401
00:41:58,550 --> 00:42:01,758
 تأثير المعارضة
 على الألات ؟

402
00:42:01,841 --> 00:42:06,049
 هذا الرجل *ميردك 
 أكثر قوة عما أعتقدنا

403
00:42:06,090 --> 00:42:08,050
 هو أصبح مثلنا

404
00:42:08,050 --> 00:42:11,507
 لذا يجب أن نصبح مثله

405
00:42:12,424 --> 00:42:14,757
 الطّبيب هل عمل كما طلبنا ؟

406
00:42:14,798 --> 00:42:18,505
الحياة والأوقات 
 جون *ميردك*، بحجم إثنان

407
00:42:20,505 --> 00:42:23,088
 نحن لا يجب أن نعمل هذا

408
00:42:23,130 --> 00:42:26,546
ميردك* لا يمتلك 
 هذه الذّكريات ،صحيح ؟

409
00:42:26,546 --> 00:42:29,379
 أين أثره 
 يسمح  لنا أن نجده ؟

410
00:42:29,421 --> 00:42:32,878
في كل مكان يذهب 
 كل شخص يبحث عنة

411
00:42:32,920 --> 00:42:34,128
 سيعرفنا

412
00:42:34,211 --> 00:42:39,294
 وكما يتبع الإشارات 
كذالك سيتبع الذّكريات

413
00:42:39,377 --> 00:42:41,793
لكن يجب أن يبرمجة واحد منّا ؟

414
00:42:41,793 --> 00:42:44,543
 فشل قد نتج دائما.

415
00:42:44,585 --> 00:42:48,126
 الفشل قد ينتج دائما

416
00:42:48,168 --> 00:42:49,792
برمج

417
00:42:55,209 --> 00:42:57,125
 هذا لربما تلسع قليلا

418
00:43:33,619 --> 00:43:35,327
هل هذا أنتهى ؟

419
00:43:35,368 --> 00:43:37,785
 نعم، يا سيد.* بوك

420
00:43:37,827 --> 00:43:41,660
 أنا عندي عقل
* جون ميردك*

421
00:43:42,327 --> 00:43:43,910
 " شخص

422
00:43:43,951 --> 00:43:47,950
 وجد هذه البطاقة البريدية 
 بين أشياء أمّك

423
00:43:47,992 --> 00:43:50,283
 " يعيد الذكريات 
 أليس هو ؟

424
00:43:50,283 --> 00:43:52,116
 " يتوقّف لبعض الوقت

425
00:43:52,158 --> 00:43:55,491
"  سنرى هذا لا يمكن أن 
 نصطاد حورية البحر بأنفسنا

426
00:43:55,491 --> 00:43:57,824
 " حبّ 
*إيما كال

427
00:44:03,323 --> 00:44:04,281
 *كارل *

428
00:44:06,156 --> 00:44:07,822
* كارل هارس *

429
00:44:15,987 --> 00:44:17,029
* هارس *

430
00:44:25,320 --> 00:44:28,361
 معذرة 
 أين طّريق الشارع "سى" ؟

431
00:44:28,403 --> 00:44:29,652
جرب نفق المشاة

432
00:44:33,360 --> 00:44:34,860
 أتوجد مشكلة ، يا زميل ؟

433
00:44:34,902 --> 00:44:37,735
هل كان هنا عمل شاق  ؟

434
00:44:37,818 --> 00:44:41,151
25 
سنة لا تكون أيام جيدة

435
00:45:06,272 --> 00:45:09,189
 نبحث عن 
*جون ميردك*

436
00:45:22,977 --> 00:45:28,477
طريق شاطئ الصدفة

437
00:45:30,809 --> 00:45:32,225
الخط الأزرق

438
00:45:43,432 --> 00:45:45,515
لا تعرف شيئ 
سيد . هاندّ

439
00:45:45,557 --> 00:45:47,390
نهاية مسدودة
 سيد. وال

440
00:45:47,432 --> 00:45:50,223
نفكر فى أثره 
 وأتركنا نتعقّبه

441
00:45:50,223 --> 00:45:52,723
 لكن بدلا 
 من أننا جئنا الى هنا

442
00:45:52,765 --> 00:45:56,806
 هذة لاعقلانية. 
 غرائز لاعقلانية

443
00:45:56,889 --> 00:46:00,139
 يجب أن تنبع 
 حيث يقودون . صحيح ؟

444
00:46:00,222 --> 00:46:03,430
سيد *سليب* أقترح لربما هو يذهب 
 إلى الأماكن المألوفة

445
00:46:03,472 --> 00:46:04,804
هذا يكون العمل

446
00:46:04,888 --> 00:46:06,929
هو لا يهتمّ بعملنا

447
00:46:06,929 --> 00:46:09,762
 سينغمس معنا
 سيد. هاندّ

448
00:46:09,803 --> 00:46:12,470
 أنت أصبحت *ميردك*، صحيح ؟

449
00:46:12,470 --> 00:46:15,844
 نعم 
 أنا أكون *ميردك

450
00:46:17,636 --> 00:46:21,135
 أتذكّر عندما 
 زوجتي كانت تؤذى مشاعرى

451
00:46:21,177 --> 00:46:23,218
 بالنّوم مع رّجل الآخر

452
00:46:24,760 --> 00:46:26,259
 وبعد ذلك. . .

453
00:46:28,176 --> 00:46:31,592
  ابحث عن طريقة 
  لأذيها بالمقابل

454
00:46:34,592 --> 00:46:39,175
 أتركني بمفردى معها
 لدى عمل أقوم بة

455
00:46:42,840 --> 00:46:44,965
 تبديل شامل 
الى الرصيف ثلاثة

456
00:46:47,632 --> 00:46:48,756
 تبديل شامل

457
00:46:48,797 --> 00:46:51,131
 معذرة ،  كيف أصبح 
 إلى نهاية الخط ؟

458
00:46:51,131 --> 00:46:52,631
 بالقطار السّريع

459
00:47:05,211 --> 00:47:07,669
 كيف القطار لم يتوقف ؟

460
00:47:07,711 --> 00:47:09,003
هذا القطار السّريع

461
00:47:10,544 --> 00:47:12,461
  لا يوجد مخرج

462
00:47:12,502 --> 00:47:16,209
لا يمكنك الخروج من المدينة
 صدقنى . أنا قد حاولت

463
00:47:16,460 --> 00:47:18,500
أنت *ميردك*، أليس كذالك ؟

464
00:47:18,542 --> 00:47:20,209
هم ما زالوا يبحثون عن الشخص

465
00:47:20,293 --> 00:47:21,376
 أنت لست القاتل

466
00:47:21,460 --> 00:47:24,168
يضعونك فوق مع 
 الهوية المزيفة

467
00:47:24,168 --> 00:47:25,834
مثل الآخرون هنا

468
00:47:25,834 --> 00:47:27,792
 من أنت ؟ 
 أنا قد قبض على

469
00:47:27,833 --> 00:47:30,958
 على الأقل أنا كنت في هذه الحياة

470
00:47:31,000 --> 00:47:33,832
 يسرقون ذكريات الناس.

471
00:47:33,874 --> 00:47:35,665
ويبدّلونهم بيننا

472
00:47:35,707 --> 00:47:38,415
 رأيتهم يعملون ذالك 
 ذهابا وإيابا

473
00:47:38,457 --> 00:47:40,581
حتى لا أحد يعرف 
 هل هم كثيرون

474
00:47:40,623 --> 00:47:41,915
 كيف تعرف كل هذا ؟

475
00:47:41,956 --> 00:47:43,748
بينما واحد منّا 
 يستيقظ

476
00:47:43,789 --> 00:47:45,206
هم يغيّرون أشياء

477
00:47:46,122 --> 00:47:48,622
 هذا لا يفترض أن يحدث 
 لكنة حدث

478
00:47:48,663 --> 00:47:49,996
 حدث لي

479
00:47:50,663 --> 00:47:52,579
 هم قادمون  للبحث عنك

480
00:47:53,704 --> 00:47:56,037
 مثلما سيأتون 
 للبحث عني

481
00:47:56,078 --> 00:47:57,495
 لكن ذلك عادى

482
00:47:57,495 --> 00:48:00,828
أنا وجدت طريقة للحل

483
00:48:10,203 --> 00:48:11,410
 هم كانوا هنا.

484
00:48:13,535 --> 00:48:14,910
 ليلة أمس.

485
00:48:14,993 --> 00:48:17,201
 هذا كان بيته

486
00:48:19,867 --> 00:48:21,658
 ذلك عندما حبيناها

487
00:48:21,700 --> 00:48:24,033
 هذا حسنآ
 وجيد

488
00:48:24,074 --> 00:48:26,074
لكن نتطلّب 
 صلة أكثر للعملية

489
00:48:26,116 --> 00:48:28,158
 أين مكان وجودة بالحاضر

490
00:48:32,781 --> 00:48:34,823
 وأنا اعرف أين آجدها

491
00:48:43,238 --> 00:48:46,571
نحن محظوظين جدا  
عندما تفكّرى في الموضوع

492
00:48:46,571 --> 00:48:47,613
 آسفة ؟

493
00:48:47,696 --> 00:48:49,738
ليرجع ثانية 
 لتلك الأماكن

494
00:48:49,738 --> 00:48:51,738
 هذا يعنى 
  الكثير جدا جدا إلينا

495
00:48:52,571 --> 00:48:55,112
 اعتقد نحن قد طاردنا 
 بواسطتهم

496
00:48:55,196 --> 00:48:56,904
 ربما

497
00:48:56,945 --> 00:48:59,403
 كانت هناك باخرة 
 عندما كنت ولد

498
00:48:59,445 --> 00:49:01,527
أكبر شيئ رأيتة فى حياتى

499
00:49:01,569 --> 00:49:04,402
 اضاء مثل 
 كعكة عيد الميلاد العائمة

500
00:49:05,777 --> 00:49:08,359
 هذا ما قالة زوجي 
لى مرة

501
00:49:08,401 --> 00:49:09,942
عند كل مكان

502
00:49:11,443 --> 00:49:13,525
 أين زوجك الآن ؟

503
00:49:13,567 --> 00:49:17,400
 اريد أن أعرف 
 ما الذى يأتيك الى هنا ؟

504
00:49:17,400 --> 00:49:20,274
 قابلت زوجتي في هذا المكان

505
00:49:20,316 --> 00:49:22,566
 هذا حيث قابلت زوجي

506
00:49:22,607 --> 00:49:24,107
 عالم صغير

507
00:50:18,266 --> 00:50:19,266
 مرحبا ؟

508
00:51:06,592 --> 00:51:08,467
 ماذا تفعل هنا ؟

509
00:51:08,508 --> 00:51:10,133
 أنا ما زلت أتابعك

510
00:51:14,049 --> 00:51:15,757
توقف بالجانب هناك

511
00:51:17,840 --> 00:51:18,798
جــون ؟

512
00:51:21,922 --> 00:51:23,214
كنت مشتاق جدا

513
00:51:23,256 --> 00:51:25,380
 اعتقدت أنك نسيت 
 عمك كارل

514
00:51:26,589 --> 00:51:28,005
 أنت عجيب

515
00:51:31,421 --> 00:51:32,670
عمى كارل

516
00:51:35,712 --> 00:51:36,712
 إنتظر

517
00:51:39,586 --> 00:51:41,753
 هل ذالك أنا ؟ 
 نعم

518
00:51:50,044 --> 00:51:51,793
شاطئ الصدفة الذى 
 كبرت فية ؟

519
00:51:51,835 --> 00:51:54,460
هذا ما أقولة 
 شاطئ الصدفة

520
00:51:54,501 --> 00:51:56,918
 مدينة بيتك 
 أحتاج أن أذهب هناك

521
00:51:56,959 --> 00:51:58,001
 كيف أحصل على ذالك ؟

522
00:51:59,417 --> 00:52:02,334
  لا اعرف 
 أنا لم أذهب هناك منذ سّنوات

523
00:52:02,374 --> 00:52:05,249
 يجب أن تتذكّر
  يجب أن يكون لديك أى فكرة

524
00:52:07,207 --> 00:52:08,457
أسف جونى

525
00:52:09,874 --> 00:52:13,581
برميل المفرقع الناري القديم 
 ليس كما كان

526
00:52:16,247 --> 00:52:19,705
كان ساطع جدا  
  أوقات لامعة ، على ما أظن

527
00:52:21,455 --> 00:52:24,746
 أنت كنت تخربش دائما 
 في ذلك الكتاب الملعون

528
00:52:24,787 --> 00:52:26,746
هذا أنا ووالدك

529
00:52:26,787 --> 00:52:29,120
عندما تزوجوا 
 كانوا بارعون

530
00:52:29,120 --> 00:52:30,704
ماذا حدث إلى والديي ؟

531
00:52:33,245 --> 00:52:34,370
 أين هم الآن ؟

532
00:52:35,620 --> 00:52:37,411
ماتوا * جونى

533
00:52:37,453 --> 00:52:40,203
 ماتوا فى المنزل 
 أحترقوا الى النهاية

534
00:52:40,244 --> 00:52:41,869
 أعتنيت بك

535
00:52:42,785 --> 00:52:44,535
  لا تتذكّرهذا حقا ؟

536
00:52:47,410 --> 00:52:49,910
  ما هذا ؟  ما ذلك ؟

537
00:52:55,742 --> 00:52:57,616
هذة أثار حـرق

538
00:52:57,616 --> 00:52:59,949
 أحترق ذراعك في النّار وكان سيئ جدا

539
00:53:05,490 --> 00:53:07,072
 ماذا يعني هذا؟

540
00:53:07,114 --> 00:53:09,114
 يعني هذة كلها أكاذيب

541
00:53:13,197 --> 00:53:15,530
زوجي اخبرني 
 أنة سيكون هنا

542
00:53:15,572 --> 00:53:18,363
 اخبرني 
 أنة يريد أن يختبر نفسه

543
00:53:18,405 --> 00:53:20,696
 يرى أنة إذا كان

544
00:53:20,738 --> 00:53:23,071
 قادر على

545
00:53:31,944 --> 00:53:33,777
 أرد أن أتحدّث إليها

546
00:53:33,819 --> 00:53:36,943
 أعتقد أنها كانت
 ستساعدني فى العثور عليه

547
00:53:37,486 --> 00:53:39,485
سأذهب إلى نداء الشرطة

548
00:53:55,648 --> 00:53:56,899
أنها رائعة

549
00:53:59,566 --> 00:54:02,398
 كان هدية من أمّي

550
00:54:02,440 --> 00:54:03,981
 ماتت مؤخرا

551
00:54:05,356 --> 00:54:07,647
 احفظها معي 
  لتذكّرني بها

552
00:54:09,814 --> 00:54:10,813
 آسفة

553
00:54:14,480 --> 00:54:16,646
  شيئ مضحك ، لأنى

554
00:54:16,646 --> 00:54:19,146
  لا يمكن أن أتذكّر 
 عندما اعطتها لي

555
00:54:21,562 --> 00:54:24,020
 كيف تعتقدى أنى يمكن أن 
 أنسي شيئ مثل ذلك ؟

556
00:54:25,519 --> 00:54:27,977
ماذا حدث ، أيها المفتش ؟

557
00:54:28,019 --> 00:54:31,102
أنا لست متأكد أننى على فهم بعد الأن

558
00:54:33,809 --> 00:54:35,559
 تركت غرفتك القديمة 
 كما هى

559
00:54:36,601 --> 00:54:38,850
  يمكن أن تنام هنا الّليلة

560
00:54:38,892 --> 00:54:41,017
سعيد لأنك عد 
 يا جونى

561
00:54:41,017 --> 00:54:43,809
حتى إذا كانت ليلة فقط 
كارل

562
00:54:44,933 --> 00:54:47,600
 هل ذلك الوقت الصّحيح ؟ 
 لماذا ، أكيد

563
00:54:47,641 --> 00:54:50,058
 تلك السّاعة حفظت وقت كامل 
 منذ أن أشتريتها

564
00:54:50,099 --> 00:54:52,807
صباحآ  أم  مسائآ

565
00:54:53,099 --> 00:54:55,515
 ماذا تعتقد ؟ 
  لا أفهم.

566
00:54:55,515 --> 00:54:58,347
كيف يمكن أن يكون ليل الأن ؟ 
 ماذا حدث إلى اليوم ؟

567
00:54:58,347 --> 00:55:02,431
 أنت متعب 
  على العموم أي شئ محتمل

568
00:55:02,556 --> 00:55:03,555
نال قسط من الراحة

569
00:55:03,555 --> 00:55:06,055
سنعدّل كل هذا الأمور 
 غدا

570
00:55:32,343 --> 00:55:38,134
مذاكرات شاطئ الصدفة 
*جون ميردك*

571
00:55:38,134 --> 00:55:39,383
أين

572
00:55:59,796 --> 00:56:02,796
 هو هنا 
 يتصرّف كأنة غريب

573
00:56:02,838 --> 00:56:05,212
 اعرف . هذة ليست حالتة

574
00:56:05,254 --> 00:56:07,295
 أحفظه هناك 
  سأكون هناك

575
00:56:07,337 --> 00:56:09,587
 سأحاول  
 شكرا. مع السلامة

576
00:56:13,128 --> 00:56:16,503
لا يمكن أن آعدك بأي شئ
 سنتصرف معة أن جاء

577
00:56:17,253 --> 00:56:20,085
 نحن فقط اردنا أن نساعد

578
00:56:26,792 --> 00:56:30,459
كال
 العم كال

579
00:56:30,459 --> 00:56:35,208
إذا كان لديك مشكلة 
 ربما نستطيع أن نفعل أى شيء

580
00:56:35,416 --> 00:56:39,540
 لا أريد أن أراك من شدة الأشتياق

581
00:57:52,489 --> 00:57:57,154
السيد. *ميردك*، أنت قد كنت 
 سبب الكآبة الكثيرة

582
00:58:01,986 --> 00:58:04,361
 أبدآ التحدّث
  لا هناك حاجة لذالك

583
00:58:04,403 --> 00:58:07,985
  لا هروب 
 المدينة أصبحت لنا

584
00:58:08,027 --> 00:58:09,360
 عن ماذا تتحدّث ؟

585
00:58:09,402 --> 00:58:12,485
 صمّمنا هذه المدينة 
 على الذّكريات المسروقة

586
00:58:12,526 --> 00:58:16,276
عصور مختلفة ، ماضى مختلف 
 كل هذا في واحد

587
00:58:16,318 --> 00:58:20,358
كل ليلة نراجعه 
 وننقيه، بالترتيب لنتعلم

588
00:58:20,400 --> 00:58:23,441
 ماذا تتعلّم ؟ 
 عنكم

589
00:58:23,524 --> 00:58:27,900
 أنت وزميلك المقيم
  نجعلكم أدمين

590
00:58:27,900 --> 00:58:31,399
 لماذا ؟ 
  من الضروري أن نكون مثلكم.

591
00:58:32,232 --> 00:58:34,398
 افهمك الآن

592
00:58:34,398 --> 00:58:38,023
 أتذكّر بأنّ الذي تعملة 
 لاينفع ، وما زلت تخطئ

593
00:58:38,064 --> 00:58:43,563
المحيط، صحيح ؟
 جري بسرعة الأمواج كالطفل

594
00:58:43,605 --> 00:58:48,146
قابلت إيما في النّهر 
 تلك القبلة الأولى التي كانت متواصلة

595
00:58:49,104 --> 00:58:52,228
 مـن أنت ؟ 
  أنت مرئي أما نحن

596
00:58:52,270 --> 00:58:54,853
 نستعمل موتك لنستفيد بالأوعية

