1
00:00:29,947 --> 00:00:33,656
<font color="#ffff00">*... قناع الغوص والفراشة ...*</font>

2
00:02:14,627 --> 00:02:17,778
أنظر! إنه يستفيق-
إستدعي الدكتور (كوشتون)، بسرعة  -

3
00:02:17,987 --> 00:02:19,864
(دكتور (كوشنير
إنك مطلوب للغرفة 119

4
00:02:20,067 --> 00:02:23,537
سيد (بوبي)، دع عينيك مفتوحتين
دع عينيك مفتوحتين

5
00:02:24,707 --> 00:02:27,346
سيد (بوبي)، دع عينيك مفتوحتين

6
00:02:28,427 --> 00:02:32,420
لقد كنت نائماً منذ مدة طويلة
وأنت تستيقظ الآن، هل يمكنك سماعي؟

7
00:02:32,587 --> 00:02:33,940
نعم، أسمعك

8
00:02:37,787 --> 00:02:38,981
ماذا يحدث؟

9
00:02:42,747 --> 00:02:44,419
يا للهول، مستشفى

10
00:02:45,427 --> 00:02:48,021
سيد (بوبي)، افتح عينيك بالكامل

11
00:02:50,507 --> 00:02:52,498
حاول أن تبقيهما مفتوحتين

12
00:02:53,067 --> 00:02:57,219
هكذا، هكذا
الآن، تابع الضوء

13
00:03:03,387 --> 00:03:04,581
هكذا

14
00:03:06,427 --> 00:03:09,942
لا تخف، إنك بالمستشفى

15
00:03:11,507 --> 00:03:15,819
(أنا طبيب، أنا الدكتور (كوشتون
هاهم الممرضون

16
00:03:16,747 --> 00:03:18,897
نحن هنا لكي نعتني بك

17
00:03:20,067 --> 00:03:22,137
هل تذكر ما حدث لك؟

18
00:03:24,587 --> 00:03:26,657
هل تذكر ما حدث لك؟

19
00:03:26,867 --> 00:03:30,576
لقد أخبرتك
بشكل غير واضح... صور

20
00:03:35,747 --> 00:03:41,379
(أنت في المستشفى البحري لـ(بيرك سور مير
(في شمال (با دو كالي

21
00:03:41,587 --> 00:03:45,626
(لقد أسعفت أولاً في (باريس
ثم جيء بك إلى هنا

22
00:03:45,827 --> 00:03:47,658
هل تذكر؟

23
00:03:49,347 --> 00:03:50,496
(جون دومينيك)

24
00:03:51,907 --> 00:03:53,625
تعرضت لصدمة

25
00:03:53,827 --> 00:03:56,819
بقيت في حالة
غيبوبة لثلاثة أسابيع

26
00:03:57,027 --> 00:04:00,656
لكنك تستفيك وسيكون
كل شيء على ما يرام

27
00:04:02,067 --> 00:04:03,341
أعدك

28
00:04:04,907 --> 00:04:05,603
شكراً

29
00:04:05,604 --> 00:04:07,979
أحتاج الآن أن
أتأكد من بعض الأشياء

30
00:04:09,027 --> 00:04:11,779
أريدك أن تتابعني بعينيك -
نعم -

31
00:04:11,827 --> 00:04:13,306
هكذا، هكذا

32
00:04:14,347 --> 00:04:18,464
هكذا، هل تتابع أصبعي؟ نعم، هكذا -
نعم، نعم -

33
00:04:18,464 --> 00:04:19,464
ها أنت ذا

34
00:04:23,387 --> 00:04:28,256
عندما أقول لك أن ترمش بعينيك
افعل رجاء

35
00:04:33,387 --> 00:04:34,456
ممتاز

36
00:04:37,067 --> 00:04:39,376
الآن، حاول أن تقول إسمك

37
00:04:41,107 --> 00:04:43,236
(جون دومينيك بوبي)

38
00:04:43,237 --> 00:04:44,656
هيا، حاول

39
00:04:44,867 --> 00:04:48,462
...لقد فعلت -
ابذل جهدك، قل لي اسمك -

40
00:04:48,667 --> 00:04:49,736
(جون دومينيك بوبي)

41
00:04:49,947 --> 00:04:53,701
حاول أن تقول اسماء أطفالك

42
00:04:55,387 --> 00:04:58,618
(تيوفيل)، (سيليست)، (أورتونس)

43
00:05:01,547 --> 00:05:03,822
لا عليك

44
00:05:04,027 --> 00:05:08,498
العملية طويلة
لكنك ستتكلم مرة أخرى

45
00:05:08,707 --> 00:05:13,303
ماذا، ألا تسمعني؟
دكتور؟ دكتور؟

46
00:05:13,507 --> 00:05:16,658
ماذا يحدث، ألا أتكلم؟

47
00:05:16,867 --> 00:05:19,984
لا يسمعونني
يا للهول

48
00:05:21,227 --> 00:05:22,979
لا أستطيع الكلام

49
00:05:23,187 --> 00:05:25,382
ماذا حدث لي؟

50
00:05:27,267 --> 00:05:30,020
(اسمي (جون دومينيك بوبي

51
00:05:30,227 --> 00:05:31,182
دكتور؟

52
00:05:33,067 --> 00:05:34,659
لا بأس، لا بأس

53
00:05:35,547 --> 00:05:39,301
تعرضت لصدمة، سأتكلم من جديد
وسأستعيد ذاكرتي

54
00:05:39,507 --> 00:05:41,900
(سيكون كل شيء على ما يرام يا سيد (بوبي -
سيكون كل شيء على ما يرام -

55
00:05:41,900 --> 00:05:43,705
لا تهتم، سنرعاك

56
00:05:43,867 --> 00:05:45,619
سأكون صبوراً

57
00:05:47,187 --> 00:05:48,666
حسن

58
00:05:49,507 --> 00:05:52,304
حسن، أصدقك
...أصد

59
00:06:02,947 --> 00:06:05,586
من أتى بهذه الزهور؟

60
00:06:07,067 --> 00:06:08,625
ورد

61
00:06:10,067 --> 00:06:13,423
...نقر، نقر

62
00:06:23,987 --> 00:06:25,306
(إينيس)

63
00:06:38,627 --> 00:06:40,697
هل نمت جيداً؟

64
00:06:43,947 --> 00:06:45,665
لنرى إذن

65
00:06:56,147 --> 00:07:00,504
لديك زائر مهم هذا الصباح
زيارة الدكتور (لوباج)، طبيب الجهازِ العصبي

66
00:07:00,707 --> 00:07:02,345
لذا نتمناك في أحسن حال

67
00:07:29,307 --> 00:07:30,979
صباح الخير

68
00:07:31,787 --> 00:07:35,257
أنا (ألان لوباج)، طبيبك العصبي
(تعرف الدكتور (كوشتون

69
00:07:35,467 --> 00:07:38,379
...(إذن يا (جون دومينيك
(لا، لا، أصدقاؤك ينادونك بـ(جون دو

70
00:07:38,587 --> 00:07:41,863
لذا سأناديك كذلك
لأني أريدك أن تعتبرني كصديقك، حسن؟

71
00:07:42,067 --> 00:07:43,500
صديقي، كن طبيباً، هذا كل شيء

72
00:07:43,707 --> 00:07:48,223
(كصديق يا (جون دو
أعرف كم أن هذا صعب عليك

73
00:07:49,867 --> 00:07:55,385
أعرف أيضاً أن أحداً لم يشرح
لك ما يحدث لك، بالنسبة لي فهو عملي

74
00:07:56,827 --> 00:08:01,696
تعرضت لما نسميه
حادِثَة وِعائِيَّة دِماغِيَّة

75
00:08:02,867 --> 00:08:05,540
أدث إلى تعطيل
عمل الجذع المخي

76
00:08:05,747 --> 00:08:11,504
فما هو الجذع المخي، إذن؟
إنه عنصر أساسي من حاسوبنا الداخلي، حسن؟

77
00:08:11,707 --> 00:08:14,665
يقوم بالربط بين
الدماغ والحبل الشوكي

78
00:08:14,867 --> 00:08:17,629
في الماضي، كنا سنقول
أنك "إنتقلت" إلى المخ

79
00:08:17,729 --> 00:08:19,895
وستكون قد مت
في الغالب، على كل حال

80
00:08:20,107 --> 00:08:26,580
لكن تقنيات الإنعاش قد تطورت
...بحيث أننا نستطيع الآن، أن نبقي، على كل

81
00:08:26,787 --> 00:08:28,903
نستطيع إطالة أمد الحياة

82
00:08:29,107 --> 00:08:30,665
أهذه حياة؟

83
00:08:31,787 --> 00:08:34,381
أهذه حياة؟ -
إطالة أمد الحياة، هكذا -

84
00:08:37,347 --> 00:08:42,137
(لن أحاول التخفيف من الأمر يا (جون دو
أنت مشلول من رأسك إلى أخمص قدميك

85
00:08:43,667 --> 00:08:48,616
كما أدركت ذلك فأنت
لا تستطيع أن تتكلم، لا تستطيع أن تتكلم

86
00:08:50,267 --> 00:08:53,577
...إذن، فإنك تعاني مما نسميه

87
00:08:55,707 --> 00:08:57,777
'مُتَلاَزِمَةُ المُنْحَبِس' ...

88
00:09:00,067 --> 00:09:01,607
متلاَزِمة المنحبس

89
00:09:01,608 --> 00:09:03,218
متلاَزِمة المنحبس

90
00:09:06,147 --> 00:09:11,505
أعرف أن هذا ليس مما سيخفف عنك
لكنها متلازمة ناذرة جداً، ناذرة جداً

91
00:09:11,707 --> 00:09:14,426
هذا أحسن -
على كل ، ببساطة لا نعرف السبب -

92
00:09:14,627 --> 00:09:16,982
حسناً، لا تدخن ولا تشرب كثيراً

93
00:09:17,187 --> 00:09:19,826
ليس هناك شرح لما حدث

94
00:09:20,027 --> 00:09:25,499
على كل، رغم شللك التام
...وهذا مؤكد

95
00:09:25,707 --> 00:09:28,505
يبدو أن كل شيء آخر يعمل ...
كل شيء طبيعي، إذن هناك أمل

96
00:09:28,707 --> 00:09:29,292
طبيعي؟

97
00:09:29,293 --> 00:09:30,345
هناك أمل

98
00:09:32,147 --> 00:09:34,217
دماغك يعمل

99
00:09:35,347 --> 00:09:39,022
تفهم ما نقوله
يمكن أن تتبعنا يعينيك عندما نتحرك

100
00:09:39,227 --> 00:09:41,946
مع ذلك لست
راضياً تماماً عن عينك، المعذرة

101
00:09:43,587 --> 00:09:47,659
نعم، هذا يعني
أن العضلة لا تعمل، أرأيت؟

102
00:09:48,907 --> 00:09:51,546
يعني أن العين لا تدمع

103
00:09:53,467 --> 00:09:56,504
أخشى أنه يجب
أن نغطيها

104
00:09:56,707 --> 00:09:57,600
لا؟

105
00:09:57,601 --> 00:09:58,345
تغطيتها؟

106
00:09:59,387 --> 00:10:00,853
ماذا، تغطيتها؟

107
00:10:00,854 --> 00:10:02,857
سأستشير أولاً

108
00:10:05,947 --> 00:10:09,781
أريد منك أيضاً أن ترتاح لبضعة أيام

109
00:10:09,987 --> 00:10:11,635
ماذا تظن أني أفعله هنا؟

110
00:10:11,735 --> 00:10:14,378
وعندما تستعيد عافيتك
ستقوم شابتين جميلتين بزيارتك

111
00:10:14,587 --> 00:10:18,514
وصدقني، عندما أقول جميلتين
فأعني ما أقول

112
00:10:19,387 --> 00:10:24,415
إنهما رائعتين، معالجتين ممتازتين
تحسنان القيام بالمعجزات، سترى

113
00:10:24,627 --> 00:10:26,232
لا أريد معجزات، رجاء

114
00:10:26,233 --> 00:10:28,859
...حسناً، كما كنت أقول هناك أمل

115
00:10:29,747 --> 00:10:31,385
لقد سبق وأن قلت ذلك

116
00:10:31,587 --> 00:10:34,181
سنعتني بك
يا (جون دو)، صدقني

117
00:10:34,387 --> 00:10:35,624
بداية جيدة

118
00:10:35,625 --> 00:10:37,345
سنعتني بك جيداً

119
00:11:29,227 --> 00:11:30,660
صباح الخير

120
00:11:37,987 --> 00:11:39,495
هل أنا في الجنة؟

121
00:11:39,496 --> 00:11:40,581
(أنا (أونرييت

122
00:11:40,787 --> 00:11:45,019
(وأنا (ماري -
أعرف أنك تستطيع أن ترمش بعينيك -

123
00:11:45,227 --> 00:11:48,617
لذا، أريدك أن ترمش مرة واحدة، لتقول نعم
ومرتين لتقول لا

124
00:11:49,747 --> 00:11:52,657
مخلوقتين رائعتين
عند طرف سريري، ولا حيلة لي

125
00:11:52,658 --> 00:11:54,298
تستطيع أن ترى المكتوب

126
00:11:54,507 --> 00:11:55,622
أين؟

127
00:11:55,827 --> 00:11:59,866
ديران)، معالجة نطق) -
هل كتب فيها (ديران)؟ -

128
00:12:00,067 --> 00:12:02,023
(جيد يا سيد (بوبي -
سيدة أو آنسة؟ -

129
00:12:02,227 --> 00:12:05,776
أنا معالجتك البدنية
أولويتي أن أعلمك أن تبلع

130
00:12:05,987 --> 00:12:09,343
لذا سنشتغل على اللسان و الشفتين

131
00:12:09,547 --> 00:12:10,244
يبدو ذلك لطيفاً

132
00:12:10,245 --> 00:12:11,936
أنا معالجة نطق

133
00:12:12,147 --> 00:12:17,016
لذا سنحاول البحث عن طريقة للتواصل
قبل أن تستعيد المقدرة على الكلام

134
00:12:17,227 --> 00:12:19,397
كما تعرف، حالتك ناذرة جداً

135
00:12:19,398 --> 00:12:20,060
لقد أخبروني، نعم

136
00:12:20,267 --> 00:12:24,340
أمامنا الكثير من العمل لنقوم به ... -
فلنباشر إذن -

137
00:12:24,547 --> 00:12:29,063
بالطبع، جئت فقط لأقدم نفسي
حسناً، إلى اللقاء

138
00:12:30,307 --> 00:12:31,899
إلى اللقاء

139
00:12:41,267 --> 00:12:43,064
...أريدك أن تعرف

140
00:12:44,267 --> 00:12:47,703
أنه وبدون شك ...
أكبر مهمة أوكلت إلي

141
00:12:47,907 --> 00:12:52,139
وأنا مصرة على النجاح
بمساعدتك بالطبع

142
00:12:54,387 --> 00:12:59,336
أظن أنك تفهم، لكني يجب
أن أطرح عليك المزيد من الأسئلة

143
00:13:00,427 --> 00:13:01,780
حسن؟

144
00:13:01,947 --> 00:13:04,940
تذكر، رمشة واحدة إن أردت أن تقول نعم

145
00:13:05,040 --> 00:13:06,179
...أو رمشتين لتقول لا

146
00:13:09,547 --> 00:13:10,775
هل أنا رجل؟

147
00:13:11,907 --> 00:13:13,386
هل أنا إمرأة؟

148
00:13:16,307 --> 00:13:18,104
هل يزعجك ضوء الشمس؟

149
00:13:20,987 --> 00:13:22,261
هل الوقت الآن منتصف الليل؟

150
00:13:22,987 --> 00:13:25,093
ما هذه الأسئلة؟

151
00:13:25,094 --> 00:13:26,263
هل نحن في (باريس)؟

152
00:13:28,907 --> 00:13:30,101
هل نحن في (بيرك)؟

153
00:13:31,147 --> 00:13:32,741
هل يطفو الخشب على الماء؟

154
00:13:32,742 --> 00:13:34,503
أمر لا يصدق

155
00:13:35,347 --> 00:13:37,736
هل تذكر تعرضك لصدمة؟

156
00:13:39,267 --> 00:13:41,906
هل كنت رئيس التحرير في مجلة (إيل)؟

157
00:13:42,627 --> 00:13:45,664
(نعم، كنت رئيس تحرير مجلة (إيل

158
00:13:46,667 --> 00:13:47,986
(إلى عند (عليّة

159
00:14:23,947 --> 00:14:25,665
عينك اليمنى لا تعمل كما يجب

160
00:14:25,867 --> 00:14:27,744
هل تسمع ما أقوله؟

161
00:14:27,947 --> 00:14:31,383
عينك اليمنى لا تعمل كما يجب
سأخيطها لك

162
00:14:33,027 --> 00:14:33,998
تخيطها؟

163
00:14:33,999 --> 00:14:35,416
...سيمنع ذلك

164
00:14:36,787 --> 00:14:39,301
تقرح قرنيتك ...

165
00:14:40,667 --> 00:14:45,900
كنت سآتي قبل هذا لكني كنت في إجازة للتزلج
سانت موريس) مكان رائع في مثل هذا الوقت من السنة)

166
00:14:46,107 --> 00:14:47,745
لا يهمني ذلك

167
00:14:47,947 --> 00:14:51,986
لا شيء يضاهي الهبوط
من منحدر والرياح تضرب وجهك

168
00:14:52,187 --> 00:14:53,745
ابتعد عني

169
00:14:53,947 --> 00:14:54,921
لا تخف -
إبتعد عني -

170
00:14:54,922 --> 00:14:56,381
إبتعد عني

171
00:14:56,587 --> 00:14:58,609
لن تشعر بشيء

172
00:14:58,610 --> 00:14:59,465
أرجوك

173
00:14:59,667 --> 00:15:01,099
...لا يا دكتور، لا أهتم

174
00:15:01,100 --> 00:15:03,899
لن تشعر بشيء، لا تخف

175
00:15:04,107 --> 00:15:09,261
لا تفعل، أرجوك
أرجوك، لا تفعل هكذا

176
00:15:10,227 --> 00:15:12,821
قمت بهذا آلاف المرات

177
00:15:14,067 --> 00:15:16,535
لا بأس بها، ها أنت ذا

178
00:15:24,707 --> 00:15:26,425
لا تقلق

179
00:15:26,627 --> 00:15:30,381
كدت أنتهي
غرزتين فقط أو ثلاثة

180
00:15:30,587 --> 00:15:34,375
ممتاز، حتى لو كنت من يقول ذلك

181
00:15:35,067 --> 00:15:36,341
لقد إنتهيت

182
00:15:44,627 --> 00:15:47,585
سنلبسك من أجل الروح المعنوية، حسن؟

183
00:15:48,667 --> 00:15:51,022
هناك مفاجأة من أجلك فيما بعد

184
00:16:16,787 --> 00:16:19,221
حسناً، سنجرب الكرسي المدولب، هيا

185
00:16:24,387 --> 00:16:26,105
هكذا

186
00:16:27,067 --> 00:16:31,424
حركه لليمين واليسار، هيا

187
00:16:32,547 --> 00:16:36,699
لا تلق لهم بالاً، إنهم طلبتي

188
00:16:36,907 --> 00:16:39,169
أردت فقط أن جلوسك
بهذه الطريقة لن

189
00:16:39,269 --> 00:16:41,185
يحدث تشنجات غير متحكم بها، حسن؟

190
00:16:42,387 --> 00:16:43,945
يحتاج إلى مسندة

191
00:16:44,147 --> 00:16:49,016
أتأسف على جعلك تمر بهذا يا (جون دو)، آسف جداً
ممتاز، هذا ممتاز

192
00:16:49,227 --> 00:16:51,946
يمكنك أن تبقى في الكرسي

193
00:16:52,147 --> 00:16:54,527
أستطيع البقاء في الكرسي
شكراً على الحكم

194
00:16:54,627 --> 00:16:55,617
هذه معلومة جيدة

195
00:16:56,907 --> 00:16:58,704
والآن، المفاجأة

196
00:17:11,427 --> 00:17:14,385
يا للهول، من هذا، أنا؟

197
00:17:16,467 --> 00:17:20,460
أبدو كأني خرجت من الفورمالدهيد

198
00:17:22,147 --> 00:17:23,375
هذا مريع

199
00:17:25,347 --> 00:17:28,384
هل هذه هي المفاجأة؟
أن أرى نفسي؟

200
00:17:41,947 --> 00:17:43,096
(سيلين)

201
00:17:50,907 --> 00:17:54,377
كيف حالك؟
حسناً، سأشرح لك

202
00:17:55,307 --> 00:17:59,505
جون دو)، أليس هذا رائعاً أن تكون)
زيارتك الأولى من زوجتك؟

203
00:17:59,707 --> 00:18:02,594
ليست زوجتي، إنها أم أولادي

204
00:18:02,595 --> 00:18:05,703
حسناً إنه يفهم كل شيء، كل شيء

205
00:18:06,867 --> 00:18:10,621
لذا اطرحي أسئلة حيث
يمكن أن يجيب عنها بنعم أم لا، حسن؟

206
00:18:10,827 --> 00:18:14,820
سيرمش بعينه
مرة واحدة، نعم، مرتين تعني لا

207
00:18:14,987 --> 00:18:16,340
حسن -
حسن، أترككما -

208
00:18:16,547 --> 00:18:22,497
حسناً، شيء مهم أن تتكلمي معه هكذا
وجهاً لوجه، حسن؟

209
00:18:22,707 --> 00:18:26,620
لأنك إن كنت هنا فلن يراك
وإن كنت هنا فلن يراك أيضاً

210
00:18:26,827 --> 00:18:29,899
يجب أن تتكلمي معه هكذا
صحيح يا (جون دو)؟

211
00:18:30,107 --> 00:18:34,146
سأترككما، لديكما
...الكثير لتقولاه، على كل

212
00:18:53,707 --> 00:18:56,175
...قالوا لي أنك... أنك

213
00:18:59,027 --> 00:19:02,736
الجميع يصلي من أجلك
يبعثون إليك بصلواتهم

214
00:19:04,267 --> 00:19:06,383
جئت من دون الأطفال

215
00:19:07,267 --> 00:19:08,859
فضلت أن أراك أولاً

216
00:19:10,267 --> 00:19:13,145
إنهم بخير، يشتاقون إليك

217
00:19:14,307 --> 00:19:16,821
سيليست) تصلي من اجلك كل ليلة)

218
00:19:20,987 --> 00:19:22,545
هل تريد أن أحضرهم؟

219
00:19:24,627 --> 00:19:26,106
ألا تريد أن تراهم؟

220
00:19:34,307 --> 00:19:37,140
يريد (لوران) أن يراك
هل تريد أن تراه؟

221
00:19:39,307 --> 00:19:40,706
هو تريد أن تراه

222
00:19:42,427 --> 00:19:44,019
سأخبره

223
00:20:05,947 --> 00:20:07,903
هل أتت لزيارتك؟

224
00:20:14,947 --> 00:20:18,576
(تعرفت على معالجة النطق، (أورييت
إنها تروق لي

225
00:20:19,507 --> 00:20:21,577
تظن أنها يمكن أن تساعدك

226
00:20:31,387 --> 00:20:34,618
أرجوك... لا تبك

227
00:20:40,507 --> 00:20:45,740
أعرف محطة (بيرك)، أراها كأني بها

228
00:20:45,947 --> 00:20:48,381
إنها المكان الأكثر إحباطاً بالعالم

229
00:20:48,587 --> 00:20:52,978
على كل، كانت كذلك عندما كنت
أقضي إجازاتي هنا في صغري

230
00:20:53,187 --> 00:20:55,860
بيرك)، نهاية الصيف)

231
00:20:56,027 --> 00:20:58,985
في إنتظار قطار (باريس) مع أبي

232
00:20:59,187 --> 00:21:03,419
كانت مهجورة حينها
وستكون كذلك أكثر الآن

233
00:21:05,147 --> 00:21:09,379
كنت سيئاً جداً معها
ومع الأطفال أيضاً

234
00:21:11,427 --> 00:21:15,386
ولن استطيع الآن
أن أعوض عن ذلك أبداً

235
00:21:17,267 --> 00:21:18,700
أبداً

236
00:21:18,947 --> 00:21:20,266
انظر إلى هذا

237
00:21:22,707 --> 00:21:26,143
كما ترى، إنها ليست
الأبجدية التي نتعلمها في المدرسة

238
00:21:26,347 --> 00:21:29,532
رتبنا الحروف حسب نسبة إستعمالها

239
00:21:29,632 --> 00:21:30,659
هل فهمت؟

240
00:21:31,747 --> 00:21:36,343
...و، س، أ، ر، ي، ن

241
00:21:38,147 --> 00:21:40,342
نسبة إستعمالها؟

242
00:21:45,427 --> 00:21:48,544
قمت بعدة أبحاث
...وتحدث مع زملاء

243
00:21:48,747 --> 00:21:50,942
وآمل أني توصلت إلى نظام ناجح ...

244
00:21:51,147 --> 00:21:51,910
أحسنت

245
00:21:51,911 --> 00:21:53,103
هكذا يعمل

246
00:21:53,307 --> 00:21:57,903
فكر فيم تريد أن تقوله
حين تكون مستعداً، ترمش بعينك

247
00:21:58,827 --> 00:22:03,184
سأتلو هذا الألفباء ببطء شديد، حرفاً حرفاً

248
00:22:03,387 --> 00:22:06,424
ما إن اصل إلى
أول حرف من كلمتك، ترمش

249
00:22:06,627 --> 00:22:11,417
سأكتبه، ثم سنمر إلى
الحرف الموالي، وهكذا دواليك

250
00:22:11,627 --> 00:22:14,585
ربما سنتوصل إلى كلمات، وجمل

251
00:22:14,787 --> 00:22:18,826
شيئين آخرين، عندما تكتمل الكلمة
ارمش مرتين

252
00:22:18,827 --> 00:22:21,641
كأنك ترقن على مسطرة
المسافة على لوحة المفاتيح

253
00:22:21,741 --> 00:22:23,981
وارمش بسرعة إن إرتكبت خطأ

254
00:22:25,147 --> 00:22:26,832
أعرف أنه يبدو صعباً للغاية

255
00:22:26,932 --> 00:22:29,026
لكن صدقني، سننجح

256
00:22:29,227 --> 00:22:32,856
سيستعملها أصدقاؤك وعائلتك أيضاً

257
00:22:33,067 --> 00:22:36,343
هل تريد أن تجرب يا سيد (بوبي)؟
انظر إلي

258
00:22:37,587 --> 00:22:38,774
هل تريد أن تجرب؟

259
00:22:38,874 --> 00:22:41,944
هل تعرف ما تريد أن تقوله؟

260
00:22:42,147 --> 00:22:43,739
جيد

261
00:22:43,947 --> 00:22:45,148
لنباشر الأمر إذن -
...إنتظري، لا -

262
00:22:47,547 --> 00:22:49,449
لا أعرف ماذا سأقول

263
00:22:49,450 --> 00:22:49,856
و

264
00:22:50,907 --> 00:22:53,805
هل الحرف الأول هو "الواو"؟

265
00:22:53,806 --> 00:22:54,616
لا

266
00:22:54,827 --> 00:22:56,903
الواو" ليست الحرف الأول"

267
00:22:56,904 --> 00:22:58,979
ليس "الواو"، لا أعرف حتى ما سأقول

268
00:22:59,187 --> 00:23:02,657
أعرف أنه صعب
لكننا سنسير ببطء

269
00:23:04,347 --> 00:23:07,578
...و، س، أ

270
00:23:15,027 --> 00:23:16,745
إنك بطيئة جداً

271
00:23:17,947 --> 00:23:22,816
لا أستطيع أن أبقي الجفن مفتوحاً هكذا
!أسرعي

272
00:23:23,987 --> 00:23:25,022
...أ

273
00:23:28,827 --> 00:23:29,509
أنا"؟"

274
00:23:29,510 --> 00:23:30,738
أحسنت

275
00:23:32,667 --> 00:23:34,464
هل "أنا" هي كلمتك الأولى؟

276
00:23:34,667 --> 00:23:38,137
"كلمتي الأولى هي "أنا
أبدأ بنفسي

277
00:23:38,347 --> 00:23:39,541
..و، س

278
00:23:40,427 --> 00:23:41,655
السين"؟"

279
00:23:41,867 --> 00:23:42,786
لا

280
00:23:42,787 --> 00:23:43,858
لا؟

281
00:23:44,067 --> 00:23:44,650
"ليست "السين

282
00:23:44,651 --> 00:23:46,786
أنت سريعة جداً

283
00:23:50,747 --> 00:23:54,422
لن ننجح أبداً، إنه كابوس
لن تفلح أبداً طريقتك

284
00:23:54,627 --> 00:23:56,185
هلا تابعنا؟

285
00:23:57,027 --> 00:24:00,558
لا رغبة لي، لا رغبة لي

286
00:24:04,187 --> 00:24:06,018
دعيني وشأني

287
00:24:30,387 --> 00:24:33,857
أعلى، أسفل، أعلى

288
00:24:35,147 --> 00:24:36,865
تحت ذراعي

289
00:24:38,147 --> 00:24:40,377
خلف رجلي

290
00:24:41,387 --> 00:24:43,503
...عمري 42 سنة

291
00:24:44,507 --> 00:24:47,340
...ينظفونني كطفل كبير

292
00:24:49,427 --> 00:24:53,261
...يغسلون ويفركون أجزائي الخاصة

293
00:24:54,867 --> 00:24:56,903
هذا سخيف

294
00:24:58,587 --> 00:25:00,896
:لكن كما قال الشاعر

295
00:25:01,107 --> 00:25:03,940
"الضحك بلا سبب من قلة الأدب"

296
00:25:05,627 --> 00:25:07,983
أرسل لي قبلة -
المعذرة -

297
00:25:08,867 --> 00:25:09,982
هيا

298
00:25:11,627 --> 00:25:13,060
حاول

299
00:25:18,227 --> 00:25:19,421
هيا

300
00:25:21,547 --> 00:25:22,616
حاول

301
00:25:23,827 --> 00:25:25,017
أعرف أنه صعب

302
00:25:25,018 --> 00:25:25,943
أبعدي المرآة

303
00:25:26,107 --> 00:25:28,225
إنه حيث أريدك أن تعمل عليه

304
00:25:28,226 --> 00:25:29,258
لا أريد رؤية نفسي

305
00:25:29,467 --> 00:25:32,925
عندما تستريح، أو تشاهد التفاز، أو في أي وقت

306
00:25:33,025 --> 00:25:35,542
أريدك أن تتمرن
على إرسال قبلة لي

307
00:25:35,747 --> 00:25:36,459
موافق؟

308
00:25:36,460 --> 00:25:37,260
نعم

309
00:25:37,987 --> 00:25:40,945
شيء آخر يجب أن تتمرن عليه

310
00:25:41,227 --> 00:25:45,300
وهو تمرير اللسان إلى مؤخرة الحنك

311
00:25:46,347 --> 00:25:50,499
هكذا ستتعلم أن تبلع ثانية
انظر

312
00:25:56,187 --> 00:25:59,020
هذا ليس عدلا، ليس عدلاً على الإطلاق

313
00:26:06,827 --> 00:26:07,930
دورك الآن

314
00:26:07,931 --> 00:26:09,899
أبعدي هذه المرآة

315
00:26:10,947 --> 00:26:12,900
افتح فمك -
كلا -

316
00:26:14,107 --> 00:26:15,335
جيد

317
00:26:15,547 --> 00:26:18,744
حاول أن تقوم بتمرير لسانك للخلف

318
00:26:22,067 --> 00:26:23,111
لا أستطيع

319
00:26:23,112 --> 00:26:24,535
هيا، حاول

320
00:26:24,707 --> 00:26:26,743
لا أستطيع

321
00:26:26,947 --> 00:26:29,222
أحسنت، لقد حركت لسانك

322
00:26:29,427 --> 00:26:31,539
لا تهزئي بي، لم أستطع

323
00:26:31,540 --> 00:26:33,181
هيا، مرة أخرى

324
00:26:35,787 --> 00:26:38,115
لا يصدق، أحسنت -
نعم -

325
00:26:38,116 --> 00:26:40,019
لكن صحيح

326
00:26:44,227 --> 00:26:48,664
سأساعدك على
أن تحرك رأسك بنفسك، هكذا

327
00:26:51,307 --> 00:26:53,400
أنت من تقوم بكل شيء

328
00:26:53,401 --> 00:26:54,219
لليسار

329
00:26:55,147 --> 00:26:56,546
أحسنت

330
00:26:57,187 --> 00:26:59,940
لليمين، أحسنت

331
00:27:02,227 --> 00:27:05,999
لليسار مرة أخرى، أحسنت

332
00:27:07,000 --> 00:27:13,819
حاول... أحسنت... هكذا

333
00:27:14,587 --> 00:27:17,545
هل تشعر بيدي على وجهك؟

334
00:27:17,747 --> 00:27:19,305
كلا

335
00:27:19,507 --> 00:27:22,340
لا بأس، ستفعل

336
00:27:25,787 --> 00:27:28,745
إننا سعداء
جداً على وجودك هنا، كما تعرف

337
00:27:30,107 --> 00:27:33,816
(لدي إشتراك بمجلة (إيل
أحبها جداً

338
00:27:34,947 --> 00:27:38,417
لكني أجد أن
العارضات يشبهن الأولاد

339
00:27:43,387 --> 00:27:44,464
لسن مثلك

340
00:27:44,465 --> 00:27:46,618
إنهن يزددن نحولاً على نحول

341
00:27:48,867 --> 00:27:50,585
موضة غريبة

342
00:27:51,267 --> 00:27:53,303
!كم هي جميلة

343
00:27:55,187 --> 00:27:59,260
أنا مؤمنة للغاية
وأصلي من أجلك كل يوم

344
00:28:02,107 --> 00:28:06,385
إنه يرى بعينه اليمنى فحسب
أنظر إليه مباشرة عندما تكلمه

345
00:28:06,547 --> 00:28:07,662
من هذا؟

346
00:28:12,747 --> 00:28:14,385
(بيير روسان)

347
00:28:17,787 --> 00:28:19,789
هل تذكرني؟

348
00:28:19,790 --> 00:28:21,063
بالطبع، أذكرك

349
00:28:21,267 --> 00:28:22,911
..."يرمش مرة واحدة ليقول "نعم

350
00:28:22,912 --> 00:28:24,782
اللعنة، لم أعد أبداً الإتصال به

351
00:28:24,987 --> 00:28:28,104
أتريد أن أترككما؟ -
لا، رجاء -

352
00:28:28,307 --> 00:28:30,980
لماذا لم أعد الإتصال بهذا الشخص؟

353
00:28:31,187 --> 00:28:34,577
...سمعت ما حدث لك، وأردت فقط

354
00:28:36,987 --> 00:28:40,536
كنت مجبراً على
المجيئ بسبب ما حصل لي

355
00:28:43,307 --> 00:28:47,266
بطريقة ما، أتفهم ما تمر به

356
00:28:49,107 --> 00:28:55,023
لأن التعرض للإختطاف
لا يختلف عما حدث لك

357
00:28:56,347 --> 00:28:57,290
ألست محقاً؟

358
00:28:57,291 --> 00:28:58,099
إختطاف؟

359
00:28:59,587 --> 00:29:04,377
كان (جون دومينيك)، لطيفا
حين ترك لي مكانه على طائرة

360
00:29:04,587 --> 00:29:10,696
تعرضت للإختطاف
(وقضيت أربع سنوات محتجزاً بـ(بيروت

361
00:29:11,827 --> 00:29:14,694
أربع سنوات، وأربع أشهر
وأسبوعين، و7 أيام

362
00:29:14,794 --> 00:29:15,820
وسبع ساعات

363
00:29:16,707 --> 00:29:21,462
كنت في قبو صغير جداً، ومظلم

364
00:29:21,667 --> 00:29:23,544
كان التنفس صعباً

365
00:29:24,947 --> 00:29:27,097
كنت أسميه قبري

366
00:29:30,347 --> 00:29:33,098
وحدث أن لدي معرفة بالنبيذ

367
00:29:33,099 --> 00:29:35,944
ماذا حدث ليده

368
00:29:36,147 --> 00:29:42,302
كنت أسرد يومياً، ترتيب
نبيذ (بوردو)، لسنة 1855

369
00:29:43,587 --> 00:29:48,536
(شاتو مارغو)، (مارغو)
...شاتو لافيت روتشيلد)، (بوياك)، إلخ)

370
00:29:52,107 --> 00:29:56,100
أظن أنه قد ساعدني
على أن لا أصاب بالجنون

371
00:29:59,947 --> 00:30:06,546
بالطبع، هناك عدة مرات حيث كنت
يائساً، وذا نزعة إنتحارية، وغاضباً

372
00:30:09,227 --> 00:30:13,140
بسبب خشونة التعامل، والقذارة، والقسوة

373
00:30:13,347 --> 00:30:16,464
والإنتظار بالطبع
كان الإنتظار أصعب شيء

374
00:30:17,867 --> 00:30:19,425
لكني نجوت

375
00:30:21,467 --> 00:30:26,143
ولقد نجوت لتشبثي بما يجلني إنساناً

376
00:30:30,647 --> 00:30:33,822
لم يكن لدي حل آخر
لقد كان آخر حل لدي

377
00:30:33,922 --> 00:30:34,879
كما أنه آخر حل لديك

378
00:30:38,907 --> 00:30:45,176
يجب أن تتشبث
بالإنسان الذي في داخلك، وستنجو

379
00:30:46,147 --> 00:30:48,505
الإنسان؟ يسهل قول ذلك

380
00:30:48,505 --> 00:30:50,823
أردت فقط أن
أقول لك هذا شخصياً

381
00:30:51,787 --> 00:30:56,383
لماذا لم أتصل به
(أبداً حين عاد من (بيروت

382
00:30:56,587 --> 00:30:58,225
كنت أشعر بالذنب

383
00:30:58,427 --> 00:31:00,004
...هذا سخيف لكني

384
00:31:00,005 --> 00:31:02,181
ليس سخيفاً، أشعر بالخجل

385
00:31:14,747 --> 00:31:15,702
الألف"؟"

386
00:31:17,187 --> 00:31:18,540
الراء"؟"

387
00:31:19,787 --> 00:31:20,742
أريد"؟"

388
00:31:22,267 --> 00:31:23,985
ماذا تريد يا سيد (بوبي)؟

389
00:31:34,587 --> 00:31:35,861
"الميم"

390
00:31:45,107 --> 00:31:46,335
"الواو"

391
00:31:56,307 --> 00:31:57,296
"التاء"

392
00:32:02,227 --> 00:32:04,502
"الموت"

393
00:32:05,547 --> 00:32:07,185
أتريد الموت

394
00:32:09,547 --> 00:32:11,265
!كيف تجرؤ أن تقول هذا؟

395
00:32:14,827 --> 00:32:18,456
هناك أشخاص يحبونك
ويهتمون لأمرك

396
00:32:18,667 --> 00:32:21,943
أعرف بالكاد
فإذا بي أهتم جداً لأمر

397
00:32:22,147 --> 00:32:24,900
أنت حي
لذا لا تقل أنك تريد أن الموت

398
00:32:25,107 --> 00:32:27,223
إنها قلة أدب، وفظاظة

399
00:32:32,867 --> 00:32:34,459
أتريد أن أن نكمل؟

400
00:32:36,227 --> 00:32:37,865
حسناً

401
00:32:39,067 --> 00:32:41,183
سأعود لأرى
إن كنت غيرت رأيك

402
00:33:04,667 --> 00:33:06,703
أعتذر

403
00:33:15,387 --> 00:33:16,162
لماذا؟

404
00:33:16,163 --> 00:33:18,265
بالغت قليلاً

405
00:33:22,347 --> 00:33:23,939
احصل على قسط من الراحة

406
00:33:38,067 --> 00:33:41,901
هل تعجبك؟
لم أعرف ما آتيك به

407
00:33:42,107 --> 00:33:44,382
انظر، لدي هذه أيضاً

408
00:33:45,187 --> 00:33:46,198
لحظة

409
00:33:46,199 --> 00:33:47,860
ماذا يفعل؟ ماذا تفعل؟

410
00:33:49,227 --> 00:33:51,058
ما هذا؟

411
00:33:51,267 --> 00:33:54,543
شيء لا يصدق
سأبدو كأرنب هكذا

412
00:33:56,587 --> 00:33:59,943
سأقرأ الحروف
وأنت سترمش بعينك، صحيح؟

413
00:34:00,147 --> 00:34:01,182
لا داعي

414
00:34:01,183 --> 00:34:01,739
موافق؟

415
00:34:06,667 --> 00:34:07,518
السين" أو "الألف"؟"

416
00:34:07,519 --> 00:34:09,135
لا أهتم

417
00:34:09,347 --> 00:34:10,279
"الألف"

418
00:34:10,280 --> 00:34:13,260
"موافق، "الألف

419
00:34:20,147 --> 00:34:21,102
النون"؟"

420
00:34:22,347 --> 00:34:23,860
"موافق، "النون

421
00:34:25,667 --> 00:34:27,066
(آن)

422
00:34:30,587 --> 00:34:32,862
(عليك أن تنظر إلي يا (لوران

423
00:34:32,862 --> 00:34:37,982
تباً، نسيت أن أرى إن كنت ترمش
آسف، سأعيد مرة أخرى ببطء، حسن؟

424
00:34:38,147 --> 00:34:40,297
...كما تشاء

425
00:34:47,747 --> 00:34:49,066
أنت ظريف

426
00:34:49,267 --> 00:34:52,225
لست ممن يحسن زيارة المرضى

427
00:34:52,387 --> 00:34:54,770
أنا ممن يحضر
الطعام للمرضى، ثم يأكله

428
00:34:54,870 --> 00:34:55,743
شيء لا يصدق

429
00:34:55,907 --> 00:34:57,579
هل كان لابد أن يحدث هذا لك؟

430
00:34:57,787 --> 00:35:01,177
الجميع يتحدث عن ذلك
...كنت في (فلور)، ليلة أمس

431
00:35:01,347 --> 00:35:06,705
:لا أعرف من كان، لكني سمعت أحدهم يقول
"هل تعرف (جون دو بوبي) يبدو أنه قد أصبح خضاراً؟"

432
00:35:06,867 --> 00:35:07,676
خضاراً

433
00:35:07,677 --> 00:35:08,983
إنحن، لا يمكن أن يراك

434
00:35:09,147 --> 00:35:11,741
خضاراً، من قال ذلك؟ -
!يا لغبائي -

435
00:35:11,907 --> 00:35:13,984
وأي نوع من الخضار؟

436
00:35:13,985 --> 00:35:16,822
أتمنى أني لم أجرحك -
جزرة، أم بطاطا، أم خيار؟ -

437
00:36:29,907 --> 00:36:34,662
اليوم، يبدو لي أن حياتي
لم تكن إلا سلسلة من الإخفاقات

438
00:36:36,507 --> 00:36:41,422
النساء التي لم نتمكن من حبهن
...الفرص التي لم ننتهزها

439
00:36:41,627 --> 00:36:45,506
...لحظات السعادة التي تركناها تفلت ...

440
00:36:45,667 --> 00:36:48,386
سباق نعرف نتيجته ...

441
00:36:48,547 --> 00:36:51,459
لكننا لا نستطيع
أن نتغلب على الفائز

442
00:36:53,587 --> 00:36:55,703
أكنت أعمى أو أصم؟

443
00:36:55,907 --> 00:37:00,139
أو كان لابد من ضوء
كارثة ليُنير طبيعتي الحقيقية؟

444
00:37:09,267 --> 00:37:10,859
ما زلت هنا

445
00:37:14,787 --> 00:37:17,017
هل تشعر برغبة أكثر في التعاون؟

446
00:37:23,187 --> 00:37:24,302
جيد

447
00:37:25,667 --> 00:37:28,306
كما تعرف، أنا وأنت هنا لنتحسن

448
00:37:28,467 --> 00:37:29,516
هل أنت موافق؟

449
00:37:29,517 --> 00:37:30,697
نعم يا عشيقة

450
00:37:30,867 --> 00:37:32,266
جيد

451
00:37:33,187 --> 00:37:34,700
إذن، سأبدأ

452
00:37:47,667 --> 00:37:48,702
الشين"؟"

453
00:37:51,427 --> 00:37:52,382
الكاف"؟"

454
00:37:56,667 --> 00:37:57,895
"الراء"

455
00:38:05,027 --> 00:38:07,541
الألف"، شكراً"

456
00:38:08,467 --> 00:38:10,105
شكراً؟

457
00:38:10,947 --> 00:38:12,539
شكراً

458
00:38:13,467 --> 00:38:14,803
هل يمكن أن أدعوك (جون دو)؟

459
00:38:14,804 --> 00:38:16,345
النساء غير معقدات

460
00:38:16,547 --> 00:38:18,139
(شكراً يا (جون دو

461
00:38:29,747 --> 00:38:31,066
اللام"؟"

462
00:38:35,667 --> 00:38:37,658
الدال"، لدي؟"

463
00:38:37,867 --> 00:38:42,065
قررت أن لا أشتكي

464
00:38:46,187 --> 00:38:50,465
لاحظت أنه بجانب عيني
هناك شيئين لم يصابا بالشلل

465
00:38:51,787 --> 00:38:53,345
...مخيلتي

466
00:38:54,947 --> 00:38:56,426
وذاكرتي ...

467
00:39:09,907 --> 00:39:15,106
مخيلتي وذاكرتي هما طريقتي الوحيدة
للهروب من قناع الغوص الخاص بي

468
00:39:39,387 --> 00:39:43,699
يمكن أن أتخيل أي شيء
أي شخص، أي مكان

469
00:39:50,867 --> 00:39:53,745
(أجعل الأمواج تداعبني في (لامارتينيك

470
00:39:54,107 --> 00:39:56,462
زيارة المرأة التي أحب

471
00:40:06,107 --> 00:40:10,897
أنحني أمام (أزيم أوندياس)، ملك الملوك

472
00:40:15,947 --> 00:40:18,415
يمكن أن أتخيل أي شيء

473
00:40:19,587 --> 00:40:24,945
عيش أحلام الطفولة
ومطامح الرجولة

474
00:40:25,147 --> 00:40:27,786
الآن، أريد أن أتذكر نفسي كما كنت

475
00:40:27,987 --> 00:40:32,503
وسيم، ولطيف، وفاتن
وجذاب، وشيطان

476
00:40:32,707 --> 00:40:35,646
نعم، فاتن ووسيم جداً
كما ظن البعض على الأقل

477
00:40:35,746 --> 00:40:37,906
(هذا ليس أنا، إنه (مارلون براندو

478
00:40:38,747 --> 00:40:40,260
هذا أنا

479
00:41:12,307 --> 00:41:16,220
صباح الخير، أود التحدث إلى (بيتي ميالي)؟ -
نعم، هذه أنا -

480
00:41:16,427 --> 00:41:21,421
(صباح الخير، اسمي (أونرييت دوران
(وأنا معالجة نطق في المستشفى البحري بـ(بيرك سور مير

481
00:41:21,587 --> 00:41:25,466
أتصل بك نيابة عن أحد مرضاي
(السيد (جون دومينيك بوبي

482
00:41:25,667 --> 00:41:28,386
جون دو)؟ كيف حاله؟)

483
00:41:29,107 --> 00:41:32,383
...لا بأس، لا بأس، لكن -
هذا رهيب، سمعت أنه مشلول بالكامل -

484
00:41:32,587 --> 00:41:37,138
أنه لا يستطيع التواصل مع أحد -
نعم، لكنه غير صحيح تماماً -

485
00:41:38,787 --> 00:41:39,822
نعم، تفضلي

486
00:41:40,027 --> 00:41:44,305
أتصل بك لأنه
يريد أن يطلب منك أن تفعلي شيئاً من أجله

487
00:41:44,467 --> 00:41:46,662
بالطبع، هل يمكنك أن تمهليني للحظة؟

488
00:41:47,587 --> 00:41:48,906
كل ما يريده

489
00:41:49,107 --> 00:41:52,224
قال أنه مضى
عقدة معك بشأن كتاب

490
00:41:52,427 --> 00:41:55,146
قال"؟ هل يتكلم؟"
ظننت أنه لا يستطيع الكلام

491
00:41:55,347 --> 00:41:59,579
يستطيع بطريقة معينة، سأشرح لاحقاً

492
00:41:59,787 --> 00:42:04,144
...في موضوع الكتاب -
...نعم، مضى عقدة معنا، لكن -

493
00:42:04,347 --> 00:42:08,135
..لكن، بما أن الظروف ... -
يريد أن يقوم به -

494
00:42:08,347 --> 00:42:12,977
يرد أن يكتب كتاباً -
لكن، هل أنت جدية؟ لا يمكن -

495
00:42:14,467 --> 00:42:16,981
أؤكد لك أنه ممكن

496
00:42:17,187 --> 00:42:23,899
لكن هل يمكنك أن
تجدي شخصاً ليكتب ما يمليه

497
00:42:24,107 --> 00:42:25,665
شخصاً صبوراً

498
00:42:26,787 --> 00:42:32,339
شخصاً يمكن أن يكون هنا بشكل دائم
شخصاً مميزاً

499
00:42:32,547 --> 00:42:35,505
نعم، فهمت، سأعيد الإتصال بك

500
00:42:37,067 --> 00:42:40,104
تقول (بيتي ميالي) أن
كلود مانديبيل) هي الشخص المناسب)

501
00:42:40,307 --> 00:42:42,696
أكدت أنها الشخص
المناسب لهذه المهمة

502
00:42:42,907 --> 00:42:46,502
بيتي) تبالغ دائماً)
(يجب أن أتمرن أكثر، إشتغلت مع (أونرييت

503
00:42:46,707 --> 00:42:48,823
في أي وقت تشائين، سيكون الأمر أسرع

504
00:42:49,787 --> 00:42:51,220
يريد أن يقول شيئاً

505
00:42:59,627 --> 00:43:01,060
لا؟

506
00:43:15,347 --> 00:43:17,178
لا بأس

507
00:43:21,627 --> 00:43:26,018
(حجزت (كلود) غرفة فندق في (بيرك
قررا كيف ستنظمان العمل

508
00:43:26,307 --> 00:43:32,257
توقظني الممرضات على الساعة الـ5 صباحاً
أفكر في ما أريد أن أكتبه، ثم أحفظه عن ظهر قلب

509
00:43:32,467 --> 00:43:36,779
ما عليك إلا أن تأتي في الـ8
سأتلي عليك ما جهزته

510
00:43:37,507 --> 00:43:40,626
موافقة، سأبذل جهدي

511
00:43:40,627 --> 00:43:42,706
أنا موقن من ذلك

512
00:43:42,907 --> 00:43:45,036
هل يمكن أن نبدأ غداً؟

513
00:43:45,037 --> 00:43:46,183
بالطبع

514
00:44:15,787 --> 00:44:16,551
وراء؟

515
00:44:16,552 --> 00:44:19,746
...وراء ستارة سطحي المحدودة

516
00:44:19,907 --> 00:44:23,217
وضوح حليبي ينبئ ...
بقرب إنبلاج الصباح

517
00:44:23,427 --> 00:44:26,863
كعبي يؤلمني، رأسي كسندان

518
00:44:27,067 --> 00:44:31,185
ونوع من قناع
الغوص يحيط بجسمي

519
00:44:31,387 --> 00:44:34,902
مهمتي الحالية هي كتابة
...مذكرات سفر غير متنقل

520
00:44:35,107 --> 00:44:38,463
لناج من الغرق ...
على شواطئ الوحدة

521
00:44:39,347 --> 00:44:44,819
في الأصل، أسس المستشفى البحري
لإستقبال الأطفال المصابين بالسل

522
00:44:46,147 --> 00:44:49,298
في صالة المستشفى الكبيرة
...تمثال من المرمر الأبيض

523
00:44:49,507 --> 00:44:52,943
(يذكر بأن الإمبراطورة (أوجيني
...(زوجة (نابوليون الثالث

524
00:44:53,107 --> 00:44:57,100
كانت سيدة المنشأة ...
التي تزورها بإستمرار

525
00:44:57,307 --> 00:45:01,983
كانت فيها مزرعة كبيرة
ومدرسة، ومكان حيث يقوم، حسب الأسطورة

526
00:45:02,187 --> 00:45:05,065
(العظيم (دياغيليف ...
...بالتمرن على باليه الروسي

527
00:45:05,267 --> 00:45:11,058
يحكى أن (نيجينسكي) قد قام هنا بقفزته
المشهورة التي وصلت إلى 3 أمتار من العلو

528
00:45:13,867 --> 00:45:16,335
لم يعد أحد هنا يقفز عالياً

529
00:45:16,547 --> 00:45:23,066
حاليا، لم يتبق هنا، إلا المسنين والضعفاء
أو صم وبكم مثلي

530
00:45:23,227 --> 00:45:25,297
كتيبة من العاجزين

531
00:45:28,507 --> 00:45:32,056
أجعلهم غالباً يأخذونني
(إلى المكان الذي سميته: (تشينيتشيتا

532
00:45:32,267 --> 00:45:33,981
...مصطبة مهجورة بشكل دائم

533
00:45:34,081 --> 00:45:35,577
تطل على منظر

534
00:45:35,787 --> 00:45:39,575
ساحر وشاعري جدير
بموقع تصوير سينمائي

535
00:45:40,707 --> 00:45:46,657
عند أسفل التلال بعض
أكواخ توحي ببلدة أشباح من الغرب الأمريكي

536
00:45:46,827 --> 00:45:49,739
(أحب رؤية ضواحي (بيرك

537
00:45:49,907 --> 00:45:52,546
تبدو كأنها مجسم لقطار كهربائي

538
00:45:54,027 --> 00:45:56,507
أما البحر فما هو إلا زبد أبيض

539
00:45:56,607 --> 00:45:58,737
يبدو كـأنه خرج من
جناح الموثرات الخاصة

540
00:45:58,947 --> 00:46:02,019
لكن ما أفضله، هي المنارة

541
00:46:02,227 --> 00:46:06,539
منطلقة، وقوية، ومطمئنة
...بخطوطها البيضاء والحمراء

542
00:46:07,547 --> 00:46:10,619
أضع نفسي تحت
...حماية هذا الرمز الأخوي

543
00:46:10,787 --> 00:46:14,302
الذي يقوم على
حماية البحارة، والمرضى أيضاً

544
00:46:14,467 --> 00:46:17,265
الذين قام القدر
بدفعهم إلى حافة الحياة

545
00:46:17,467 --> 00:46:23,064
الشيئين اللافتين للنظر في هذا المتحف المصغر
...هما تمثال من المرمر الأبيض

546
00:46:23,267 --> 00:46:29,217
الذي يشكل في توهج شبابها ...
...هذه الأمير السابقة التي ماتت في سن الـ94 ...

547
00:46:29,547 --> 00:46:31,424
...نصف قرن بعد ...

548
00:46:31,627 --> 00:46:36,542
خمس ساعات من العمل، لا بأس

549
00:46:37,847 --> 00:46:41,258
(على كل، لست (بالزاك

550
00:46:43,027 --> 00:46:44,380
هل أكمل؟

551
00:46:45,987 --> 00:46:50,378
(اقرئي علي مما كتب (بالزاك

552
00:46:50,278 --> 00:46:54,107
' لم أكن صالحاً لأسمع أي شيء ' -
(أو (غراهام غرين -

553
00:46:54,207 --> 00:46:56,807
' ثم صدفة، عاد النور '

554
00:46:56,907 --> 00:46:59,697
' فجأة قام شرطي بضربه '

555
00:46:59,797 --> 00:47:02,976
' شعر بالخزي أكثر من الغضب '

556
00:47:03,427 --> 00:47:06,387
كان ينتمي إلى طبقة '
... إجتماعية تحترم القوانين

557
00:47:06,487 --> 00:47:08,887
' كانت الشرطة حمايته الطبيعية

558
00:47:08,987 --> 00:47:12,821
45 سنة، ومطلق ...
...وأريد أن أتصل بالقنصل

559
00:47:13,027 --> 00:47:16,785
الرجل الذي وصفه بأنه
خنزير ويحمل رتبة ضابط

560
00:47:16,885 --> 00:47:18,825
'طلب منه رؤية جواز سفره

561
00:47:46,507 --> 00:47:49,544
ما هذا؟ -
هل هو رجل أم إمرأة؟ -

562
00:47:52,867 --> 00:47:56,462
أظن أنه رجل -
لقد رمش بعينه -

563
00:47:58,907 --> 00:48:03,423
المعذرة، هل أنت من
طلب هاتفاً مع مكبر صوتي

564
00:48:09,107 --> 00:48:11,302
هل أنت من طلب هاتفاً؟

565
00:48:13,987 --> 00:48:15,215
لنرحل من هنا

566
00:48:17,627 --> 00:48:20,744
ماذا تفعلان هنا؟
من سمح لكما بالدخول؟

567
00:48:20,947 --> 00:48:23,415
(نحن من (فرانس تيليكوم
أحدهم طلب هاتفاً

568
00:48:23,627 --> 00:48:27,779
يجب أن تسألا في الإستقبال أولاً -
لم يكن أحد هناك -

569
00:48:27,987 --> 00:48:30,820
ركبه على الطاولة من فضلك، شكراً

570
00:48:37,747 --> 00:48:39,863
بهدوء أكثر، رجاء

571
00:48:41,747 --> 00:48:43,981
سنعلم معارفك أن لديك هاتفاً الآن

572
00:48:44,081 --> 00:48:46,263
سيطلبون موعداً للتحدث إليك

573
00:48:46,467 --> 00:48:48,822
سنحرص أن يوجد أحد معك

574
00:48:54,307 --> 00:48:56,135
المعذرة، ألا يستطيع الكلام؟

575
00:48:56,235 --> 00:48:58,778
لا تتصرف كأنه ليس هنا

576
00:48:58,987 --> 00:49:01,057
اسأله هو

577
00:49:01,267 --> 00:49:05,146
اعذريني يا سيدتي
ما فائدة الهاتف إن كان لا يستطيع أن يتكلم؟

578
00:49:05,347 --> 00:49:07,542
ربما يجري مكالمات مجهولة

579
00:49:10,867 --> 00:49:13,017
هل أنتما هزليان؟

580
00:49:15,107 --> 00:49:16,301
!ظريفان

581
00:49:18,147 --> 00:49:21,503
(لا داعي للنكت يا (أونرييت

582
00:49:23,987 --> 00:49:27,138
ثلاثة، بهدوء، أربعة

583
00:49:43,147 --> 00:49:46,503
ذبابة سوداء تحط على أنفي

584
00:49:47,267 --> 00:49:51,818
...أهز رأسي لأبعدها، وهي تضغط

585
00:49:52,027 --> 00:49:54,018
مباريات المصارعة اليونانية والرومانية
...التي شاهدناها بالألعاب الأولمبية

586
00:49:54,227 --> 00:49:57,776
لم تكن بهذه الصعوبة ... -
هل حركت رأسك؟ منذ متى تفعل ذلك؟ -

587
00:49:57,987 --> 00:49:59,500
شكراً لك

588
00:50:09,027 --> 00:50:10,460
الآن؟

589
00:50:10,667 --> 00:50:13,420
!إنها معجزة يا (جون دو)! حركت رأسك

590
00:50:13,627 --> 00:50:16,045
بسرعة، تقول (ماري) معجزة

591
00:50:16,046 --> 00:50:18,462
دكتور (لوباج)، لقد حرك الرأس

592
00:50:18,667 --> 00:50:19,389
صباح الخير

593
00:50:19,390 --> 00:50:21,465
معجزة، لم يقل
صباح الخير" سوى مرة واحدة"

594
00:50:21,667 --> 00:50:23,162
تحسن، تحسن

595
00:50:23,163 --> 00:50:24,386
هذا أفضل

596
00:50:27,787 --> 00:50:30,142
(اخرج لسانك يا (جون دو -
سأقوم بفتح فمك -

597
00:50:31,827 --> 00:50:35,103
أرأيت... يتحرك قليلاً

598
00:50:35,267 --> 00:50:37,112
هذا رائع، يمكن أن يتحسن

599
00:50:37,212 --> 00:50:39,977
نعم، حركة اللسان مهمة، هناك أمل

600
00:50:40,187 --> 00:50:42,496
رائع، هذا مذهل

601
00:50:42,707 --> 00:50:46,746
إبتداء من الآن سنبذل
جهداً أكبر لكي تتمكن من أن تأكل طبيعياً

602
00:50:47,667 --> 00:50:51,137
لا وجود للنص إن لم نستطع أن نقرأه

603
00:50:51,347 --> 00:50:56,375
قمت بحلق أبي آخر مرة رأيته
كان ذلك في الأسبوع الذي أصبت فيه

604
00:50:56,587 --> 00:51:01,263
بما أنه كان مريضاً، فلقد بت الليلة
(عنده في شقته الباريسية الصغيرة، بقرب (أوتيلري

605
00:51:01,467 --> 00:51:05,540
...وفي الصباح -
دعني وشأني -

606
00:51:05,747 --> 00:51:09,422
من سيهتم إن حلقت أم لا -
أنا -

607
00:51:11,427 --> 00:51:14,021
أنا خائف -
مم؟ -

608
00:51:15,107 --> 00:51:17,496
من فكرة أنك من يقوم بحلق ذقني

609
00:51:19,027 --> 00:51:22,622
كنت دائماً أخرق -
إنه أصل في العائلة -

610
00:51:22,827 --> 00:51:24,180
أجل

611
00:51:24,507 --> 00:51:26,543
قهوة؟ -
كلا -

612
00:51:26,543 --> 00:51:27,307
لا

613
00:51:29,307 --> 00:51:33,903
لا تتعبه، إنه ليس بخير -
لا أعرف كيف سأتعبه إن كنت أحلق له -

614
00:51:41,107 --> 00:51:44,417
كانت أمك أجمل -
ليس صعباً -

615
00:51:44,627 --> 00:51:47,778
تذكر أمك -
أجل -

616
00:51:49,027 --> 00:51:53,384
تطرح علي نفس السؤال
وأجيبك بنفس الشيء: ليس تماماً

617
00:51:57,427 --> 00:51:59,897
ماذا تطالع حالياً؟

618
00:51:59,898 --> 00:52:03,091
(أعيد قراءة (لو كونت دو مونتي كريستو -
لماذا؟ -

619
00:52:03,191 --> 00:52:07,815
لأني أريد أن أكتب نسخة حديثاً

620
00:52:08,027 --> 00:52:09,938
(لرواية (لوكونت دو مونتي كريستو -
نعم -

621
00:52:11,227 --> 00:52:15,425
سيكون الإنتقام دائماً
...في قلب القصة، لكن

622
00:52:15,627 --> 00:52:19,506
أفكر أن تكون شخصية ...
الكونت إمرأة من عصرنا

623
00:52:22,787 --> 00:52:25,824
(لا كونتيس دو مونتي كريستو) -
نعم، إمرأة -

624
00:52:26,027 --> 00:52:31,385
لا رغبة لي بقراءته -
لم أكتبه بعد -

625
00:52:32,427 --> 00:52:36,306
لكن لدي عقدة مع ناشر

626
00:52:39,987 --> 00:52:43,297
إذا جرحتني، سأقاضيك

627
00:52:48,787 --> 00:52:52,496
جاء الطبيب البارحة -
ثم -

628
00:52:53,347 --> 00:52:59,138
قال أني سأعيش على الأقل مئة سنة -
جيد، سنقيم حفلة كبيرة -

629
00:52:59,347 --> 00:53:03,659
بدوني، من يريد أن يعيش مئة سنة؟

630
00:53:04,987 --> 00:53:08,377
جون دو)، لا تخبر أحداً)

631
00:53:09,427 --> 00:53:11,657
أشتاق لامك دوماً

632
00:53:13,507 --> 00:53:18,103
لن أفعل، إنه سرنا

633
00:53:19,427 --> 00:53:24,057
(كان عليك أن تتزوج (سيلين -
وماذا كان سيتغير؟ -

634
00:53:25,227 --> 00:53:30,665
لم تكن لتتركها بهذه البساطة، وأطفالك

635
00:53:30,867 --> 00:53:35,258
ألا يمكن أن نتحدث عن شيء آخر؟ -
أعرف عم أتكلم -

636
00:53:35,467 --> 00:53:42,066
لم يقم أحد بمغامرات مثلي
(نعم، ربما (كازانوفا

637
00:53:42,227 --> 00:53:45,331
أن تكون لديك عشيقة، ليس سبباً

638
00:53:45,431 --> 00:53:48,018
لترك أم أطفالك

639
00:53:48,227 --> 00:53:53,620
لم تبق قيم هذه الأيام
لا، لا، ليس مضحكاً، إنه صحيح

640
00:53:56,747 --> 00:54:00,422
آتني بالأطفال
سيلفي) تفعل ذلك)

641
00:54:00,627 --> 00:54:05,257
يجب أن تفعل أنت أيضاً -
سأفعل، ليس لدي وقت فحسب -

642
00:54:05,467 --> 00:54:07,935
تفضل -
ما هذا؟ -

643
00:54:08,107 --> 00:54:12,737
زهر البرتقال -
أتريد لي أن أفوح بعطر نسوي -

644
00:54:14,627 --> 00:54:16,902
إنه مثير للشهوة الجنسية

645
00:54:17,867 --> 00:54:21,072
جيد، سترتمي الفتيات بأحضاني

646
00:54:21,172 --> 00:54:25,057
هذا مؤكد، إن تركت لهن الفرصة

647
00:54:25,227 --> 00:54:27,946
دعني أنظر إلى نفسي

648
00:54:41,867 --> 00:54:46,304
لا بأس، يا للروعة
لم يعد يوجد مثلي

649
00:55:02,147 --> 00:55:04,422
أردت أن أخبرك بشيء

650
00:55:06,307 --> 00:55:09,663
لقد نسيت -
ستتذكر -

651
00:55:09,867 --> 00:55:11,186
لست متأكداً

652
00:55:11,387 --> 00:55:15,505
ذاكرتي تضعف -
لا تبالغ -

653
00:55:15,667 --> 00:55:18,977
نعم، لقد تذكرت -
أجل؟ -

654
00:55:21,947 --> 00:55:26,179
أنا فخور جداً بك، حقاً
فخور بك للغاية

655
00:55:30,427 --> 00:55:32,099
...شيء آخر

656
00:55:38,307 --> 00:55:40,423
لقد نسيت

657
00:55:40,627 --> 00:55:44,666
تقدير الأب
وجدت ذلك مطمئناً حينها

658
00:55:44,867 --> 00:55:49,179
مازلت أجده كذلك الآن
جميعنا أطفال

659
00:55:49,387 --> 00:55:52,345
نحتاج جميعنا للتقدير

660
00:55:53,307 --> 00:55:55,457
أريد أن أرى أطفالي

661
00:55:56,427 --> 00:55:58,304
أريد أن أرى أطفالي

662
00:56:01,467 --> 00:56:05,585
لقد أتينا، إنه عيد الأب

663
00:56:05,747 --> 00:56:08,056
!عيد أب سعيد

664
00:56:19,067 --> 00:56:24,903
أعتقد أن جزءاً من الفم، وظلاً
وجزءاً من الأب مازال يعتبر أباً

