1
00:00:20,040 --> 00:00:45,045
Time adjusted By : Mokhtarovich

2
00:00:45,879 --> 00:00:50,717
لو حاولت الشرب بهذا القدر، ستموت

3
00:00:57,391 --> 00:01:01,019
(ما أشجعك (ولفهاوس

4
00:01:01,186 --> 00:01:03,605
لا أماكن شاغرة بجيبي
لوضع نقودك

5
00:01:04,189 --> 00:01:06,608
سأتشجع قليلاً

6
00:01:11,864 --> 00:01:16,451
لن تستطيع الربح

7
00:01:19,288 --> 00:01:20,289
سأخاطر

8
00:01:21,999 --> 00:01:25,919
لست تلتزم بالقواعد

9
00:01:26,086 --> 00:01:27,254
وكذلك الجميع

10
00:01:27,421 --> 00:01:29,923
... لكن مغفل مثلك

11
00:01:30,591 --> 00:01:31,758
مهلاً أيها الجبان

12
00:01:34,219 --> 00:01:35,429
... إن كنت ستخاطر

13
00:01:37,222 --> 00:01:39,683
فعليك إستحقاق ذلك

14
00:01:41,602 --> 00:01:43,312
لا مجال

15
00:01:43,937 --> 00:01:47,191
دعكم من ذلك، أنا ذاهب

16
00:01:48,108 --> 00:01:52,946
قلت أنك تريد المخاطرة، تفضل

17
00:01:54,239 --> 00:01:56,074
حسناً

18
00:02:01,955 --> 00:02:02,998
!أيها اللعين

19
00:02:03,165 --> 00:02:04,291
(تباً لك (جوني كاش

20
00:02:04,458 --> 00:02:06,585
امسكا به

21
00:02:08,128 --> 00:02:10,964
كنت تحاول خداعي

22
00:02:11,131 --> 00:02:12,132
ذلك حظ المبتدئين

23
00:02:12,299 --> 00:02:15,761
لا يمكنك الحضور إلي
وأخذ مالي بتلك الطريقة

24
00:02:15,928 --> 00:02:19,306
ينبغي أن أوسعك ضرباً

25
00:02:19,473 --> 00:02:22,309
لكني سأعلمك شيئاً

26
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
ماذا يجري عندكم؟

27
00:02:24,311 --> 00:02:26,104
تود)، أهلاً بك)

28
00:02:26,313 --> 00:02:29,149
أمرح قليلاً مع أخوك
الأصغر والأغبى

29
00:02:29,316 --> 00:02:31,610
،ليس الوقت مناسباً
فالجميع بالإنتظار

30
00:02:31,777 --> 00:02:32,819
بالطبع

31
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
الشراب؟

32
00:02:50,379 --> 00:02:51,964
سأعود للمواصلة

33
00:03:09,690 --> 00:03:12,192
آسف جدتي

34
00:03:13,610 --> 00:03:15,237
... أصدقائي

35
00:03:15,404 --> 00:03:19,908
بينما نجتمع اليوم لتقديم
... (العزاء في (يوهان ولفهاوس

36
00:03:20,868 --> 00:03:25,706
(ماذا أقول بينما (يوهان
يستطيع القول عن نفسه؟

37
00:03:27,374 --> 00:03:29,084
مرحباً بالجميع

38
00:03:30,377 --> 00:03:35,382
،إن كنتم تشاهدون هذا
فمعناه إني مت

39
00:03:35,799 --> 00:03:41,180
الآن لن أعرف أحداث مسلسل
"الصغير والقلق"

40
00:03:41,847 --> 00:03:45,225
كان يحب ذلك المسلسل -
أريد أن أشكركم جميعاً -

41
00:03:45,392 --> 00:03:50,105
لما أضفتموه إلى حياتي
الطويلة والسعيدة

42
00:03:50,272 --> 00:03:53,025
وخاصةً أمي

43
00:03:53,650 --> 00:03:57,738
أمي، كنت أعرف دوماً
أن ستحيين أطول مني

44
00:03:57,905 --> 00:03:59,615
أحبك

45
00:04:00,824 --> 00:04:01,867
في صحتكم

46
00:04:16,048 --> 00:04:21,136
(تود)، (يان)
... حفيداي الذكيان الموهوبان

47
00:04:21,303 --> 00:04:24,890
اعتنيا بالمطعم

48
00:04:25,098 --> 00:04:27,726
إنه آخر ما تبقى
من ميراثكم

49
00:04:27,935 --> 00:04:33,148
،ولا تقلقا
دوماً هناك من يحرسكما

50
00:04:35,943 --> 00:04:36,902
!(بوبو)

51
00:04:37,653 --> 00:04:40,989
... بوبو) اعطانيه)

52
00:04:41,532 --> 00:04:44,826
أبي في فراش الموت

53
00:04:45,285 --> 00:04:46,245
في صحتكم

54
00:04:56,755 --> 00:04:59,842
وأخيراً في صحتي

55
00:05:00,384 --> 00:05:01,927
يبدو لذيذاً

56
00:05:17,901 --> 00:05:20,404
تمن لي ليلة طيبة

57
00:05:20,654 --> 00:05:22,948
طابت ليلتك

58
00:05:29,580 --> 00:05:33,333
،لمئات السنوات
... (كان من تقاليد آل (ولفهاوس

59
00:05:33,500 --> 00:05:36,712
(نشر رماد أحبائنا في (ميونخ

60
00:05:36,879 --> 00:05:39,715
،أنا عجوزة جداً
... (أريد منكما السفر إلى (ألمانيا

61
00:05:39,882 --> 00:05:42,509
وأن تنفذا ذلك التقليد لجدكما

62
00:05:42,968 --> 00:05:45,637
،هذا شرفٌ لنا يا جدتي
متى؟

63
00:05:45,846 --> 00:05:49,266
عليكما المغادرة فوراً

64
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
... التقليد أن ننشر الرماد

65
00:05:52,519 --> 00:05:54,688
(أثناء المهرجان بـ(تيريزينفيزه

66
00:05:54,855 --> 00:05:57,399
(هناك ستلتقيا السيد (شنيدلفيشين

67
00:05:57,566 --> 00:06:00,235
وسيأخذكما إلى مقبرة العائلة

68
00:06:00,402 --> 00:06:03,155
المهرجان يبدأ هذا الأسبوع

69
00:06:03,322 --> 00:06:04,740
إحتفال ماذا؟

70
00:06:04,907 --> 00:06:08,994
(تعرفانه بإسم مهرجان (أكتوبر

71
00:06:09,203 --> 00:06:10,704
سنذهب

72
00:06:21,590 --> 00:06:27,554
" مـهـرجـان الـبـيـرة "

73
00:07:16,728 --> 00:07:20,065
،علينا إيجاد (شنيدلفيكسين) ذاك
ومن ثم نشر رماد جدنا

74
00:07:20,232 --> 00:07:21,733
ينبغي أن يقابلنا هنا

75
00:07:21,942 --> 00:07:25,153
،ليس بيدنا شيء إلا الإنتظار
أليس كذلك يا جدي؟

76
00:07:44,673 --> 00:07:46,300
هيا يا رفاق

77
00:07:57,603 --> 00:07:59,438
هل تسخر منا يا صاح؟

78
00:07:59,771 --> 00:08:00,731
لا

79
00:08:00,939 --> 00:08:03,609
نغني أغاني الشراب
... الشعبية لدينا

80
00:08:03,817 --> 00:08:05,777
وتغنيان ذلك الهراء

81
00:08:06,778 --> 00:08:09,823
أقترح أن تلقيا بهراءاتكما
(خارج مهرجان (أكتوبر

82
00:08:09,990 --> 00:08:10,991
كنا نغني فحسب

83
00:08:11,158 --> 00:08:12,451
ما رأيك يا صاحبي؟

84
00:08:12,659 --> 00:08:14,620
علينا ضربهما

85
00:08:15,996 --> 00:08:17,164
(نحب (أكتوبر

86
00:08:35,682 --> 00:08:37,392
!شربة ساخنة

87
00:08:37,726 --> 00:08:39,019
!شربة ساخنة

88
00:08:51,698 --> 00:08:53,700
هيا، هذا وقت المرح

89
00:08:53,867 --> 00:08:56,328
قبلا إحداكما الأخرى

90
00:09:17,015 --> 00:09:19,726
هلمت)، هل أنت بخير؟)

91
00:09:23,188 --> 00:09:25,357
!لقد ضربا الصغير

92
00:09:33,699 --> 00:09:35,117
!لننل من الوغدان

93
00:09:54,595 --> 00:09:56,305
(إذاً هذا هو مهرجان (أكتوبر

94
00:09:56,471 --> 00:09:57,639
ولفهاوس)؟)

95
00:09:59,933 --> 00:10:00,893
أجل

96
00:10:03,770 --> 00:10:05,480
(أنا السيد (شنيدلفيكسين

97
00:10:06,273 --> 00:10:07,816
أهلاً -
هيا بنا -

98
00:10:07,983 --> 00:10:11,069
قالت جدتنا أنك ستقابلنا هنا -
... ثمة جنون -

99
00:10:12,779 --> 00:10:14,281
امسكت بك

100
00:10:14,448 --> 00:10:16,074
!أمسك بي -
لقد جن جنونه -

101
00:10:18,785 --> 00:10:20,829
!اسرعا

102
00:10:32,382 --> 00:10:34,301
إلى أين نذهب، سيد (شنيدلسباكيل)؟

103
00:10:34,468 --> 00:10:36,762
شنيدلفيكسين)، هيا)

104
00:10:36,970 --> 00:10:39,097
توقفا، هنا

105
00:10:43,227 --> 00:10:44,394
يوهان)؟)

106
00:10:44,561 --> 00:10:46,688
الرماد، تركناه عند الخيمة

107
00:10:46,855 --> 00:10:48,815
علينا العودة لإحضار رماد جدنا

108
00:10:52,778 --> 00:10:54,947
ادخلا الآن

109
00:11:19,888 --> 00:11:21,348
هل نحن بالمكان المناسب؟

110
00:11:27,521 --> 00:11:29,857
أهلأً أيتها الشقراء

111
00:11:30,023 --> 00:11:31,525
أتود الرقص؟

112
00:11:32,317 --> 00:11:34,403
جان)؟)

113
00:11:35,279 --> 00:11:37,489
دع أخي وشأنه

114
00:11:39,199 --> 00:11:40,659
!أفتقدك

115
00:11:53,255 --> 00:11:54,506
!كلمة السر

116
00:12:49,436 --> 00:12:51,605
!اشرب! اشرب

117
00:13:01,949 --> 00:13:04,076
!لعبة العملات المعدنية

118
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
!بيرة

119
00:13:08,622 --> 00:13:11,083
!بالمقلوب

120
00:13:11,959 --> 00:13:14,378
!تقدما

121
00:13:21,343 --> 00:13:25,138
أتمنى مضاجعتها

122
00:13:26,306 --> 00:13:30,269
(مرحباً، (بيم سكوتني
(وهذا صديقي (روج غابشر

123
00:13:30,477 --> 00:13:31,603
الفريق الإنكليزي

124
00:13:31,812 --> 00:13:35,023
(أنا (جان ولفهاوس
(وهذا أخي (تود ولفهاوس

125
00:13:35,190 --> 00:13:37,818
وما هذا؟

126
00:13:37,985 --> 00:13:41,446
!مهرجان البيرة

127
00:13:41,697 --> 00:13:43,156
أهو جزءاً من مهرجان (أكتوبر)؟

128
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
أكتوبر) للحمقى والبلهاء)

129
00:13:46,952 --> 00:13:48,871
مهرجان البيرة هو حياتنا

130
00:13:49,037 --> 00:13:53,292
!الإختبار النهائي لشرب البيرة

131
00:13:53,500 --> 00:13:55,002
نحن الفريق الأمريكي؟ -
أجل -

132
00:13:56,837 --> 00:13:58,797
هذا يستحق الإحتفال -
ماذا؟ -

133
00:14:02,509 --> 00:14:03,510
عذراً يا رجال

134
00:14:03,677 --> 00:14:07,222
!رجاء، التقيؤ في الأواني المناسبة

135
00:14:07,389 --> 00:14:10,475
مهلاً، أنظر إلى هذه القوارير

136
00:14:10,684 --> 00:14:12,144
يبدون مثل قارورة جدنا

137
00:14:12,895 --> 00:14:15,522
(لهذا أحضرنا (شنيدلواشر
إلى هنا

138
00:14:15,689 --> 00:14:18,275
ينبغي أن نضع قارورة جدنا
فوق معهم

139
00:14:18,442 --> 00:14:19,985
علينا العودة وإحضارها

140
00:14:20,194 --> 00:14:22,571
،اذهب أنت
لن أغادر هذا المكان

141
00:14:22,738 --> 00:14:27,492
!الحذاء! الحذاء

142
00:14:32,873 --> 00:14:33,999
!مرحباً يا صاح

143
00:14:34,208 --> 00:14:36,001
حصلنا على ربطة

144
00:14:36,168 --> 00:14:37,836
أترى الرجال ذوي الكلسونات؟

145
00:14:38,003 --> 00:14:40,047
هذا هو الفريق الألماني، البطل

146
00:14:40,214 --> 00:14:43,550
عائلتهم تمتلك أقدم مصانع الخمور
(في (بافاريا

147
00:14:43,717 --> 00:14:46,178
إنهم عمالقة، صحيح؟

148
00:14:46,345 --> 00:14:49,014
لماذا يمسك بحذاء؟

149
00:14:49,181 --> 00:14:51,391
!ليس مجرد حذاء

150
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
!بل الحذاء

151
00:14:55,395 --> 00:14:57,856
وهذه سيدة قاسية

152
00:15:03,904 --> 00:15:05,697
!(اشرب (هانسل

153
00:15:07,908 --> 00:15:09,535
!إنهم سريعون

154
00:15:14,373 --> 00:15:15,332
!الحذاء

155
00:15:21,213 --> 00:15:23,257
!الحذاء! الحذاء

156
00:15:42,276 --> 00:15:43,569
!(شنيدلسبانكر)

157
00:15:57,583 --> 00:16:00,794
،(آل (فون ولفهاوسن
(آل (ولفهاوس

158
00:16:01,420 --> 00:16:03,422
إسم عائلتك (فون ولفهاوسن)؟

159
00:16:04,464 --> 00:16:07,176
،دعك من ذلك
ونحن كذلك

160
00:16:09,261 --> 00:16:12,264
نحن أبناء عم؟
!ما أروع هذا

161
00:16:12,890 --> 00:16:16,310
،لا بد أن ذلك من جهة جدنا
(يوهان فون ولفهاوسن)

162
00:16:30,073 --> 00:16:32,034
لماذا تأخذونه؟
إلى أين يذهب؟

163
00:16:32,201 --> 00:16:34,912
يلزمنا أن نظل معاً

164
00:16:35,996 --> 00:16:40,876
لا شأن لكما به -
لكنه أحضرنا إلى هنا -

165
00:16:41,835 --> 00:16:45,589
لا تتكلم عن مهرجان البيرة
!خارج مهرجان البيرة

166
00:16:46,048 --> 00:16:48,050
لا تحضر الغرباء
إلى مهرجان البيرة

167
00:16:48,217 --> 00:16:50,344
لكن جدنا كان
(يوهان فان ولفهاوسن)

168
00:16:51,094 --> 00:16:53,013
هذا غير صحيح

169
00:16:53,180 --> 00:16:56,308
جدكما كان لص حقير

170
00:16:57,017 --> 00:16:59,645
ماذا قلت؟ -
(البارون (لودويغ فون ولفهاوسن -

171
00:16:59,853 --> 00:17:03,690
جدنا الأكبر، كان أعظم من عمل
(بالخمور بكافة (ألمانيا

172
00:17:03,857 --> 00:17:06,360
أعد وصفة (فون ولفهاوسن) للبيرة

173
00:17:06,527 --> 00:17:10,322
كانت أعظم بيرة
في العالم أجمع

174
00:17:10,906 --> 00:17:14,618
بعد موت (لودفيج)، سرق جدكما
النسخة الوحيدة من الوصفة

175
00:17:14,785 --> 00:17:17,496
مهلاً، جدنا لم يعمل بالبيرة

176
00:17:17,663 --> 00:17:20,457
كان لديه مطعم صغير
... بـ(كولورادو)، لا يستطيع

177
00:17:20,624 --> 00:17:22,084
بل يستطيع وقد فعل

178
00:17:22,417 --> 00:17:26,505
(سرق وصفتنا وهرب من (ألمانيا
... مع أمه

179
00:17:26,672 --> 00:17:29,424
... بفارية منحلّة

180
00:17:30,425 --> 00:17:34,054
ما الكلمة الإنكليزية المناسبة؟

181
00:17:34,221 --> 00:17:35,222
ساقطة

182
00:17:35,806 --> 00:17:37,683
جدتنا ساقطة؟

183
00:17:38,016 --> 00:17:40,102
واضحاً أن ثمة مشكلة
في الترجمة

184
00:17:40,269 --> 00:17:42,229
ساقطة، عاهرة، داعرة

185
00:17:42,396 --> 00:17:45,858
الآن تعديتم حدودكم -
!بل أنتما من تعدى الحدود، لقد سرقها -

186
00:17:46,066 --> 00:17:50,362
والآن، بدلاً من إحتلال (ألمانيا) لقمة صانعي
البيرة، بالكاد نحتل المرتبة الرابعة

187
00:17:58,120 --> 00:18:00,372
أجل، لسنا أبناء عمكم

188
00:18:00,539 --> 00:18:04,501
أنتما من نسل لقيطٍ
!إبن عاهرة

189
00:18:07,254 --> 00:18:10,007
!لا تنعت جدتنا بالعاهرة -
!اضربني! هيا -

190
00:18:10,174 --> 00:18:12,551
اقتلني أيها القوي

191
00:18:12,718 --> 00:18:15,554
اقتلني، هيا، ماذا تنتظر؟

192
00:18:16,096 --> 00:18:20,309
هكذا الأمريكان، لذلك لا نسمح بوجودكم
في مهرجان البيرة

193
00:18:20,475 --> 00:18:23,312
تتناولوا القليل من الشراب
(وتحسبون أنفسكم (هاري القذر

194
00:18:23,478 --> 00:18:27,065
عليكما العودة إلى شوارعكم
وتناول المثلجات

195
00:18:27,274 --> 00:18:29,902
وبعد ذلك تضربون بعضكم البعض

196
00:18:31,069 --> 00:18:33,071
حسناً

197
00:18:33,280 --> 00:18:36,783
يبدو أنكم تخالون أنفسكم شرّابين، هه؟

198
00:18:37,242 --> 00:18:39,995
إلى حد ما، يمكننا هزيمة
الآيرلنديون فحسب

199
00:18:40,162 --> 00:18:43,540
هذه جيدة -
اسمعوني -

200
00:18:43,707 --> 00:18:47,503
لم لا تختارون أفضل رجلين منكم
لأنكم جنيتم على أنفسكم

201
00:18:50,547 --> 00:18:53,550
إننا نضحك عليكم

202
00:18:53,717 --> 00:18:56,220
تريدان أفضل رجلان؟

203
00:18:56,386 --> 00:18:59,765
ما رأيكم بأسوأ رجلان؟
!(هامكر)! (شلامر)

204
00:19:21,453 --> 00:19:24,164
تول أمر الضخم
وأنا سأتولى الصغير

205
00:19:25,374 --> 00:19:27,960
أمستعدون؟

206
00:19:29,711 --> 00:19:33,632
،الجميع دفعة واحدة
أول فريق ينتهي هو الفائز، وأنا الحكم

207
00:19:33,799 --> 00:19:36,593
لنفعل هذا -
افعلا -

208
00:19:45,394 --> 00:19:49,982
دعونا نضع بعض الحلوى عليه

209
00:19:51,525 --> 00:19:53,944
أذكر أول بيرة تناولتها

210
00:19:55,654 --> 00:19:56,780
في صحتكم

211
00:20:43,744 --> 00:20:46,663
اسمحا لي بتقديم جدنا

212
00:20:46,830 --> 00:20:49,583
(فولفغانغ فون فولفهاوسن)

213
00:20:49,750 --> 00:20:51,376
... امعنا النظر

214
00:20:51,543 --> 00:20:54,713
لـ(فون فولفهاوسن) الحقيقي

215
00:20:54,922 --> 00:20:56,673
جدي

216
00:21:01,428 --> 00:21:02,638
تباً

217
00:21:04,389 --> 00:21:07,851
(إذاً أنتما من نسل (يوهان

218
00:21:08,644 --> 00:21:12,731
أحسب أنه من علمكما
شرب البيرة

219
00:21:14,024 --> 00:21:15,692
... الآن

220
00:21:16,568 --> 00:21:18,779
أين وصفتنا؟

221
00:21:19,279 --> 00:21:22,157
أية وصفة؟

222
00:21:32,543 --> 00:21:33,961
... أصدقائي

223
00:21:34,920 --> 00:21:38,882
... هذا كل ما تبقى
من اللص

224
00:21:39,049 --> 00:21:43,178
(الذي هرب إلى (أمريكا
!مع أمه العاهرة

225
00:21:54,314 --> 00:21:58,318
كنت أتوق للمّ شمل العائلة

226
00:22:00,863 --> 00:22:02,364
هاكما بضعة يوروات

227
00:22:02,990 --> 00:22:08,245
اذهبا وأشتريا شراباً لجدتكما
على حسابي

228
00:22:08,954 --> 00:22:10,747
اخرجا من هنا

229
00:22:42,863 --> 00:22:45,324
،نعتوا جدنا باللص
!وجدتنا بالعاهرة

230
00:22:45,491 --> 00:22:48,452
يجدر بنا العودة وهزيمتهم

231
00:22:48,660 --> 00:22:52,372
هذا جنون -
إننا قادران على ذلك -

232
00:22:52,539 --> 00:22:54,208
قادران علام؟

233
00:22:54,374 --> 00:22:55,584
جدتنا

234
00:22:55,751 --> 00:22:58,170
أحفادي

235
00:23:02,090 --> 00:23:03,926
ماذا حل بعينك؟

236
00:23:04,676 --> 00:23:07,679
،إصطدمت بحائط
(حائط (برلين

237
00:23:07,888 --> 00:23:10,098
سأخبر (تيبي) أن يحضر
أمعاء الخنزير الباردة

238
00:23:10,265 --> 00:23:11,683
(لنضعها على عين (يوني

239
00:23:12,226 --> 00:23:16,647
اخبراني، هل كانت المراسم جميلة؟

240
00:23:17,648 --> 00:23:22,194
جميلة جداً، بل رائعة

241
00:23:22,361 --> 00:23:24,321
هل المقبرة هادئة؟

242
00:23:25,489 --> 00:23:27,908
هل زرتِ يوماً مقبرة العائلة؟

243
00:23:28,075 --> 00:23:31,453
كلا، ولكن سمعت أنها رائعة

244
00:23:31,787 --> 00:23:33,747
جميلة جداً -
أجل -

245
00:23:34,414 --> 00:23:36,166
وكيف حال (شنيدلفيشين)؟

246
00:23:36,750 --> 00:23:38,669
إنه بخير، رجل عظيم

247
00:23:38,836 --> 00:23:40,295
يبلغك بتحيته

248
00:23:42,256 --> 00:23:46,009
لقد فعلتما شيئاً عظيماً

249
00:23:46,176 --> 00:23:49,721
الآن سيرقد جدكما بسلام

250
00:23:55,394 --> 00:23:56,895
لا يمكن أن تكون عاهرة

251
00:23:57,104 --> 00:23:58,438
سندافع عن شرفها

252
00:23:58,605 --> 00:24:00,232
!سندافع عن شرف جدنا

253
00:24:00,399 --> 00:24:02,776
سنجمع فريقنا الخاص -
أجل -

254
00:24:02,943 --> 00:24:06,363
،سنبحث عن أعظم الشرابين
وأسرع شاربوا البيرة

255
00:24:06,655 --> 00:24:09,533
!ثم نعود ونهزم أولئك الألمان

256
00:24:09,700 --> 00:24:12,286
!هذا هو أخي

257
00:24:12,452 --> 00:24:13,912
إلى مهرجان البيرة

258
00:24:14,580 --> 00:24:15,539
أيريدون حرباً؟

259
00:24:15,747 --> 00:24:17,708
سنعطيهم حرباً لن يصدقونها

260
00:24:24,464 --> 00:24:25,674
كيف وجدته؟

261
00:24:25,841 --> 00:24:28,385
من صديق، كان يعمل معه
في مصنع الخمور

262
00:24:28,552 --> 00:24:30,554
(لم أره منذ جولتنا عبر (أمريكا

263
00:24:30,721 --> 00:24:31,889
هذا صحيح

264
00:24:32,055 --> 00:24:36,476
سمعت أنه عندما طرده مصنع
الخمور، قتل أحداً

265
00:24:36,643 --> 00:24:38,478
سمعت ذلك أيضاً

266
00:24:39,730 --> 00:24:40,772
ها هو

267
00:24:42,816 --> 00:24:45,569
،ليس لديك شيئاً
ولدي كل شيء

268
00:24:46,945 --> 00:24:49,489
!ليس لديك شيئاً

269
00:25:03,420 --> 00:25:04,838
سننتصر في ذلك الأمر

270
00:25:06,215 --> 00:25:08,175
(فيل كرندل) الشهير بـ(لاندفيل)

271
00:25:08,592 --> 00:25:10,177
هل لي بتوقيعك؟

272
00:25:10,344 --> 00:25:11,470
لا توقيعات يا أطفال

273
00:25:11,637 --> 00:25:13,722
شكراً، لقائنا المرة القادمة

274
00:25:13,889 --> 00:25:17,226
(أحسنتِ يا (ناكا

275
00:25:19,770 --> 00:25:22,272
!(مرحباً (لاندفيل

276
00:25:22,481 --> 00:25:24,816
!انظروا من هنا

277
00:25:24,983 --> 00:25:27,611
... لم أركما منذ
جولتنا عبر (أمريكا)؟

278
00:25:27,778 --> 00:25:28,946
قلنا ذلك للتو

279
00:25:29,112 --> 00:25:32,032
كدنا نفعلها

280
00:25:35,786 --> 00:25:37,871
ماذا يجري؟ إختفيت لمدة

281
00:25:38,038 --> 00:25:39,957
سمعنا بأنك طُردت من المصنع

282
00:25:42,876 --> 00:25:45,170
!اللعنة على المصنع

283
00:25:47,172 --> 00:25:48,966
يخمّرون 10 آلاف قنينة بيرة
يومياً

284
00:25:49,132 --> 00:25:51,969
أشرب 45 منهم، وأنا المغفل

285
00:25:52,135 --> 00:25:54,638
قال (جيم) بأنهم أحضروا مفاوضاً

286
00:25:54,805 --> 00:25:56,723
جيم) كاذب لعين)

287
00:25:57,558 --> 00:25:59,560
قضيت مدة ثلاث سنوات
في زريبة المقاطعة

288
00:25:59,726 --> 00:26:03,272
،وكونت بعض الصداقات
ثم خرجت

289
00:26:03,647 --> 00:26:06,650
سمعنا أن أحداً مات ذلك اليوم

290
00:26:07,526 --> 00:26:09,653
أجل، أحد مات يومها

291
00:26:11,947 --> 00:26:13,574
أنا

292
00:26:13,907 --> 00:26:18,162
،كانت لدي أعظم مهنة
تخمير البهجة للآلاف

293
00:26:18,328 --> 00:26:20,914
بجانب كل ما يمكنك شربه

294
00:26:21,748 --> 00:26:23,750
أخذوا كل ذلك مني

295
00:26:24,042 --> 00:26:27,045
يمكنني التضحية بكل ذلك
في سبيل الشعور بذلك الإحساس مجدداً

296
00:26:29,047 --> 00:26:30,632
ماذا؟

297
00:26:32,968 --> 00:26:34,511
" مختبر معهد الصحة الدولي "

298
00:26:37,014 --> 00:26:38,015
ها هو

299
00:26:38,182 --> 00:26:39,683
... (إكتشف (ناثان كورنويل

300
00:26:39,892 --> 00:26:42,936
مكونات البركان

301
00:26:43,103 --> 00:26:44,521
أريد تصفيقاً يا رفاق

302
00:26:45,105 --> 00:26:46,565
(شارلي فينكلستين) الشهير بـ(فينك)

303
00:26:46,607 --> 00:26:47,774
تريدان ذلك المجنون؟

304
00:26:48,609 --> 00:26:51,111
ماذا سيفعل، يختبر بولي؟

305
00:26:52,487 --> 00:26:54,448
قابلت (فينكلستين) في الكلية

306
00:26:54,615 --> 00:26:56,366
كان عبقرياً

307
00:26:56,950 --> 00:26:59,453
درس عن كل شيء، حتى البيرة

308
00:26:59,786 --> 00:27:01,246
لذا فاسكت

309
00:27:01,455 --> 00:27:03,540
ماذا تفعلين؟
ضع الضفدع على المنضدة

310
00:27:03,707 --> 00:27:06,043
نظفي المكان

311
00:27:06,210 --> 00:27:09,129
إنتباه، استخدموا الإبهام

312
00:27:09,296 --> 00:27:13,175
،ثم تحديد الحويصلة هنا
القنوات القذفية هنا

313
00:27:13,342 --> 00:27:16,595
ثم لاطفوا

314
00:27:16,762 --> 00:27:19,014
... لو لم تفعلوا ذلك

315
00:27:19,181 --> 00:27:20,390
!(فينكي)

316
00:27:20,557 --> 00:27:23,519
جان)؟ (تود)؟)
ماذا تفعلان هنا؟

317
00:27:23,685 --> 00:27:26,438
معطف أنيق -
شكراً، هذا حرير صناعي -

318
00:27:29,316 --> 00:27:30,943
ماذا تفعل؟

319
00:27:31,109 --> 00:27:33,445
نستخرج خلية من الضفدع
للإستنساخ

320
00:27:33,820 --> 00:27:35,322
أنت تقضي عليه

321
00:27:36,073 --> 00:27:37,741
من الضخم؟ -
(فيل كروندل) -

322
00:27:38,200 --> 00:27:39,576
(إسمي (لاندفيل

323
00:27:40,118 --> 00:27:42,496
إننا نجمع فريق من الشاربون

324
00:27:42,663 --> 00:27:45,165
ثمة مسابقة ونريد منك
الإشتراك فيها

325
00:27:47,000 --> 00:27:49,127
أنا منشغل -
الأمر جاد -

326
00:27:49,753 --> 00:27:53,173
لستم تفهمون، أنا عضو محترم
بالنقابة العلمية

327
00:27:54,299 --> 00:27:55,259
آسف

328
00:27:55,467 --> 00:27:58,262
(لن ننتصر بدونك (فينك -
لا مجال، لدي مهنة -

329
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
لدي بيت بحوض سباحة
ومرآب، وأحمل ثلاث شهادات دكتوراه

330
00:28:02,015 --> 00:28:03,642
!توقف

331
00:28:03,851 --> 00:28:05,811
وأكتب لأربع مجلات -
ما هي؟ -

332
00:28:05,978 --> 00:28:06,937
جريدة الضفدع الأسبوعية؟

333
00:28:07,145 --> 00:28:10,607
نحتاج إليك، (أمريكا) بحاجة إليك

334
00:28:10,816 --> 00:28:12,776
هذا يبدو مثيراً

335
00:28:12,985 --> 00:28:16,488
،لم نخبرك بذلك يعد
سنتسابق مع الألمان

336
00:28:21,076 --> 00:28:22,327
ألمان؟

337
00:28:22,536 --> 00:28:25,956
أجل، ألمان مغفلون وشُقر

338
00:28:32,212 --> 00:28:33,797
أمامك ربع ساعة لتخبرني بالأمر

339
00:28:39,678 --> 00:28:42,973
هلا تتحرك؟ -
أحب الجلوس في المنتصف -

340
00:28:43,140 --> 00:28:44,558
وماذا أفعل؟

341
00:28:44,725 --> 00:28:46,518
المكان يكفيك، فأنت صغير الحجم

342
00:28:46,727 --> 00:28:49,313
أتفضل هذا الجانب؟ -
تباً لك -

343
00:28:51,231 --> 00:28:52,858
جان) بمن سنلتقي هنا؟)

344
00:28:55,235 --> 00:28:58,822
بمن سنلقتي هنا؟ -
(باري بدرنيث) -

345
00:28:59,823 --> 00:29:02,409
ماذا؟ كلا -
من (باري بدرنيث)؟ -

346
00:29:02,576 --> 00:29:04,369
إني أجمّع فريقاً -
انعطف -

347
00:29:04,578 --> 00:29:06,163
من (باري)؟ -
لا عليك -

348
00:29:06,330 --> 00:29:08,707
من (باري بدرنيث)؟
من (باري بدرنيث)؟

349
00:29:08,916 --> 00:29:11,210
اخرس

350
00:29:11,418 --> 00:29:13,587
باري بدرنيث) هو أفضل من مارس)
ألعاب البيرة

351
00:29:13,754 --> 00:29:16,006
،أفضل في رمي العملات
وفي سرعة الشرب، وكل شيء

352
00:29:18,425 --> 00:29:19,927
يجدر بنا ضمه إلى فريقنا

353
00:29:20,302 --> 00:29:22,721
(في الحقيقة، (باري) و(تود
بينهما خلاف

354
00:29:22,888 --> 00:29:25,224
(باري) عاشر صديقة (تود) -
يا للهول -

355
00:29:25,432 --> 00:29:26,433
(اسكت (فينك -
آسف -

356
00:29:26,600 --> 00:29:28,894
فكر في جدتنا لدقيقة

357
00:29:29,686 --> 00:29:32,564
هل ذلك الرجل شديد البراعة؟ -
أجل -

358
00:29:32,856 --> 00:29:34,566
إنه الأفضل

359
00:29:36,026 --> 00:29:37,903
يجدر بنا ضمه إلى فريقنا

360
00:29:43,534 --> 00:29:46,411
ها هو -
أين؟ -

361
00:29:46,578 --> 00:29:47,746
هناك

362
00:29:47,955 --> 00:29:48,914
يا إلهي

363
00:29:49,122 --> 00:29:50,415
ماذا حدث له؟

364
00:29:50,958 --> 00:29:54,211
هذه سيارة لطيفة

365
00:29:55,295 --> 00:29:56,713
حسناً، إليكم طبيعة عملنا

366
00:29:56,880 --> 00:29:59,550
،دولار واحد للنظر إليه
دولاران للمسه

367
00:29:59,716 --> 00:30:02,010
ثلاثة دولارات لمشاهدتي
وأنا ألمسه

368
00:30:02,177 --> 00:30:03,846
ثمة الكثير من الرجال اللطفاء

369
00:30:04,012 --> 00:30:05,556
!(تراجع (أنتونيو

370
00:30:08,308 --> 00:30:09,768
إعتذاري

371
00:30:09,935 --> 00:30:11,895
خمسة للمسه
بينما ألمس أصابع قدمي

372
00:30:12,062 --> 00:30:14,815
ستة دولارات للمسه
... بينما ألمس إصبع قدمك

373
00:30:16,233 --> 00:30:19,236
جان)، كيف حالك؟)

374
00:30:19,820 --> 00:30:22,156
(باري بدرنيث) الشهير بـ(باري بدرنيث)

375
00:30:23,740 --> 00:30:26,743
(تود)، و(فيتك)

376
00:30:26,910 --> 00:30:29,121
(تبدو بخير (فينك -
(وأنت كذلك (باري -

377
00:30:29,329 --> 00:30:32,958
،ليتني أستطيع تقديم عرض خاص لكم
لكن قوادي شديد الإزعاج

378
00:30:33,917 --> 00:30:38,589
لذا، 10 دولارات للمداعبة الفموية
و 12 للمداعبة اليدوية، و15 لأشياء آخرى

379
00:30:38,755 --> 00:30:39,840
ما الأشياء الأخرى؟

380
00:30:40,007 --> 00:30:42,801
،لو تريد جواباً
فلن تستطيع تحملها

381
00:30:42,968 --> 00:30:44,845
معي 4 دولارات

382
00:30:45,012 --> 00:30:47,764
باري) لم نأتي هنا من أجل ذلك)

383
00:30:47,931 --> 00:30:51,268
ولا لأي شيء من ذلك

384
00:30:52,853 --> 00:30:54,646
ابتعد إذاً، لا بد أن أكسب رزقي

385
00:30:55,480 --> 00:30:56,481
(تمهل (باري

386
00:30:57,357 --> 00:30:59,318
،(تراجع (جان
هذه ليست فكرة جيدة

387
00:30:59,484 --> 00:31:00,819
!(باري)

388
00:31:01,278 --> 00:31:03,363
ثمة مسابقة كبيرة لألعاب البيرة

389
00:31:03,530 --> 00:31:04,948
ونحن نجمّع فريقاً

390
00:31:05,824 --> 00:31:07,784
ونريدك معنا -
خمسة وعشرون دولار -

391
00:31:07,951 --> 00:31:11,371
ستتدرب معنا على مدار
السنة القادمة

392
00:31:12,039 --> 00:31:14,708
ثلاثون دولار؟ -
جان) دعك منه) -

393
00:31:14,875 --> 00:31:18,712
فقط ارنا بعض الخدع القديمة

394
00:31:21,381 --> 00:31:23,509
دعنا نخرج من هنا

395
00:31:23,717 --> 00:31:25,219
مهلاً -
لا؟ -

396
00:31:25,636 --> 00:31:27,346
واضحاً أنك مررت بأوقات عصيبة

397
00:31:27,554 --> 00:31:30,182
تلك ستكون فرصةً لتستعيد
سابق عهدك

398
00:31:30,390 --> 00:31:33,352
،فرصة لتثبت أنك لا تزال موهوباً
ألا زلت موهوباً؟

399
00:31:35,729 --> 00:31:37,147
طبعاً

400
00:31:37,314 --> 00:31:38,649
اثبت لهم

401
00:31:41,401 --> 00:31:42,861
شاهدوا وتعلموا أيها الصغار

402
00:31:43,028 --> 00:31:44,363
مثل أيام الكلية

403
00:31:56,708 --> 00:31:59,878
،لا تقلقوا
أنه يجري الإحماء فحسب

404
00:32:00,045 --> 00:32:01,964
سأفعلها

405
00:32:02,840 --> 00:32:04,550
حسناً، هيا بنا

406
00:32:04,758 --> 00:32:06,552
زلقة قليلاً

407
00:32:07,886 --> 00:32:09,847
هيا، يمكنك فعلها

408
00:32:10,931 --> 00:32:12,391
... ربما النظارات

409
00:32:18,814 --> 00:32:19,898
إلام تنظرون؟

410
00:32:20,274 --> 00:32:21,608
باري) ماذا حدث لك؟)

411
00:32:24,611 --> 00:32:26,405
!اخرجوا من هنا

412
00:32:27,948 --> 00:32:29,575
!اخرجوا من هنا -
(باري) -

413
00:32:30,659 --> 00:32:32,870
!اخرجوا من هنا -
!النجدة -

414
00:32:34,872 --> 00:32:37,332
ماذا عن (الساحر دانشكوسكي)؟

415
00:32:37,499 --> 00:32:39,251
كان يبتلع حفلة من البيرة
مع كل وحبة

416
00:32:39,459 --> 00:32:41,920
لن يفيدنا، لقد أجرى جراحة

417
00:32:42,087 --> 00:32:43,172
هل غير لون بشرته؟

418
00:32:43,338 --> 00:32:45,549
لا تتغابى، لقد أجرى عملية
بمعدته

419
00:32:45,716 --> 00:32:48,427
الآن بالكاد يشرب كوبان من الماء

420
00:32:48,635 --> 00:32:49,970
حقاً؟

421
00:32:51,388 --> 00:32:52,556
يا للهول

422
00:32:53,765 --> 00:32:55,976
ولفهاوس)، أريد الإنضمام للفريق)

423
00:32:56,143 --> 00:32:59,313
،انس الأمر، لقد إنتهيت
ليس لديك شيء

424
00:32:59,479 --> 00:33:01,023
حقاً؟

425
00:33:13,660 --> 00:33:15,162
!إنه يحمل مسدساً

426
00:33:31,803 --> 00:33:32,971
!غير معقول

427
00:33:33,347 --> 00:33:34,515
هذا مذهل

428
00:33:35,516 --> 00:33:36,850
أنا أفضل حينما أشرب

429
00:33:37,017 --> 00:33:39,269
أرى ذلك -
وكذلك الجميع -

430
00:33:40,896 --> 00:33:43,607
!يبدو أن لدينا فريق

431
00:33:43,774 --> 00:33:46,026
تعالوا

432
00:33:47,444 --> 00:33:49,321
باقي 11 شهراً

433
00:33:49,530 --> 00:33:52,533
... لكي نتدرب

434
00:33:52,991 --> 00:33:56,453
!ستلزمنا معدات للتدريب

435
00:34:00,666 --> 00:34:02,835
!هذا رائع

436
00:34:03,502 --> 00:34:04,837
!مدهش

437
00:34:05,003 --> 00:34:07,965
!انظروا إلى هذه، 2000 ملليلتر

438
00:34:08,131 --> 00:34:09,508
خزانة من البيرة

439
00:34:10,551 --> 00:34:13,178
،برميل نصف ممتلئ
بآلية ضد الإرغاء

440
00:34:13,387 --> 00:34:14,680
أهذه عملات حقيقية؟

441
00:34:15,055 --> 00:34:18,976
وجدت تعويذة جديدة لنا

442
00:34:21,854 --> 00:34:23,814
ضاجعها

443
00:34:23,981 --> 00:34:25,816
توقف، هذه كانت لجدنا

444
00:34:27,609 --> 00:34:29,194
آسف

445
00:34:30,737 --> 00:34:31,822
انصتوا

446
00:34:32,406 --> 00:34:34,408
الـ11 شهر القادمة ستكون قاسية

447
00:34:34,575 --> 00:34:36,702
أقسى مما تتصورون

448
00:34:36,910 --> 00:34:40,539
سنشرب الكثير من البيرة

449
00:34:41,540 --> 00:34:43,041
وإن كان من أحدٍ هنا
... غير قادر على ذلك

450
00:34:43,250 --> 00:34:46,086
فهذه فرصته الأخيرة لينسحب

451
00:34:49,756 --> 00:34:52,885
(هذه جيدة (تود -
هذا ما أردت سماعه -

452
00:34:53,051 --> 00:34:57,639
لأنه في هذه الصفيحة الفضية
حوالي 1984 أوقية من البيرة

453
00:34:57,806 --> 00:34:59,224
بيرة لذيذة ذهبية

454
00:34:59,433 --> 00:35:02,561
وأحداً لن يغادر قبل إنهاء
كل قطرةٍ منها

455
00:35:02,728 --> 00:35:04,605
حسناً، لنأخذ المفاتيح

456
00:35:06,732 --> 00:35:09,526
الجميع -
لا تضيعها -

457
00:35:10,235 --> 00:35:12,196
حسناً (فينك)، اضربني

458
00:35:13,113 --> 00:35:14,865
آسف، أنا عالماً، لا رياضياً

459
00:35:15,908 --> 00:35:19,369
باري) ماذا عن مباراة للإحماء؟)

460
00:35:20,787 --> 00:35:23,540
جيد، ولكني سأترك التدريب
للمبتدئين

461
00:35:27,836 --> 00:35:31,381
حسناً يا رفاق، دعونا نركز

462
00:35:31,548 --> 00:35:33,050
!حسناً

463
00:35:34,551 --> 00:35:37,221
أولئك الألمان شرّابين مدهشين

464
00:35:37,638 --> 00:35:39,640
أفضل من رأيت

465
00:35:39,806 --> 00:35:42,434
لديهم شيئاً يدعى الحذاء

466
00:35:42,643 --> 00:35:45,312
،ثمة طريقة سرية لشربه
لا أعرفها

467
00:35:45,479 --> 00:35:48,482
عليك إكتشاف ذلك -
(لك هذا (تودي -

468
00:35:48,649 --> 00:35:51,026
شيء أخير، لا بد من التنبيه

469
00:35:51,193 --> 00:35:55,739
،هذه المسابقة شديدة السرية
لا تخبروا أحداً عنها

470
00:35:55,906 --> 00:35:57,074
وإلا ماذا؟

471
00:35:57,241 --> 00:35:59,618
،الرجل الذي أحضرنا هناك
قتلوه

472
00:36:03,372 --> 00:36:06,500
لكن دعونا لا نقلق
بذلك الشأن الآن

473
00:36:08,293 --> 00:36:10,212
!لنشرب بعض البيرة -
!أجل -

474
00:36:10,379 --> 00:36:13,090
نخبكم

475
00:36:20,013 --> 00:36:21,181
باردة

476
00:36:21,348 --> 00:36:22,808
باردة جداً

477
00:36:22,975 --> 00:36:26,520
،الشرب والرقص في الوقت ذاته
هو ما يجعل الأمر صعباً

478
00:36:26,687 --> 00:36:28,814
قد تكون هناك حشرات بها

479
00:36:28,981 --> 00:36:32,150
،أسناني تؤلمني من البرودة
لا بد أن أتوقف

480
00:36:32,359 --> 00:36:34,820
كم عدد كؤوس البيرة هنا؟ -
حوالي 125 -

481
00:36:34,987 --> 00:36:36,655
مائة وخمسة وعشرون؟

482
00:36:36,864 --> 00:36:38,657
ربما ثمة فجوة

483
00:36:38,866 --> 00:36:40,117
بعد مرور ساعة

484
00:36:40,117 --> 00:36:42,452
قضي عليك -
حقاً؟ -

485
00:36:43,620 --> 00:36:46,790
أتذكرون عندما أعددنا طبقاً
من الفضلات وأكله (مارك)؟

486
00:36:49,209 --> 00:36:50,169
ثماني نقاط

487
00:36:53,338 --> 00:36:55,674
هذه عملات كبيرة مختلفة تماماً

488
00:36:56,550 --> 00:36:58,468
لم يقل أحد بأنها سكون سهلة

489
00:36:59,303 --> 00:37:01,180
بدأت تبهت الكدمة

490
00:37:01,388 --> 00:37:03,015
آمل ألا تبهت

491
00:37:03,223 --> 00:37:05,642
،إنها محرّك عظيم
تذكرني بالإذلال

492
00:37:05,809 --> 00:37:07,811
لا أمانع بقائها
أثناء التدريب

493
00:37:08,896 --> 00:37:10,522
حسناً

494
00:37:18,155 --> 00:37:20,157
أنت صديق جيد

495
00:37:20,365 --> 00:37:22,743
هيا بنا

496
00:37:26,205 --> 00:37:27,831
حسناً

497
00:37:27,998 --> 00:37:29,917
أعرف أنك تحب ذلك
يا ذا الشفاه الضخمة

498
00:37:30,083 --> 00:37:32,252
العقها أيها اللعين

499
00:37:33,212 --> 00:37:34,254
آسف

500
00:37:34,588 --> 00:37:36,882
تمكن جيداً من الإناء

501
00:37:37,090 --> 00:37:40,552
لا تفعل ذلك

502
00:37:40,761 --> 00:37:43,055
،أجهل سبب إنضمامك
تعجز حتى عن شرب البيرة

503
00:37:43,263 --> 00:37:45,390
سأريك كيف تشرب البيرة
أيها اللعين

504
00:37:45,599 --> 00:37:46,600
أيها البدين

505
00:37:51,271 --> 00:37:53,524
أحسب أن أحدهم يحاول
التجشؤ في وجهي

506
00:37:53,690 --> 00:37:54,733
!احذر من الألمان

507
00:37:54,942 --> 00:37:56,276
احذر يا وغد

508
00:38:01,114 --> 00:38:03,158
(تود)

509
00:38:03,325 --> 00:38:06,578
،بشأن موضوع صديقتك
هلا تنسى الخصومة؟

510
00:38:07,955 --> 00:38:10,749
لا أعرف -
كانت ليلة واحدة -

511
00:38:11,375 --> 00:38:13,961
لم تكن جميلة حتى

512
00:38:14,962 --> 00:38:19,341
أعني لم أتلذذ بها
كانت أشبه بالبلاستيك

513
00:38:21,301 --> 00:38:24,096
!كنت سأتزوج ذلك البلاستيك

514
00:38:24,263 --> 00:38:25,597
!تود) توقف)

515
00:38:26,473 --> 00:38:28,851
!ابتعد عنه

516
00:38:31,687 --> 00:38:33,313
!أحدهم يعض ساقي

517
00:38:48,162 --> 00:38:50,747
!(أكرهك (بدرنيث

518
00:39:01,508 --> 00:39:05,888
(يا للهول، (فيل

519
00:39:06,054 --> 00:39:07,931
يا إلهي

520
00:39:09,558 --> 00:39:10,642
آلو؟

521
00:39:10,851 --> 00:39:13,979
نريد الأسعاف فوراً
(في (622 طريق فرانسيز

522
00:39:16,356 --> 00:39:18,442
انهض (فيل)، ابق معي

523
00:39:24,323 --> 00:39:26,700
ما هذا؟

524
00:39:26,867 --> 00:39:28,494
لحم

525
00:39:29,203 --> 00:39:30,204
فيل)؟)

526
00:39:51,225 --> 00:39:53,602
ليس مجدداً

527
00:40:20,712 --> 00:40:21,672
كيف أبلينا؟

528
00:40:24,383 --> 00:40:25,592
ليس جيداً

529
00:40:28,595 --> 00:40:33,100
،إذا أردنا الشرب مثل الألمان
فستلزمنا المساعدة

530
00:40:33,600 --> 00:40:35,060
لا تصيح

531
00:40:36,603 --> 00:40:39,439
لا تخبروا جدتنا بأمر المسابقة

532
00:40:39,898 --> 00:40:41,483
ولا عن كونها عاهرة

533
00:40:41,650 --> 00:40:43,402
أهي عاهرة؟ -
كلا -

534
00:40:43,610 --> 00:40:45,779
وماذا لو كانت عاهرة؟ -
ليست عاهرة -

535
00:40:45,946 --> 00:40:48,407
أقول فقط بأن أفضل صديقاتي عاهرات

536
00:40:48,574 --> 00:40:49,741
نعرف ذلك

537
00:40:51,535 --> 00:40:54,079
(يسرنا لقائك سيدة (ولفهاوس

538
00:40:55,581 --> 00:40:57,416
هل لي بمساعدتكم؟ -
من أنتِ؟ -

539
00:40:57,749 --> 00:40:58,917
(إسمي (شيري

540
00:40:59,126 --> 00:41:01,795
هل الأمور على ما يرام؟ -
كل الأمور على ما يرام -

541
00:41:01,962 --> 00:41:03,630
جدتي

542
00:41:03,797 --> 00:41:08,302
شيري) تساعدني بعد فقداني)
(إبني (يوهان

543
00:41:09,803 --> 00:41:12,139
حفيداي العزيزان

544
00:41:12,306 --> 00:41:14,892
وأصدقائهما اللطفاء

545
00:41:15,058 --> 00:41:17,019
ادخلوا

546
00:41:21,607 --> 00:41:23,984
وسجق صيفي

547
00:41:24,151 --> 00:41:26,069
خارج للتو من الثلاجة

548
00:41:26,236 --> 00:41:30,240
،تناولوا هذا، مهلاً
دعوني أبردها أولاً

549
00:41:42,294 --> 00:41:43,587
لا داعي

550
00:41:43,754 --> 00:41:48,091
(حينما كنا بمهرجان (أكتوبر
لاحظنا بأن الألمان بارعون في الشرب

551
00:41:48,258 --> 00:41:51,470
أجل، هذا صحيح -
كيف أصبحوا بتلك البراعة؟ -

552
00:41:51,678 --> 00:41:53,972
... من صباهم

553
00:41:54,139 --> 00:41:56,767
تربوا لأن يصبحوا ماهرون
في الشرب

554
00:41:56,934 --> 00:41:59,353
كيف؟ -
... ،أولاً

555
00:41:59,520 --> 00:42:01,980
يتدربون بأعلى الجبال

556
00:42:02,189 --> 00:42:06,568
،مثير، التدريب بالمرتفعات
مثل العدائين الكينيين

557
00:42:06,735 --> 00:42:10,364
تعلموا أيضاً تهدئة
عضلات الحنجرة

558
00:42:10,531 --> 00:42:12,991
الألمان قادرون على إبتلاع
أي شيء

559
00:42:13,200 --> 00:42:17,830
... أنا شخصياً أستطيع إدخال
تسع بوصات

560
00:42:18,288 --> 00:42:21,792
سأريكم -
لا داعي -

561
00:42:21,959 --> 00:42:23,377
ماذا يفعل الألمان أيضاً؟

562
00:42:23,544 --> 00:42:27,506
يتدربون على شرب بول الكبش

563
00:42:28,048 --> 00:42:30,008
ماذا؟ -
بول الكبش -

564
00:42:30,217 --> 00:42:32,052
بسبب إحتوائها على الحموضة؟ -
كلا -

565
00:42:32,219 --> 00:42:37,182
،لأنك لو شربت البول
ستشرب أي شيء بحق الجحيم

566
00:42:38,267 --> 00:42:41,186
"قالت "بحق الجحيم -
من يشرب البول يا عزيزتي؟ -

567
00:42:41,395 --> 00:42:45,023
كنت أتكلم عن تقاليد
بلدنا القديم

568
00:42:45,315 --> 00:42:48,193
ذلك مقرف، لا بد أن بلدك
القديم كان متخلفاً

569
00:42:48,360 --> 00:42:50,320
تعالي معي، وقت قيلولتك

570
00:42:50,487 --> 00:42:52,447
تعالي

571
00:42:52,614 --> 00:42:54,032
أراكم لاحقاً

572
00:42:55,284 --> 00:42:59,288
أحب النوم ومعي قطعة سجق

573
00:43:06,044 --> 00:43:07,671
... لو سألتم رأيي

574
00:43:07,838 --> 00:43:10,924
،أقول بأن موضوع العهر
وارداً

575
00:43:11,091 --> 00:43:15,053
البافاريون يبردون السجق
بذلك النحو منذ مئات السنين

576
00:43:15,220 --> 00:43:17,347
هل تقول بأنها مهنتهم القديمة؟

577
00:43:17,514 --> 00:43:18,515
(أسكت يا (لاندفيل

578
00:43:18,724 --> 00:43:21,643
،حسناً، المهم
أين نجد كبشاً؟

579
00:43:37,493 --> 00:43:39,620
سأتقيأ

580
00:43:40,787 --> 00:43:43,290
ذلك أكثر شيء مقرف
تناولته في حياتي

581
00:43:43,457 --> 00:43:44,791
أشك في ذلك

582
00:43:47,336 --> 00:43:49,087
هل من شيء أفضل؟

583
00:43:49,379 --> 00:43:50,506
ليس الآن

584
00:43:53,300 --> 00:43:56,094
... ربما التدريب وحدنا

585
00:43:56,261 --> 00:43:58,722
،بشرب بول الكبش
ليس هو المطلوب

586
00:43:58,931 --> 00:44:02,518
ربما الأفضل خلطه بأي شراب

587
00:44:02,684 --> 00:44:05,103
فكرة رائعة -
لنجرب ذلك -

588
00:44:05,270 --> 00:44:07,606
لنتحدى أنفسنا

589
00:44:07,814 --> 00:44:08,982
!لننطلق

590
00:44:09,149 --> 00:44:10,776
!أجل

591
00:44:14,446 --> 00:44:17,115
باقي 8 أشهر

592
00:44:34,550 --> 00:44:38,011
من طلب ذلك؟

593
00:44:54,528 --> 00:44:56,738
نحن نكهة الحفل

594
00:44:56,905 --> 00:44:59,032
جئنا لممارسة ألعاب الشراب

595
00:45:05,205 --> 00:45:06,999
اشرب، أنت بالمكان المناسب

596
00:45:07,166 --> 00:45:08,333
ألديكم شراب؟

597
00:45:08,542 --> 00:45:09,835
لدي واحداً

598
00:45:10,002 --> 00:45:12,045
(لم أغازل يوماً (تومي مالركي

599
00:45:17,092 --> 00:45:20,429
دوري، لم أقم علاقة
(مع المدرب (غربر

600
00:45:31,190 --> 00:45:33,066
(هذه تدعى (الضربة الثلاثية

601
00:45:33,233 --> 00:45:35,486
... ما عليك فعله

602
00:45:35,652 --> 00:45:38,780
،تناول البيرة
ثم إخراج الدخان

603
00:45:38,947 --> 00:45:40,782
ذلك لا شيء

604
00:45:44,745 --> 00:45:47,206
احذر يا رجل

605
00:46:05,265 --> 00:46:08,393
ليس سيئاً البتة

606
00:46:09,603 --> 00:46:10,646
الضربة الثلاثة، صحيح؟

607
00:46:12,815 --> 00:46:14,399
إنها لا شيء

608
00:46:15,400 --> 00:46:16,860
... لا

609
00:46:17,653 --> 00:46:20,197
... مهما رأيت

610
00:46:20,447 --> 00:46:21,698
... جميع الـ

611
00:46:22,032 --> 00:46:23,492
تلك الجلبة

612
00:46:24,701 --> 00:46:28,163
(أحسنت دكتور (فينكلستين -
هل أعرفك؟ -

613
00:46:28,330 --> 00:46:31,083
أنا (جيري)، فتى الجرائد -
(أهلاً (جيري -

614
00:46:32,209 --> 00:46:37,047
،بالمناسبة
فقد نسيت ملحق الأحد الماضي

615
00:47:10,497 --> 00:47:13,333
(افيق (فينكي

616
00:47:14,293 --> 00:47:16,587
!شرطة

617
00:47:29,016 --> 00:47:31,476
ألست في الـ40؟

618
00:47:35,063 --> 00:47:36,690
بل الـ33

619
00:47:44,490 --> 00:47:46,325
ما الخطب؟

620
00:47:46,825 --> 00:47:47,784
!النجدة

621
00:47:49,995 --> 00:47:52,331
يا له من صباح رائع

622
00:48:10,641 --> 00:48:11,642
طابت ليلتكم سيداتي

623
00:48:11,808 --> 00:48:13,143
(طابت ليلتك (تود -
(وداعاً (تود -

624
00:48:13,560 --> 00:48:14,978
رحبوا بالسيدة

625
00:48:15,145 --> 00:48:16,522
حسناً، هيا بنا

626
00:48:16,688 --> 00:48:19,024
3 .. 2 .. 1 -
هيا -

627
00:48:20,400 --> 00:48:22,194
!نظارتي

628
00:48:24,613 --> 00:48:26,031
هيا بنا

629
00:48:26,073 --> 00:48:28,951
باقي 7 أشهر

630
00:48:30,911 --> 00:48:32,704
قد ننتقل إلى الأقداح غداً

631
00:48:32,913 --> 00:48:34,164
إنه صارم جداً

632
00:48:34,331 --> 00:48:35,457
... (فينكي)

633
00:48:35,624 --> 00:48:38,001
كيف تبلي مع الحذاء؟ -
لا شيء بعد -

634
00:48:38,168 --> 00:48:41,338
،حددت المشكلة
ولم أعرف الحل بعد

635
00:48:41,505 --> 00:48:42,673
انظر إلى هذا

636
00:48:42,840 --> 00:48:45,843
رفاق، تجمعوا

637
00:48:50,013 --> 00:48:51,014
هاكم الشيء

638
00:48:51,223 --> 00:48:56,144
عندما تشربون، يكوّن شكل الحذاء
فقاعة هوائية

639
00:48:56,311 --> 00:48:57,312
فقاعة

640
00:48:57,479 --> 00:48:59,481
... تتجه هذه الفقاعة إلى الكعب

641
00:48:59,648 --> 00:49:02,109
وتنفجر في وجهك بينما تشرب

642
00:49:02,276 --> 00:49:04,736
تنفجر في وجهك

643
00:49:04,903 --> 00:49:07,656
مُحال علاجها

644
00:49:07,823 --> 00:49:09,867
،ومُحال تجنبها
الألمان يعرفون كيف

645
00:49:10,075 --> 00:49:13,203
أرى الأمر كله محبطاً
لأني لا أستطيع حله

646
00:49:13,370 --> 00:49:15,080
محبط

647
00:49:15,289 --> 00:49:16,748
محبط

648
00:49:16,915 --> 00:49:18,584
محبط

649
00:49:18,792 --> 00:49:21,086
محبط

650
00:49:21,295 --> 00:49:22,880
هلا تبعد الدمية عني؟

651
00:49:23,338 --> 00:49:25,924
(على رسلك، إنه (بوبو -
آسف -

652
00:49:26,133 --> 00:49:27,342
لقد خلعت رأسه

653
00:49:27,509 --> 00:49:29,428
مهلاً، ثمة شيء بداخله

654
00:49:30,137 --> 00:49:31,555
ما هذا؟

655
00:49:33,515 --> 00:49:35,809
يبدو أنه مكتوب بالألماني -
ألستم ألمان؟ -

656
00:49:36,310 --> 00:49:37,728
أجل، إذاً؟ -
ناولنها -

657
00:49:38,312 --> 00:49:41,023
كنت أعمل على سفينة ألمانية

658
00:49:46,028 --> 00:49:47,321
هذه وصفة بيرة

659
00:49:47,488 --> 00:49:49,656
حقاً؟ -
أية وصفة؟ -

660
00:49:50,324 --> 00:49:51,992
لا بد أنها الوصفة الألمانية القديمة

661
00:49:52,159 --> 00:49:55,662
قال أولئك الألمان أن جدنا
سرق وصفتهم العائلية

662
00:49:55,829 --> 00:49:58,290
إن كانت لديه، فلما لم يخمرها؟

663
00:49:58,499 --> 00:50:01,335
ربما كان يجهل أنها هنا -
هل هذا شيء سارّ؟ -

664
00:50:01,502 --> 00:50:05,631
،لو هذه هي الوصفة
فلا بد أنها أعظم بيرة ألمانية

665
00:50:08,634 --> 00:50:10,219
نريد ثلاث كؤوس

666
00:50:10,385 --> 00:50:11,428
جيد

667
00:50:11,637 --> 00:50:13,597
صبها

668
00:50:13,805 --> 00:50:15,641
دعونا نشرب القليل

669
00:50:16,141 --> 00:50:18,560
باقي 5 أشهر

670
00:50:35,702 --> 00:50:37,663
ما مذاقها (جان)؟ -
اخبرنا -

671
00:50:37,871 --> 00:50:38,956
... إنها

672
00:50:39,122 --> 00:50:40,958
إنها جميلة

673
00:50:48,048 --> 00:50:49,800
إنها سحرية -
إنها تضحكني -

674
00:50:49,967 --> 00:50:51,760
ليتني أنظف أسناني بها

675
00:50:54,346 --> 00:50:57,307
،ليت هذا كان الشتاء
لجمدناها وتزلجنا عليها

676
00:50:57,474 --> 00:50:59,560
ثم تذوب في الربيع ونشربها

677
00:51:01,895 --> 00:51:03,897
ما الخطب (جان)؟

678
00:51:07,151 --> 00:51:09,862
ذلك يعني بأن جدتنا كانت عاهرة

679
00:51:22,291 --> 00:51:23,458
إنها جيدة

680
00:51:24,293 --> 00:51:26,378
باقي 3 أشهر

681
00:51:32,259 --> 00:51:34,636
(أريد (شنيتز

682
00:51:36,597 --> 00:51:38,557
رجاجة جيدة -
(لاندفيل) -

683
00:51:41,435 --> 00:51:43,437
هذا الرجل يتحسن

684
00:51:51,778 --> 00:51:52,905
أجل

685
00:51:53,238 --> 00:51:54,239
أحسنت

686
00:51:54,531 --> 00:51:56,742
أريد 6 زجاجات -
لبي طلب الدكتور -

687
00:51:58,952 --> 00:52:01,538
(بذات الوقت، في (بافاريا

688
00:52:03,874 --> 00:52:05,751
!اشرب! اشرب

689
00:52:16,970 --> 00:52:18,889
جيد

690
00:52:22,309 --> 00:52:23,435
!توصيل طلبات

691
00:52:24,311 --> 00:52:26,480
لدي هذا الطلب للبارون

692
00:52:26,647 --> 00:52:28,148
ألا ترى أننا نتدرب؟

693
00:52:28,607 --> 00:52:31,860
(آسف، ولكنها قادمة من (أمريكا

694
00:52:32,027 --> 00:52:34,863
"ومكتوب: "عاجل جداً

695
00:52:56,009 --> 00:52:57,094
ما الأمر جدي؟

696
00:53:02,182 --> 00:53:03,559
لديهم الوصفة

697
00:53:05,853 --> 00:53:08,313
من يعرف بأمر هذه الحزمة؟ -
لا أحد تماماً -

698
00:53:08,480 --> 00:53:09,648
أنا فحسب

699
00:53:09,857 --> 00:53:11,358
تخلصوا منه -
!مهلاً -

700
00:53:11,692 --> 00:53:14,361
مهلاً، ماذا عن عدم قتل
الرسول؟

701
00:53:14,528 --> 00:53:16,363
لن نقتلك

702
00:53:16,530 --> 00:53:18,991
رجال، جهزوا أمتعتكم

703
00:53:19,199 --> 00:53:20,325
(سنسافر إلى (أمريكا

704
00:53:22,786 --> 00:53:25,914
!لنحصل على وصفتنا

705
00:53:26,915 --> 00:53:30,335
وداعاً أيها الرسول

706
00:53:33,046 --> 00:53:35,257
إلى أنفك

707
00:53:39,428 --> 00:53:40,679
باقي شهران

708
00:53:40,679 --> 00:53:44,725
لن أفعل شيئاً
إلا هذا

709
00:53:44,892 --> 00:53:46,476
هل أنت منسحب؟

710
00:53:46,643 --> 00:53:47,936
انه بيرتك أيها المغفل

711
00:53:49,563 --> 00:53:50,564
!مغفل

712
00:53:50,731 --> 00:53:52,441
!مغفل! مغفل

713
00:53:55,611 --> 00:53:57,488
تناول قطعة الطماطم دفعة واحدة

714
00:53:58,238 --> 00:54:01,658
!مغفل! مغفل

715
00:54:04,536 --> 00:54:06,455
أحسنت يا مغفل

716
00:54:06,622 --> 00:54:08,040
إلى أين ذاهب؟

717
00:54:08,332 --> 00:54:10,292
احذر

718
00:54:10,459 --> 00:54:12,503
أراك لاحقاً يا مغفل

719
00:54:13,003 --> 00:54:14,004
(جان)

720
00:54:16,256 --> 00:54:18,800
هل أنت بخير؟ -
تلك ضربة جيدة -

721
00:54:39,404 --> 00:54:41,365
(تبدو جيداً (باري

722
00:54:42,741 --> 00:54:46,203
تبدو جيداً أيها الوسيم

723
00:55:02,344 --> 00:55:05,472
عليكِ نزع ملابسك
وتناول المارتيني

724
00:55:05,681 --> 00:55:08,433
ماذا؟ -
"قلت "انزعي المارتيني -

725
00:55:08,600 --> 00:55:11,520
ابتعد عني -
حسناً -

726
00:55:42,050 --> 00:55:43,719
كأسان من فضلك

727
00:55:43,886 --> 00:55:46,346
ماذا عن المطارحة على الشاطئ؟

728
00:55:46,805 --> 00:55:48,849
بيتي أقرب

729
00:55:50,893 --> 00:55:54,188
أتريدين الخروج من هنا؟ -
هل تريد صفعة ودغدغة؟ -

730
00:55:54,354 --> 00:55:56,482
شيء من هذا القبيل

731
00:55:59,276 --> 00:56:01,069
سأوقف سيارة أجرة

732
00:56:01,236 --> 00:56:02,863
حسناً

733
00:56:04,948 --> 00:56:07,242
ماذا تفعل؟

734
00:56:07,409 --> 00:56:09,620
إنها مثيرة للغاية

735
00:56:09,786 --> 00:56:11,955
أريد صفعة ودغدغة

736
00:56:12,122 --> 00:56:13,999
أواثق من ذلك؟
أنت ثمل

737
00:56:14,166 --> 00:56:18,545
!أنا وأنتم والجميع ثمل

738
00:56:22,925 --> 00:56:24,259
أهلاً أبي

739
00:56:24,426 --> 00:56:26,053
أهلاً أمي

740
00:56:30,724 --> 00:56:33,185
تباً، ذلك قذر

741
00:56:37,564 --> 00:56:38,857
اقترب

742
00:56:40,400 --> 00:56:42,569
سأمتعك يا حبيبي

743
00:56:42,778 --> 00:56:45,489
برفق من فضلك

744
00:57:18,272 --> 00:57:22,442
أتريدين الخروج من هنا؟ -
هل تريد صفعة ودغدغة؟ -

745
00:57:22,651 --> 00:57:23,694
شيء من هذا القبيل

746
00:57:29,158 --> 00:57:31,410
أحسب أني أوقعت شيئاً

747
00:57:36,248 --> 00:57:39,960
كم لعقة سيلزم
حتى تصل إلى المركز

748
00:57:40,752 --> 00:57:43,881
سأنعشك

749
00:57:49,178 --> 00:57:51,138
العق يا أبي

750
00:57:51,305 --> 00:57:52,556
العق

751
00:57:57,060 --> 00:57:58,854
لا تنظر

752
00:58:09,740 --> 00:58:13,535
أيها الوغد القذر

753
00:58:24,546 --> 00:58:25,714
هيا

754
00:58:25,881 --> 00:58:28,550
كنت أعرف طيلة الوقت

755
00:58:45,859 --> 00:58:47,736
!أنا أذكى منك

756
00:58:53,575 --> 00:58:55,786
باقي شهراً واحداً

757
00:59:27,109 --> 00:59:28,402
... سادتي

758
00:59:28,777 --> 00:59:32,364
حان الوقت لبدء
"عملية "إستعادة الوصفة

759
00:59:37,953 --> 00:59:39,580
هل أتفقنا جميعاً
على هذا الإسم؟

760
00:59:39,788 --> 00:59:42,958
"أحب تسميتها عملية "ستينغراب

761
00:59:43,125 --> 00:59:45,002
ماذا عن "بروخيست 2006"؟

762
00:59:45,169 --> 00:59:47,212
هذا جيد -
يبدو قوياً -

763
00:59:47,379 --> 00:59:49,673
مهلاً

764
00:59:49,840 --> 00:59:54,428
ماذا لو إستغرقت أكثر من سنة؟ -
كنت آمل أن تنتهي في أقل من سنة -

765
00:59:54,636 --> 00:59:56,430
بالفعل، لدي مخططات أخرى لـ2007

766
00:59:56,638 --> 01:00:00,601
،علينا إجراء تصويت
لأني لم أحب ذلك الإسم

767
01:00:01,894 --> 01:00:02,978
ما من ديمقراطية

768
01:00:03,937 --> 01:00:06,273
دائماً نهدر وقت كثير
بشأن الإسماء

769
01:00:06,440 --> 01:00:07,858
لقد سئمت

770
01:00:08,025 --> 01:00:11,487
"إبتكرت "إستعادة الوصفة
!وهذا هو الإسم

771
01:00:11,653 --> 01:00:14,364
حسناً -
أعجبني الآن -

772
01:00:15,908 --> 01:00:17,659
آسف

773
01:00:18,285 --> 01:00:21,371
الأمر أني أشعر بالحبس
في هذه الغواصات

774
01:00:21,538 --> 01:00:22,998
مررت بتجربة سيئة ذات مرة

775
01:00:24,833 --> 01:00:26,084
شكراً

776
01:00:26,627 --> 01:00:29,213
الآن، لنحضر ما ينتمي إلينا

777
01:00:31,048 --> 01:00:32,299
اتخذوا مواقعكم

778
01:00:37,429 --> 01:00:40,390
!(لاندفيل)

779
01:00:40,557 --> 01:00:42,810
،انتبه، ها هي الفقاعة
استعد

780
01:00:45,687 --> 01:00:47,523
بئساً، إنها الفقاعة

781
01:00:47,689 --> 01:00:49,983
أعرف، لا تقلق

782
01:00:50,150 --> 01:00:51,735
ستكون أفضل المرة القادمة

783
01:00:51,902 --> 01:00:52,903
أهلاً يا رفاق -
(أهلاً (كريستا -

784
01:00:53,070 --> 01:00:55,072
هل لي بتجربة ذلك؟ -
إننا نتدرب -

785
01:00:55,239 --> 01:00:57,449
املئها -
علام تتدربون؟ -

786
01:00:59,284 --> 01:01:00,494
لا شيء -
جدياً -

787
01:01:00,661 --> 01:01:03,247
علام تتدربون؟

788
01:01:06,124 --> 01:01:09,878
دعينا ننظر إلى الآلات الموسيقية

789
01:01:10,045 --> 01:01:13,131
لا أريد ذلك

790
01:01:13,298 --> 01:01:15,509
إنها لامعة -
لا أريد -

791
01:01:17,052 --> 01:01:19,972
(مرحباً (هاري القذر

792
01:01:20,138 --> 01:01:21,849
يا للهول

793
01:01:22,057 --> 01:01:23,642
... آخر مرة رأيناكما

794
01:01:23,809 --> 01:01:27,187
كنتما مرتديان رماد جدكما

795
01:01:27,896 --> 01:01:30,065
أمامكم دقيقة واحدة
للخروج من الباب

796
01:01:30,232 --> 01:01:31,942
جئنا من أجل وصفتنا

797
01:01:32,109 --> 01:01:33,360
بل هي وصفتنا

798
01:01:33,569 --> 01:01:35,279
كنا نعرف أنكم ستقولون ذلك

799
01:01:36,864 --> 01:01:41,243
برغم لصوصيتكم، فإننا على إستعداد
لشرائها منكم

800
01:01:41,451 --> 01:01:42,828
نقداً

801
01:01:42,995 --> 01:01:45,956
حقيبة مليئة بمال الإحتكار؟

802
01:01:46,123 --> 01:01:47,541
هذه يوروات

803
01:01:47,708 --> 01:01:50,878
مثل البيزوات؟

804
01:01:51,044 --> 01:01:52,754
هذا عرض أروبي قانوني

805
01:01:52,921 --> 01:01:54,840
!وجب إحضار ماركات ألمانية

806
01:01:55,007 --> 01:01:57,050
!يصعب تجميعهم

807
01:01:57,259 --> 01:01:59,219
هناك خمسة أمكنة لسحب النقود

808
01:01:59,386 --> 01:02:01,847
هناك سوق سريع بالجوار

809
01:02:06,810 --> 01:02:07,853
!كفى

810
01:02:11,482 --> 01:02:15,694
هاكم 500 ألف دولار أمريكي

811
01:02:15,861 --> 01:02:17,154
ليست للبيع

812
01:02:19,114 --> 01:02:22,910
لم لا نضفي بعض الإثارة؟

813
01:02:23,118 --> 01:02:26,246
تبدون رياضيين، صحيح؟

814
01:02:33,253 --> 01:02:36,006
آسف جداً

815
01:02:36,173 --> 01:02:38,217
ماذا عن مباراة؟

816
01:02:38,383 --> 01:02:42,137
إن ربحتم، تحتفظوا بالوصفة
والنقود

817
01:02:42,679 --> 01:02:44,223
... إن ربحنا

818
01:02:44,389 --> 01:02:46,475
فالوصفة لنا -
أعطني المضرب -

819
01:02:47,726 --> 01:02:50,562
حسناً (باري)، وقت اللعب

820
01:02:50,729 --> 01:02:54,942
ثمة شيء لم أخبرك به

821
01:02:55,150 --> 01:02:56,485
لم أعد ألعب كرة المضرب

822
01:02:56,819 --> 01:03:00,739
،عم تتكلم؟ أنت الأفضل
هيا، تقدم

823
01:03:03,909 --> 01:03:06,912
هيا، لنهزمهم -
!لست ألعب كرة المضرب -

824
01:03:07,079 --> 01:03:08,789
يا للهول، اهدأ

825
01:03:08,956 --> 01:03:11,333
استجمع قواك، تتصرف كالمجنون

826
01:03:11,500 --> 01:03:15,462
زوجتك لم تعتقد ذلك
(حينما عاشرتها مع (سيلو جونسن

827
01:03:15,671 --> 01:03:17,130
علاقة ثلاثية

828
01:03:17,339 --> 01:03:20,259
لم تعرف بأنها كانت
علاقة ثلاثية، صحيح؟

829
01:03:20,425 --> 01:03:22,928
مع (سيلو)؟

830
01:03:23,178 --> 01:03:24,471
دعني أخبرك بشيء

831
01:03:24,680 --> 01:03:27,224
لم يكن مازحاً -
!أيها الحقير -

832
01:03:29,017 --> 01:03:31,270
تباً، أنا مستقيل

833
01:03:31,436 --> 01:03:33,480
(ياري)

834
01:03:36,692 --> 01:03:38,026
ما هذا؟

835
01:03:38,861 --> 01:03:40,028
هل سنلعب أم لا؟

836
01:03:40,195 --> 01:03:42,239
اتخذوا قراركم

837
01:03:42,406 --> 01:03:45,242
اغربوا عنا، سنبيع تلك البيرة

838
01:03:45,409 --> 01:03:49,746
إنك تقترف خطئاً جسيما
يا راعي البقر

839
01:03:49,955 --> 01:03:53,625
لا تحسبوا أنكم رأيتم
كل ما لدينا

840
01:03:59,548 --> 01:04:00,591
نسيت النقود

841
01:04:05,345 --> 01:04:07,556
عليكم شراء ماكنة تعمل

842
01:04:07,723 --> 01:04:09,099
الماكنة تعمل جيداً

843
01:04:09,266 --> 01:04:11,018
حقاً؟

844
01:04:25,282 --> 01:04:27,075
آسف جداً، انهوا وجباتكم

845
01:04:27,242 --> 01:04:29,953
استمتعوا، لنعزف بعض البولكا

846
01:04:40,714 --> 01:04:45,302
وجب علينا مباراتهم -
ما كنت لأعطهم الوصفة -

847
01:04:45,969 --> 01:04:48,514
ماذا أنت فاعلاً بشأن (باري)؟ -
لسنا بحاجة إليه -

848
01:04:48,680 --> 01:04:50,224
يمكننا ضم شخص آخر

849
01:04:51,433 --> 01:04:53,060
ما هذا؟

850
01:04:53,936 --> 01:04:55,479
... مطعم عائلي محلي

851
01:04:55,646 --> 01:04:58,857
هذا نحن -
أم منبع فئران مليء بالأمراض؟ -

852
01:04:59,024 --> 01:05:03,362
شبكة (كولورادو) أجرت هذه المقابلة
الخاصة مع عمال المطبخ السابقين

853
01:05:03,529 --> 01:05:06,907
الذين سيرون قصةً
لن تصدقونها

854
01:05:07,115 --> 01:05:08,200
ما هذا؟

855
01:05:08,367 --> 01:05:13,622
،لقد سافرنا هرباً بدون تأشيره
للعمل في المطبخ

856
01:05:13,789 --> 01:05:15,749
غير معقول

857
01:05:15,916 --> 01:05:19,086
أمر سائد في المطاعم الألمانية
تعيين العمال المهاجرون

858
01:05:19,253 --> 01:05:20,629
(هذا صحيح (ساندي

859
01:05:20,796 --> 01:05:22,422
حدثنا عن شروط العمل

860
01:05:22,631 --> 01:05:25,384
،المفاجأة الكبرى
بجانب ساعات العمل الطويلة

861
01:05:25,551 --> 01:05:27,135
كانت الأجواء الغير صحية

862
01:05:27,302 --> 01:05:30,180
الشهر الماضي، قُطع إصبعي
بخلاطة الكعك

863
01:05:30,347 --> 01:05:33,267
،بعد سقوط إصبعي داخل الطعام
لم يتوقفوا حتى

864
01:05:33,475 --> 01:05:36,019
واصلوا إعداد الطعام -
يا للهول -

865
01:05:36,186 --> 01:05:40,274
والجرذان، البارحة فتحت
(قنينة (شنيتزلغيغربرو

866
01:05:40,482 --> 01:05:44,111
واحزري ماذا وجدت؟
جنين جرذ بداخلها

867
01:05:45,154 --> 01:05:46,905
(بالفعل (ساندي -
جنين جرذ؟ -

868
01:05:47,072 --> 01:05:48,949
يا إلهي -
اللعنة -

869
01:05:49,158 --> 01:05:50,993
الآن علينا هزيمة أولئك الأوغاد

870
01:05:51,160 --> 01:05:52,911
بكل تأكيد

871
01:05:53,078 --> 01:05:54,788
(مطعم (شنيتزغيغل

872
01:05:55,247 --> 01:05:57,624
لا، ذلك خاطئ، أنها مزحة

873
01:05:59,835 --> 01:06:01,628
أنا متفهم

874
01:06:03,172 --> 01:06:05,299
إلغاء طلب

875
01:06:06,258 --> 01:06:07,801
(شنيتزغيغل)

876
01:06:08,427 --> 01:06:10,679
لا، لا، لا جرذان مطلقاً

877
01:06:10,846 --> 01:06:13,015
إننا خالون من الجرذان
منذ 1976

878
01:06:15,100 --> 01:06:16,477
... صدقني

879
01:06:17,519 --> 01:06:19,062
حسناً، لا مشكلة

880
01:06:19,229 --> 01:06:20,522
إلغاء آخر؟ -
أجل -

881
01:06:21,690 --> 01:06:23,150
(شنيتزغيغل)

882
01:06:24,234 --> 01:06:26,528
يسعدنا توصيل الطلبات البعيدة

883
01:06:27,863 --> 01:06:30,324
هذا وقت غير مناسب، شكراً

884
01:06:30,491 --> 01:06:32,951
رباه، المحامون

885
01:06:33,785 --> 01:06:35,621
اجب أنت

886
01:06:36,914 --> 01:06:38,832
(مطعم (شنيتزغيغل

887
01:06:39,458 --> 01:06:41,835
إنها جمعية الصحة -
اغلق، اغلق -

888
01:06:42,794 --> 01:06:45,297
ناولنيه -
ضعه في المبرد -

889
01:06:50,427 --> 01:06:51,720
... رفاق

890
01:06:51,887 --> 01:06:54,014
أنا شديد الأسف

891
01:06:54,223 --> 01:06:56,975
لكن علي الإنسحاب -
عم تتكلم؟ -

892
01:06:57,142 --> 01:06:59,812
لقد طُردت من المختبر
بعد الأداء المتقاعس

893
01:06:59,978 --> 01:07:02,481
ضفدعتان لم تنجوا، ما المشكلة؟

894
01:07:02,689 --> 01:07:04,358
لست تفهم

895
01:07:04,525 --> 01:07:06,693
أجهل كيف حدث
... ولكن بطريقةٍ ما

896
01:07:06,902 --> 01:07:10,155
إستنسخت ضفدع قردي

897
01:07:10,322 --> 01:07:12,658
(هل يمنحون جوائز (نوبل
لأشياء كهذه؟

898
01:07:12,825 --> 01:07:13,992
ارني

899
01:07:14,326 --> 01:07:16,245
ارني صغيرك

900
01:07:16,411 --> 01:07:18,872
يا للهول

901
01:07:19,039 --> 01:07:20,374
ماذا فعلت؟

902
01:07:25,170 --> 01:07:26,171
لاندفيل)؟)

903
01:07:33,011 --> 01:07:34,263
ما الخطب؟

904
01:07:34,429 --> 01:07:38,642
قالت (كريستا) أنها لن تتحمل
كل الأكاذيب والشرب

905
01:07:38,809 --> 01:07:40,352
أخذت الأطفال ورحلت

906
01:07:40,561 --> 01:07:42,020
يا للهول

907
01:07:42,229 --> 01:07:43,856
هل لديك أطفال؟

908
01:07:47,317 --> 01:07:49,945
لا بأس

909
01:07:50,112 --> 01:07:52,406
يلزمني بعض الوقت فحسب

910
01:07:52,656 --> 01:07:55,200
وربما البيرة -
ناوله البيرة -

911
01:07:56,618 --> 01:07:58,245
شكراً

912
01:08:03,125 --> 01:08:04,459
أكنت تعرف بأن لديه أطفال؟

913
01:08:36,241 --> 01:08:39,203
(من (شوازميدين) إلى (النسر

914
01:08:39,369 --> 01:08:40,913
النسر)، هل أنت هناك؟)

915
01:08:41,121 --> 01:08:43,081
أُنجزت المهمة

916
01:08:43,540 --> 01:08:46,418
أُنجزت المهمة

917
01:08:46,585 --> 01:08:48,629
حصلت عليها

918
01:08:52,674 --> 01:08:54,134
شيري)؟)

919
01:08:55,552 --> 01:08:57,638
حسناً

920
01:08:58,096 --> 01:09:00,808
(لا تتسرع (فيليب -
كيف وصلوا إليكِ؟ -

921
01:09:01,016 --> 01:09:05,229
(أعمل لدى عائلة (فون ولفهاوسن
قبل قدومي إلى هنا

922
01:09:05,395 --> 01:09:08,148
،والآن إذ حصلت على وصفتكم الثمينة
أستطيع الذهاب

923
01:09:08,357 --> 01:09:11,652
عليكِ إجتيازي أولاً

924
01:09:21,829 --> 01:09:22,788
ماذا؟

925
01:09:56,488 --> 01:09:58,073
!خذي يا عزيزتي

926
01:10:01,493 --> 01:10:02,494
!هيا

927
01:10:07,457 --> 01:10:09,710
!أجل

928
01:10:23,432 --> 01:10:27,519
هل تسحبك إلى الأسفل؟
هذه الخميرة

929
01:10:29,021 --> 01:10:30,606
إنها كالرمال الناعمة

930
01:10:30,772 --> 01:10:32,858
القِ الوداع

931
01:11:07,476 --> 01:11:09,186
أحبك

932
01:11:11,146 --> 01:11:13,232
أين أنت يا (لاندفيل)؟

933
01:11:13,398 --> 01:11:15,484
دعنا نتناول البيرة
ونتكلم

934
01:11:24,243 --> 01:11:26,328
!لا

935
01:11:46,306 --> 01:11:49,726
إنتهى الأمر، سنتوقف

936
01:11:49,893 --> 01:11:51,436
أتعني الفريق؟

937
01:11:51,603 --> 01:11:54,022
،الفريق، البيرة، والمطعم
كل شيء

938
01:11:54,189 --> 01:11:58,819
أنت مجنون -
دعك من الأمر -

939
01:11:59,153 --> 01:12:01,321
صديقنا مات

940
01:12:02,030 --> 01:12:03,907
إنتهى الأمر

941
01:12:46,617 --> 01:12:50,204
لاندفيل) إستطاع أن يأكل طناً)

942
01:12:51,413 --> 01:12:55,417
ولكنه إستطاع أيضاً أن يحب طناً

943
01:12:58,295 --> 01:13:02,216
كان لديه تلك العادة
بإبتلاع طعامه دفعة واحدة

944
01:13:03,008 --> 01:13:05,177
(سميته (القرش النمر

945
01:13:05,344 --> 01:13:08,639
ألقيت نكته بأنك
... لو فتحت بطنه

946
01:13:08,806 --> 01:13:13,560
لوجدت إطارات سيارة
وطفل في الثامنة

947
01:13:15,395 --> 01:13:19,566
ذات مرة أخرج ريحاً شديداً

948
01:13:24,571 --> 01:13:27,366
كنت متفاجئاً

949
01:13:28,867 --> 01:13:32,246
لطالما أخبرته بأن يمضغ
... طعامه

950
01:13:32,704 --> 01:13:35,082
لكنه لم ينصت إلي

951
01:13:36,750 --> 01:13:39,086
(ذلك هو (لاندفيل

952
01:13:39,253 --> 01:13:41,088
كان مغفل بدين

953
01:13:44,174 --> 01:13:45,884
... لكن

954
01:13:48,220 --> 01:13:51,223
كان مغفلي البدين

955
01:14:26,133 --> 01:14:29,261
مرحباً -
لوري)، كيف حالك؟) -

956
01:14:29,428 --> 01:14:32,097
تبدين جميلة -
(شكراً (باري -

957
01:14:32,264 --> 01:14:35,184
ماذا كنت فاعلاً؟

958
01:14:36,185 --> 01:14:37,686
... أنا

959
01:14:38,061 --> 01:14:43,108
أعمل على الجسور، وتحتها -
معماري؟ -

960
01:14:43,275 --> 01:14:45,068
أجل

961
01:14:45,694 --> 01:14:50,324
(أما زلت على إتصال بـ(سيلو -
(سيلو) -

962
01:14:55,329 --> 01:14:57,748
سنتكلم لاحقاً، وداعاً

963
01:14:58,790 --> 01:15:00,000
آسف

964
01:15:00,626 --> 01:15:02,252
تسرني رؤيتك

965
01:15:03,253 --> 01:15:06,006
أنا آسفة -
شكراً للحضور -

966
01:15:06,215 --> 01:15:07,591
أقدر ذلك، شكراً

967
01:15:07,758 --> 01:15:12,679
لا أستطيع أن أبدي أسفي -
يجب أن تخجلوا من أنفسكم -

968
01:15:18,894 --> 01:15:20,187
يا للهول

969
01:15:21,605 --> 01:15:22,981
!يا للهول

970
01:15:50,509 --> 01:15:53,053
جدتي، ماذا تفعلين؟

971
01:15:53,262 --> 01:15:56,640
جئت لإظهار إحترامي
لرجلٍ طيب

972
01:15:57,057 --> 01:16:01,603
لكن بعكسكم، لست أبكي

973
01:16:01,770 --> 01:16:05,190
لسنا نبكي، بل نعزّي
صديقنا المنتحر

974
01:16:05,357 --> 01:16:07,651
متى ستخبروني؟ -
بم؟ -

975
01:16:07,818 --> 01:16:10,237
بأنكم لن تشتركوا في
مهرجان البيرة

976
01:16:11,864 --> 01:16:14,533
كيف عرفتِ ذلك؟ -
اجلس -

977
01:16:17,619 --> 01:16:20,497
دعنا نذهب لتناول الحلوى -
فكرة رائعة -

978
01:16:20,664 --> 01:16:22,082
ابق

979
01:16:23,208 --> 01:16:25,711
أريدكم أن تسمعوا
... القصة الحقيقية

980
01:16:25,919 --> 01:16:29,214
(عن البارون (لودفيغ فون ولفهاوسن
... الذي أحب

981
01:16:29,381 --> 01:16:35,304
عاهرة بفارية جميلة

982
01:16:35,471 --> 01:16:37,639
أكنتِ عاهرةً حقاً؟

983
01:16:37,806 --> 01:16:39,308
ماذا تظن هذه؟

984
01:16:39,475 --> 01:16:42,144
قلتِ بأن حصاناً ركلك
في وجهك

985
01:16:42,311 --> 01:16:44,188
هذه علامة العاهرة

986
01:16:47,733 --> 01:16:51,278
كان زمناً عادياً، وجميلاً

987
01:16:51,778 --> 01:16:56,617
البارون (لودفيغ) وأنا كنا عاشقين

988
01:17:01,580 --> 01:17:05,292
لكن كان علينا إبقاء حبناً سراً

989
01:17:05,501 --> 01:17:09,546
لأنه كان متزوجاً لبارونة شابة

990
01:17:09,713 --> 01:17:12,799
وكان علينا إيضاً كتمان سر
مولد جدكما

991
01:17:13,008 --> 01:17:15,969
لأنه كان أول أبناء البارون

992
01:17:16,178 --> 01:17:18,722
مهلاً، جدنا إبنه؟

993
01:17:18,889 --> 01:17:20,265
أجل

994
01:17:20,432 --> 01:17:23,268
،لكن البارونة إكتشفت الأمر
(أنا وصغيري (يوهان

995
01:17:23,435 --> 01:17:27,356
وأجبرتنا على مغادرة البلدة

996
01:17:28,857 --> 01:17:32,236
أنتما من الورثة الشرعيين
(لمصنع خمور (فون ولفهاوسن

997
01:17:32,402 --> 01:17:35,739
عليكما التحلي بالشجاعة
لإسترداد حقكما

998
01:17:35,948 --> 01:17:37,491
تتكلمين حتى كالعاهرات

999
01:17:38,367 --> 01:17:42,579
،جميعنا كذلك بطريقةٍ ما
(يا سيد (فينكلشتين

1000
01:17:43,497 --> 01:17:44,581
معها الحق

1001
01:17:44,748 --> 01:17:48,293
إنكما فريق، وفريق قوي

1002
01:17:48,794 --> 01:17:53,715
،لو لن تفعلا ذلك من أجل جدكما
... ولا بلادكما، ولا صديقكما الميت

1003
01:17:53,757 --> 01:17:56,051
فافعلاه من أجلكما

1004
01:17:56,718 --> 01:17:58,387
أنا مشترك -
وأنا كذلك -

1005
01:17:58,554 --> 01:18:00,430
وأنا بالطبع -
!أجل -

1006
01:18:00,597 --> 01:18:03,433
لا أستطيع

1007
01:18:05,227 --> 01:18:07,521
لا أستطيع لعب كرة الطاولة

1008
01:18:09,565 --> 01:18:12,192
حدث ذلك منذ سنوات بعد الكلية

1009
01:18:13,235 --> 01:18:16,738
كنت في (تايلند)، ألعب
(كرة الطاولة في (دينغ دانغ

1010
01:18:18,740 --> 01:18:21,952
كنت في أوج تألقي
بمباراة في مكانٍ معزول

1011
01:18:22,744 --> 01:18:26,290
إتضح أن الرجال الذين كنت أباريهم
لا يقبلون الخسارة

1012
01:18:27,166 --> 01:18:29,126
... بعد أن هزمتهم

1013
01:18:29,585 --> 01:18:31,503
ضربوني

1014
01:18:33,088 --> 01:18:35,549
أبرحوني ضرباً

1015
01:18:37,092 --> 01:18:40,220
... ويصعب قول ذلك

1016
01:18:41,680 --> 01:18:43,765
... ولكنهم قيدوني

1017
01:18:45,726 --> 01:18:48,020
وواصلوا اللعب على مؤخرتي

1018
01:18:52,524 --> 01:18:54,776
لقد تغيرت منذاك

1019
01:18:56,111 --> 01:18:57,946
أنا مُدمّر تماماً

1020
01:18:58,113 --> 01:18:59,448
أنا آسف

1021
01:18:59,615 --> 01:19:03,160
لا أدري ماذا سأفعل لو أن أحداً
لعب بالمضرب على مؤخرتي

1022
01:19:04,870 --> 01:19:06,163
ليس بالمضرب

1023
01:19:09,625 --> 01:19:11,710
إني أبلل سريري منذ وقتها

1024
01:19:14,171 --> 01:19:16,256
... (سيد (بدرنيث

1025
01:19:16,715 --> 01:19:19,760
أنا وأنت متشابهان

1026
01:19:21,470 --> 01:19:23,889
لقد مرت جميع الأشياء
على مؤخرتي

1027
01:19:26,183 --> 01:19:28,477
وتجاوزت الأمر

1028
01:19:28,811 --> 01:19:31,313
وأنت ستتجاوزه أيضاً

1029
01:19:35,943 --> 01:19:38,403
ستفعل

1030
01:19:48,330 --> 01:19:50,374
الكثير من الأحداث -
أجل -

1031
01:19:50,541 --> 01:19:51,959
يا للهول

1032
01:19:54,211 --> 01:19:56,338
أنتم عائلتي

1033
01:19:56,713 --> 01:19:58,006
بدونكم لا شيء لدي

1034
01:20:02,344 --> 01:20:03,637
(لنفعل ذلك من أجل (لاندفيل

1035
01:20:04,429 --> 01:20:06,140
(و(يوهان

1036
01:20:06,306 --> 01:20:08,142
ولجدتنا

1037
01:20:15,983 --> 01:20:17,234
سؤال وحيد

1038
01:20:17,401 --> 01:20:19,695
من سيحل محل (لاندفيل)؟

1039
01:20:21,363 --> 01:20:24,491
هذه هي الحفلة التي
كنت أبحث عنها

1040
01:20:25,409 --> 01:20:28,370
لاندفيل)؟ أنت حي؟)

1041
01:20:30,038 --> 01:20:33,333
(لست (لاندفيل

1042
01:20:33,709 --> 01:20:37,045
(بل شقيقه التوأم (غيل

1043
01:20:37,212 --> 01:20:38,463
غيل)؟)

1044
01:20:38,630 --> 01:20:42,050
علمت (لاندفيل) كل ما عرفه
عن البيرة

1045
01:20:42,217 --> 01:20:45,220
أريد إكمال مسيرته
بحل محله في فريقكم

1046
01:20:46,889 --> 01:20:49,475
(لا بد أنك (فينك -
كيف عرفت؟ -

1047
01:20:49,641 --> 01:20:51,435
لاندفيل) أخبرني بكل شيء عنكم)

1048
01:20:51,602 --> 01:20:53,437
أشعر أني أعرفكم جميعاً

1049
01:20:53,604 --> 01:20:56,356
لذا سنجتاز مرحلة التعارف

1050
01:20:56,523 --> 01:20:59,026
رائع -
لو يمكنني طلب معروفاً -

1051
01:20:59,234 --> 01:21:02,571
تفضل -
... لو ليس هناك إزعاج -

1052
01:21:02,738 --> 01:21:07,075
،(كنت آمل أن تنادوني بـ(لاندفيل
تكريماً له

1053
01:21:07,242 --> 01:21:08,869
بالطبع

1054
01:21:09,036 --> 01:21:10,787
سنشعر أننا لم نفقده

1055
01:21:11,914 --> 01:21:13,499
... (لاندفيل)

1056
01:21:13,707 --> 01:21:16,752
سنتشرف بإنضمامك لنا

1057
01:21:22,257 --> 01:21:23,967
في صحتكم

1058
01:21:25,969 --> 01:21:28,013
(إنه أسرع من (لاندفيل

1059
01:21:43,403 --> 01:21:45,447
ما هذا؟ سجق؟

1060
01:21:46,114 --> 01:21:49,785
(مثل رائحة (لاندفيل -
افتحوا النافذة بسرعة -

1061
01:21:50,202 --> 01:21:51,453
!مهلاً

1062
01:21:51,620 --> 01:21:56,166
أريد الإستمتاع بها -
اجل، دعوها كما هي -

1063
01:21:57,292 --> 01:21:59,795
(عوداً حميداً (لاندفيل

1064
01:22:01,463 --> 01:22:04,091
دعونا نهزم أولئك الألمان

1065
01:22:04,258 --> 01:22:05,551
!أجل

1066
01:22:05,717 --> 01:22:08,262
!هيا

1067
01:22:08,470 --> 01:22:10,514
!أجل

1068
01:22:57,227 --> 01:23:00,772
(لاندفيل الثاني)
(أنت بضعف قوة (الأول

1069
01:23:00,981 --> 01:23:03,150
شكراً سيدتي

1070
01:23:04,109 --> 01:23:05,402
!أجل

1071
01:23:15,329 --> 01:23:18,081
(ميونيخ)

1072
01:23:33,138 --> 01:23:34,431
هل تهنا؟

1073
01:23:35,599 --> 01:23:39,019
في الحقيقة كنا في حال
فوضى حين أخذنا إلى هناك

1074
01:23:39,186 --> 01:23:41,104
شديدا الثمالة

1075
01:23:41,271 --> 01:23:44,525
،كنا نتدرب لسنةٍ كاملة
... خسرنا وظائفنا وعائلاتنا

1076
01:23:44,691 --> 01:23:47,653
ولا تعرفان المكان؟ -
لم تتدرب معنا -

1077
01:23:47,820 --> 01:23:50,280
اسكت يا فتى الجامعة

1078
01:23:50,447 --> 01:23:54,952
توقفا -
أتعرفون؟ جائتني فكرة -

1079
01:23:55,118 --> 01:23:57,162
قد تفلح، أجريت دراسة
... في الكلية

1080
01:23:57,371 --> 01:24:00,415
نظرية (فينكلستين) لتأثير الكحول
على شحمات الأذن

1081
01:24:00,582 --> 01:24:02,417
بالإنكلزية -
ذاكرة الثمل -

1082
01:24:02,584 --> 01:24:06,797
،جعلت أناس يشربون كميات هائلة
ثم أعلمهم أشياء أثناء ثمالتهم

1083
01:24:06,964 --> 01:24:09,383
،ثم في الصباح
لا يذكرون شيئاً على الإطلاق

1084
01:24:09,550 --> 01:24:12,052
ولكن عندما جعلتهم يثملون
مجدداً، تذكروا كل شيء

1085
01:24:13,220 --> 01:24:15,013
هراء -
الآن تتحدياني -

1086
01:24:15,180 --> 01:24:17,933
،راعي بقر من جهة وهندي
من الأخرى، الغرب الشرس

1087
01:24:18,433 --> 01:24:19,893
لقد نشرتها -
أين؟ -

1088
01:24:20,060 --> 01:24:24,064
:مجلة الحكمة، تحت عنوان
" ي = حاصل ضرب م × س "

1089
01:24:24,481 --> 01:24:27,484
حسناً، هيا بنا -
أيكما كان أكثر ضياعاً؟ -

1090
01:24:27,651 --> 01:24:29,570
هو

1091
01:24:29,736 --> 01:24:32,823
حسناً، أنا، لم آكل كثيراً يومها

1092
01:24:40,831 --> 01:24:41,874
أي شيء؟

1093
01:24:42,082 --> 01:24:45,002
آسف، لكني كنت أتدرب
على شرب البيرة

1094
01:24:47,379 --> 01:24:49,089
اشرب

1095
01:24:58,140 --> 01:25:01,268
لم أثمل بعد -
كفى مزاحاً -

1096
01:25:02,895 --> 01:25:04,813
جرب هذه

1097
01:25:36,428 --> 01:25:38,138
!كلمة السر

1098
01:25:49,274 --> 01:25:52,986
رائع -
!تلك كلمة سر السنة الماضية -

1099
01:25:53,195 --> 01:25:54,154
هيا

1100
01:25:54,321 --> 01:25:56,698
تباً

1101
01:25:58,617 --> 01:26:00,619
جائتني فكرة

1102
01:26:04,122 --> 01:26:05,624
!كلمة السر

1103
01:26:48,792 --> 01:26:49,960
صمتاً

1104
01:26:53,672 --> 01:26:56,216
(برميل (طروادة

1105
01:26:56,717 --> 01:26:58,635
تصرف ذكي بالنسبة لأمريكان

1106
01:26:58,969 --> 01:27:02,014
اخرجوهم -
مهلاً، مهلاً -

1107
01:27:03,390 --> 01:27:06,602
،جئنا لتكريم جدنا
(يوهان فون ولفهاوسن)

1108
01:27:06,768 --> 01:27:08,896
اللص؟

1109
01:27:09,104 --> 01:27:10,814
بل أخوك

1110
01:27:11,190 --> 01:27:15,611
أخوك الأكبر والوريث الشرعي
(لمصنع (فون ولفهاوسن

1111
01:27:15,777 --> 01:27:17,112
بربكم

1112
01:27:17,279 --> 01:27:19,239
(يوهان) ليس من نسل (لودفيغ)

1113
01:27:19,406 --> 01:27:21,575
لا؟

1114
01:27:24,411 --> 01:27:25,787
انظر إلى اللوحة

1115
01:27:27,164 --> 01:27:29,500
ليس من نسله؟

1116
01:27:29,666 --> 01:27:31,668
أرى أنه يشبهني تماماً

1117
01:27:31,835 --> 01:27:34,171
تعرف أن لنا الحق في مصنع
(فون ولفهاوسن)

1118
01:27:34,338 --> 01:27:39,259
،حتى لو روايتكم السخيفة حقيقية
(فلدينا قول هنا في (ميونيخ

1119
01:27:39,426 --> 01:27:41,428
اخرجوا من هنا

1120
01:27:41,595 --> 01:27:43,722
حرس -
مهلاً -

1121
01:27:44,348 --> 01:27:45,808
جئنا لشرب البيرة

1122
01:27:46,266 --> 01:27:49,895
،هل ستدعنا نفعل ذلك
أم تخشى الهزيمة؟

1123
01:27:50,729 --> 01:27:52,189
!دعهم يشربون

1124
01:27:52,356 --> 01:27:54,733
!دعهم يتسابقون

1125
01:27:54,900 --> 01:27:56,485
!دعهم يشربون

1126
01:27:56,652 --> 01:27:57,820
!دعهم يشربون

1127
01:27:57,986 --> 01:27:59,238
!دعهم يشربون

1128
01:27:59,404 --> 01:28:00,489
!دعهم يشربون

1129
01:28:00,656 --> 01:28:02,866
جدي، لقد هزمناهم سابقاً

1130
01:28:03,033 --> 01:28:04,451
دعنا نكررها

1131
01:28:04,618 --> 01:28:06,912
دعنا نذلّهم

1132
01:28:07,079 --> 01:28:08,497
رجاء يا جدي، يمكننا ذلك

1133
01:28:08,664 --> 01:28:10,457
أجل

1134
01:28:10,624 --> 01:28:12,251
حسناً

1135
01:28:12,417 --> 01:28:13,877
لم لا؟ من أجل المرح

1136
01:28:14,044 --> 01:28:15,128
!دعهم يشربون

1137
01:29:04,678 --> 01:29:06,013
... شرّابو البيرة

1138
01:29:06,680 --> 01:29:08,015
مرحباً بكم في مهرجان البيرة

1139
01:29:10,058 --> 01:29:12,686
!هيا

1140
01:29:13,103 --> 01:29:15,355
أنتم النخبة المختارة

1141
01:29:16,273 --> 01:29:17,983
هزمنا البريطانيين في
الجولة الأولى

1142
01:29:19,318 --> 01:29:21,778
هزمناهم في الحرب
العالمية الثانية

1143
01:29:21,945 --> 01:29:23,947
دعونا نكررها

1144
01:29:24,114 --> 01:29:26,783
اشربوا بشرف

1145
01:29:26,950 --> 01:29:28,577
دعوا اللعب يبدأ

1146
01:29:31,413 --> 01:29:36,210
!مهرجان البيرة

1147
01:29:36,710 --> 01:29:40,130
الجولة الأولى من خمس أشواط

1148
01:29:40,297 --> 01:29:44,301
(الولايات المتحدة) ضد (إنكلترا)

1149
01:29:44,468 --> 01:29:47,429
إنكم كالفراء

1150
01:29:47,596 --> 01:29:49,765
عذراً، كرر ما قلت -
!اغرب -

1151
01:29:49,932 --> 01:29:53,894
سنهزمكم

1152
01:29:54,394 --> 01:29:58,649
هل تعرف ما يقول؟ -
الجولة الأولى -

1153
01:30:00,067 --> 01:30:03,111
هل ستبكي؟

1154
01:30:03,278 --> 01:30:05,906
(تشجع (لاندفيل

1155
01:30:06,657 --> 01:30:08,200
!هيا

1156
01:30:11,161 --> 01:30:14,414
!حان الوقت

1157
01:30:14,581 --> 01:30:18,752
اشرب

1158
01:31:43,212 --> 01:31:47,257
ما رأيكم؟

1159
01:31:47,424 --> 01:31:51,220
من هم؟ المكسيكيون

1160
01:32:45,065 --> 01:32:49,528
:النهائي
(ألمانيا) ضد (الولايات المتحدة)

1161
01:32:59,746 --> 01:33:02,749
،هذا ما أتينا من أجله
الألمان

1162
01:33:02,916 --> 01:33:05,252
!أجل، الألمان

1163
01:33:08,005 --> 01:33:09,173
جيد

1164
01:33:09,339 --> 01:33:11,800
يا للهول

1165
01:33:11,967 --> 01:33:13,760
يا للهول

1166
01:33:13,927 --> 01:33:15,095
يا للهول

1167
01:33:15,262 --> 01:33:16,263
ما الخطب؟

1168
01:33:16,430 --> 01:33:18,932
،وجدتها، هزيمة الحذاء
ذلك بسيط جداً

1169
01:33:19,516 --> 01:33:24,062
،إنها مسألة ديناميكية سائلة بحتة
هل تفهموني؟

1170
01:33:24,605 --> 01:33:27,691
لم أفهم أول شيء قلته

1171
01:33:27,858 --> 01:33:31,445
،انتبهوا، سأشرح مرة واحدة
!بعد إذنك

1172
01:33:32,613 --> 01:33:34,031
أسد لي صنيعاً، املأه

1173
01:33:35,199 --> 01:33:38,202
شكراً

1174
01:33:38,368 --> 01:33:41,288
انظروا، الفقاعة عبارة عن
... فراغ عالي الضغط

1175
01:33:41,455 --> 01:33:43,832
تنمو وتنمو حتى تصل
... إلى الكعب

1176
01:33:43,999 --> 01:33:46,418
ثم تتفرقع وتنفجر خارج
الحذاء، مفهوم؟

1177
01:33:46,585 --> 01:33:49,213
... عليكم تكوين تأثير حلزوني

1178
01:33:49,379 --> 01:33:51,507
بميلان الحذاء وتكوين دوامة

1179
01:33:51,673 --> 01:33:54,343
،حين بلوغ الفقاعة للزواية
... ستتدخل الجاذبية

1180
01:33:54,510 --> 01:33:56,178
وتدفع البيرة إلى حناجركم

1181
01:33:56,345 --> 01:33:58,722
... إذاً، حينما تظهر الفقاعة

1182
01:33:58,889 --> 01:34:00,265
نقلب الحذاء

1183
01:34:00,432 --> 01:34:04,019
،إن خضنا تحدي الحذاء
سنهزمهم

1184
01:34:04,895 --> 01:34:06,939
(أحسنت (فينكي

1185
01:34:07,105 --> 01:34:10,359
دعونا نقضي على الألمان

1186
01:34:10,526 --> 01:34:12,361
!أجل

1187
01:34:14,029 --> 01:34:16,406
!ما زلت أتبول

1188
01:34:21,245 --> 01:34:23,914
سنمسح بكم الأرض

1189
01:34:24,081 --> 01:34:26,333
اخرج ما لديك

1190
01:34:26,500 --> 01:34:29,837
النهائي يتكون من 7 أشواط

1191
01:34:30,003 --> 01:34:31,463
... استعدوا

1192
01:34:31,672 --> 01:34:36,802
!للمعركة النهائية

1193
01:34:40,556 --> 01:34:44,560
أولاً، النشان بعيد المسافة

1194
01:34:44,726 --> 01:34:48,689
مسافة 10 أمتار

1195
01:34:51,358 --> 01:34:53,277
شاهدوا وتعلموا

1196
01:35:01,702 --> 01:35:05,080
ابعد الدلو مسافة 20 متر

1197
01:35:07,040 --> 01:35:08,041
!عشرون متر

1198
01:35:08,208 --> 01:35:10,586
عشرون متر، لن تنجح

1199
01:35:10,752 --> 01:35:11,879
حقاً؟

1200
01:35:12,045 --> 01:35:14,214
ثلاثون متر

1201
01:35:14,381 --> 01:35:16,091
ثلاثون متر

1202
01:35:16,258 --> 01:35:18,802
دعنا نرى

1203
01:35:25,893 --> 01:35:26,852
!أجل

1204
01:35:39,615 --> 01:35:42,576
!الألماني يربح

1205
01:35:43,744 --> 01:35:44,995
لا بأس

1206
01:35:59,760 --> 01:36:01,720
!أجل

1207
01:36:06,517 --> 01:36:08,936
ألمانيا)، ثلاثة)

1208
01:36:09,102 --> 01:36:12,064
الولايات المتحدة)، صفر)

1209
01:36:12,231 --> 01:36:17,444
،إن ربح الألمان جولةً أخرى
ربحوا البطولة

1210
01:36:21,782 --> 01:36:24,868
مهلاً، توقفوا

1211
01:36:25,035 --> 01:36:26,328
... أيها الحكم

1212
01:36:26,495 --> 01:36:29,581
ثمة لاعب أمريكي لم يتسابق
في أية لعبة

1213
01:36:29,748 --> 01:36:32,626
وتنص القاعدة على أن يتسابق
كل اللاعبين

1214
01:36:32,793 --> 01:36:34,211
وإلا الهزيمة

1215
01:36:34,378 --> 01:36:35,462
مهلاً

1216
01:36:35,629 --> 01:36:37,339
هكذا القاعدة

1217
01:36:37,506 --> 01:36:39,758
على زميلكم الخامس التسابق الآن

1218
01:36:39,925 --> 01:36:42,261
هل تتكلمون عني؟

1219
01:36:48,475 --> 01:36:52,312
لو تركناه يلعب، قُضي علينا

1220
01:36:52,479 --> 01:36:54,189
سمعت الرجل

1221
01:36:54,356 --> 01:36:56,108
سألعب معه

1222
01:36:59,987 --> 01:37:00,988
هل أنت واثق؟

1223
01:37:01,780 --> 01:37:02,823
تمام الثقة

1224
01:37:10,205 --> 01:37:12,291
أنا فخور بك

1225
01:37:12,457 --> 01:37:14,084
شكراً

1226
01:37:14,710 --> 01:37:18,714
رفاق، ماذا لو يُضرب الخاسر
على مؤخرته؟

1227
01:37:19,756 --> 01:37:20,799
يروقني ذلك

1228
01:37:22,509 --> 01:37:23,594
ضربة البداية

1229
01:37:25,512 --> 01:37:28,015
عليك أن تضرب الكرة

1230
01:37:31,727 --> 01:37:33,604
ما رأيك يا حقير؟

1231
01:37:33,770 --> 01:37:36,273
(نل منه (باري

1232
01:37:42,112 --> 01:37:45,199
ما رأيك يا حقير؟

1233
01:38:16,188 --> 01:38:17,731
!نقطة المباراة

1234
01:38:17,898 --> 01:38:19,525
علينا الفوز بهذه

1235
01:38:28,408 --> 01:38:29,576
(هيا (باري

1236
01:38:55,936 --> 01:38:57,146
!يا لها من ضربة

1237
01:38:57,312 --> 01:39:00,774
تود) آسف على معاشرة زوجتك)

1238
01:39:00,941 --> 01:39:04,194
يمكنك معاشرة زوجتي وقتما شئت

1239
01:39:09,116 --> 01:39:10,617
ما إسم اللعبة؟

1240
01:39:10,784 --> 01:39:11,785
!الطبل

1241
01:39:11,952 --> 01:39:13,453
ولماذا نلعبها؟

1242
01:39:13,620 --> 01:39:14,955
!للجلبة

1243
01:39:25,299 --> 01:39:27,217
!لا! لا

1244
01:39:27,384 --> 01:39:31,054
!لم أفعل! لم أفعل

1245
01:39:31,221 --> 01:39:33,140
هراء

1246
01:39:33,307 --> 01:39:36,351
!انظر إلى لوحة النتيجة

1247
01:39:51,116 --> 01:39:52,326
!توقفوا

1248
01:39:54,495 --> 01:39:57,331
أنت خائف الآن

1249
01:40:03,003 --> 01:40:05,714
لحظة الحقيقة

1250
01:40:05,881 --> 01:40:09,218
ألمانيا)، 224)

1251
01:40:10,260 --> 01:40:11,762
جيد

1252
01:40:11,929 --> 01:40:13,680
... (الولايات المتحدة)

1253
01:40:26,276 --> 01:40:29,029
الموت المفاجئ

1254
01:40:29,196 --> 01:40:32,032
تعرفون معنى ذلك

1255
01:40:32,199 --> 01:40:35,160
!الحذاء

1256
01:40:38,622 --> 01:40:39,957
!الحذاء! الحذاء

1257
01:40:40,123 --> 01:40:42,376
!الحذاء! الحذاء

1258
01:40:43,210 --> 01:40:45,546
رفاق، هذه هي اللحظة

1259
01:40:45,712 --> 01:40:47,798
اللحظة الموجودة فقط في الرياضة

1260
01:40:47,965 --> 01:40:50,384
لحظة مواجة الأخيار بالأشرار

1261
01:40:50,551 --> 01:40:52,886
اللحظة، التي لو كانت خطبةً
... في فيلم

1262
01:40:53,053 --> 01:40:55,180
... لأستشهد بها الجميع

1263
01:40:55,347 --> 01:40:58,225
لإثارة حماس جماهير الفريق

1264
01:40:58,392 --> 01:40:59,768
!نحن في مواجهتهم

1265
01:40:59,935 --> 01:41:02,020
نحن الأشرار
وهم الأخيار

1266
01:41:02,229 --> 01:41:05,232
ولتحل اللعنة علينا
!لو تركنا الأخيار يربحون

1267
01:41:05,399 --> 01:41:10,529
حقيقةً، نحن الأخيار
وهم الأشرار

1268
01:41:10,737 --> 01:41:13,240
دعوني أبدأ من جديد

1269
01:41:13,407 --> 01:41:14,908
... هذه هي اللحظة

1270
01:41:15,075 --> 01:41:16,076
رفاق

1271
01:41:16,243 --> 01:41:19,580
اريد أن أشكركم على أعظم
سنةٍ في حياتي

1272
01:41:19,746 --> 01:41:22,124
،حسناً، ومهما حدث
... فوز أو خسارة

1273
01:41:22,291 --> 01:41:25,210
فشرب البيرة معكم
كان مرح شديد

1274
01:41:25,377 --> 01:41:27,045
أجل

1275
01:41:27,212 --> 01:41:30,507
(لننتصر من أجل جدنا (ولفهاوس

1276
01:41:30,674 --> 01:41:32,259
(ومن أجل (لاندفيل

1277
01:41:32,426 --> 01:41:33,635
وجدتنا؟

1278
01:41:33,802 --> 01:41:36,638
: ولـ(أمريكا)، 1 ، 2 ، 3

1279
01:41:36,805 --> 01:41:39,975
،(جدنا (ولفهاوس)، (لاندفيل
!(جدتنا، و(أمريكا

1280
01:41:40,934 --> 01:41:42,311
!هيا، هيا

1281
01:41:44,438 --> 01:41:49,109
(ألمانيا) ضد (الولايات المتحدة)

1282
01:41:49,276 --> 01:41:51,528
... الفائز هو بطل

1283
01:41:51,695 --> 01:41:55,949
!مهرجان البيرة

1284
01:41:56,116 --> 01:41:57,993
!الحذاء! الحذاء

1285
01:42:06,710 --> 01:42:09,296
شيري)؟) -
أفضل عملائنا السريون -

1286
01:42:09,463 --> 01:42:11,632
ارسلناها لمراقبتكم

1287
01:42:17,012 --> 01:42:18,388
أحسنت يا جدي

1288
01:42:18,555 --> 01:42:20,766
لك هذا يا جدي

1289
01:42:20,933 --> 01:42:22,518
ذلك قذر

1290
01:42:22,684 --> 01:42:25,354
راهن دائماً على الأسود

1291
01:42:28,273 --> 01:42:31,693
لا نقطة تسقط

1292
01:42:34,988 --> 01:42:36,782
استعدوا

1293
01:43:21,034 --> 01:43:23,745
أيها البدين، حينما أسقطت
... أخيك في ذلك الحوض

1294
01:43:23,912 --> 01:43:25,622
بكى كالخنزير

1295
01:43:32,129 --> 01:43:34,173
!(ألمانيا)

1296
01:43:34,798 --> 01:43:36,216
أسمعت ما قالت؟

1297
01:43:41,138 --> 01:43:43,265
!اخرجوا

1298
01:43:46,059 --> 01:43:47,269
خاسرون

1299
01:43:49,396 --> 01:43:51,523
إلى اللقاء أيها اللصوص

1300
01:43:51,690 --> 01:43:53,692
بلغوا تحيتنا إلى العاهرة

1301
01:43:53,859 --> 01:43:58,447
!الأمريكان خاسرون

1302
01:44:03,952 --> 01:44:05,329
مضاعفة الرهان

1303
01:44:05,496 --> 01:44:07,372
علام؟

1304
01:44:07,539 --> 01:44:11,460
(وصفة (فون ولفهاوسن

1305
01:44:12,252 --> 01:44:14,505
إن ربحتم، احتفظتم بها

1306
01:44:15,339 --> 01:44:18,509
إن ربحنا، أخذنا مصنغكم

1307
01:44:18,675 --> 01:44:20,719
أو مصنعنا بالأحرى

1308
01:44:20,928 --> 01:44:24,181
لكن الوصفة لدينا بالفعل

1309
01:44:25,766 --> 01:44:27,893
أخذتها من الحاسوب

1310
01:44:29,269 --> 01:44:31,396
قضي عليكم

1311
01:44:34,900 --> 01:44:37,069
ما أذكاكم أيها البارون -
ما المضحك؟ -

1312
01:44:37,236 --> 01:44:39,154
لم أضع الوصفة بجهاز الحاسوب

1313
01:44:39,947 --> 01:44:44,785
بأي حال، معكم وصفة
الفراولة المخففة

1314
01:44:45,369 --> 01:44:47,871
نسمها (الذئبة)، لا بأس بها

1315
01:44:48,038 --> 01:44:50,207
الفراولة؟

1316
01:44:51,750 --> 01:44:53,710
لا، أنت تحب الفراولة

1317
01:44:53,877 --> 01:44:56,338
وتريدني أن أفقد من وزني

1318
01:44:56,505 --> 01:44:59,299
،مهلاً، إننا نحب الفراولة
ابتعد عني

1319
01:44:59,466 --> 01:45:02,469
!اتركني

1320
01:45:02,636 --> 01:45:07,432
أين الأفريقيون؟
!النجدة

1321
01:45:10,477 --> 01:45:12,980
... هل سنلعب على الوصفة

1322
01:45:13,147 --> 01:45:16,316
أم أضعها في فمي؟
أنا جائع

1323
01:45:16,483 --> 01:45:19,444
!مهلا، مهلاً

1324
01:45:19,611 --> 01:45:21,196
اظهر مالك

1325
01:45:21,363 --> 01:45:25,659
نحن في مواجهتكم، عشرة
أحذية، خمسة ضدّ خمسة

1326
01:45:25,826 --> 01:45:29,454
،تعجزون عن شرب حذاءاً واحداً
!بالكاد تقفون

1327
01:45:31,832 --> 01:45:32,833
جدي؟

1328
01:45:33,500 --> 01:45:36,587
اقبل بالرهان أيها الجبان

1329
01:45:40,966 --> 01:45:43,594
اسحقوا الأوغاد

1330
01:45:44,678 --> 01:45:47,264
ومن ثم أريد قتل المشاهد الأول

1331
01:45:47,431 --> 01:45:50,934
ذلك سيكون بمثابة أخذ الحلوى
من طفل صغير

1332
01:45:51,101 --> 01:45:54,271
هذا مضحك أيها الالماني

1333
01:45:54,438 --> 01:45:59,151
أولاً، لسنا أطفال

1334
01:45:59,318 --> 01:46:01,528
وثانياً، لسنا شديدو الثمالة

1335
01:46:03,405 --> 01:46:06,867
ليسوا شديدو الثمالة

1336
01:46:07,034 --> 01:46:10,829
!ليسوا شديدو الثمالة

1337
01:46:10,996 --> 01:46:14,166
!ليسوا شديدو الثمالة

1338
01:46:14,333 --> 01:46:16,084
!ليسوا شديدو الثمالة

1339
01:46:16,251 --> 01:46:18,045
خمسة أحذية؟ هل أنت مجنون؟

1340
01:46:18,212 --> 01:46:19,713
صدقني، نستطيع ذلك

1341
01:46:19,880 --> 01:46:21,965
فقط مِل الصندوق
عندما تظهر الفقاعة

1342
01:46:22,132 --> 01:46:23,592
هذا سيجدي

1343
01:46:23,759 --> 01:46:26,178
أمستعدون؟

1344
01:46:26,345 --> 01:46:28,972
بالتوفيق، سيلزمكم التوفيق

1345
01:46:30,557 --> 01:46:33,977
!الحذاء

1346
01:46:34,144 --> 01:46:36,313
!الحذاء! الحذاء

1347
01:47:04,424 --> 01:47:07,553
،انظروا إلى صغير الحجم
يبدو شعره متسخاً

1348
01:47:07,719 --> 01:47:10,681
ذلك يلائمك لن وجهك قبيحاً

1349
01:47:10,848 --> 01:47:12,850
!أيها الحقير

1350
01:47:13,809 --> 01:47:15,811
أجل

1351
01:47:15,978 --> 01:47:19,231
لقد سقطت قبعته

1352
01:47:26,405 --> 01:47:27,781
فينك) لديه عين اليهودي)

1353
01:47:27,948 --> 01:47:31,034
فينك) هو متسابقنا النهائي)

1354
01:47:31,201 --> 01:47:34,496
صدقوني

1355
01:47:36,123 --> 01:47:37,958
(لقد ضعت يا (فريدريك

1356
01:47:45,632 --> 01:47:47,301
مِله

1357
01:47:47,468 --> 01:47:48,510
هيا

1358
01:47:55,559 --> 01:47:57,478
مِله

1359
01:48:06,153 --> 01:48:07,362
مِله

1360
01:48:32,763 --> 01:48:35,974
(اشرب (فينك

1361
01:48:36,141 --> 01:48:40,729
!(اشرب (فينك
!(اشرب (فينك

1362
01:49:15,180 --> 01:49:16,849
(الولايات المتحدة)

1363
01:49:37,244 --> 01:49:41,123
(الولايات المتحدة)
(الولايات المتحدة)

1364
01:50:08,025 --> 01:50:10,819
(أمستردام)

1365
01:50:16,450 --> 01:50:19,495
أمرنا الطبيب ببعض المرح
(في (أمستردام

1366
01:50:19,661 --> 01:50:23,123
حضرت إجتماع هنا ذات مرة
(هوكرثون 2002)

1367
01:50:23,290 --> 01:50:24,708
بحوث رائعة

1368
01:50:24,875 --> 01:50:26,043
يبدو ممتعاً

1369
01:50:26,210 --> 01:50:29,588
أفضل مدراء تنفيذيين
(لمصنع (فون ولفهاوسن

1370
01:50:29,755 --> 01:50:30,923
صحيح

1371
01:50:31,089 --> 01:50:34,384
أين نحن؟

1372
01:50:34,551 --> 01:50:38,931
أحسب أن الفندق من هنا

1373
01:50:39,097 --> 01:50:40,182
غير معقول

1374
01:50:40,349 --> 01:50:42,142
دعوني أنظر

1375
01:50:43,352 --> 01:50:45,103
بل من هذا الطريق

1376
01:50:52,152 --> 01:50:54,571
(يا للهول، (ويلي نيلسن -
ماذا تفعل هنا؟ -

1377
01:50:54,738 --> 01:50:56,865
،إنها قصة طريفة
لقد دُعيت إلى هنا

1378
01:50:57,032 --> 01:51:00,077
لمسابقة التدخين الكبيرة
السرية الدولية هذه

1379
01:51:01,870 --> 01:51:04,289
وأعضاء فريقي، تخلوا عني

1380
01:51:04,456 --> 01:51:06,500
لم يسافروا في طائرتي

1381
01:51:06,667 --> 01:51:10,212
والمسابقة ستبدأ في غضون نصف
الساعة ولا أريد أن يتم طردي

1382
01:51:10,379 --> 01:51:13,340
ألا تريدون الإنضمام لفريقي؟

1383
01:51:13,507 --> 01:51:15,509
!بلى

1384
01:51:17,177 --> 01:51:20,013
هل سمعتم نكتة الرجل
... الذي قال لإبنه

1385
01:51:20,180 --> 01:51:22,141
لو لم تكف عن الإستمناء "
" سُتصاب بالعمى

1386
01:51:22,349 --> 01:51:24,017
"فأجابه: "أبي، أنا هنا

1387
01:51:45,581 --> 01:51:47,624
أتخالون أنفسكم شرّابين؟

1388
01:51:47,791 --> 01:51:50,544
... إلى حد ما، يمكننا هزيمة

1389
01:51:50,711 --> 01:51:53,464
... يمكننا
... يمكننا

1390
01:51:53,630 --> 01:51:55,716
ماذا يجري؟

1391
01:52:00,804 --> 01:52:04,141
كنت ألعب كرة المضرب
(في (دينغ دانغ

1392
01:52:04,808 --> 01:52:06,143
... كنت

1393
01:52:06,310 --> 01:52:09,646
إتضح أن الرجال
... الذين كنت أباريهم

1394
01:52:09,813 --> 01:52:12,357
كنت ألعب كرة المضرب
(في (دينغ دانغ

1395
01:52:14,318 --> 01:52:16,069
توقفوا

1396
01:52:16,236 --> 01:52:18,447
هذا السلسبيل الحلو
كان شريان حياتي

1397
01:52:19,198 --> 01:52:21,325
(أحسنت (لاندفيل

1398
01:52:23,076 --> 01:52:24,369
هل سنلعب أم لا؟

1399
01:52:27,372 --> 01:52:28,540
هل سنلعب أم لا؟

1400
01:52:30,918 --> 01:52:32,503
هل سنلعب أم لا؟

1401
01:52:43,096 --> 01:52:44,598
افعل ذلك مجدداً

1402
01:52:44,765 --> 01:52:46,099
حسناً

1403
01:52:46,934 --> 01:52:48,644
الجميع ثمل

1404
01:52:55,359 --> 01:52:57,903
توقفا

1405
01:53:06,954 --> 01:53:09,832
سؤال وحيد، بمن سنلتقي؟

1406
01:53:12,376 --> 01:53:13,794
هل أعرفك؟

1407
01:53:14,711 --> 01:53:16,797
لا أظن ذلك

1408
01:53:16,964 --> 01:53:20,467
تبدو مألوفاً، هل دفعت لك
دولاراً من أجل شيء ما؟

1409
01:53:21,260 --> 01:53:23,262
ليس أنا

1410
01:53:23,470 --> 01:53:28,308
دفعت لك دولاراً
لتلمس أصبع قدمك

1411
01:53:30,310 --> 01:53:32,146
قد يكون أنا

1412
01:53:33,313 --> 01:53:34,898
تسرني رؤيتك مجدداً

1413
01:53:36,316 --> 01:53:39,736
،ليت هذا كان الشتاء
لجمدناها وتزلجنا عليها

1414
01:53:39,903 --> 01:53:42,322
ثم تذوب في الربيع ونشربها

1415
01:53:49,079 --> 01:53:50,080
حسناً، توقفوا

