1
00:00:00,554 --> 00:00:02,514
احذر

2
00:00:02,681 --> 00:00:04,725
أراك لاحقاً يا مغفل

3
00:00:05,225 --> 00:00:06,226
(جان)

4
00:00:08,478 --> 00:00:11,022
هل أنت بخير؟ -
تلك ضربة جيدة -

5
00:00:31,626 --> 00:00:33,587
(تبدو جيداً (باري

6
00:00:34,963 --> 00:00:38,425
تبدو جيداً أيها الوسيم

7
00:00:54,566 --> 00:00:57,694
عليكِ نزع ملابسك
وتناول المارتيني

8
00:00:57,903 --> 00:01:00,655
ماذا؟ -
"قلت "انزعي المارتيني -

9
00:01:00,822 --> 00:01:03,742
ابتعد عني -
حسناً -

10
00:01:34,272 --> 00:01:35,941
كأسان من فضلك

11
00:01:36,108 --> 00:01:38,568
ماذا عن المطارحة على الشاطئ؟

12
00:01:39,027 --> 00:01:41,071
بيتي أقرب

13
00:01:43,115 --> 00:01:46,410
أتريدين الخروج من هنا؟ -
هل تريد صفعة ودغدغة؟ -

14
00:01:46,576 --> 00:01:48,704
شيء من هذا القبيل

15
00:01:51,498 --> 00:01:53,291
سأوقف سيارة أجرة

16
00:01:53,458 --> 00:01:55,085
حسناً

17
00:01:57,170 --> 00:01:59,464
ماذا تفعل؟

18
00:01:59,631 --> 00:02:01,842
إنها مثيرة للغاية

19
00:02:02,008 --> 00:02:04,177
أريد صفعة ودغدغة

20
00:02:04,344 --> 00:02:06,221
أواثق من ذلك؟
أنت ثمل

21
00:02:06,388 --> 00:02:10,767
!أنا وأنتم والجميع ثمل

22
00:02:15,147 --> 00:02:16,481
أهلاً أبي

23
00:02:16,648 --> 00:02:18,275
أهلاً أمي

24
00:02:22,946 --> 00:02:25,407
تباً، ذلك قذر

25
00:02:29,786 --> 00:02:31,079
اقترب

26
00:02:32,622 --> 00:02:34,791
سأمتعك يا حبيبي

27
00:02:35,000 --> 00:02:37,711
برفق من فضلك

28
00:03:10,494 --> 00:03:14,664
أتريدين الخروج من هنا؟ -
هل تريد صفعة ودغدغة؟ -

29
00:03:14,873 --> 00:03:15,916
شيء من هذا القبيل

30
00:03:21,380 --> 00:03:23,632
أحسب أني أوقعت شيئاً

31
00:03:28,470 --> 00:03:32,182
كم لعقة سيلزم
حتى تصل إلى المركز

32
00:03:32,974 --> 00:03:36,103
سأنعشك

33
00:03:41,400 --> 00:03:43,360
العق يا أبي

34
00:03:43,527 --> 00:03:44,778
العق

35
00:03:49,282 --> 00:03:51,076
لا تنظر

36
00:04:01,962 --> 00:04:05,757
أيها الوغد القذر

37
00:04:16,768 --> 00:04:17,936
هيا

38
00:04:18,103 --> 00:04:20,772
كنت أعرف طيلة الوقت

39
00:04:38,081 --> 00:04:39,958
!أنا أذكى منك

40
00:04:45,797 --> 00:04:48,008
باقي شهراً واحداً

41
00:05:19,331 --> 00:05:20,624
... سادتي

42
00:05:20,999 --> 00:05:24,586
حان الوقت لبدء
"عملية "إستعادة الوصفة

43
00:05:30,175 --> 00:05:31,802
هل أتفقنا جميعاً
على هذا الإسم؟

44
00:05:32,010 --> 00:05:35,180
"أحب تسميتها عملية "ستينغراب

45
00:05:35,347 --> 00:05:37,224
ماذا عن "بروخيست 2006"؟

46
00:05:37,391 --> 00:05:39,434
هذا جيد -
يبدو قوياً -

47
00:05:39,601 --> 00:05:41,895
مهلاً

48
00:05:42,062 --> 00:05:46,650
ماذا لو إستغرقت أكثر من سنة؟ -
كنت آمل أن تنتهي في أقل من سنة -

49
00:05:46,858 --> 00:05:48,652
بالفعل، لدي مخططات أخرى لـ2007

50
00:05:48,860 --> 00:05:52,823
،علينا إجراء تصويت
لأني لم أحب ذلك الإسم

51
00:05:54,116 --> 00:05:55,200
ما من ديمقراطية

52
00:05:56,159 --> 00:05:58,495
دائماً نهدر وقت كثير
بشأن الإسماء

53
00:05:58,662 --> 00:06:00,080
لقد سئمت

54
00:06:00,247 --> 00:06:03,709
"إبتكرت "إستعادة الوصفة
!وهذا هو الإسم

55
00:06:03,875 --> 00:06:06,586
حسناً -
أعجبني الآن -

56
00:06:08,130 --> 00:06:09,881
آسف

57
00:06:10,507 --> 00:06:13,593
الأمر أني أشعر بالحبس
في هذه الغواصات

58
00:06:13,760 --> 00:06:15,220
مررت بتجربة سيئة ذات مرة

59
00:06:17,055 --> 00:06:18,306
شكراً

60
00:06:18,849 --> 00:06:21,435
الآن، لنحضر ما ينتمي إلينا

61
00:06:23,270 --> 00:06:24,521
اتخذوا مواقعكم

62
00:06:29,651 --> 00:06:32,612
!(لاندفيل)

63
00:06:32,779 --> 00:06:35,032
،انتبه، ها هي الفقاعة
استعد

64
00:06:37,909 --> 00:06:39,745
بئساً، إنها الفقاعة

65
00:06:39,911 --> 00:06:42,205
أعرف، لا تقلق

66
00:06:42,372 --> 00:06:43,957
ستكون أفضل المرة القادمة

67
00:06:44,124 --> 00:06:45,125
أهلاً يا رفاق -
(أهلاً (كريستا -

68
00:06:45,292 --> 00:06:47,294
هل لي بتجربة ذلك؟ -
إننا نتدرب -

69
00:06:47,461 --> 00:06:49,671
املئها -
علام تتدربون؟ -

70
00:06:51,506 --> 00:06:52,716
لا شيء -
جدياً -

71
00:06:52,883 --> 00:06:55,469
علام تتدربون؟

72
00:06:58,346 --> 00:07:02,100
دعينا ننظر إلى الآلات الموسيقية

73
00:07:02,267 --> 00:07:05,353
لا أريد ذلك

74
00:07:05,520 --> 00:07:07,731
إنها لامعة -
لا أريد -

75
00:07:09,274 --> 00:07:12,194
(مرحباً (هاري القذر

76
00:07:12,360 --> 00:07:14,071
يا للهول

77
00:07:14,279 --> 00:07:15,864
... آخر مرة رأيناكما

78
00:07:16,031 --> 00:07:19,409
كنتما مرتديان رماد جدكما

79
00:07:20,118 --> 00:07:22,287
أمامكم دقيقة واحدة
للخروج من الباب

80
00:07:22,454 --> 00:07:24,164
جئنا من أجل وصفتنا

81
00:07:24,331 --> 00:07:25,582
بل هي وصفتنا

82
00:07:25,791 --> 00:07:27,501
كنا نعرف أنكم ستقولون ذلك

83
00:07:29,086 --> 00:07:33,465
برغم لصوصيتكم، فإننا على إستعداد
لشرائها منكم

84
00:07:33,673 --> 00:07:35,050
نقداً

85
00:07:35,217 --> 00:07:38,178
حقيبة مليئة بمال الإحتكار؟

86
00:07:38,345 --> 00:07:39,763
هذه يوروات

87
00:07:39,930 --> 00:07:43,100
مثل البيزوات؟

88
00:07:43,266 --> 00:07:44,976
هذا عرض أروبي قانوني

89
00:07:45,143 --> 00:07:47,062
!وجب إحضار ماركات ألمانية

90
00:07:47,229 --> 00:07:49,272
!يصعب تجميعهم

91
00:07:49,481 --> 00:07:51,441
هناك خمسة أمكنة لسحب النقود

92
00:07:51,608 --> 00:07:54,069
هناك سوق سريع بالجوار

93
00:07:59,032 --> 00:08:00,075
!كفى

94
00:08:03,704 --> 00:08:07,916
هاكم 500 ألف دولار أمريكي

95
00:08:08,083 --> 00:08:09,376
ليست للبيع

96
00:08:11,336 --> 00:08:15,132
لم لا نضفي بعض الإثارة؟

97
00:08:15,340 --> 00:08:18,468
تبدون رياضيين، صحيح؟

98
00:08:25,475 --> 00:08:28,228
آسف جداً

99
00:08:28,395 --> 00:08:30,439
ماذا عن مباراة؟

100
00:08:30,605 --> 00:08:34,359
إن ربحتم، تحتفظوا بالوصفة
والنقود

101
00:08:34,901 --> 00:08:36,445
... إن ربحنا

102
00:08:36,611 --> 00:08:38,697
فالوصفة لنا -
أعطني المضرب -

103
00:08:39,948 --> 00:08:42,784
حسناً (باري)، وقت اللعب

104
00:08:42,951 --> 00:08:47,164
ثمة شيء لم أخبرك به

105
00:08:47,372 --> 00:08:48,707
لم أعد ألعب كرة المضرب

106
00:08:49,041 --> 00:08:52,961
،عم تتكلم؟ أنت الأفضل
هيا، تقدم

107
00:08:56,131 --> 00:08:59,134
هيا، لنهزمهم -
!لست ألعب كرة المضرب -

108
00:08:59,301 --> 00:09:01,011
يا للهول، اهدأ

109
00:09:01,178 --> 00:09:03,555
استجمع قواك، تتصرف كالمجنون

110
00:09:03,722 --> 00:09:07,684
زوجتك لم تعتقد ذلك
(حينما عاشرتها مع (سيلو جونسن

111
00:09:07,893 --> 00:09:09,352
علاقة ثلاثية

112
00:09:09,561 --> 00:09:12,481
لم تعرف بأنها كانت
علاقة ثلاثية، صحيح؟

113
00:09:12,647 --> 00:09:15,150
مع (سيلو)؟

114
00:09:15,400 --> 00:09:16,693
دعني أخبرك بشيء

115
00:09:16,902 --> 00:09:19,446
لم يكن مازحاً -
!أيها الحقير -

116
00:09:21,239 --> 00:09:23,492
تباً، أنا مستقيل

117
00:09:23,658 --> 00:09:25,702
(ياري)

118
00:09:28,914 --> 00:09:30,248
ما هذا؟

119
00:09:31,083 --> 00:09:32,250
هل سنلعب أم لا؟

120
00:09:32,417 --> 00:09:34,461
اتخذوا قراركم

121
00:09:34,628 --> 00:09:37,464
اغربوا عنا، سنبيع تلك البيرة

122
00:09:37,631 --> 00:09:41,968
إنك تقترف خطئاً جسيما
يا راعي البقر

123
00:09:42,177 --> 00:09:45,847
لا تحسبوا أنكم رأيتم
كل ما لدينا

124
00:09:51,770 --> 00:09:52,813
نسيت النقود

125
00:09:57,567 --> 00:09:59,778
عليكم شراء ماكنة تعمل

126
00:09:59,945 --> 00:10:01,321
الماكنة تعمل جيداً

127
00:10:01,488 --> 00:10:03,240
حقاً؟

128
00:10:17,504 --> 00:10:19,297
آسف جداً، انهوا وجباتكم

129
00:10:19,464 --> 00:10:22,175
استمتعوا، لنعزف بعض البولكا

130
00:10:32,936 --> 00:10:37,524
وجب علينا مباراتهم -
ما كنت لأعطهم الوصفة -

131
00:10:38,191 --> 00:10:40,736
ماذا أنت فاعلاً بشأن (باري)؟ -
لسنا بحاجة إليه -

132
00:10:40,902 --> 00:10:42,446
يمكننا ضم شخص آخر

133
00:10:43,655 --> 00:10:45,282
ما هذا؟

134
00:10:46,158 --> 00:10:47,701
... مطعم عائلي محلي

135
00:10:47,868 --> 00:10:51,079
هذا نحن -
أم منبع فئران مليء بالأمراض؟ -

136
00:10:51,246 --> 00:10:55,584
شبكة (كولورادو) أجرت هذه المقابلة
الخاصة مع عمال المطبخ السابقين

137
00:10:55,751 --> 00:10:59,129
الذين سيرون قصةً
لن تصدقونها

138
00:10:59,337 --> 00:11:00,422
ما هذا؟

139
00:11:00,589 --> 00:11:05,844
،لقد سافرنا هرباً بدون تأشيره
للعمل في المطبخ

140
00:11:06,011 --> 00:11:07,971
غير معقول

141
00:11:08,138 --> 00:11:11,308
أمر سائد في المطاعم الألمانية
تعيين العمال المهاجرون

142
00:11:11,475 --> 00:11:12,851
(هذا صحيح (ساندي

143
00:11:13,018 --> 00:11:14,644
حدثنا عن شروط العمل

144
00:11:14,853 --> 00:11:17,606
،المفاجأة الكبرى
بجانب ساعات العمل الطويلة

145
00:11:17,773 --> 00:11:19,357
كانت الأجواء الغير صحية

146
00:11:19,524 --> 00:11:22,402
الشهر الماضي، قُطع إصبعي
بخلاطة الكعك

147
00:11:22,569 --> 00:11:25,489
،بعد سقوط إصبعي داخل الطعام
لم يتوقفوا حتى

148
00:11:25,697 --> 00:11:28,241
واصلوا إعداد الطعام -
يا للهول -

149
00:11:28,408 --> 00:11:32,496
والجرذان، البارحة فتحت
(قنينة (شنيتزلغيغربرو

150
00:11:32,704 --> 00:11:36,333
واحزري ماذا وجدت؟
جنين جرذ بداخلها

151
00:11:37,376 --> 00:11:39,127
(بالفعل (ساندي -
جنين جرذ؟ -

152
00:11:39,294 --> 00:11:41,171
يا إلهي -
اللعنة -

153
00:11:41,380 --> 00:11:43,215
الآن علينا هزيمة أولئك الأوغاد

154
00:11:43,382 --> 00:11:45,133
بكل تأكيد

155
00:11:45,300 --> 00:11:47,010
(مطعم (شنيتزغيغل

156
00:11:47,469 --> 00:11:49,846
لا، ذلك خاطئ، أنها مزحة

157
00:11:52,057 --> 00:11:53,850
أنا متفهم

158
00:11:55,394 --> 00:11:57,521
إلغاء طلب

159
00:11:58,480 --> 00:12:00,023
(شنيتزغيغل)

160
00:12:00,649 --> 00:12:02,901
لا، لا، لا جرذان مطلقاً

161
00:12:03,068 --> 00:12:05,237
إننا خالون من الجرذان
منذ 1976

162
00:12:07,322 --> 00:12:08,699
... صدقني

163
00:12:09,741 --> 00:12:11,284
حسناً، لا مشكلة

164
00:12:11,451 --> 00:12:12,744
إلغاء آخر؟ -
أجل -

165
00:12:13,912 --> 00:12:15,372
(شنيتزغيغل)

166
00:12:16,456 --> 00:12:18,750
يسعدنا توصيل الطلبات البعيدة

167
00:12:20,085 --> 00:12:22,546
هذا وقت غير مناسب، شكراً

168
00:12:22,713 --> 00:12:25,173
رباه، المحامون

169
00:12:26,007 --> 00:12:27,843
اجب أنت

170
00:12:29,136 --> 00:12:31,054
(مطعم (شنيتزغيغل

171
00:12:31,680 --> 00:12:34,057
إنها جمعية الصحة -
اغلق، اغلق -

172
00:12:35,016 --> 00:12:37,519
ناولنيه -
ضعه في المبرد -

173
00:12:42,649 --> 00:12:43,942
... رفاق

174
00:12:44,109 --> 00:12:46,236
أنا شديد الأسف

175
00:12:46,445 --> 00:12:49,197
لكن علي الإنسحاب -
عم تتكلم؟ -

176
00:12:49,364 --> 00:12:52,034
لقد طُردت من المختبر
بعد الأداء المتقاعس

177
00:12:52,200 --> 00:12:54,703
ضفدعتان لم تنجوا، ما المشكلة؟

178
00:12:54,911 --> 00:12:56,580
لست تفهم

179
00:12:56,747 --> 00:12:58,915
أجهل كيف حدث
... ولكن بطريقةٍ ما

180
00:12:59,124 --> 00:13:02,377
إستنسخت ضفدع قردي

181
00:13:02,544 --> 00:13:04,880
(هل يمنحون جوائز (نوبل
لأشياء كهذه؟

182
00:13:05,047 --> 00:13:06,214
ارني

183
00:13:06,548 --> 00:13:08,467
ارني صغيرك

184
00:13:08,633 --> 00:13:11,094
يا للهول

185
00:13:11,261 --> 00:13:12,596
ماذا فعلت؟

186
00:13:17,392 --> 00:13:18,393
لاندفيل)؟)

187
00:13:25,233 --> 00:13:26,485
ما الخطب؟

188
00:13:26,651 --> 00:13:30,864
قالت (كريستا) أنها لن تتحمل
كل الأكاذيب والشرب

189
00:13:31,031 --> 00:13:32,574
أخذت الأطفال ورحلت

190
00:13:32,783 --> 00:13:34,242
يا للهول

191
00:13:34,451 --> 00:13:36,078
هل لديك أطفال؟

192
00:13:39,539 --> 00:13:42,167
لا بأس

193
00:13:42,334 --> 00:13:44,628
يلزمني بعض الوقت فحسب

194
00:13:44,878 --> 00:13:47,422
وربما البيرة -
ناوله البيرة -

195
00:13:48,840 --> 00:13:50,467
شكراً

196
00:13:55,347 --> 00:13:56,681
أكنت تعرف بأن لديه أطفال؟

197
00:14:28,463 --> 00:14:31,425
(من (شوازميدين) إلى (النسر

198
00:14:31,591 --> 00:14:33,135
النسر)، هل أنت هناك؟)

199
00:14:33,343 --> 00:14:35,303
أُنجزت المهمة

200
00:14:35,762 --> 00:14:38,640
أُنجزت المهمة

201
00:14:38,807 --> 00:14:40,851
حصلت عليها

202
00:14:44,896 --> 00:14:46,356
شيري)؟)

203
00:14:47,774 --> 00:14:49,860
حسناً

204
00:14:50,318 --> 00:14:53,030
(لا تتسرع (فيليب -
كيف وصلوا إليكِ؟ -

205
00:14:53,238 --> 00:14:57,451
(أعمل لدى عائلة (فون ولفهاوسن
قبل قدومي إلى هنا

206
00:14:57,617 --> 00:15:00,370
،والآن إذ حصلت على وصفتكم الثمينة
أستطيع الذهاب

207
00:15:00,579 --> 00:15:03,874
عليكِ إجتيازي أولاً

208
00:15:14,051 --> 00:15:15,010
ماذا؟

209
00:15:48,710 --> 00:15:50,295
!خذي يا عزيزتي

210
00:15:53,715 --> 00:15:54,716
!هيا

211
00:15:59,679 --> 00:16:01,932
!أجل

212
00:16:15,654 --> 00:16:19,741
هل تسحبك إلى الأسفل؟
هذه الخميرة

213
00:16:21,243 --> 00:16:22,828
إنها كالرمال الناعمة

214
00:16:22,994 --> 00:16:25,080
القِ الوداع

215
00:16:59,698 --> 00:17:01,408
أحبك

216
00:17:03,368 --> 00:17:05,454
أين أنت يا (لاندفيل)؟

217
00:17:05,620 --> 00:17:07,706
دعنا نتناول البيرة
ونتكلم

218
00:17:16,465 --> 00:17:18,550
!لا

219
00:17:38,528 --> 00:17:41,948
إنتهى الأمر، سنتوقف

220
00:17:42,115 --> 00:17:43,658
أتعني الفريق؟

221
00:17:43,825 --> 00:17:46,244
،الفريق، البيرة، والمطعم
كل شيء

222
00:17:46,411 --> 00:17:51,041
أنت مجنون -
دعك من الأمر -

223
00:17:51,375 --> 00:17:53,543
صديقنا مات

224
00:17:54,252 --> 00:17:56,129
إنتهى الأمر

225
00:18:38,839 --> 00:18:42,426
لاندفيل) إستطاع أن يأكل طناً)

226
00:18:43,635 --> 00:18:47,639
ولكنه إستطاع أيضاً أن يحب طناً

227
00:18:50,517 --> 00:18:54,438
كان لديه تلك العادة
بإبتلاع طعامه دفعة واحدة

228
00:18:55,230 --> 00:18:57,399
(سميته (القرش النمر

229
00:18:57,566 --> 00:19:00,861
ألقيت نكته بأنك
... لو فتحت بطنه

230
00:19:01,028 --> 00:19:05,782
لوجدت إطارات سيارة
وطفل في الثامنة

231
00:19:07,617 --> 00:19:11,788
ذات مرة أخرج ريحاً شديداً

232
00:19:16,793 --> 00:19:19,588
كنت متفاجئاً

233
00:19:21,089 --> 00:19:24,468
لطالما أخبرته بأن يمضغ
... طعامه

234
00:19:24,926 --> 00:19:27,304
لكنه لم ينصت إلي

235
00:19:28,972 --> 00:19:31,308
(ذلك هو (لاندفيل

236
00:19:31,475 --> 00:19:33,310
كان مغفل بدين

237
00:19:36,396 --> 00:19:38,106
... لكن

238
00:19:40,442 --> 00:19:43,445
كان مغفلي البدين

239
00:20:18,355 --> 00:20:21,483
مرحباً -
لوري)، كيف حالك؟) -

240
00:20:21,650 --> 00:20:24,319
تبدين جميلة -
(شكراً (باري -

241
00:20:24,486 --> 00:20:27,406
ماذا كنت فاعلاً؟

242
00:20:28,407 --> 00:20:29,908
... أنا

243
00:20:30,283 --> 00:20:35,330
أعمل على الجسور، وتحتها -
معماري؟ -

244
00:20:35,497 --> 00:20:37,290
أجل

245
00:20:37,916 --> 00:20:42,546
(أما زلت على إتصال بـ(سيلو -
(سيلو) -

246
00:20:47,551 --> 00:20:49,970
سنتكلم لاحقاً، وداعاً

247
00:20:51,012 --> 00:20:52,222
آسف

248
00:20:52,848 --> 00:20:54,474
تسرني رؤيتك

249
00:20:55,475 --> 00:20:58,228
أنا آسفة -
شكراً للحضور -

250
00:20:58,437 --> 00:20:59,813
أقدر ذلك، شكراً

251
00:20:59,980 --> 00:21:04,901
لا أستطيع أن أبدي أسفي -
يجب أن تخجلوا من أنفسكم -

252
00:21:11,116 --> 00:21:12,409
يا للهول

253
00:21:13,827 --> 00:21:15,203
!يا للهول

254
00:21:42,731 --> 00:21:45,275
جدتي، ماذا تفعلين؟

255
00:21:45,484 --> 00:21:48,862
جئت لإظهار إحترامي
لرجلٍ طيب

256
00:21:49,279 --> 00:21:53,825
لكن بعكسكم، لست أبكي

257
00:21:53,992 --> 00:21:57,412
لسنا نبكي، بل نعزّي
صديقنا المنتحر

258
00:21:57,579 --> 00:21:59,873
متى ستخبروني؟ -
بم؟ -

259
00:22:00,040 --> 00:22:02,459
بأنكم لن تشتركوا في
مهرجان البيرة

260
00:22:04,086 --> 00:22:06,755
كيف عرفتِ ذلك؟ -
اجلس -

261
00:22:09,841 --> 00:22:12,719
دعنا نذهب لتناول الحلوى -
فكرة رائعة -

262
00:22:12,886 --> 00:22:14,304
ابق

263
00:22:15,430 --> 00:22:17,933
أريدكم أن تسمعوا
... القصة الحقيقية

264
00:22:18,141 --> 00:22:21,436
(عن البارون (لودفيغ فون ولفهاوسن
... الذي أحب

265
00:22:21,603 --> 00:22:27,526
عاهرة بفارية جميلة

266
00:22:27,693 --> 00:22:29,861
أكنتِ عاهرةً حقاً؟

267
00:22:30,028 --> 00:22:31,530
ماذا تظن هذه؟

268
00:22:31,697 --> 00:22:34,366
قلتِ بأن حصاناً ركلك
في وجهك

269
00:22:34,533 --> 00:22:36,410
هذه علامة العاهرة

270
00:22:39,955 --> 00:22:43,500
كان زمناً عادياً، وجميلاً

271
00:22:44,000 --> 00:22:48,839
البارون (لودفيغ) وأنا كنا عاشقين

272
00:22:53,802 --> 00:22:57,514
لكن كان علينا إبقاء حبناً سراً

273
00:22:57,723 --> 00:23:01,768
لأنه كان متزوجاً لبارونة شابة

274
00:23:01,935 --> 00:23:05,021
وكان علينا إيضاً كتمان سر
مولد جدكما

275
00:23:05,230 --> 00:23:08,191
لأنه كان أول أبناء البارون

276
00:23:08,400 --> 00:23:10,944
مهلاً، جدنا إبنه؟

277
00:23:11,111 --> 00:23:12,487
أجل

278
00:23:12,654 --> 00:23:15,490
،لكن البارونة إكتشفت الأمر
(أنا وصغيري (يوهان

279
00:23:15,657 --> 00:23:19,578
وأجبرتنا على مغادرة البلدة

280
00:23:21,079 --> 00:23:24,458
أنتما من الورثة الشرعيين
(لمصنع خمور (فون ولفهاوسن

281
00:23:24,624 --> 00:23:27,961
عليكما التحلي بالشجاعة
لإسترداد حقكما

282
00:23:28,170 --> 00:23:29,713
تتكلمين حتى كالعاهرات

283
00:23:30,589 --> 00:23:34,801
،جميعنا كذلك بطريقةٍ ما
(يا سيد (فينكلشتين

284
00:23:35,719 --> 00:23:36,803
معها الحق

285
00:23:36,970 --> 00:23:40,515
إنكما فريق، وفريق قوي

286
00:23:41,016 --> 00:23:45,937
،لو لن تفعلا ذلك من أجل جدكما
... ولا بلادكما، ولا صديقكما الميت

287
00:23:45,979 --> 00:23:48,273
فافعلاه من أجلكما

288
00:23:48,940 --> 00:23:50,609
أنا مشترك -
وأنا كذلك -

289
00:23:50,776 --> 00:23:52,652
وأنا بالطبع -
!أجل -

290
00:23:52,819 --> 00:23:55,655
لا أستطيع

291
00:23:57,449 --> 00:23:59,743
لا أستطيع لعب كرة الطاولة

292
00:24:01,787 --> 00:24:04,414
حدث ذلك منذ سنوات بعد الكلية

293
00:24:05,457 --> 00:24:08,960
كنت في (تايلند)، ألعب
(كرة الطاولة في (دينغ دانغ

294
00:24:10,962 --> 00:24:14,174
كنت في أوج تألقي
بمباراة في مكانٍ معزول

295
00:24:14,966 --> 00:24:18,512
إتضح أن الرجال الذين كنت أباريهم
لا يقبلون الخسارة

296
00:24:19,388 --> 00:24:21,348
... بعد أن هزمتهم

297
00:24:21,807 --> 00:24:23,725
ضربوني

298
00:24:25,310 --> 00:24:27,771
أبرحوني ضرباً

299
00:24:29,314 --> 00:24:32,442
... ويصعب قول ذلك

300
00:24:33,902 --> 00:24:35,987
... ولكنهم قيدوني

301
00:24:37,948 --> 00:24:40,242
وواصلوا اللعب على مؤخرتي

302
00:24:44,746 --> 00:24:46,998
لقد تغيرت منذاك

303
00:24:48,333 --> 00:24:50,168
أنا مُدمّر تماماً

304
00:24:50,335 --> 00:24:51,670
أنا آسف

305
00:24:51,837 --> 00:24:55,382
لا أدري ماذا سأفعل لو أن أحداً
لعب بالمضرب على مؤخرتي

306
00:24:57,092 --> 00:24:58,385
ليس بالمضرب

307
00:25:01,847 --> 00:25:03,932
إني أبلل سريري منذ وقتها

308
00:25:06,393 --> 00:25:08,478
... (سيد (بدرنيث

309
00:25:08,937 --> 00:25:11,982
أنا وأنت متشابهان

310
00:25:13,692 --> 00:25:16,111
لقد مرت جميع الأشياء
على مؤخرتي

311
00:25:18,405 --> 00:25:20,699
وتجاوزت الأمر

312
00:25:21,033 --> 00:25:23,535
وأنت ستتجاوزه أيضاً

313
00:25:28,165 --> 00:25:30,625
ستفعل

314
00:25:40,552 --> 00:25:42,596
الكثير من الأحداث -
أجل -

315
00:25:42,763 --> 00:25:44,181
يا للهول

316
00:25:46,433 --> 00:25:48,560
أنتم عائلتي

317
00:25:48,935 --> 00:25:50,228
بدونكم لا شيء لدي

318
00:25:54,566 --> 00:25:55,859
(لنفعل ذلك من أجل (لاندفيل

319
00:25:56,651 --> 00:25:58,362
(و(يوهان

320
00:25:58,528 --> 00:26:00,364
ولجدتنا

321
00:26:08,205 --> 00:26:09,456
سؤال وحيد

322
00:26:09,623 --> 00:26:11,917
من سيحل محل (لاندفيل)؟

323
00:26:13,585 --> 00:26:16,713
هذه هي الحفلة التي
كنت أبحث عنها

324
00:26:17,631 --> 00:26:20,592
لاندفيل)؟ أنت حي؟)

325
00:26:22,260 --> 00:26:25,555
(لست (لاندفيل

326
00:26:25,931 --> 00:26:29,267
(بل شقيقه التوأم (غيل

327
00:26:29,434 --> 00:26:30,685
غيل)؟)

328
00:26:30,852 --> 00:26:34,272
علمت (لاندفيل) كل ما عرفه
عن البيرة

329
00:26:34,439 --> 00:26:37,442
أريد إكمال مسيرته
بحل محله في فريقكم

330
00:26:39,111 --> 00:26:41,697
(لا بد أنك (فينك -
كيف عرفت؟ -

331
00:26:41,863 --> 00:26:43,657
لاندفيل) أخبرني بكل شيء عنكم)

332
00:26:43,824 --> 00:26:45,659
أشعر أني أعرفكم جميعاً

333
00:26:45,826 --> 00:26:48,578
لذا سنجتاز مرحلة التعارف

334
00:26:48,745 --> 00:26:51,248
رائع -
لو يمكنني طلب معروفاً -

335
00:26:51,456 --> 00:26:54,793
تفضل -
... لو ليس هناك إزعاج -

336
00:26:54,960 --> 00:26:59,297
،(كنت آمل أن تنادوني بـ(لاندفيل
تكريماً له

337
00:26:59,464 --> 00:27:01,091
بالطبع

338
00:27:01,258 --> 00:27:03,009
سنشعر أننا لم نفقده

339
00:27:04,136 --> 00:27:05,721
... (لاندفيل)

340
00:27:05,929 --> 00:27:08,974
سنتشرف بإنضمامك لنا

341
00:27:14,479 --> 00:27:16,189
في صحتكم

342
00:27:18,191 --> 00:27:20,235
(إنه أسرع من (لاندفيل

343
00:27:35,625 --> 00:27:37,669
ما هذا؟ سجق؟

344
00:27:38,336 --> 00:27:42,007
(مثل رائحة (لاندفيل -
افتحوا النافذة بسرعة -

345
00:27:42,424 --> 00:27:43,675
!مهلاً

346
00:27:43,842 --> 00:27:48,388
أريد الإستمتاع بها -
اجل، دعوها كما هي -

347
00:27:49,514 --> 00:27:52,017
(عوداً حميداً (لاندفيل

348
00:27:53,685 --> 00:27:56,313
دعونا نهزم أولئك الألمان

349
00:27:56,480 --> 00:27:57,773
!أجل

350
00:27:57,939 --> 00:28:00,484
!هيا

351
00:28:00,692 --> 00:28:02,736
!أجل

352
00:28:49,449 --> 00:28:52,994
(لاندفيل الثاني)
(أنت بضعف قوة (الأول

353
00:28:53,203 --> 00:28:55,372
شكراً سيدتي

354
00:28:56,331 --> 00:28:57,624
!أجل

355
00:29:07,551 --> 00:29:10,303
(ميونيخ)

356
00:29:25,360 --> 00:29:26,653
هل تهنا؟

357
00:29:27,821 --> 00:29:31,241
في الحقيقة كنا في حال
فوضى حين أخذنا إلى هناك

358
00:29:31,408 --> 00:29:33,326
شديدا الثمالة

359
00:29:33,493 --> 00:29:36,747
،كنا نتدرب لسنةٍ كاملة
... خسرنا وظائفنا وعائلاتنا

360
00:29:36,913 --> 00:29:39,875
ولا تعرفان المكان؟ -
لم تتدرب معنا -

361
00:29:40,042 --> 00:29:42,502
اسكت يا فتى الجامعة

362
00:29:42,669 --> 00:29:47,174
توقفا -
أتعرفون؟ جائتني فكرة -

363
00:29:47,340 --> 00:29:49,384
قد تفلح، أجريت دراسة
... في الكلية

364
00:29:49,593 --> 00:29:52,637
نظرية (فينكلستين) لتأثير الكحول
على شحمات الأذن

365
00:29:52,804 --> 00:29:54,639
بالإنكلزية -
ذاكرة الثمل -

366
00:29:54,806 --> 00:29:59,019
،جعلت أناس يشربون كميات هائلة
ثم أعلمهم أشياء أثناء ثمالتهم

367
00:29:59,186 --> 00:30:01,605
،ثم في الصباح
لا يذكرون شيئاً على الإطلاق

368
00:30:01,772 --> 00:30:04,274
ولكن عندما جعلتهم يثملون
مجدداً، تذكروا كل شيء

369
00:30:05,442 --> 00:30:07,235
هراء -
الآن تتحدياني -

370
00:30:07,402 --> 00:30:10,155
،راعي بقر من جهة وهندي
من الأخرى، الغرب الشرس

371
00:30:10,655 --> 00:30:12,115
لقد نشرتها -
أين؟ -

372
00:30:12,282 --> 00:30:16,286
:مجلة الحكمة، تحت عنوان
" ي = حاصل ضرب م × س "

373
00:30:16,703 --> 00:30:19,706
حسناً، هيا بنا -
أيكما كان أكثر ضياعاً؟ -

374
00:30:19,873 --> 00:30:21,792
هو

375
00:30:21,958 --> 00:30:25,045
حسناً، أنا، لم آكل كثيراً يومها

376
00:30:33,053 --> 00:30:34,096
أي شيء؟

377
00:30:34,304 --> 00:30:37,224
آسف، لكني كنت أتدرب
على شرب البيرة

378
00:30:39,601 --> 00:30:41,311
اشرب

379
00:30:50,362 --> 00:30:53,490
لم أثمل بعد -
كفى مزاحاً -

380
00:30:55,117 --> 00:30:57,035
جرب هذه

381
00:31:28,650 --> 00:31:30,360
!كلمة السر

382
00:31:41,496 --> 00:31:45,208
رائع -
!تلك كلمة سر السنة الماضية -

383
00:31:45,417 --> 00:31:46,376
هيا

384
00:31:46,543 --> 00:31:48,920
تباً

385
00:31:50,839 --> 00:31:52,841
جائتني فكرة

386
00:31:56,344 --> 00:31:57,846
!كلمة السر

387
00:32:41,014 --> 00:32:42,182
صمتاً

388
00:32:45,894 --> 00:32:48,438
(برميل (طروادة

389
00:32:48,939 --> 00:32:50,857
تصرف ذكي بالنسبة لأمريكان

390
00:32:51,191 --> 00:32:54,236
اخرجوهم -
مهلاً، مهلاً -

391
00:32:55,612 --> 00:32:58,824
،جئنا لتكريم جدنا
(يوهان فون ولفهاوسن)

392
00:32:58,990 --> 00:33:01,118
اللص؟

393
00:33:01,326 --> 00:33:03,036
بل أخوك

394
00:33:03,412 --> 00:33:07,833
أخوك الأكبر والوريث الشرعي
(لمصنع (فون ولفهاوسن

395
00:33:07,999 --> 00:33:09,334
بربكم

396
00:33:09,501 --> 00:33:11,461
(يوهان) ليس من نسل (لودفيغ)

397
00:33:11,628 --> 00:33:13,797
لا؟

398
00:33:16,633 --> 00:33:18,009
انظر إلى اللوحة

399
00:33:19,386 --> 00:33:21,722
ليس من نسله؟

400
00:33:21,888 --> 00:33:23,890
أرى أنه يشبهني تماماً

401
00:33:24,057 --> 00:33:26,393
تعرف أن لنا الحق في مصنع
(فون ولفهاوسن)

402
00:33:26,560 --> 00:33:31,481
،حتى لو روايتكم السخيفة حقيقية
(فلدينا قول هنا في (ميونيخ

403
00:33:31,648 --> 00:33:33,650
اخرجوا من هنا

404
00:33:33,817 --> 00:33:35,944
حرس -
مهلاً -

405
00:33:36,570 --> 00:33:38,030
جئنا لشرب البيرة

406
00:33:38,488 --> 00:33:42,117
،هل ستدعنا نفعل ذلك
أم تخشى الهزيمة؟

407
00:33:42,951 --> 00:33:44,411
!دعهم يشربون

408
00:33:44,578 --> 00:33:46,955
!دعهم يتسابقون

409
00:33:47,122 --> 00:33:48,707
!دعهم يشربون

410
00:33:48,874 --> 00:33:50,042
!دعهم يشربون

411
00:33:50,208 --> 00:33:51,460
!دعهم يشربون

412
00:33:51,626 --> 00:33:52,711
!دعهم يشربون

413
00:33:52,878 --> 00:33:55,088
جدي، لقد هزمناهم سابقاً

414
00:33:55,255 --> 00:33:56,673
دعنا نكررها

415
00:33:56,840 --> 00:33:59,134
دعنا نذلّهم

416
00:33:59,301 --> 00:34:00,719
رجاء يا جدي، يمكننا ذلك

417
00:34:00,886 --> 00:34:02,679
أجل

418
00:34:02,846 --> 00:34:04,473
حسناً

419
00:34:04,639 --> 00:34:06,099
لم لا؟ من أجل المرح

420
00:34:06,266 --> 00:34:07,350
!دعهم يشربون

421
00:34:56,900 --> 00:34:58,235
... شرّابو البيرة

422
00:34:58,902 --> 00:35:00,237
مرحباً بكم في مهرجان البيرة

423
00:35:02,280 --> 00:35:04,908
!هيا

424
00:35:05,325 --> 00:35:07,577
أنتم النخبة المختارة

425
00:35:08,495 --> 00:35:10,205
هزمنا البريطانيين في
الجولة الأولى

426
00:35:11,540 --> 00:35:14,000
هزمناهم في الحرب
العالمية الثانية

427
00:35:14,167 --> 00:35:16,169
دعونا نكررها

428
00:35:16,336 --> 00:35:19,005
اشربوا بشرف

429
00:35:19,172 --> 00:35:20,799
دعوا اللعب يبدأ

430
00:35:23,635 --> 00:35:28,432
!مهرجان البيرة

431
00:35:28,932 --> 00:35:32,352
الجولة الأولى من خمس أشواط

432
00:35:32,519 --> 00:35:36,523
(الولايات المتحدة) ضد (إنكلترا)

433
00:35:36,690 --> 00:35:39,651
إنكم كالفراء

434
00:35:39,818 --> 00:35:41,987
عذراً، كرر ما قلت -
!اغرب -

435
00:35:42,154 --> 00:35:46,116
سنهزمكم

436
00:35:46,616 --> 00:35:50,871
هل تعرف ما يقول؟ -
الجولة الأولى -

437
00:35:52,289 --> 00:35:55,333
هل ستبكي؟

438
00:35:55,500 --> 00:35:58,128
(تشجع (لاندفيل

439
00:35:58,879 --> 00:36:00,422
!هيا

440
00:36:03,383 --> 00:36:06,636
!حان الوقت

441
00:36:06,803 --> 00:36:10,974
اشرب

442
00:37:35,434 --> 00:37:39,479
ما رأيكم؟

443
00:37:39,646 --> 00:37:43,442
من هم؟ المكسيكيون

444
00:38:37,287 --> 00:38:41,750
:النهائي
(ألمانيا) ضد (الولايات المتحدة)

445
00:38:51,968 --> 00:38:54,971
،هذا ما أتينا من أجله
الألمان

446
00:38:55,138 --> 00:38:57,474
!أجل، الألمان

447
00:39:00,227 --> 00:39:01,395
جيد

448
00:39:01,561 --> 00:39:04,022
يا للهول

449
00:39:04,189 --> 00:39:05,982
يا للهول

450
00:39:06,149 --> 00:39:07,317
يا للهول

451
00:39:07,484 --> 00:39:08,485
ما الخطب؟

452
00:39:08,652 --> 00:39:11,154
،وجدتها، هزيمة الحذاء
ذلك بسيط جداً

453
00:39:11,738 --> 00:39:16,284
،إنها مسألة ديناميكية سائلة بحتة
هل تفهموني؟

454
00:39:16,827 --> 00:39:19,913
لم أفهم أول شيء قلته

455
00:39:20,080 --> 00:39:23,667
،انتبهوا، سأشرح مرة واحدة
!بعد إذنك

456
00:39:24,835 --> 00:39:26,253
أسد لي صنيعاً، املأه

457
00:39:27,421 --> 00:39:30,424
شكراً

458
00:39:30,590 --> 00:39:33,510
انظروا، الفقاعة عبارة عن
... فراغ عالي الضغط

459
00:39:33,677 --> 00:39:36,054
تنمو وتنمو حتى تصل
... إلى الكعب

460
00:39:36,221 --> 00:39:38,640
ثم تتفرقع وتنفجر خارج
الحذاء، مفهوم؟

461
00:39:38,807 --> 00:39:41,435
... عليكم تكوين تأثير حلزوني

462
00:39:41,601 --> 00:39:43,729
بميلان الحذاء وتكوين دوامة

463
00:39:43,895 --> 00:39:46,565
،حين بلوغ الفقاعة للزواية
... ستتدخل الجاذبية

464
00:39:46,732 --> 00:39:48,400
وتدفع البيرة إلى حناجركم

465
00:39:48,567 --> 00:39:50,944
... إذاً، حينما تظهر الفقاعة

466
00:39:51,111 --> 00:39:52,487
نقلب الحذاء

467
00:39:52,654 --> 00:39:56,241
،إن خضنا تحدي الحذاء
سنهزمهم

468
00:39:57,117 --> 00:39:59,161
(أحسنت (فينكي

469
00:39:59,327 --> 00:40:02,581
دعونا نقضي على الألمان

470
00:40:02,748 --> 00:40:04,583
!أجل

471
00:40:06,251 --> 00:40:08,628
!ما زلت أتبول

472
00:40:13,467 --> 00:40:16,136
سنمسح بكم الأرض

473
00:40:16,303 --> 00:40:18,555
اخرج ما لديك

474
00:40:18,722 --> 00:40:22,059
النهائي يتكون من 7 أشواط

475
00:40:22,225 --> 00:40:23,685
... استعدوا

476
00:40:23,894 --> 00:40:29,024
!للمعركة النهائية

477
00:40:32,778 --> 00:40:36,782
أولاً، النشان بعيد المسافة

478
00:40:36,948 --> 00:40:40,911
مسافة 10 أمتار

479
00:40:43,580 --> 00:40:45,499
شاهدوا وتعلموا

480
00:40:53,924 --> 00:40:57,302
ابعد الدلو مسافة 20 متر

481
00:40:59,262 --> 00:41:00,263
!عشرون متر

482
00:41:00,430 --> 00:41:02,808
عشرون متر، لن تنجح

483
00:41:02,974 --> 00:41:04,101
حقاً؟

484
00:41:04,267 --> 00:41:06,436
ثلاثون متر

485
00:41:06,603 --> 00:41:08,313
ثلاثون متر

486
00:41:08,480 --> 00:41:11,024
دعنا نرى

487
00:41:18,115 --> 00:41:19,074
!أجل

488
00:41:31,837 --> 00:41:34,798
!الألماني يربح

489
00:41:35,966 --> 00:41:37,217
لا بأس

490
00:41:51,982 --> 00:41:53,942
!أجل

491
00:41:58,739 --> 00:42:01,158
ألمانيا)، ثلاثة)

492
00:42:01,324 --> 00:42:04,286
الولايات المتحدة)، صفر)

493
00:42:04,453 --> 00:42:09,666
،إن ربح الألمان جولةً أخرى
ربحوا البطولة

494
00:42:14,004 --> 00:42:17,090
مهلاً، توقفوا

495
00:42:17,257 --> 00:42:18,550
... أيها الحكم

496
00:42:18,717 --> 00:42:21,803
ثمة لاعب أمريكي لم يتسابق
في أية لعبة

497
00:42:21,970 --> 00:42:24,848
وتنص القاعدة على أن يتسابق
كل اللاعبين

498
00:42:25,015 --> 00:42:26,433
وإلا الهزيمة

499
00:42:26,600 --> 00:42:27,684
مهلاً

500
00:42:27,851 --> 00:42:29,561
هكذا القاعدة

501
00:42:29,728 --> 00:42:31,980
على زميلكم الخامس التسابق الآن

502
00:42:32,147 --> 00:42:34,483
هل تتكلمون عني؟

503
00:42:40,697 --> 00:42:44,534
لو تركناه يلعب، قُضي علينا

504
00:42:44,701 --> 00:42:46,411
سمعت الرجل

505
00:42:46,578 --> 00:42:48,330
سألعب معه

506
00:42:52,209 --> 00:42:53,210
هل أنت واثق؟

507
00:42:54,002 --> 00:42:55,045
تمام الثقة

508
00:43:02,427 --> 00:43:04,513
أنا فخور بك

509
00:43:04,679 --> 00:43:06,306
شكراً

510
00:43:06,932 --> 00:43:10,936
رفاق، ماذا لو يُضرب الخاسر
على مؤخرته؟

511
00:43:11,978 --> 00:43:13,021
يروقني ذلك

512
00:43:14,731 --> 00:43:15,816
ضربة البداية

513
00:43:17,734 --> 00:43:20,237
عليك أن تضرب الكرة

514
00:43:23,949 --> 00:43:25,826
ما رأيك يا حقير؟

515
00:43:25,992 --> 00:43:28,495
(نل منه (باري

516
00:43:34,334 --> 00:43:37,421
ما رأيك يا حقير؟

517
00:44:08,410 --> 00:44:09,953
!نقطة المباراة

518
00:44:10,120 --> 00:44:11,747
علينا الفوز بهذه

519
00:44:20,630 --> 00:44:21,798
(هيا (باري

520
00:44:48,158 --> 00:44:49,368
!يا لها من ضربة

521
00:44:49,534 --> 00:44:52,996
تود) آسف على معاشرة زوجتك)

522
00:44:53,163 --> 00:44:56,416
يمكنك معاشرة زوجتي وقتما شئت

523
00:45:01,338 --> 00:45:02,839
ما إسم اللعبة؟

524
00:45:03,006 --> 00:45:04,007
!الطبل

525
00:45:04,174 --> 00:45:05,675
ولماذا نلعبها؟

526
00:45:05,842 --> 00:45:07,177
!للجلبة

527
00:45:17,521 --> 00:45:19,439
!لا! لا

528
00:45:19,606 --> 00:45:23,276
!لم أفعل! لم أفعل

529
00:45:23,443 --> 00:45:25,362
هراء

530
00:45:25,529 --> 00:45:28,573
!انظر إلى لوحة النتيجة

531
00:45:43,338 --> 00:45:44,548
!توقفوا

532
00:45:46,717 --> 00:45:49,553
أنت خائف الآن

533
00:45:55,225 --> 00:45:57,936
لحظة الحقيقة

534
00:45:58,103 --> 00:46:01,440
ألمانيا)، 224)

535
00:46:02,482 --> 00:46:03,984
جيد

536
00:46:04,151 --> 00:46:05,902
... (الولايات المتحدة)

537
00:46:18,498 --> 00:46:21,251
الموت المفاجئ

538
00:46:21,418 --> 00:46:24,254
تعرفون معنى ذلك

539
00:46:24,421 --> 00:46:27,382
!الحذاء

540
00:46:30,844 --> 00:46:32,179
!الحذاء! الحذاء

541
00:46:32,345 --> 00:46:34,598
!الحذاء! الحذاء

542
00:46:35,432 --> 00:46:37,768
رفاق، هذه هي اللحظة

543
00:46:37,934 --> 00:46:40,020
اللحظة الموجودة فقط في الرياضة

544
00:46:40,187 --> 00:46:42,606
لحظة مواجة الأخيار بالأشرار

545
00:46:42,773 --> 00:46:45,108
اللحظة، التي لو كانت خطبةً
... في فيلم

546
00:46:45,275 --> 00:46:47,402
... لأستشهد بها الجميع

547
00:46:47,569 --> 00:46:50,447
لإثارة حماس جماهير الفريق

548
00:46:50,614 --> 00:46:51,990
!نحن في مواجهتهم

549
00:46:52,157 --> 00:46:54,242
نحن الأشرار
وهم الأخيار

550
00:46:54,451 --> 00:46:57,454
ولتحل اللعنة علينا
!لو تركنا الأخيار يربحون

551
00:46:57,621 --> 00:47:02,751
حقيقةً، نحن الأخيار
وهم الأشرار

552
00:47:02,959 --> 00:47:05,462
دعوني أبدأ من جديد

553
00:47:05,629 --> 00:47:07,130
... هذه هي اللحظة

554
00:47:07,297 --> 00:47:08,298
رفاق

555
00:47:08,465 --> 00:47:11,802
اريد أن أشكركم على أعظم
سنةٍ في حياتي

556
00:47:11,968 --> 00:47:14,346
،حسناً، ومهما حدث
... فوز أو خسارة

557
00:47:14,513 --> 00:47:17,432
فشرب البيرة معكم
كان مرح شديد

558
00:47:17,599 --> 00:47:19,267
أجل

559
00:47:19,434 --> 00:47:22,729
(لننتصر من أجل جدنا (ولفهاوس

560
00:47:22,896 --> 00:47:24,481
(ومن أجل (لاندفيل

561
00:47:24,648 --> 00:47:25,857
وجدتنا؟

562
00:47:26,024 --> 00:47:28,860
: ولـ(أمريكا)، 1 ، 2 ، 3

563
00:47:29,027 --> 00:47:32,197
،(جدنا (ولفهاوس)، (لاندفيل
!(جدتنا، و(أمريكا

564
00:47:33,156 --> 00:47:34,533
!هيا، هيا

565
00:47:36,660 --> 00:47:41,331
(ألمانيا) ضد (الولايات المتحدة)

566
00:47:41,498 --> 00:47:43,750
... الفائز هو بطل

567
00:47:43,917 --> 00:47:48,171
!مهرجان البيرة

568
00:47:48,338 --> 00:47:50,215
!الحذاء! الحذاء

569
00:47:58,932 --> 00:48:01,518
شيري)؟) -
أفضل عملائنا السريون -

570
00:48:01,685 --> 00:48:03,854
ارسلناها لمراقبتكم

571
00:48:09,234 --> 00:48:10,610
أحسنت يا جدي

572
00:48:10,777 --> 00:48:12,988
لك هذا يا جدي

573
00:48:13,155 --> 00:48:14,740
ذلك قذر

574
00:48:14,906 --> 00:48:17,576
راهن دائماً على الأسود

575
00:48:20,495 --> 00:48:23,915
لا نقطة تسقط

576
00:48:27,210 --> 00:48:29,004
استعدوا

577
00:49:13,256 --> 00:49:15,967
أيها البدين، حينما أسقطت
... أخيك في ذلك الحوض

578
00:49:16,134 --> 00:49:17,844
بكى كالخنزير

579
00:49:24,351 --> 00:49:26,395
!(ألمانيا)

580
00:49:27,020 --> 00:49:28,438
أسمعت ما قالت؟

581
00:49:33,360 --> 00:49:35,487
!اخرجوا

582
00:49:38,281 --> 00:49:39,491
خاسرون

583
00:49:41,618 --> 00:49:43,745
إلى اللقاء أيها اللصوص

584
00:49:43,912 --> 00:49:45,914
بلغوا تحيتنا إلى العاهرة

585
00:49:46,081 --> 00:49:50,669
!الأمريكان خاسرون

586
00:49:56,174 --> 00:49:57,551
مضاعفة الرهان

587
00:49:57,718 --> 00:49:59,594
علام؟

588
00:49:59,761 --> 00:50:03,682
(وصفة (فون ولفهاوسن

589
00:50:04,474 --> 00:50:06,727
إن ربحتم، احتفظتم بها

590
00:50:07,561 --> 00:50:10,731
إن ربحنا، أخذنا مصنغكم

591
00:50:10,897 --> 00:50:12,941
أو مصنعنا بالأحرى

592
00:50:13,150 --> 00:50:16,403
لكن الوصفة لدينا بالفعل

593
00:50:17,988 --> 00:50:20,115
أخذتها من الحاسوب

594
00:50:21,491 --> 00:50:23,618
قضي عليكم

595
00:50:27,122 --> 00:50:29,291
ما أذكاكم أيها البارون -
ما المضحك؟ -

596
00:50:29,458 --> 00:50:31,376
لم أضع الوصفة بجهاز الحاسوب

597
00:50:32,169 --> 00:50:37,007
بأي حال، معكم وصفة
الفراولة المخففة

598
00:50:37,591 --> 00:50:40,093
نسمها (الذئبة)، لا بأس بها

599
00:50:40,260 --> 00:50:42,429
الفراولة؟

600
00:50:43,972 --> 00:50:45,932
لا، أنت تحب الفراولة

601
00:50:46,099 --> 00:50:48,560
وتريدني أن أفقد من وزني

602
00:50:48,727 --> 00:50:51,521
،مهلاً، إننا نحب الفراولة
ابتعد عني

603
00:50:51,688 --> 00:50:54,691
!اتركني

604
00:50:54,858 --> 00:50:59,654
أين الأفريقيون؟
!النجدة

605
00:51:02,699 --> 00:51:05,202
... هل سنلعب على الوصفة

606
00:51:05,369 --> 00:51:08,538
أم أضعها في فمي؟
أنا جائع

607
00:51:08,705 --> 00:51:11,666
!مهلا، مهلاً

608
00:51:11,833 --> 00:51:13,418
اظهر مالك

609
00:51:13,585 --> 00:51:17,881
نحن في مواجهتكم، عشرة
أحذية، خمسة ضدّ خمسة

610
00:51:18,048 --> 00:51:21,676
،تعجزون عن شرب حذاءاً واحداً
!بالكاد تقفون

611
00:51:24,054 --> 00:51:25,055
جدي؟

612
00:51:25,722 --> 00:51:28,809
اقبل بالرهان أيها الجبان

613
00:51:33,188 --> 00:51:35,816
اسحقوا الأوغاد

614
00:51:36,900 --> 00:51:39,486
ومن ثم أريد قتل المشاهد الأول

615
00:51:39,653 --> 00:51:43,156
ذلك سيكون بمثابة أخذ الحلوى
من طفل صغير

616
00:51:43,323 --> 00:51:46,493
هذا مضحك أيها الالماني

617
00:51:46,660 --> 00:51:51,373
أولاً، لسنا أطفال

618
00:51:51,540 --> 00:51:53,750
وثانياً، لسنا شديدو الثمالة

619
00:51:55,627 --> 00:51:59,089
ليسوا شديدو الثمالة

620
00:51:59,256 --> 00:52:03,051
!ليسوا شديدو الثمالة

621
00:52:03,218 --> 00:52:06,388
!ليسوا شديدو الثمالة

622
00:52:06,555 --> 00:52:08,306
!ليسوا شديدو الثمالة

623
00:52:08,473 --> 00:52:10,267
خمسة أحذية؟ هل أنت مجنون؟

624
00:52:10,434 --> 00:52:11,935
صدقني، نستطيع ذلك

625
00:52:12,102 --> 00:52:14,187
فقط مِل الصندوق
عندما تظهر الفقاعة

626
00:52:14,354 --> 00:52:15,814
هذا سيجدي

627
00:52:15,981 --> 00:52:18,400
أمستعدون؟

628
00:52:18,567 --> 00:52:21,194
بالتوفيق، سيلزمكم التوفيق

629
00:52:22,779 --> 00:52:26,199
!الحذاء

630
00:52:26,366 --> 00:52:28,535
!الحذاء! الحذاء

631
00:52:56,646 --> 00:52:59,775
،انظروا إلى صغير الحجم
يبدو شعره متسخاً

632
00:52:59,941 --> 00:53:02,903
ذلك يلائمك لن وجهك قبيحاً

633
00:53:03,070 --> 00:53:05,072
!أيها الحقير

634
00:53:06,031 --> 00:53:08,033
أجل

635
00:53:08,200 --> 00:53:11,453
لقد سقطت قبعته

636
00:53:18,627 --> 00:53:20,003
فينك) لديه عين اليهودي)

637
00:53:20,170 --> 00:53:23,256
فينك) هو متسابقنا النهائي)

638
00:53:23,423 --> 00:53:26,718
صدقوني

639
00:53:28,345 --> 00:53:30,180
(لقد ضعت يا (فريدريك

640
00:53:37,854 --> 00:53:39,523
مِله

641
00:53:39,690 --> 00:53:40,732
هيا

642
00:53:47,781 --> 00:53:49,700
مِله

643
00:53:58,375 --> 00:53:59,584
مِله

644
00:54:24,985 --> 00:54:28,196
(اشرب (فينك

645
00:54:28,363 --> 00:54:32,951
!(اشرب (فينك
!(اشرب (فينك

646
00:55:07,402 --> 00:55:09,071
(الولايات المتحدة)

647
00:55:29,466 --> 00:55:33,345
(الولايات المتحدة)
(الولايات المتحدة)

648
00:56:00,247 --> 00:56:03,041
(أمستردام)

649
00:56:08,672 --> 00:56:11,717
أمرنا الطبيب ببعض المرح
(في (أمستردام

650
00:56:11,883 --> 00:56:15,345
حضرت إجتماع هنا ذات مرة
(هوكرثون 2002)

651
00:56:15,512 --> 00:56:16,930
بحوث رائعة

652
00:56:17,097 --> 00:56:18,265
يبدو ممتعاً

653
00:56:18,432 --> 00:56:21,810
أفضل مدراء تنفيذيين
(لمصنع (فون ولفهاوسن

654
00:56:21,977 --> 00:56:23,145
صحيح

655
00:56:23,311 --> 00:56:26,606
أين نحن؟

656
00:56:26,773 --> 00:56:31,153
أحسب أن الفندق من هنا

657
00:56:31,319 --> 00:56:32,404
غير معقول

658
00:56:32,571 --> 00:56:34,364
دعوني أنظر

659
00:56:35,574 --> 00:56:37,325
بل من هذا الطريق

660
00:56:44,374 --> 00:56:46,793
(يا للهول، (ويلي نيلسن -
ماذا تفعل هنا؟ -

661
00:56:46,960 --> 00:56:49,087
،إنها قصة طريفة
لقد دُعيت إلى هنا

662
00:56:49,254 --> 00:56:52,299
لمسابقة التدخين الكبيرة
السرية الدولية هذه

663
00:56:54,092 --> 00:56:56,511
وأعضاء فريقي، تخلوا عني

664
00:56:56,678 --> 00:56:58,722
لم يسافروا في طائرتي

665
00:56:58,889 --> 00:57:02,434
والمسابقة ستبدأ في غضون نصف
الساعة ولا أريد أن يتم طردي

666
00:57:02,601 --> 00:57:05,562
ألا تريدون الإنضمام لفريقي؟

667
00:57:05,729 --> 00:57:07,731
!بلى

668
00:57:09,399 --> 00:57:12,235
هل سمعتم نكتة الرجل
... الذي قال لإبنه

669
00:57:12,402 --> 00:57:14,363
لو لم تكف عن الإستمناء "
" سُتصاب بالعمى

670
00:57:14,571 --> 00:57:16,239
"فأجابه: "أبي، أنا هنا

671
00:57:37,803 --> 00:57:39,846
أتخالون أنفسكم شرّابين؟

672
00:57:40,013 --> 00:57:42,766
... إلى حد ما، يمكننا هزيمة

673
00:57:42,933 --> 00:57:45,686
... يمكننا
... يمكننا

674
00:57:45,852 --> 00:57:47,938
ماذا يجري؟

675
00:57:53,026 --> 00:57:56,363
كنت ألعب كرة المضرب
(في (دينغ دانغ

676
00:57:57,030 --> 00:57:58,365
... كنت

677
00:57:58,532 --> 00:58:01,868
إتضح أن الرجال
... الذين كنت أباريهم

678
00:58:02,035 --> 00:58:04,579
كنت ألعب كرة المضرب
(في (دينغ دانغ

679
00:58:06,540 --> 00:58:08,291
توقفوا

680
00:58:08,458 --> 00:58:10,669
هذا السلسبيل الحلو
كان شريان حياتي

681
00:58:11,420 --> 00:58:13,547
(أحسنت (لاندفيل

682
00:58:15,298 --> 00:58:16,591
هل سنلعب أم لا؟

683
00:58:19,594 --> 00:58:20,762
هل سنلعب أم لا؟

684
00:58:23,140 --> 00:58:24,725
هل سنلعب أم لا؟

685
00:58:35,318 --> 00:58:36,820
افعل ذلك مجدداً

686
00:58:36,987 --> 00:58:38,321
حسناً

687
00:58:39,156 --> 00:58:40,866
الجميع ثمل

688
00:58:47,581 --> 00:58:50,125
توقفا

689
00:58:59,176 --> 00:59:02,054
سؤال وحيد، بمن سنلتقي؟

690
00:59:04,598 --> 00:59:06,016
هل أعرفك؟

691
00:59:06,933 --> 00:59:09,019
لا أظن ذلك

692
00:59:09,186 --> 00:59:12,689
تبدو مألوفاً، هل دفعت لك
دولاراً من أجل شيء ما؟

693
00:59:13,482 --> 00:59:15,484
ليس أنا

694
00:59:15,692 --> 00:59:20,530
دفعت لك دولاراً
لتلمس أصبع قدمك

695
00:59:22,532 --> 00:59:24,368
قد يكون أنا

696
00:59:25,535 --> 00:59:27,120
تسرني رؤيتك مجدداً

697
00:59:28,538 --> 00:59:31,958
،ليت هذا كان الشتاء
لجمدناها وتزلجنا عليها

698
00:59:32,125 --> 00:59:34,544
ثم تذوب في الربيع ونشربها

699
00:59:41,301 --> 00:59:42,302
حسناً، توقفوا

