1
00:00:00,088 --> 00:00:16,788
:موقع الدى فى دى للعرب يقدم لكم
www.dvd4arab.com  presents:

2
00:00:16,789 --> 00:00:21,789
ترجمة فيلم

3
00:00:22,789 --> 00:00:25,717
لقد كنت دوماً أسوأ عدو لى

4
00:00:26,393 --> 00:00:29,355
يا آلهى, أنت متأخر جداً

5
00:00:29,829 --> 00:00:33,098
هادسون ميلبانك), أنت متأخر جداً)

6
00:00:33,099 --> 00:00:37,036
هادسون ميلبانك), أنت متأخر جداً)

7
00:00:37,037 --> 00:00:40,397
حتى فى أهم يوم فى حياتى المهنية

8
00:00:53,398 --> 00:00:57,198
"  الــــمُـخــدّ ر"

9
00:00:57,699 --> 00:01:02,399
قام بالترجمة : محمود عيسى
Translated by : Mr_Chico

10
00:01:03,430 --> 00:01:06,398
شعرت بالغمور مع يقينى بما لدى

11
00:01:17,377 --> 00:01:20,077
لم أعد ذلك الشخص المُعتاد

12
00:01:21,214 --> 00:01:24,349
و كنت نوعاً ما أحيا فى حالة دائمة من الأحلام المروعة

13
00:01:24,350 --> 00:01:27,886
و مع ذلك لا زلت بطريقة ما
أتفاعل مع من حولى بدون أن يعلموا

14
00:01:27,887 --> 00:01:31,122
فقط أنخرط فى هذه الإنفعالات بطريقة غير آلية

15
00:01:31,791 --> 00:01:34,493
أخشى أننى لن أخرج من هذه الحالة أبداً

16
00:01:56,349 --> 00:01:57,983
هدفى من الحياة , بسيط

17
00:01:57,984 --> 00:02:01,286
واحد, كنت أريد فقط أن أكون إنسان سعيد ذو خواطر سعيدة

18
00:02:01,287 --> 00:02:05,387
إثنان, كنا جميعاً كعمل بسيط بعيد عن ما يسمى الكارثة الرهيبة

19
00:02:30,683 --> 00:02:33,152
عليك أن تُبطىء قليلاً, يا رجل

20
00:02:33,153 --> 00:02:35,154
و لكنى لم أرغب بالتوقف

21
00:02:35,155 --> 00:02:40,552
كنت أرغب بإيقاف خواطرى المتسارعة
و القلق الذى لا ينتهى

22
00:03:07,554 --> 00:03:11,323
وكما عرفت فيما بعد, أن إستنشاق
إثنا عشر سيجار مخدرات فى 12 دقيقة

23
00:03:11,324 --> 00:03:16,584
يمكن أن يهاجم المخ الضعيف
و يدفعه إلى أعماق جهنم

24
00:03:20,500 --> 00:03:23,502
!يا للهول

25
00:03:24,604 --> 00:03:25,804
!يا للهول

26
00:03:25,805 --> 00:03:27,739
أنت فقط دخنّت كثيراً -
!يا للهول -

27
00:03:27,740 --> 00:03:29,841
ستكون بخير. سيكون بخير

28
00:03:29,842 --> 00:03:32,611
!لقد إنتهى أمرى

29
00:03:32,612 --> 00:03:35,714
من هذه اللحظة وما بعدها, سأعانى من
علامات الخوف الدائم

30
00:03:35,715 --> 00:03:39,542
سوف تقوم بإستهلاك كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم

31
00:03:40,987 --> 00:03:44,154
"المصطلح الرسمى لها كان"الإنفصال عن الشخصية

32
00:03:52,865 --> 00:03:56,601
مهما فعلت, لن تُمحَى أبداً

33
00:04:11,150 --> 00:04:13,518
إذن, ماذا كان بالضبط؟

34
00:04:13,519 --> 00:04:15,754
الإنفصال عن الشخصية و الواقع , بإختصار

35
00:04:15,755 --> 00:04:19,958
يعنى دوام أو تكرار الإحساس بالإنفصال عن الواقع

36
00:04:19,959 --> 00:04:24,496
كما لو كانت أنت مراقب خارجى
للعمليات التى تدور بالعقل أو الجسد

37
00:04:24,497 --> 00:04:26,264
هل أنت على ما يرام؟

38
00:04:29,736 --> 00:04:33,138
الإحساس بأن العالم الخارجى غير حقيقى أو غريب

39
00:04:33,139 --> 00:04:36,341
مثل أن تحيا فى حالة شيطانية كما فى الأحلام

40
00:04:36,342 --> 00:04:39,577
كمصطلح للشخص العادى, أنا إنتهيت

41
00:04:41,447 --> 00:04:44,443
هل تسمع ذلك؟ -
نعم, سمعت. هل هذا سيء؟ -

42
00:04:46,185 --> 00:04:48,887
إرفع ذراعيك بجانبك

43
00:04:48,888 --> 00:04:52,021
و الآن, إلمس أنفك بسبّابتيك

44
00:04:56,195 --> 00:04:59,097
حسناً, يمكنك فتح عينك الآن
أنت بخير

45
00:04:59,098 --> 00:05:00,799
ذلك مستحيل

46
00:05:00,800 --> 00:05:02,668
أنا لا أمزح بخصوص الرأس أبداً, بنى

47
00:05:02,669 --> 00:05:05,237
إصبعى لامس ثقب الأنف, هل شاهدت ذلك؟

48
00:05:05,238 --> 00:05:08,907
كان قريب بما يكفى -
و لكن ماذا عن الجزء" لا شيء حقيقى" هذا؟

49
00:05:08,908 --> 00:05:12,075
ربما يجب عليك رؤية طبيب نفسى أو شيء آخر

50
00:05:15,148 --> 00:05:17,783
و أيضاً كانت حياتى الفعلية أقل من مواردى المالية

51
00:05:17,784 --> 00:05:19,484
ليس لأننى أحب الرُخص

52
00:05:19,485 --> 00:05:23,622
و لكن لأنى كنت مرعوب من أن تسوء الأمور
لدرجة أن لا أكون قادراً على العمل

53
00:05:23,623 --> 00:05:25,123
لذا قمت بفتح دفتر شيكات

54
00:05:25,124 --> 00:05:27,626
ووجدت نفسى فى عيادة "الجهة الغربية" النفسية

55
00:05:27,627 --> 00:05:29,528
و التى كانت مُتخصصة فى التعامل مع الأنماط الإبداعية

56
00:05:29,529 --> 00:05:31,694
واللذين على مقربة من فُقدان عقولهم

57
00:05:31,998 --> 00:05:35,062
هل سمعت كلمة " ديسفوريك" من قبل؟

58
00:05:35,702 --> 00:05:38,493
كنت أعلم, لقد جُننت على نحو ما

59
00:05:38,671 --> 00:05:41,269
كلا, هذا مُصطلح نفسى

60
00:05:42,141 --> 00:05:47,037
ديسفوريك" تعنى أنك لا تشعر بالراحة داخل جسدك"

61
00:05:49,315 --> 00:05:51,283
إنتظر لحظة, قل هذا ثانيةً

62
00:05:51,284 --> 00:05:54,286
على مدار الأسبوع التالى
لم أتوقف عن التحدث عن هذه الكلمة

63
00:05:54,287 --> 00:05:57,715
تعنى أننى لا أشعر بالراحة داخل جسدى

64
00:06:01,227 --> 00:06:03,528
توم) كان شريكى بالكتابة لسبع سنوات)

65
00:06:03,529 --> 00:06:05,997
نحن نُتمم بعضنا بطريقة مثالية

66
00:06:05,998 --> 00:06:08,533
هو يعتبر نفسه الكاتب بالفريق

67
00:06:08,534 --> 00:06:10,335
و أنا المُفاوض المتعجل

68
00:06:10,336 --> 00:06:12,871
:حتى فى حالتى هذه
أستطيع البيع أفضل منه

69
00:06:12,872 --> 00:06:14,606
إذن, كيف حال موضوع الإنفصال هذا؟

70
00:06:14,607 --> 00:06:19,344
تستطيع وخز هذه الشوّكة داخل كرة عينى
حالاً, ولن أشعر بشيء

71
00:06:19,345 --> 00:06:22,881
و لكنك ستكون بخير
من أجل مفاوضات البيع الأسبوع القادم؟

72
00:06:22,882 --> 00:06:24,583
أنا أعانى ها هنا

73
00:06:24,584 --> 00:06:27,652
و لكن الآن, هذا مهم

74
00:06:27,653 --> 00:06:29,955
لِما كان على تدخين تلك السيجارة؟

75
00:06:29,956 --> 00:06:31,256
يجب أن نبيع شيء

76
00:06:31,257 --> 00:06:34,092
أعنى, أننى حتى لم أقرب
المخدرات فى المدرسة الثانوية

77
00:06:34,093 --> 00:06:36,828
أترى, عندما كنا نجتمع بغرفة
كنت دائماً الشخص اللافت

78
00:06:36,829 --> 00:06:38,697
لذا من الآن و حتى حينها

79
00:06:38,698 --> 00:06:40,899
سأحتاج منك بالطبع أن
تخفض تلك الشوّكة

80
00:06:40,900 --> 00:06:43,602
لم أستطع تدخين سيجارة أو إثنين

81
00:06:43,603 --> 00:06:45,670
كان على أن أدخن المجموعة كلها
كالمجنون اللعين

82
00:06:45,671 --> 00:06:46,938
إنها ليست المخدرات, ليست المخدرات

83
00:06:46,939 --> 00:06:50,142
أنا أدحن مخدرات كل يوم
لم أحدّق فى سكاكين قط

84
00:06:50,143 --> 00:06:52,778
هل عندك برجر تركى؟

85
00:06:52,779 --> 00:06:54,137
!اللعنة

86
00:06:55,715 --> 00:06:57,312
حسناً

87
00:06:57,850 --> 00:06:59,447
حسناً

88
00:07:00,920 --> 00:07:03,789
ماذا عن الطبيب النفسى ؟ هل هو جيد؟

89
00:07:03,790 --> 00:07:06,992
(ذهب إلى (هارفارد -
ألا يوجد تحسّن عن هذه الحالة؟ -

90
00:07:06,993 --> 00:07:09,386
هذا رائع, ما قوله؟

91
00:07:10,196 --> 00:07:12,464
يظن أنها فكرة جيدة
لمساعدة  تقدير- الذات

92
00:07:12,465 --> 00:07:15,267
لو أبدلنا أماكن أسمائنا
على كل سيناريو آخر

93
00:07:15,268 --> 00:07:18,162
(إنه أحمق, أحمق من (هارفارد

94
00:07:20,139 --> 00:07:24,535
لقد أخطأها عند المرتفع العالى
بسبب الرياح, والإنحدار

95
00:07:25,077 --> 00:07:28,972
أيضاً, شاهدت قناة الجولف لـ23 ساعة البارحة

96
00:07:29,916 --> 00:07:31,550
لماذا الجولف؟

97
00:07:31,551 --> 00:07:35,654
لا أعلم,أنا أراه مُريح
الملعب أخضر, الناس تتهامس

98
00:07:35,655 --> 00:07:38,056
إذن, أنت لا تخرج إطلاقاً؟

99
00:07:38,057 --> 00:07:40,025
إنظر, أنا أعتقد أنه شيء أكبر قليلاً

100
00:07:40,026 --> 00:07:43,595
من كونى غير مرتاح داخل جسدى

101
00:07:43,596 --> 00:07:46,565
ماذا أفعل؟ أخبرنى ماذا أفعل؟

102
00:07:46,566 --> 00:07:48,060
(هادسون)

103
00:07:49,702 --> 00:07:54,803
مهم أن تشارك إجتماعياً
حتى لو إضطررت لإجبار نفسك

104
00:08:06,519 --> 00:08:10,653
أنت كلب لطيف, ووسيم جداً

105
00:08:49,662 --> 00:08:52,430
قرأت فى كتاب على لسان
الجمعية القومية للأمراض العقلية

106
00:08:52,431 --> 00:08:57,068
أن بعد إثنا عشر إسبوع من العلاج النفسى
إذا لم تتحسن, إقصد طبيب آخر

107
00:08:57,069 --> 00:08:59,137
(كنت فى إسبوعى الرابع عشر مع دكتور (تاونسيند

108
00:08:59,138 --> 00:09:02,407
و لكننا أصبحنا كصديقين
لذا , لم أهتم

109
00:09:02,408 --> 00:09:06,044
إذن حرف "س" إختصار لـ "سكوت", صحيح؟ -
أجل -

110
00:09:06,045 --> 00:09:08,336
أيمكننى أن أدعوك بذلك؟ -
كلا -

111
00:09:09,682 --> 00:09:12,450
و الطريقة الوحيدة لكسر الوقت الممل
بين جلسات العلاج

112
00:09:12,451 --> 00:09:16,744
كانت أن أنخرط فى مشاهدة
أطول أفلام تم عملها

113
00:09:17,189 --> 00:09:21,323
هذه ميعاد إرجاعها الخميس -
ماذا لو شاهدتم كلهم الليلة؟ -

114
00:09:23,296 --> 00:09:24,654
حسناً

115
00:09:27,433 --> 00:09:29,291
(دكتور(تاونسيند

116
00:09:33,573 --> 00:09:37,609
لا أصدق أننا تقابلنا صدفة
كيف حالك؟

117
00:09:37,610 --> 00:09:38,968
بخير

118
00:09:40,146 --> 00:09:42,641
أنا كنت فى متجر الفيديو

119
00:09:53,593 --> 00:09:58,430
حسناً, أعتقد أننى سأعود للمنزل
بإنتظار موعدنا القادم

120
00:09:58,431 --> 00:10:01,222
هو غداً, أليس كذلك؟ -
لا بأس -

121
00:10:07,106 --> 00:10:08,703
مريض

122
00:10:11,243 --> 00:10:14,279
(الدواء الوحيد الذى أوصى به دكتور (تاونسيند
(كان (كلاونازبام

123
00:10:14,280 --> 00:10:16,281
"التعليمات كانت تقول "طبقاً للحاجة

124
00:10:16,282 --> 00:10:19,584
و الذى كان بالنسبة لى من الإثنين للجمعة و الأجازات الأسبوعية

125
00:10:19,585 --> 00:10:22,621
حبة واحدة زرقاء كانت تُعادل
ثلاث زجاجات بيرة محلية

126
00:10:22,622 --> 00:10:26,191
حبتان تمحو شعورى باليأس
,و الثالثة

127
00:10:26,192 --> 00:10:28,193
و أكثر حسب الحاجة إذا كنت, دعنا نقول

128
00:10:28,194 --> 00:10:30,962
تم إحتقارك من قبل طبيب نفسى وثقت فيه بحياتك

129
00:10:30,963 --> 00:10:34,699
,كنت أهيم حباً بمسكن الألم هذا
و لكن كان هناك عائق واحد

130
00:10:34,700 --> 00:10:37,235
القصور الجنسى

131
00:10:37,236 --> 00:10:40,572
كان يسير للأسوأ, ومعدل النشاط الجنسى
لم يفيدنى بشيء

132
00:10:40,573 --> 00:10:43,008
كان على أن أعثر
على أكثر 20 ثانية مثيرة من الصور

133
00:10:43,009 --> 00:10:45,343
و تشغيلها مرة و آخرى
حتى تقوم بالغرض

134
00:10:45,344 --> 00:10:47,737
................

135
00:10:49,615 --> 00:10:52,145
.................

136
00:10:55,688 --> 00:10:57,122
على الرغم من حادثة المطعم المُحرجة

137
00:10:57,123 --> 00:10:59,891
قررت أن أعطى دكتور (تاونسيند)فرصة آخرى

138
00:10:59,892 --> 00:11:01,459
مهما كان, لقد كان بالخارج مع أصدقائه

139
00:11:01,460 --> 00:11:04,957
وذلك ليس له أى علاقة
بإخلاصه و إلتزامه بجلسات العلاج معى

140
00:11:17,343 --> 00:11:18,910
إستمر

141
00:11:18,911 --> 00:11:22,442
أعتقد أن هذا يُضجرك

142
00:11:23,416 --> 00:11:27,352
عُذراً؟ -
أنت غلبك النعاس الآن -

143
00:11:27,353 --> 00:11:29,421
كلا -
أنت كنت تغطّ -

144
00:11:29,422 --> 00:11:30,689
أنا كنت أُنصت

145
00:11:30,690 --> 00:11:32,657
لأننى الليلة الماضية كنت فى حوض الإستحمام

146
00:11:32,658 --> 00:11:36,161
و إكتشفت
أننى أنفقت بالفعل 2650 دولار على الجلسات

147
00:11:36,162 --> 00:11:38,663
و لا زلت أشعر بجنون أكبر مما كنت عليه

148
00:11:38,664 --> 00:11:40,265
...لذا إن كنت تغط

149
00:11:40,266 --> 00:11:44,569
(أعتقد أنك تُضخم الأمر أكثر مما ينبغى,(هادسون

150
00:11:44,570 --> 00:11:46,538
و سوف ترى أيضاً, أنه
طبقاً لهذه الأسعار

151
00:11:46,539 --> 00:11:48,073
لو قابلنا بعض بالصدفة فى مطعم

152
00:11:48,074 --> 00:11:52,110
يمكنك أن تُشير لى
"بشيء ما أكبر من "مريض

153
00:11:52,111 --> 00:11:54,979
ربما يجب أن نتكلم عن هذا الأمر -
ربما -

154
00:11:54,980 --> 00:11:56,781
من الواضح, أنك مُستاء

155
00:11:56,782 --> 00:12:00,952
أعتقد أننى مُنزعج قليلاً
لأننى أعتمد عليك

156
00:12:00,953 --> 00:12:04,122
أنت وسيلة الإتصال بالعلاج النفسى
...و أعتقد أننا لدينا نوعاً ما رابطة

157
00:12:05,458 --> 00:12:06,952
اللعنة على

158
00:12:08,060 --> 00:12:11,329
التدريب العضلى
كان النشاط التالى

159
00:12:12,898 --> 00:12:15,266
قرأت أنه لو إستطعت رفع
عدد كرات الدم الحمراء بما يكفى

160
00:12:15,267 --> 00:12:18,468
يمكن بطريقة ما أن تُغيّر
كيمياء المخ

161
00:12:21,507 --> 00:12:24,008
وجدت فصل مليء بالشواذ

162
00:12:24,009 --> 00:12:26,745
ليس بإختيارى, لكن
كان مُريح بطريقة غريبة

163
00:12:26,746 --> 00:12:28,246
!حسناً, يا سيدات

164
00:12:28,247 --> 00:12:30,615
!هذا هو وقتكم, هيا إدفعوه

165
00:12:31,717 --> 00:12:33,314
!هكذا

166
00:12:34,854 --> 00:12:36,621
!الجميع ينهض

167
00:12:42,895 --> 00:12:45,430
!و الجميع يجلس

168
00:12:45,431 --> 00:12:48,933
بعد ثلاثين دقيقة, إعتقدت
أن شيء ربما يحدث

169
00:12:48,934 --> 00:12:51,870
,و لكنها كانت أمنية
إنذار خاطيء للمُصاب النفسى

170
00:12:51,871 --> 00:12:56,130
ساقاى كانتا مرتبطتين بواحدة من الشواذ

171
00:13:07,520 --> 00:13:09,687
لم أعلم لأين سأتوجه بعد ذلك

172
00:13:09,688 --> 00:13:11,923
لم أعد لمنزل العائلة من 5 سنوات

173
00:13:11,924 --> 00:13:13,424
ربما إعادة التواصل مع أهلى

174
00:13:13,425 --> 00:13:16,592
هو ما أحتاجه, لكى أنطلق عائدا للحالة الطبيعية

175
00:13:21,066 --> 00:13:26,497
ما إسم المرض, يا فتى؟ -
إنه القلق, هذا هو كل شيء؟ -

176
00:13:34,246 --> 00:13:35,914
يا آلهى

177
00:13:37,583 --> 00:13:39,009
يا فتى؟

178
00:13:40,653 --> 00:13:43,087
كنت شديد الحاجة لمساعدة والدى

179
00:13:43,088 --> 00:13:45,390
و لكنه كان ملك التفكير العملى

180
00:13:45,391 --> 00:13:48,426
سأحصل على نفس النصيحة لكل شئونى المُقلقة

181
00:13:48,427 --> 00:13:52,263
هل تظن أنه بسبب سيجارة المخدرات؟
أعنى, لما كان على أن أُدخن كثيراً؟

182
00:13:52,264 --> 00:13:55,499
فقد إرفع جوربيك, حسناً؟
ستكون بخير

183
00:14:07,146 --> 00:14:09,714
(فكرت فى أن أمر على شقيقى الأكبر(ستان

184
00:14:09,715 --> 00:14:12,609
و الذى كنت مُتعلّق به جداً منذ أن كنت طفلاً

185
00:14:17,990 --> 00:14:20,425
أنا مشغول

186
00:14:20,426 --> 00:14:22,560
على الأقل كوب ماء
قبل أن أركب عائداً؟

187
00:14:22,561 --> 00:14:26,531
أنا وسط جلسة كتابية
هناك محطة بنزين عند الزاوية

188
00:14:33,839 --> 00:14:36,407
يا فتى؟ -
لا أستطيع...لا أستطيع التنفس؟ -

189
00:14:36,408 --> 00:14:39,143
ما الأمر؟ -
يقول أنه لا يستطيع التنفس -

190
00:14:39,144 --> 00:14:43,540
أستحلفك بالله, توقف عن
!التصرف كطفل صغير

191
00:14:44,717 --> 00:14:46,314
تنفس

192
00:14:49,622 --> 00:14:51,514
"زيادة معدل التنفس"

193
00:15:11,076 --> 00:15:13,571
أعتقد , هذا يكفى, يا فتى

194
00:15:22,187 --> 00:15:24,355
إعادة التواصل لم يكن الإجابة

195
00:15:24,356 --> 00:15:27,819
(كان على أن أعود لـ(لوس أنجيلوس
و أحاول بطريقة ما معالجة نفسى

196
00:15:34,099 --> 00:15:37,135
!أعلم أنك هنا
!(هادسون), أنا (توم)

197
00:15:37,136 --> 00:15:39,304
!هيا, إنهض! إنهض

198
00:15:39,305 --> 00:15:41,606
ضع هذين القدمين على الأرض
!و حركهما

199
00:15:41,607 --> 00:15:45,143
كفى, لا تتعثر فى ملابسك
لأنها فى كل مكان, أليس كذلك؟

200
00:15:45,144 --> 00:15:49,073
!إنه أنا الذى يطرق الباب
!إفتح الباب! إفتحه

201
00:15:51,250 --> 00:15:54,747
حسناً, يجب أن نجعلك ترتدى ملابسك
لدينا إجتماع بعد ثلاثين دقيقة

202
00:15:55,788 --> 00:15:57,522
إذن, متى أتت الخادمة؟ أبداً؟

203
00:15:57,523 --> 00:15:59,390
ما رأيك؟
الجينز و القميص اليوم؟

204
00:15:59,391 --> 00:16:01,592
أنا أموت ها هنا

205
00:16:01,593 --> 00:16:05,829
حسناً, سأقود أنا -
يجب أن أنام -

206
00:16:08,667 --> 00:16:12,503
ماذا عن هذا القميص؟
يا آلهى

207
00:16:12,504 --> 00:16:15,440
هل تمزح معى؟ -
لا أستطيع...لا أستطيع عمل ذلك -

208
00:16:15,441 --> 00:16:17,575
بالطبع يمكنك
هذا القميص ينطبق على الجزء العلوى

209
00:16:17,576 --> 00:16:18,710
و شاهد هذه الحركة

210
00:16:18,711 --> 00:16:21,646
و السروال, مفاجأة للجميع
تنطبق على الجزء السفلى

211
00:16:21,647 --> 00:16:24,615
حسناً, لدينا الساق متقاطعة
لقد إنتهينا من السروال

212
00:16:24,616 --> 00:16:26,818
أين الحذاء, لابد من حذاء
أتعلم لماذا؟

213
00:16:26,819 --> 00:16:29,854
لأنك ستذهب للخارج, هذا صحيح

214
00:16:29,855 --> 00:16:31,990
أنت رجل وسيم
سأنتظر بالسيارة

215
00:16:31,991 --> 00:16:34,225
يجب أن نحصل على هذا العمل اليوم. يا رفيقى
يجب أن نحصل عليه

216
00:16:42,434 --> 00:16:44,599
كيف حالك الآن؟

217
00:16:48,340 --> 00:16:50,808
و لكن هذا أفضل مما كنا بالسيارة؟

218
00:16:52,144 --> 00:16:53,745
!يا آلهى

219
00:16:53,746 --> 00:16:56,381
ألا يمكنك مقاومة ذلك
حتى ننتهى من الإجتماع؟

220
00:16:56,382 --> 00:17:00,311
كلا, ولكنى أسطيع التظاهر بذلك -
حسناً, هذا كل ما سنحتاجه -

221
00:17:02,721 --> 00:17:04,147
إنه مُستعد لمقابلتكم

222
00:17:27,413 --> 00:17:29,340
الآن سيكون الأمر جيد

223
00:17:32,918 --> 00:17:34,742
آسف على التأخير

224
00:17:38,791 --> 00:17:40,149
اللعنة

225
00:17:40,926 --> 00:17:42,386
اللعنة

226
00:17:44,463 --> 00:17:46,397
لسبب ما, مجرد النظر إليها

227
00:17:46,398 --> 00:17:49,767
رجّنى إلى حالة الإدراك التام
و قضية العمل التى أمامى

228
00:17:49,768 --> 00:17:56,303
إذن, هل ترغبون بالنسخة ذات الـ50 مليون دولار
أم بالنسخة ذات المائة مليون دولار؟

229
00:18:01,180 --> 00:18:03,971
!فعلتها! فعلتها

230
00:18:05,784 --> 00:18:07,385
حسناً, هيا نتناول شيئاً

231
00:18:07,386 --> 00:18:10,521
تلك الفتاة, ملاك

232
00:18:10,522 --> 00:18:12,517
ماذا؟ من؟

233
00:18:13,292 --> 00:18:15,226
الفتاة بقسم التطوير

234
00:18:15,227 --> 00:18:18,396
لا, لا, من فضلك, يا آلهى , كلا

235
00:18:18,397 --> 00:18:20,932
ماذا؟ -
ماذا؟ -

236
00:18:20,933 --> 00:18:23,034
أتتذكر المرة السابقة؟ فتاة التصوير؟

237
00:18:23,035 --> 00:18:28,773
الزهور و الأمطار
و الهوس بشبابها النابض؟

238
00:18:28,774 --> 00:18:30,208
لم نعمل لمدة سنة بعد ذلك

239
00:18:30,209 --> 00:18:33,706
حسناً, هناك شيء مختلف
بشأن تلك الفتاة

240
00:18:35,714 --> 00:18:37,115
حسناً, ربما هناك شيء مختلف

241
00:18:37,116 --> 00:18:39,717
ربما هناك شيء مختلف جداً بشأن هذه الفتاة

242
00:18:39,718 --> 00:18:44,822
إنه فقط هناك شيء مختلف جداً
بشأن النقود التى سنكسبها

243
00:18:44,823 --> 00:18:46,181
حسناً؟

244
00:18:52,464 --> 00:18:54,061
حسناً -
حسناً -

245
00:19:36,542 --> 00:19:38,537
!اللعنة -
مرحباً؟ -

246
00:19:39,645 --> 00:19:41,071
مرحباً؟

247
00:19:41,847 --> 00:19:44,115
هل (هادسون)موجود؟ -
نعم؟ -

248
00:19:46,151 --> 00:19:47,975
أنت (هادسون)؟

249
00:19:49,421 --> 00:19:52,121
أجل, من يتكلم؟ -
(ساره هاريسون) -

250
00:19:57,462 --> 00:19:58,786
من؟

251
00:19:59,131 --> 00:20:01,132
أنا كنت ..كنت المسئولة التنفيذية

252
00:20:01,133 --> 00:20:03,868
كنت بمكتبى اليوم
تتفاوض مع رئيسى

253
00:20:03,869 --> 00:20:07,502
أجل, نعم أنا هو

254
00:20:08,840 --> 00:20:12,803
آمل, أن تكون غير منزعج بإتصالى -
أجل, بالتأكيد طبعاً -

255
00:20:19,284 --> 00:20:20,351
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

256
00:20:23,055 --> 00:20:24,822
كنت أتساءل لو كنت ترغب بأن نلتقى

257
00:20:24,823 --> 00:20:26,613
أنت و أنا؟
أجل -

258
00:20:29,061 --> 00:20:30,419
متى؟

259
00:20:38,704 --> 00:20:43,174
فقط ملعقة عادية
رأيتيها آلاف المرات

260
00:20:43,175 --> 00:20:46,535
فقط سكينة مطبخ عادية جداً, إنظرى؟

261
00:20:55,254 --> 00:20:59,690
مُدهش, أين ذهبت؟ -
حسناً, إنه السحر -

262
00:20:59,691 --> 00:21:01,288
حجرك؟

263
00:21:01,593 --> 00:21:04,555
إنها خدعة غبية , حقاً

264
00:21:05,397 --> 00:21:08,466
أتعلم, لقد رأيتك من قبل
فى حفلة من بضع أسابيع

265
00:21:08,467 --> 00:21:11,969
كنت جالس على أريكة بمفردك
و هذا الكلب جاء إليك

266
00:21:11,970 --> 00:21:14,830
أنت ناولته رقاقات بطاطس -
رقاقات بطاطس -

267
00:21:16,141 --> 00:21:17,601
أجل

268
00:21:18,477 --> 00:21:20,745
بدوت وحيداً جداً

269
00:21:21,446 --> 00:21:26,817
لا, هذه هى الحالة التى أظهر عليها
عندما أكون مستمتع بالوقت مع نفسى

270
00:21:26,818 --> 00:21:29,609
بدوت مُتلّهف جداً للرحيل

271
00:21:30,389 --> 00:21:31,917
حقاً؟ -
ممم -

272
00:21:33,292 --> 00:21:36,427
كان هناك شيء ما لعين يلفت الإنتباه بشأنك

273
00:21:36,428 --> 00:21:38,593
آسفة, لطيف

274
00:21:40,632 --> 00:21:43,834
...لأننى عندما أتحمس لشيء -
لا بأس -

275
00:21:43,835 --> 00:21:46,763
ليست حالة عصبية من الطفولة أو شيء ما -
صحيح -

276
00:21:47,205 --> 00:21:49,940
يا آلهى, كانت رائعة جداً

277
00:21:49,941 --> 00:21:51,475
و عندما جاءت الحلوى, بدأنا نتحرر من الكثير

278
00:21:51,476 --> 00:21:53,844
عندما بدأت تحكى عن علاقاتها الأخيرة

279
00:21:53,845 --> 00:21:56,781
أخذ مسدس من
درجه

280
00:21:56,782 --> 00:22:00,217
"و فجر مخه فى أنحاء سيارته "البورش

281
00:22:00,218 --> 00:22:01,686
أمام زوجته السابقة

282
00:22:01,687 --> 00:22:06,151
و لكن كان من الواضح أنها مُنجذبة
للأشخاص الغير مستقرين, وهذا كان مثالياً

283
00:22:09,861 --> 00:22:12,129
ما هو خوفك الأكبر؟

284
00:22:14,866 --> 00:22:17,535
حسناً, أظن أن لدى إثنين

285
00:22:17,536 --> 00:22:20,738
الأول أن أُجن تلقائياً

286
00:22:21,973 --> 00:22:23,831
و الثانى

287
00:22:24,976 --> 00:22:28,712
أن يُصاب والدى بمكروه

288
00:22:30,015 --> 00:22:31,805
كموته مثلاً؟

289
00:22:33,018 --> 00:22:36,020
أتمنى منك أن لا تقوليها

290
00:22:36,021 --> 00:22:37,888
أنت خائف من الكلمة؟

291
00:22:37,889 --> 00:22:40,591
أجل, لسبب ما
...أظن أن قولها

292
00:22:40,592 --> 00:22:42,893
يجعل الأمر يتحقق

293
00:22:42,894 --> 00:22:44,786
أجل -
لن يحدث -

294
00:22:45,964 --> 00:22:48,994
الموت, الموت, أترى؟

295
00:22:51,903 --> 00:22:53,397
لا شيء

296
00:22:54,606 --> 00:22:56,474
صحيح, ولكنك تقوليها

297
00:22:56,475 --> 00:22:59,810
لن يحدث شيء عندما تقوليها أنت

298
00:22:59,811 --> 00:23:02,012
أترى, هكذا يعمل عقلى

299
00:23:02,013 --> 00:23:05,883
أترين, إكتشفت مؤخراً
أن العمر المتوقع للرجل 72 سنة

300
00:23:05,884 --> 00:23:08,152
و ذلك 25 ألف يوم

301
00:23:08,153 --> 00:23:11,522
أتعلمين, و أنت تنامين ثلث ذلك
الآن يتبقى, 16 ألف يوم فقط

302
00:23:11,523 --> 00:23:12,990
و لنفترض أنك ستقضين نصف ذلك الوقت

303
00:23:12,991 --> 00:23:15,292
تحاولين إكتشاف
ما الذى تريدينه فى حياتك

304
00:23:15,293 --> 00:23:17,528
و هكذا ينخفضوا إلى 8000 يوم

305
00:23:17,529 --> 00:23:21,399
و الآن أنا 36 عام
و هذا يترك لى 4311 يوم متبقى

306
00:23:21,400 --> 00:23:24,863
لو لم أمرض
أو تصدمنى الحافلة أو شيء ما

307
00:23:25,604 --> 00:23:27,872
أنت إنسان غير عادى

308
00:23:30,075 --> 00:23:31,442
والدى  فيزيائى

309
00:23:31,443 --> 00:23:34,044
يقوم بتدريس نظرية التوتر -
هذا مُثير -

310
00:23:34,045 --> 00:23:37,748
أجل, لذا العلاقة التى بها الآن
مع فتاة من نصف عمره

311
00:23:37,749 --> 00:23:40,684
هل أدخل؟

312
00:23:40,685 --> 00:23:42,350
على راحتك

313
00:23:54,065 --> 00:23:56,167
ما موضوعه؟ -
إنه مُعجب بى -

314
00:23:56,168 --> 00:23:58,736
حقاً؟ -
أجل, يترك إسطوانات على سيارتى -

315
00:23:58,737 --> 00:24:02,029
و يشير بدوائر على التراكات

316
00:24:07,579 --> 00:24:09,447
الناس تنظر دائماً للأرقام المتغيرة

317
00:24:09,448 --> 00:24:10,772
بلى

318
00:24:11,283 --> 00:24:14,118
أعتقد لأنهم متوترين -
بلى -

319
00:24:33,405 --> 00:24:35,536
ما رأيك؟

320
00:24:36,041 --> 00:24:37,875
جيد -
بحق؟ -

321
00:24:37,876 --> 00:24:41,078
إنها أسوأ موسيقى لإسوأ آلة موسيقية سمعتها فى حياتى

322
00:24:41,079 --> 00:24:43,481
جدياً, يجب أن تُلقى بذلك الشيء فى الموقد

323
00:24:52,424 --> 00:24:55,626
من أين حصلتى على كل هذه الأشياء؟

324
00:24:55,627 --> 00:24:57,360
ما هذا؟

325
00:24:57,896 --> 00:24:59,563
سلحفاة -
حقاً؟ -

326
00:24:59,564 --> 00:25:01,499
أجل, كسرت رأسها

327
00:25:01,500 --> 00:25:04,869
كنت أشاهد تمهيدى بطولة البيسبول
و فريقى اللعين لم يفز

328
00:25:04,870 --> 00:25:08,305
و بعدها ألقيت بجهاز التحكم على التلفاز
...و تحطم

329
00:25:08,306 --> 00:25:09,907
رأسه

330
00:25:09,908 --> 00:25:14,269
أجل, أرى ذلك, أنت فاتنة بدرجة مجنونة

331
00:25:17,015 --> 00:25:19,010
أترى أننى جميلة؟

332
00:25:23,555 --> 00:25:26,016
أعتقد أن لدى رأس كبيرة

333
00:25:26,525 --> 00:25:29,260
أجل, على الأقل, لديك ذقن
أعنى, إنظرى لذلك

334
00:25:29,261 --> 00:25:31,996
لدى خط مستقيم
من ذقنى لرقبتى

335
00:25:31,997 --> 00:25:33,764
إنها نوعاً ما ذقن - الرقبة

336
00:25:33,765 --> 00:25:37,935
حسناً, أعتقد أننى لدى أذن أكبر من الآخرى

337
00:25:37,936 --> 00:25:39,570
لا أرى ذلك -
الكذابون فى الجحيم -

338
00:25:39,571 --> 00:25:41,361
أجل, أرى ذلك

339
00:25:44,242 --> 00:25:46,844
أنت حقاً ليس لديك ذقن

340
00:25:46,845 --> 00:25:50,014
حسناً, أنت نوعاً ما تشبهين الأسد

341
00:25:50,015 --> 00:25:52,416
حسناً, أنت نوعاً ما تشبه البومة

342
00:25:52,417 --> 00:25:55,015
بومة؟ -
بومة بدون ذقن -

343
00:26:09,100 --> 00:26:11,493
يجب أن أذهب

344
00:26:14,539 --> 00:26:15,806
أين؟

345
00:26:17,075 --> 00:26:21,209
أنا, لدى ميعاد غداً
بشأن شيء نسيت عنه

346
00:26:27,452 --> 00:26:28,986
أى نوع من النهاية هذا؟

347
00:26:31,056 --> 00:26:35,486
هل أفسدت الأمر؟ -
سأتصل بك, كونى مستعدة لذلك -

348
00:27:03,855 --> 00:27:06,487
أنت تبدو حقاً مثل البومة قليلاً

349
00:27:09,694 --> 00:27:12,428
أنت مُعجب بهذه الفتاة حقاً؟

350
00:27:14,566 --> 00:27:18,324
إذن, لابد أن تخبرها أنك مُصاب بـ
الإنفصال عن الشخصية" , أليس كذلك؟"

351
00:27:36,187 --> 00:27:37,579
حسناً

352
00:27:43,995 --> 00:27:45,095
كيف كان ذلك؟

353
00:27:45,096 --> 00:27:47,698
لقد كانت أسوأ لعبة بولينج
رأيتها فى حياتى

354
00:27:47,699 --> 00:27:51,799
أعتقد أنه يجب أن تُلقى بهذه الكرة فى موقدى

355
00:27:55,040 --> 00:27:58,909
على مدار اللقاءات التالية
كانت لديها القدرة على سحبى إلى الخارج على مدار اليوم

356
00:27:58,910 --> 00:28:02,279
لحسن الحظ قمنا بأشياء مُريحة أكثر من قناة الجولف

357
00:28:02,280 --> 00:28:04,682
والليل كان الأسوأ بالنسبة لى
لذا أقنعتها بالبقاء معى

358
00:28:04,683 --> 00:28:07,051
"و نشاهد  النسخة الممتدة من "لورانس العرب

359
00:28:07,052 --> 00:28:09,286
" جسر على النهر كيواى"
" الأشياء الصحيحة"

360
00:28:09,287 --> 00:28:11,355
و الذى رأيناه مرتين

361
00:28:11,356 --> 00:28:13,323
وبدت بخير تماماً

362
00:28:13,324 --> 00:28:17,321
,عند هذا المُعدل
أستطيع البقاء فى مستوى الراحة بدون حدود

363
00:28:18,930 --> 00:28:21,630
علينا أن نخرج الليلة

364
00:28:22,467 --> 00:28:24,029
نخرج؟

365
00:28:24,836 --> 00:28:29,698
و لكنى ظننت أننا سنشاهد
ثلاثية" حرب النجوم" مصحوب بالتعليق

366
00:28:30,942 --> 00:28:34,078
"أعلم. مشاهدة ثلاثية "حرب النجوم
مصحوب بالتعليق , ممتعة

367
00:28:34,079 --> 00:28:38,372
و لكنى كنت فى أفكر فى عمل شيء مختلف

368
00:28:44,622 --> 00:28:48,292
لذا, بالرغم من أن "صقر الألفية" كان الخطة القديمة

369
00:28:48,293 --> 00:28:51,795
إنتهى بنا الأمر بإدخارهم جميعاً

370
00:28:51,796 --> 00:28:53,825
أجل, بالفعل

371
00:29:00,672 --> 00:29:02,806
بالمناسبة , كنت أفكر فى شراء سيارة جديدة

372
00:29:02,807 --> 00:29:04,074
حقاً؟ لما؟

373
00:29:04,075 --> 00:29:09,747
حسناً, أنا لاأريدك أن تظنى أننى
أحب قيادة شيء عمره 10 سنوات

374
00:29:09,748 --> 00:29:11,582
الكثير فى (لوس أنجيلوس) ليس لديهم تأمين

375
00:29:11,583 --> 00:29:14,818
لذا, لن يهتموا كثيراً لو صدموك
...لذا

376
00:29:14,819 --> 00:29:17,713
(ليس عليك إبهارى, (هادسون

377
00:29:19,958 --> 00:29:21,418
أعلم

378
00:29:25,163 --> 00:29:27,988
"و أنا أتطلع إلى " هومس

379
00:29:32,103 --> 00:29:33,893
هيا نذهب هناك

380
00:29:44,182 --> 00:29:45,783
أأنت بخير؟ -
أجل, وأنت؟ -

381
00:29:45,784 --> 00:29:47,142
أجل

382
00:30:07,772 --> 00:30:10,131
هذا مُدهش

383
00:30:13,278 --> 00:30:15,045
أعتقد أنه يجب تعطيها 5 دولار

384
00:30:15,046 --> 00:30:16,745
خمسة دولارات؟ -
بلى -

385
00:30:20,151 --> 00:30:23,045
أنا لدى 20 فقط -
سأرد لك الباقى -

386
00:30:36,167 --> 00:30:37,367
عليك غسل يديك

387
00:30:41,439 --> 00:30:42,773
هذا جيد

388
00:30:42,774 --> 00:30:45,770
سأجلب بعض منظفات اليد

389
00:30:47,111 --> 00:30:48,469
حسناً

390
00:31:20,578 --> 00:31:22,679
لماذا لديهم أقفال للمتاجر
...التى تعمل طوال اليوم

391
00:31:22,680 --> 00:31:24,675
هل تقوم بالسرقة كثيراً؟

392
00:31:26,951 --> 00:31:29,185
أية سرقة؟ -
القلم -

393
00:31:29,921 --> 00:31:32,522
كلا, لقد دفعت ثمنه -
لا تكذب -

394
00:31:32,523 --> 00:31:34,552
أنا أكره هذا

395
00:31:35,493 --> 00:31:37,385
لما فعلتها؟

396
00:31:41,099 --> 00:31:43,492
لا أدرى -
بالطبع تعرف -

397
00:31:49,974 --> 00:31:54,044
...حسناً, ربما تعطينى

398
00:31:54,045 --> 00:31:56,346
إحساس مُضلّل بالتحكم...
...أو بعض "الإدرينالين" أو

399
00:31:56,347 --> 00:31:58,849
(لأنى لابد أن أخبرك, (هادسون
لا أستطيع مواعدة رجل يقوم بذلك

400
00:31:58,850 --> 00:32:02,853
حسناً, إنها أشياء صغيرة -
لا يهم, هذا تصرف خاطىء -

401
00:32:02,854 --> 00:32:04,712
أعلم -
حقاً؟ -

402
00:32:07,258 --> 00:32:12,062
أجل, ولن تحدث مرة آخرى

403
00:32:12,063 --> 00:32:15,264
أنت تقول ذلك فقط كى تنجو من الموقف

404
00:32:37,388 --> 00:32:39,246
أعدته؟

405
00:32:40,258 --> 00:32:42,423
كما لو لم يحدث

406
00:32:45,763 --> 00:32:47,690
(شكراً, (هادسون

407
00:32:48,533 --> 00:32:53,065
كلا, شكراً لكِ أنت
السرقة سيئة, وأنا لا أريد أن أكون كذلك

408
00:33:02,313 --> 00:33:06,014
أنت تدرك أننا لم نمارس الجنس بعد, صح؟

409
00:33:08,319 --> 00:33:10,917
أجل, أنا مُدرك ذلك

410
00:33:16,961 --> 00:33:19,729
هلا تأخذنى لبيتك؟

411
00:33:24,702 --> 00:33:26,162
بيتى؟

412
00:33:33,778 --> 00:33:37,912
إنه مثل بيوت الثلج

413
00:33:39,851 --> 00:33:42,711
إنه مثل, شاليه البحر

414
00:33:46,124 --> 00:33:50,690
أتستأجر هذا المكان؟ -
أدفع مصاريف شهرية -

415
00:33:52,430 --> 00:33:55,065
ماذا كان هذ بحق الجحيم؟ -
...لا, أنت -

416
00:33:55,066 --> 00:33:57,367
أنت بخير
تلك فقط كانت عائلة من السناجب

417
00:33:57,368 --> 00:33:59,568
هلا أحضر لك شيء؟

418
00:34:00,805 --> 00:34:02,372
ماذا لديك؟

419
00:34:03,474 --> 00:34:06,209
حسناً, لدى مكرونة :باستا". ليس لدى صوص

420
00:34:06,210 --> 00:34:09,411
و لكن أتودين أن أصنع لك بعض من "الباستا"؟

421
00:34:11,182 --> 00:34:14,747
...هذا لطيف حقاً, ولكننا تناولنا الطعام للتو لذا

422
00:34:17,622 --> 00:34:19,623
ماذا عن زجاجة مياه؟

423
00:34:19,624 --> 00:34:21,091
حسناً, إليك المشكلة بشأن هذا

424
00:34:21,092 --> 00:34:23,293
أنا لا أحتفظ بزجاجات مياه بالمنزل

425
00:34:23,294 --> 00:34:24,861
لأنى أعتقد أنها غش

426
00:34:24,862 --> 00:34:29,633
إنظرى, مياه الصنبور تجتاز
إختبارات أقوى للبكتريا

427
00:34:29,634 --> 00:34:31,265
مياه الصنبور جيدة

428
00:34:41,913 --> 00:34:46,172
هادسون), ما الذى تبحث عنه فى أى علاقة؟)

429
00:34:48,486 --> 00:34:53,557
حسناً, فى الأساس , أبحث عن شخص
يتحمل أن يكون بجانبى, أظن ذلك

430
00:34:53,558 --> 00:34:55,621
تفضلى -
شكراً -

431
00:34:57,862 --> 00:34:59,186
و أنتِ؟

432
00:35:01,732 --> 00:35:03,192
,حسناً

433
00:35:04,235 --> 00:35:09,768
أريد أن أعرف إن تساقطت أطرافى
سنظل معاً, مهما كان الأمر

434
00:35:12,510 --> 00:35:16,580
,و عندما ينطق بإسمى
يبدو مختلفاً بفَمِه

435
00:35:16,581 --> 00:35:19,179
أتعلم, كأنه بمأمن هناك

436
00:35:21,219 --> 00:35:22,577
أو

437
00:35:24,088 --> 00:35:29,416
أضع عطر, وهو يضع كولون
و نخرج, فيمكننا أن نشتم رائحتنا

438
00:35:31,863 --> 00:35:35,031
أتعلم, يبتسم لك عندما تكون مُرهق

439
00:35:36,134 --> 00:35:38,026
ذلك شرط مهم

440
00:35:43,174 --> 00:35:45,635
أو أن تخبرهم بشي ما

441
00:35:46,777 --> 00:35:48,178
أنت خائف أن تقول لهم

442
00:35:48,179 --> 00:35:50,147
لأنك خائف
أن هذا سيجعلهم يتوقفون عن حبك

443
00:35:50,148 --> 00:35:52,983
و لكن عندما تخبرهم, تندهش
,لأنه أحدث بالواقع

444
00:35:52,984 --> 00:35:55,411
المزيد من الحب تجاهك

445
00:35:57,722 --> 00:36:01,925
...أو أن تخبرهم أنك

446
00:36:01,926 --> 00:36:06,185
,تحب قمصانهم
و بعدها يرتدونه كل يوم

447
00:36:09,066 --> 00:36:12,802
مثالى الكبير على ذلك, جداى

448
00:36:12,803 --> 00:36:18,166
,جدتى لديه إلتهاب مفاصل فى يديها
و هى لا تستطيع الإنحناء كى تدهن أصابع قدميها

449
00:36:19,043 --> 00:36:21,777
,لذا يقوم جدى بهذا عنها

450
00:36:23,181 --> 00:36:24,914
دائماً

451
00:36:26,817 --> 00:36:30,177
على الرغم من أن لديه إلتهاب المفاصل أيضاً

452
00:36:35,326 --> 00:36:37,992
هل أعجبك المكان؟

453
00:36:41,165 --> 00:36:42,796
أنا مُعجبة بك أنت؟

454
00:37:20,004 --> 00:37:21,999
ما الذى تفعله؟

455
00:37:25,009 --> 00:37:26,867
ألا تستطيع النوم؟

456
00:37:29,113 --> 00:37:32,177
أتريد تشغيل...يمكنك تشغيل التلفاز

457
00:37:36,954 --> 00:37:38,687
هل ذلك جيد؟

458
00:37:40,524 --> 00:37:42,092
هذا رائع

459
00:37:43,194 --> 00:37:47,097
كم من فتاة يغلبها النوم
أمام بطولة "هارتفورد" الرائعة

460
00:37:47,098 --> 00:37:50,663
,ربما الكثير
و لكن هذه كانت أول مرة أقابل إحداهن

461
00:37:55,306 --> 00:37:57,130
هيا, إذهب

462
00:37:58,876 --> 00:38:01,578
!و لا أريد أن أراك هنا مرة أخرى

463
00:38:01,579 --> 00:38:03,540
هل تفهم؟

464
00:38:06,717 --> 00:38:09,119
لم أستطع إخفاء حالتى أمامها كثيراً

465
00:38:09,120 --> 00:38:12,455
(لو كانت لدى أى فرصى مع (ساره
فيجب أن أسارع بشفائى

466
00:38:12,456 --> 00:38:15,325
لذا قصدت طبيب آخر
,و الذى كان متخصص بكلمة كبيرة

467
00:38:15,326 --> 00:38:18,220
"و التى كانت تعنى " اللعنة على الكلام, تناول المخدرات

468
00:38:18,462 --> 00:38:20,130
...إذن...دكتور

469
00:38:20,131 --> 00:38:21,865
(ريتشموند) -
(ريتشموند) -

470
00:38:21,866 --> 00:38:23,767
هذه هى المسألة

471
00:38:23,768 --> 00:38:30,240
أنا قابلت و أظن , وقعت فى حب
أجمل و أروع و أغرب إمراءة

472
00:38:30,241 --> 00:38:32,532
على وجه الأرض

473
00:38:33,077 --> 00:38:34,210
إنها جميلة جداً

474
00:38:34,211 --> 00:38:36,946
أعنى, أنها تظن أن لديها رأس كبيرة
و لكن ليس لديها

475
00:38:36,947 --> 00:38:40,083
و البارحة
أكملنا علاقتنا

476
00:38:40,084 --> 00:38:44,912
...و التى تعبر عن أننى و الجنس
حسناً, لقد مارسنا الجنس...

477
00:38:46,357 --> 00:38:49,626
كان يجب أن يكون ذلك رائعاً
أعنى, كان يجب أن يكون ذلك رائعاً

478
00:38:49,627 --> 00:38:53,063
و لكنى كنت منتبه إليها
,ليس على القلم الذى سرقته

479
00:38:53,064 --> 00:38:54,264
و الذى رأتنى أسرقه

480
00:38:54,265 --> 00:38:56,199
و لكنى أخبرتها أننى أعدته
,و لكنى لم أعيده

481
00:38:56,200 --> 00:38:57,567
أنا سرقت قلم آخر

482
00:38:57,568 --> 00:39:00,203
لذا, كل ذلك ينساب عبر عقلى
...عندما كان من المُفترض أن

483
00:39:00,204 --> 00:39:03,073
المساعدة اللعينة

484
00:39:03,074 --> 00:39:05,001
ساعدنى, اللعنة, ساعدنى

485
00:39:11,649 --> 00:39:15,485
,فى مصعد مزدحم
هل تقف بالخلف أو الأمام؟

486
00:39:15,486 --> 00:39:16,844
ماذا؟

487
00:39:17,488 --> 00:39:20,790
,فى مصعد مزدحم
هل تقف بالخلف أو الأمام؟

488
00:39:20,791 --> 00:39:22,149
الخلف

489
00:39:22,860 --> 00:39:24,889
الأمام. الأمام

490
00:39:26,430 --> 00:39:28,131
الأمام

491
00:39:28,132 --> 00:39:30,798
...على الرغم, من أننى أحياناً

492
00:39:32,069 --> 00:39:35,202
أجد نفسى أنظر للأرقام بسبب التوتر...

493
00:39:36,040 --> 00:39:38,942
هل تسمع أى أصوات
خارجة من التلفاز؟

494
00:39:38,943 --> 00:39:40,076
والتى ليست جزء من العرض؟

495
00:39:40,077 --> 00:39:41,537
نعم -
كلا -

496
00:39:45,616 --> 00:39:49,352
"أعتقد أننا سنبدأ بـ"ديفالبروكس الصوديوم

497
00:39:49,353 --> 00:39:53,590
ما "ديفالبروكس الصوديوم"؟ -
تقنياً, هو مُضادُّ الذُّهان -

498
00:39:53,591 --> 00:39:56,025
الذُّهان؟ أنا لدى الذُّهان؟ -
كلا -

499
00:39:56,026 --> 00:39:59,062
لأنى أشعر بهذا أحياناً

500
00:39:59,063 --> 00:40:01,531
حقيقة أنك تسأل هذا السؤال
يُثبت أنك لست كذلك

501
00:40:01,532 --> 00:40:04,000
حسناً, لما أتناول أدوية الذُّهان؟

502
00:40:04,001 --> 00:40:06,536
لأن بجرعات صغيرة
قد يكون مفيد مع الحالة المزاجية

503
00:40:06,537 --> 00:40:09,439
و التى أعتقد أنها المُساهم الأكبر فى حالتك هذه

504
00:40:09,440 --> 00:40:12,809
(و لكنى أعتقد أن لهذا كنت أتناول (كلاونازبام

505
00:40:12,810 --> 00:40:16,170
هل نصح طبيب من (هارفارد) بهذا الدواء؟ -
أجل -

506
00:40:16,380 --> 00:40:19,282
حمقى, ستتوقف عن تناوله فوراً

507
00:40:19,283 --> 00:40:22,519
حسناً, هل هذا سيساعدنى
فى مرض "الإنفصال عن الشخصية"؟

508
00:40:22,520 --> 00:40:24,554
هذا ما سوف نعرفه

509
00:40:24,555 --> 00:40:28,985
حسناً, ماذا عن الأعراض الجانبية -
لا شيء تقلق بشأنه -

510
00:40:40,204 --> 00:40:43,740
هل أخذت مضادات للذُّهان من قبل؟ -
كلا, ليس لدى هذا المرض -

511
00:40:43,741 --> 00:40:47,744
أنا سألت بالفعل إن كنت ذهُّان
و لكن من الواضح أن هذا يؤكد أنى لست كذلك

512
00:40:47,745 --> 00:40:51,742
"أنا آخذه من أجل " الإنفصال عن الشخصية

513
00:40:53,384 --> 00:40:55,218
هل أنت مُدرك بالأعراض الجانبية؟

514
00:40:55,219 --> 00:40:57,754
تم إخبارى بألا أقلق من شيء

515
00:40:57,755 --> 00:41:00,190
"رؤية ملطّخة, إمساك , جفاف العين"

516
00:41:00,191 --> 00:41:03,153
"جفاف الأنف, جفاف الفم, صعوبة فى التبول"

517
00:41:06,197 --> 00:41:08,692
لا شيء تقلق بشأنه

518
00:41:11,035 --> 00:41:13,895
"تأخر ردود الفعل"

519
00:41:14,138 --> 00:41:18,101
تأخر ردود الفعل, حالة دائمة من"
"إرتعاش عضلات الوجه

520
00:41:21,045 --> 00:41:22,245
اللعنة

521
00:41:22,246 --> 00:41:23,980
البدائل كانت قليلة

522
00:41:23,981 --> 00:41:27,978
حالة دائمة من اللاوعى, أو حالة نادرة
غير قابلة للألغاء من إرتعاش عضلات الوجه

523
00:41:58,148 --> 00:42:00,016
إعطيها, ساعة آخرى, يا فتى

524
00:42:00,017 --> 00:42:03,013
سأترك الباب الخلفى مفتوح -
حسناً, يا أبى -

525
00:42:39,590 --> 00:42:41,619
أين كنت؟

526
00:42:42,326 --> 00:42:45,527
ماذا؟ هنا -
إتصلت مراراً -

527
00:42:46,964 --> 00:42:50,028
كم الوقت الآن؟ -
إنها الرابعة تقريباً -

528
00:42:53,737 --> 00:42:55,732
غلبنى النوم

529
00:42:57,908 --> 00:43:00,438
غلبنى النوم فى دورة المياه

530
00:43:01,579 --> 00:43:04,313
غلبك النوم فى دورة المياه

531
00:43:11,021 --> 00:43:13,186
هادسون), ما الذى يحدث؟)

532
00:43:16,226 --> 00:43:17,720
لا شيء

533
00:43:20,230 --> 00:43:23,363
هادسون), أخبرنى ما الذى يجرى) -
لا شيء -

534
00:43:25,369 --> 00:43:27,159
أريد أن أعرف

535
00:43:32,343 --> 00:43:35,612
"المُصطلح الفنى له هو "الإنفصال عن الشخصية

536
00:43:35,613 --> 00:43:39,315
و لكنى لن أستطيع شرح ذلك لكِ
لأنه ليس لديك

537
00:43:39,316 --> 00:43:41,311
أيمكنك رجاءاً المحاولة؟

538
00:43:46,357 --> 00:43:50,991
إنه مثلما أشعر بالقلق
و هى طوال الوقت تقريباً

539
00:43:53,097 --> 00:43:56,264
علاقتى بالواقع تنمحى على الإطلاق

540
00:43:57,267 --> 00:43:58,659
...وبعد

541
00:44:00,204 --> 00:44:04,736
مثل عندما أنظر ليدى
...و فقط لا أشعر بـ

542
00:44:07,945 --> 00:44:11,214
مثل, الآن, أرى شفتيك تتحركان
و أسمعك تتكلمين

543
00:44:11,215 --> 00:44:13,483
و لكن لا يبدو حقيقياً لى

544
00:44:13,484 --> 00:44:15,775
لا يبدو حقيقياً لك؟

545
00:44:17,354 --> 00:44:19,989
كل هذا بدأ عندما دخنت تلك السيجارة؟
هل تظنين أن السبب السيجارة؟

546
00:44:19,990 --> 00:44:23,020
كلا, لا أظن أن السيجارة يمكنها عمل ذلك, حبيبى

547
00:44:23,894 --> 00:44:25,428
...أجل, ولم أخبرك لأن

548
00:44:25,429 --> 00:44:28,031
لأننى لم أعتقد أنكِ سترغبين بأن تكونى معى

549
00:44:28,032 --> 00:44:31,167
هل رأيت طبيب بشأن هذا؟ -
رأيت جميعهم تقريباً؟ -

550
00:44:31,168 --> 00:44:32,902
ماذا قالوا؟ -
يصفون لى أدوية -

551
00:44:32,903 --> 00:44:37,606
و لكنى لا أظن أننى آخذ الحبات الصحيحة
لأنهم يجعلونى أسوأ مما كنته

552
00:44:38,842 --> 00:44:41,076
هل شعرت بتحسن من قبل؟

553
00:44:42,546 --> 00:44:46,582
فى الخامسة إلا ربع صباحاً
و لمدة 20دقيقة

554
00:44:46,583 --> 00:44:51,445
الوقت الوحيد فى يوم هذه المدينة
التى تشعر بأنها مهجورة

555
00:44:51,889 --> 00:44:55,056
أشعر كأننا آخر شخصين على وجه الأرض

556
00:44:55,626 --> 00:44:58,520
أتمنى أن تكون هكذا طوال الوقت

557
00:45:00,230 --> 00:45:02,464
لا يمكنك العيش هكذا

558
00:45:04,468 --> 00:45:06,793
أحياناً أتمنى أن لا أحيا

559
00:45:16,880 --> 00:45:21,317
و لا أعتقد أنك تفهم ما الذى يمر به

560
00:45:21,318 --> 00:45:23,279
أنا خائفة لأجله

561
00:45:24,254 --> 00:45:26,522
دعينى أبعث لك بالطمأنينة

562
00:45:26,523 --> 00:45:30,884
الأشخاص الذين يتحدثون عن قتل أنفسهم
نادراً ما ينفذون ذلك

563
00:45:31,361 --> 00:45:32,929
حقاً؟

564
00:45:32,930 --> 00:45:36,332
لأنى واعدت رجلاً, كان يتحدث عن ذلك طوال الوقت

565
00:45:36,333 --> 00:45:39,363
و بعدها فجر رأسه اللعين

566
00:45:40,704 --> 00:45:42,438
هادسون), لو ليس لديك مانع)

567
00:45:42,439 --> 00:45:45,674
أود التحدث مع (ساره)وحدنا لدقائق

568
00:46:07,998 --> 00:46:11,096
ما أهتم به, هو لما أنتِ هنا

569
00:46:14,138 --> 00:46:16,736
لأننى أهتم بأمره -
لماذا؟ -

570
00:46:21,478 --> 00:46:24,303
لأنه يقوم بخدع سحرية غبية

571
00:46:29,286 --> 00:46:32,714
لأنك لا تستطيع إنتقاء من تقع فى حبهم

572
00:46:34,725 --> 00:46:37,193
لا أسمح على الأطلاق لفتاة
أن تذهب لطبيبى النفسى

573
00:46:37,194 --> 00:46:38,861
كان يجب عليك رؤيتها
كانت رائعة

574
00:46:38,862 --> 00:46:41,464
كانت تُدافع عنى تماماً
وضعته فعلاً فى مكانه الطبيعى

575
00:46:41,465 --> 00:46:43,432
حسناً, هى تعرف عنك الكثير الآن

576
00:46:43,433 --> 00:46:44,722
وبعد؟

577
00:46:45,035 --> 00:46:47,804
حسناً, أنا قَلق من
إستخدامها لذلك ضدك

578
00:46:47,805 --> 00:46:49,739
لماذا؟

579
00:46:49,740 --> 00:46:51,174
كورقة رابحة

580
00:46:51,175 --> 00:46:54,510
وقتما شاءت, تظهره, تحصل على كل شيء

581
00:46:54,511 --> 00:46:56,972
كلا, (ساره) لن تفعل ذلك أبداً

582
00:46:59,383 --> 00:47:00,741
حسناً

583
00:47:01,852 --> 00:47:04,677
أتعلم أمراً؟ لا بأس

584
00:47:05,522 --> 00:47:07,449
تبدو رائعة

585
00:47:09,159 --> 00:47:11,561
أتريد إنجاز بعض العمل لعدة ساعات؟

586
00:47:11,562 --> 00:47:13,129
أجل -
عظيم -

587
00:47:13,130 --> 00:47:15,193
أجل, يمكننا ذلك

588
00:47:16,500 --> 00:47:18,768
بعدما فشلت الجولة الأولى من
المحاول الفردية للدواء

589
00:47:18,769 --> 00:47:22,772
قرر دكتور (ريتشموند) أن يُمطر
جهازى العصبى بأدوية مرة واحدة

590
00:47:22,773 --> 00:47:26,809
لذا جمعنا..بين كل شيء

591
00:47:26,810 --> 00:47:31,747
"سيرترالين , بوبروبيون , فلوكستين , هيدروكلورايد"

592
00:47:31,748 --> 00:47:33,182
لقد كانت كحفلة موسيقية للعقاقير

593
00:47:33,183 --> 00:47:36,018
و عندما توقفت الموسيقى لم أستطع الحصول على مقعد

594
00:47:36,019 --> 00:47:38,421
كنت مُخدّر بمعنى الكلمة

595
00:47:38,422 --> 00:47:40,519
كنت أحتاج للراحة

596
00:47:41,391 --> 00:47:44,751
(حظاً طيباً , مع هذا الدواء,(هادسون -
(شكراً, (ريك -

597
00:48:08,886 --> 00:48:11,177
يجب أن نطفىء هذا

598
00:48:12,456 --> 00:48:14,849
فقط دورة أخرى

599
00:48:45,856 --> 00:48:48,317
كيف حال النظام الواقعى الآن؟

600
00:48:52,596 --> 00:48:54,329
..هيا

601
00:48:59,102 --> 00:49:00,869
هيا نتزوج

602
00:49:02,105 --> 00:49:04,396
ماذا؟ -
فلنتزوج -

603
00:49:06,310 --> 00:49:08,441
أأنت جاد؟ -
أجل -

604
00:49:13,450 --> 00:49:16,118
هادسون) , الزواج مسئولية لعينة)

605
00:49:16,119 --> 00:49:17,579
أعلم

606
00:49:18,989 --> 00:49:21,382
و الكثير من الجهد -
أعلم -

607
00:49:23,627 --> 00:49:26,862
أنت لست مستعد للزواج -
بلى, أنا مستعد -

608
00:49:27,898 --> 00:49:31,258
و أنا سأريد أطفال, فى يوم ما

609
00:49:33,136 --> 00:49:34,937
أتعتقد أن بمقدورك هذا؟ -
أجل -

610
00:49:34,938 --> 00:49:36,405
ليس بمقدورك أنتِ؟ -
لم أقل ذلك -

611
00:49:36,406 --> 00:49:39,542
أنا فقط لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب
للحديث عن الزواج

612
00:49:39,543 --> 00:49:41,978
...بينما أنت تعانى من هذه الحالة

613
00:49:41,979 --> 00:49:44,513
هذا الشيء -
أجل, تستطيعين نُطقها -

614
00:49:44,514 --> 00:49:48,951
تلك الحالة العقلية التى ليس
لدى أى أحد فكرة عن حلها

615
00:49:48,952 --> 00:49:51,153
و لكنى أعتقد أنك ستنجح فى تجاوزها

616
00:49:51,154 --> 00:49:53,285
حسناً, ماذا لو لم أفعل؟

617
00:49:54,524 --> 00:49:56,052
ستفعل

618
00:49:58,395 --> 00:50:00,754
صحيح, ولكن ماذا لو لم أفعل؟

619
00:50:01,665 --> 00:50:04,500
ماذا لو كان هذا, هى الحالة
التى سأقضى بها بقية عمرى؟

620
00:50:04,501 --> 00:50:07,436
و لكنى, لا أظن أن هذه هى القضية

621
00:50:07,437 --> 00:50:10,672
...أنت تحتاج لأن تتوقف عن كونك -
ماذا؟ -

622
00:50:12,642 --> 00:50:13,909
سلبى

623
00:50:13,910 --> 00:50:15,802
سلبى؟ -
نعم -

624
00:50:17,347 --> 00:50:19,882
سلبى. حسناً, أنا آسف
لو بقية العالم

625
00:50:19,883 --> 00:50:23,586
وُلِد بعقول مستقرة
و يتجول مرحاً بأراضيه

626
00:50:23,587 --> 00:50:26,947
!و لا يمكننى الشعور إن كانت هذه الزهور حقيقية

627
00:50:36,099 --> 00:50:39,800
...لو كنتِ تنتظرين أن أتحسن

628
00:50:40,637 --> 00:50:42,268
هذا كل شيء

629
00:50:44,041 --> 00:50:45,672
هذا هو الوضع

630
00:51:03,160 --> 00:51:04,427
توم) كان مُحقاً)

631
00:51:04,428 --> 00:51:07,296
,فى أفضل العوالم
كل ما جلبته لها, هو الحزن الدائم

632
00:51:07,297 --> 00:51:11,727
و الحاجة الدائمة لبث الطمأنينة
بأننى لن أفقد عقلى

633
00:51:12,903 --> 00:51:17,940
و ستكون , مسألة وقت
قبل أن لا تستطيع التحمل

634
00:51:17,941 --> 00:51:20,937
تدمير الذات هو أفضل شيء بحياتى؟

635
00:51:21,978 --> 00:51:23,939
بالطبع سأفعل

636
00:51:34,491 --> 00:51:35,917
مُستعدة؟

637
00:51:43,800 --> 00:51:45,124
ماذا هناك؟

638
00:51:48,972 --> 00:51:51,006
أخبرتنى, أنك لن تفعل ذلك ثانية

639
00:51:51,007 --> 00:51:53,109
لم أفعل -
توقف -

640
00:51:53,110 --> 00:51:54,243
أتوقف عن ماذا؟

641
00:51:54,244 --> 00:51:57,346
أعلم ما تحاول أن تفعله
من فضلك, لا تفعل

642
00:51:57,347 --> 00:52:00,775
ماذا. ما الذى أحاول عمله؟ -
أنت وعدت -

643
00:52:01,418 --> 00:52:04,753
إنظر, هذه أنا, حسناً, فقط أنا

644
00:52:04,754 --> 00:52:07,389
ذلك التلوث اللعين

645
00:52:07,390 --> 00:52:11,558
أتريد إنهاء هذا؟
أنت تظن أنك لعين غير قابل للإصلاح؟

646
00:52:12,863 --> 00:52:14,528
إذن, إنهى الأمر

647
00:52:15,398 --> 00:52:17,757
هيا, قل لى أن الأمر إنتهى

648
00:52:18,768 --> 00:52:20,933
و لكن يجب أن تقولها

649
00:52:30,747 --> 00:52:32,912
!اللعنة -
تباًَ -

650
00:53:46,489 --> 00:53:48,457
ألم تسمعنى أقول أنها لم تفعل؟

651
00:53:48,458 --> 00:53:52,561
لم تفعل شيء, أنا قمت بهذا
أنا أفسدت الأمر, أنا

652
00:53:52,562 --> 00:53:54,056
حسناً

653
00:53:54,731 --> 00:53:56,932
حسناً, إذهب و إعتذر لها

654
00:53:56,933 --> 00:53:59,301
كلا, هى تستحق إنسان طبيعى

655
00:53:59,302 --> 00:54:03,439
ليس معتوه مُصاب بداء السرقة
و الذى كان

656
00:54:03,440 --> 00:54:06,075
سيطلب منها أن تتزوجه

657
00:54:06,076 --> 00:54:10,012
حسناً, حسناً, ما تحتاجه الآن
هو نوع آخر من النساء

658
00:54:10,013 --> 00:54:12,014
لماذا, على أن أعيد تلك الكرّة مُجدداً؟

659
00:54:12,015 --> 00:54:14,350
كلا, كلا, إبق معى

660
00:54:14,351 --> 00:54:16,452
ها هى ذا, إنظر هناك

661
00:54:16,453 --> 00:54:21,383
جذّابة, من الواضح أنها من نوع آخر
توجه هناك, وتكلم معها

662
00:54:21,891 --> 00:54:23,559
لا أستطيع

663
00:54:23,560 --> 00:54:25,327
أنظر إلى

664
00:54:25,328 --> 00:54:27,196
من أقرب صديق لك؟ -
(دايف ويلسون) -

665
00:54:27,197 --> 00:54:28,987
فى هذه المدينة

666
00:54:29,899 --> 00:54:31,800
أنت -
شكراً, ثق بى, حسناً؟ -

667
00:54:31,801 --> 00:54:33,469
أنت مجروح, أفهم ذلك

668
00:54:33,470 --> 00:54:36,672
هذه هى أفضل و أسهل طريقة
إذهب هناك, وتكلم معها, لا طلب للزواج

669
00:54:36,673 --> 00:54:39,408
لا تذكر قناة الجولف
فقط تحدث إليها

670
00:54:39,409 --> 00:54:42,644
حسناً, إنها تتحرك
قم بحركتك الآن

671
00:54:43,580 --> 00:54:45,714
إذهب -
إنها تتوجه لدورة المياه -

672
00:54:45,715 --> 00:54:48,779
ممتاز! إذهب هيا

673
00:55:14,411 --> 00:55:16,779
لن تُصدق ذلك
إنها دكتورة

674
00:55:16,780 --> 00:55:19,448
إنها مُتخصصة فى سلوكية الإدراك

675
00:55:19,449 --> 00:55:22,115
هذ مُذهل, إنها جميلة

676
00:55:26,456 --> 00:55:28,157
سلوكية الإدراك

677
00:55:28,158 --> 00:55:30,092
الموضوع هو أنك يُمكنك تغيير طريقة شعورك

678
00:55:30,093 --> 00:55:32,027
بطرح تفكيرك السلبى جانباً

679
00:55:32,028 --> 00:55:36,565
هل ستنجح؟ أشك جداً فى ذلك
و لكن, يا آلهى, لقد كانت مؤهلة جداً

680
00:55:36,566 --> 00:55:38,600
"أستاذة بجامعة "كاليفورنيا" فى "لوس أنجيلوس

681
00:55:38,601 --> 00:55:42,104
"درجة الماجيستير فى علم النفس من جامعة "ستانفورد
"و آخرى من "كامبريدج

682
00:55:42,105 --> 00:55:45,841
قامت بنشر كتب عن القلق
و مقالات فى مجلات طبية مرموقة

683
00:55:45,842 --> 00:55:47,142
و هذا ما كنت أحتاجه بالضبط

684
00:55:47,143 --> 00:55:48,844
,عندما تقول

685
00:55:48,845 --> 00:55:52,281
" أكره نفسى لأننى دمرت علاقتى بفتاة أحلامى"

686
00:55:52,282 --> 00:55:56,185
ذلك مثال على المُبالغة

687
00:55:56,186 --> 00:55:58,687
لطريقة أفضل للتعبير, تكون

688
00:55:58,688 --> 00:56:02,958
حالياً, أنا حزين لأننا لسنا معاً"

689
00:56:02,959 --> 00:56:05,394
"و لكن الكثير من العلاقات لا تنجح

690
00:56:05,395 --> 00:56:09,529
"ماذا يمكننى عمله, لتغيير سلوكى المرة القادمة؟"

691
00:56:09,933 --> 00:56:11,757
هل أنتِ متزوجة؟

692
00:56:12,902 --> 00:56:15,932
منطقة أخرى سنعمل عليها هى المحتويات

693
00:56:18,942 --> 00:56:23,011
حسناً, لكن هل هناك أستاذ أو دكتور (بلاين)؟

694
00:56:23,012 --> 00:56:26,839
لا أظن أن هذا هام لعلاجك

695
00:56:29,285 --> 00:56:33,522
من أين أنت؟ -
لسنا هنا لنتكلم عنى -

696
00:56:33,523 --> 00:56:34,881
حسناً

697
00:56:36,259 --> 00:56:39,187
و لكن أنتِ من "تكساس" ,صح؟

698
00:56:42,098 --> 00:56:43,626
"أركانساس"

699
00:56:44,067 --> 00:56:45,434
حسناً؟

700
00:56:45,435 --> 00:56:46,668
على عكس المعالجين المتمرسين

701
00:56:46,669 --> 00:56:49,738
الذين لا يفكرون فى ترك مكاتبهم المُريحة

702
00:56:49,739 --> 00:56:53,031
دكتور (بلاين) كانت تأخذ مرضاها للميدان

703
00:56:54,577 --> 00:56:56,071
لا أستطيع

704
00:56:57,380 --> 00:56:59,581
لا يوجد أى إرتباط

705
00:56:59,582 --> 00:57:03,419
بين قول كلمة
و بين صحة والدك

706
00:57:03,420 --> 00:57:04,653
و لكن لماذا نُغرى القدر؟

707
00:57:04,654 --> 00:57:08,651
لأن ذلك سيُخفّض مستوى القلق لديك
و سيساعدك على التحسن

708
00:57:10,560 --> 00:57:12,953
حسناً, إمهلينى ثانية

709
00:57:18,368 --> 00:57:20,602
(تستطيع ذلك, (هادسون

710
00:57:24,941 --> 00:57:26,367
الموت

711
00:57:31,314 --> 00:57:34,950
لقد نجحت
إنه بخير, يُهذّب السياج

712
00:57:34,951 --> 00:57:36,275
أترى

713
00:57:38,288 --> 00:57:41,250
هل طلب أحد مرضاك الخروج معك من قبل؟

714
00:57:42,425 --> 00:57:43,992
حدث عدة مرات

715
00:57:43,993 --> 00:57:46,454
هل قلت نعم, أبداً؟ -
مُطلقاً -

716
00:57:47,397 --> 00:57:49,965
ماذا عن عشاء معى؟

717
00:57:49,966 --> 00:57:51,893
لا أظن هذا

718
00:57:52,402 --> 00:57:54,636
لأن ما بيننا علاقة مهنية؟

719
00:57:54,637 --> 00:57:56,205
بالضبط

720
00:57:56,206 --> 00:57:59,274
حسناً, ماذا لو توقفت عن رؤيتك

721
00:57:59,275 --> 00:58:01,109
لا أعتقد أن هذا من الحكمة

722
00:58:01,110 --> 00:58:04,538
صح, ولكن ما القاعدة حول ذلك النوع؟

723
00:58:06,583 --> 00:58:11,286
(أنت لطيف جداً, (هادسون
و لكن إهتمامى الوحيد أن تتحسن

724
00:58:11,888 --> 00:58:14,656
لذلك إحمّر وجهك خجلاً هناك؟

725
00:58:19,963 --> 00:58:22,865
...(كطريق للشفاء, إعتقدت دكتور (بلاين

726
00:58:22,866 --> 00:58:27,402
أن تراسلنى بتمارين إدراكية أمارسها
خارج وقت الجلسات , فكرة جيدة

727
00:58:27,403 --> 00:58:31,036
,الواجب الأول
أن أضع علامة على كل أفكارى السلبية اليومية

728
00:58:57,667 --> 00:59:01,061
مرحباً -
(هادسون), الدكتورة (بلاين) -

729
00:59:02,305 --> 00:59:04,072
هل أنت مشغول؟

730
00:59:04,974 --> 00:59:08,043
كلا, أنا فقط أقوم بالواجب المنزلى عن الإدراكية

731
00:59:08,044 --> 00:59:09,645
جيد

732
00:59:09,646 --> 00:59:10,879
حسناً, سبب إتصالى

733
00:59:10,880 --> 00:59:14,816
"أننى وجدت مقالة مهمة جداً عن مستويات "الكورتيسول

734
00:59:14,817 --> 00:59:17,185
أعتقد أن ربما البعض منها , يساعدك

735
00:59:17,186 --> 00:59:20,022
ربما ترغب فى أن تُلقى نظرة عليها

736
00:59:20,023 --> 00:59:23,520
حقاً -
بالواقع, هى معى الآن -

737
00:59:24,394 --> 00:59:26,025
أجل, بالطبع

738
00:59:26,329 --> 00:59:30,432
"إنها تفسر كيف أن مستويات "الكورتيسول
"تُزيد من مستوى "الأدرينالين

739
00:59:30,433 --> 00:59:35,067
مما يمكن أن يؤتى بثماره
"على "الإنفصال عن الشخصية

740
00:59:35,271 --> 00:59:36,538
مُشّوِق

741
00:59:38,441 --> 00:59:41,710
إذن, سأقوم بقراءة المزيد بنهاية الأسبوع

742
00:59:41,711 --> 00:59:43,979
آمل ألا أكون جعلتك تقود من بعيد

743
00:59:43,980 --> 00:59:47,349
كلا, كوخى
على بعد خمس دقائق

744
00:59:47,350 --> 00:59:48,817
كوخ؟

745
00:59:48,818 --> 00:59:51,450
حسناً, أنا متأكدة أنه ليس بكوخ

746
00:59:54,791 --> 00:59:56,251
يا آلهى

747
00:59:58,094 --> 00:59:59,995
إنه كوخ فعلاً

748
00:59:59,996 --> 01:00:03,663
أجل, إنه المكان الوحيد
أشعر بقربه من الجودة

749
01:00:07,070 --> 01:00:09,463
تقريباً بمثابة ملاذ

750
01:00:12,442 --> 01:00:16,979
آسفة كون هذا يحدث لك -
شكراً -

751
01:00:16,980 --> 01:00:19,271
هذا ليس عدل -
شكراً -

752
01:00:22,118 --> 01:00:23,976
و أنا إحمر وجهى خجلاً بالفعل

753
01:00:26,589 --> 01:00:28,186
كنت أعلم

754
01:00:30,126 --> 01:00:35,056
أنا أظن, على نحو علاجى
من المُهم أن تقولها على الملاء

755
01:00:35,999 --> 01:00:38,290
أنا بالفعل أجدك

756
01:00:39,302 --> 01:00:41,803
ساحر, جذّاب و ظريف

757
01:00:41,804 --> 01:00:46,370
,و لكن كما هو الحال الآن
لا شيء يمكن أن يحدث هكذا

758
01:00:47,477 --> 01:00:49,074
آسفة

759
01:00:54,450 --> 01:00:57,048
...الباب -
يلتصق -

760
01:01:16,339 --> 01:01:18,206
هراء -
قالت أنها كانت المرة الأولى -

761
01:01:18,207 --> 01:01:21,143
تمارس فيها الجنس من سبع سنوات

762
01:01:21,144 --> 01:01:23,145
هراء -
كان مثل أن يكون هناك حيوان مجروح -

763
01:01:23,146 --> 01:01:24,813
فوقك

764
01:01:24,814 --> 01:01:27,708
هذا خاطىء تماماً -
حسناً, ماذا أفعل؟ -

765
01:01:28,351 --> 01:01:32,254
أليس ذلك واضحاً؟
حاول رؤيتها بدون أن تدفع لها

766
01:01:32,255 --> 01:01:34,989
مرحباً, أريد
إثنين من ذلك الشيء بالشيكولاتة هناك

767
01:01:38,594 --> 01:01:42,853
إنه خطأى أنا , غير مُبرر

768
01:01:43,700 --> 01:01:47,202
أريدك أن تعلم
أننى تحدثت مع زميل

769
01:01:47,203 --> 01:01:51,132
كى يجد لك طبيب أخر يتولى علاجك

770
01:01:52,041 --> 01:01:54,142
و الذى يمكنه أن يجعلنى أقول"موت"؟

771
01:01:54,143 --> 01:01:57,212
لا يوجد حل آخر

772
01:01:57,213 --> 01:01:59,447
يمكن أن أفقد رخصة مزاولة المهنة

773
01:02:00,249 --> 01:02:03,785
لا يمكننى رؤية معالج متخصص
يجب أن يكون أنت

774
01:02:03,786 --> 01:02:07,647
هادسون), لقد تجاوزنا حدود كبيرة)

775
01:02:09,092 --> 01:02:12,190
ألا يمكننا نسيان ما حدث؟

776
01:02:19,836 --> 01:02:21,763
أيمكنك ذلك؟

777
01:02:26,008 --> 01:02:27,332
أجل

778
01:02:36,085 --> 01:02:37,986
المرة الأولى كانت مُمتعة

779
01:02:37,987 --> 01:02:41,490
و الآن, وهى تتلوى فوق
أدركت أنى كنت أدعها تستغلنى

780
01:02:41,491 --> 01:02:44,826
,حتى أستغلها
حتى تعمل بكل جد كى أتحسن

781
01:02:44,827 --> 01:02:47,391
لقد أصبحت داعر للإدراكية

782
01:02:49,298 --> 01:02:50,699
دكتور(بلاين) مرة آخرى

783
01:02:50,700 --> 01:02:54,636
(لو أمكننا التحدث قبل الظهر, (هادسون
هذا سيكون مناسب لى

784
01:02:55,905 --> 01:02:58,507
أنا (توم), أنا هنا أقوم بالكتابة, و أنت لا

785
01:02:58,508 --> 01:03:00,242
لا بأس, فقط تَذكِرة آخرى

786
01:03:00,243 --> 01:03:02,043
لدينا أكبر مفاوضات للبيع الأسبوع القادم
...,لذا

787
01:03:02,044 --> 01:03:05,113
رئيس الإنتاج, ذلك النوع من الأشخاص
فرصة تأتى فى العمر مرة, يا شريكى

788
01:03:05,114 --> 01:03:08,550
فقط أحتاج منك أن تُطلق كل محركات تقنيات البيع
إتصل بى

789
01:03:10,153 --> 01:03:12,648
هادسون), دكتور (بلاين) مرة آخرى)

790
01:03:14,123 --> 01:03:19,019
إتصل بمنزلى , فوراً ما إستطعت
آمل ألا أكون ملئت ماكينة الرد الآلى

791
01:03:20,797 --> 01:03:23,327
الآلة ممتلئة

792
01:03:31,607 --> 01:03:35,900
إذن, كان عصير خوخ, ثم الموت؟
هل هذا هو الرهان؟

793
01:03:37,480 --> 01:03:39,948
بحق, ألا زلت تنام مع  تلك الطبيبة؟

794
01:03:39,949 --> 01:03:42,517
أنا خائف من إلغاء هذا الأمر

795
01:03:42,518 --> 01:03:44,219
إنها تقوم بكل تلك الأبحاث الإضافية من أجلى

796
01:03:44,220 --> 01:03:46,621
إنها حتى تقوم بإلغاء مواعيدها مع مرضاها

797
01:03:46,622 --> 01:03:49,049
هذا يمكن أن يسوء -
(هادسون) -

798
01:03:51,861 --> 01:03:54,721
يا آلهى -
لقد ساء الأمر, ساء جداً -

799
01:03:55,698 --> 01:03:57,833
أعتقد أن علينا تناول الغداء

800
01:03:57,834 --> 01:04:00,762
ماذا أفعل؟ -
تناول الغداء.تناول الغداء -

801
01:04:10,279 --> 01:04:15,278
أعتقد أنه سيكون أكثر أمناً
عندما أقول ما على وشك أن أقوله فى مكان عام

802
01:04:16,452 --> 01:04:20,222
من الواضح, أن شيء ما تسلل لعواطفى

803
01:04:20,223 --> 01:04:23,014
!سلوكى, أصبح....إبتعد

804
01:04:25,528 --> 01:04:27,629
غير مقبول

805
01:04:27,630 --> 01:04:30,599
حسناً, هذا يحدث -
كلا, لا يمكن -

806
01:04:30,600 --> 01:04:34,536
هل لاحظت نبرة الصوت مع النادل للتو؟

807
01:04:34,537 --> 01:04:37,072
نعم, لاحظت ذلك

808
01:04:37,073 --> 01:04:42,010
يجب أن نتوقف, (هادسون), هذا, نحن

809
01:04:42,011 --> 01:04:43,345
أتفق معك

810
01:04:43,346 --> 01:04:48,083
كنت مستيقظة طوال الليل
أقوم بتحليل تصرفاتى, أتنفس بداخلى

811
01:04:48,084 --> 01:04:49,651
أشمئز من نفسى

812
01:04:49,652 --> 01:04:52,320
...أنام بهذه الطريقة كل يوم. لذا

813
01:04:52,321 --> 01:04:54,956
شكراً لك على هذا -
بالطبع -

814
01:04:54,957 --> 01:05:00,729
أفترض أننى قضيت سنوات كثيرة
أستمع فيها لمشاعر الآخرين

815
01:05:00,730 --> 01:05:02,697
فى الوقت الذى أهملت فيه مشاعرى أنا

816
01:05:02,698 --> 01:05:04,766
و ها هى تظهر كلها الآن, هنا

817
01:05:04,767 --> 01:05:06,501
,فى المطعم
أمام كل هولاء الناس

818
01:05:08,771 --> 01:05:12,666
و هى شيء يجب أن أتعامل معه
و سوف أفعل

819
01:05:13,709 --> 01:05:16,678
أشعر بأننى أفضل بكثير

820
01:05:16,679 --> 01:05:21,643
يا آلهى, حتى عاد إلى جوعى مرة آخرى -
حسناً, أظن أن لحم التونة جيد هنا -

821
01:05:24,220 --> 01:05:27,250
(ليس جيد, أنا أحبك, يا (هادسون

822
01:05:29,258 --> 01:05:31,822
ماذا؟ -
أُحبك -

823
01:05:34,497 --> 01:05:36,628
يا آلهى, يا آلهى

824
01:05:37,667 --> 01:05:41,636
أنا آسفة جداً
لم أقصد أن أرفع صوتى هكذا

825
01:05:41,637 --> 01:05:43,805
...إعتقدت أنكِ
إعتقدت أنكِ تتحكمين بتلك المشكلة

826
01:05:43,806 --> 01:05:48,143
بالفعل أنا كذلك
إنه فقط, لا أستطيع إخراجك من رأسى

827
01:05:48,144 --> 01:05:50,679
بالطبع يمكنك, بالتأكيد يمكنك
إنظرى إلى, أنا فى حالة مُزرية

828
01:05:50,680 --> 01:05:53,848
أنت لا تريدين, أنا لى الشرف
أنك تظنين أن لديك هذه المشاعر لى

829
01:05:53,849 --> 01:05:55,884
كلا, كلا, أنا لا أظن, هم لدى بالفعل

830
01:05:55,885 --> 01:05:58,153
خمسة عشر عام من  التدريب الإدراكى

831
01:05:58,154 --> 01:06:01,753
ربما أعرف شيئاً قليلاً عن المشاعر

832
01:06:02,992 --> 01:06:04,725
يا آلهى

833
01:06:05,561 --> 01:06:06,962
يا آلهى, ماذا حلّ بى؟

834
01:06:06,963 --> 01:06:09,297
أنا أتصرف كشخص مجنون -
كلا -

835
01:06:09,298 --> 01:06:10,899
هلا تسامحنى؟ -
بالتأكيد -

836
01:06:10,900 --> 01:06:13,268
هل ستسامحنى؟ -
أجل -

837
01:06:13,269 --> 01:06:15,370
أعتقد علينا أن نذهب -
بالطبع -

838
01:06:15,371 --> 01:06:17,672
و لكن أولاً, هل تسمح لى بالسؤال؟

839
01:06:17,673 --> 01:06:19,574
لماذا ننتظر
حتى نخرج من المطعم؟

840
01:06:19,575 --> 01:06:23,178
كلا, لا نحتاج لأن نعرف الآن

841
01:06:23,179 --> 01:06:28,507
هل تعتقد, تحت ظروف مختلفة
كنت ستبادلنى نفس الشعور؟

842
01:06:29,852 --> 01:06:32,347
أعتقد أن عليكِ أن تهدئى قليلاً

843
01:06:32,788 --> 01:06:35,056
أهدأ؟

844
01:06:36,258 --> 01:06:38,293
أظن أننى أعرف كيف حالى

845
01:06:38,294 --> 01:06:40,795
و بالتأكيد أعلم كيف هو حالك

846
01:06:40,796 --> 01:06:45,467
مثال عام للقلق المتجول
مع مشاكل سريعة تدور حولها

847
01:06:45,468 --> 01:06:49,938
,هاجر متهور
مع نزعة تجاه الهوّس, على الأرجح

848
01:06:49,939 --> 01:06:53,731
!و الذى يراقب كل شيء بالمكان

849
01:06:54,944 --> 01:06:56,575
!أحبك

850
01:07:03,252 --> 01:07:04,644
إركض

851
01:07:06,355 --> 01:07:10,191
,لقد حدث الأمر فجأة
أننى حتى لم أقابل عائلتك

852
01:07:10,192 --> 01:07:12,756
إذن, ماذا حدث مع المُعالج؟

853
01:07:16,365 --> 01:07:19,434
(سيد (ميلبانك
(هذا مكتب الدكتورة (بولا سيمون

854
01:07:19,435 --> 01:07:21,036
"مدرسة جبل سيناء للطب"

855
01:07:21,037 --> 01:07:24,272
تلقينا إستفسارك
"بشأن دراسات مرض" الإنفصال عن الشخصية

856
01:07:24,273 --> 01:07:26,207
و أصبح لدينا مكان مُتاح

857
01:07:26,208 --> 01:07:29,068
من فضلك إتصل بنا على وجه السرعة

858
01:07:31,013 --> 01:07:33,982
دكتورة (بولا سيمون) كانت الطبيبة
الوحيدة فى أمريكا الشمالية

859
01:07:33,983 --> 01:07:37,185
"التى إهتمت بأبحاث "الإنفصال عن الشخصية

860
01:07:37,186 --> 01:07:40,955
كان هناك حتمية أن أذهب خلال اليوم
الرابع بتركيز شديد, مها كلف الأمر

861
01:07:40,956 --> 01:07:44,192
بالإضافة لأنها ستكون, مَنفذ
أنى أقابل أخيراً أناس مصابون بنفس المرض

862
01:07:44,193 --> 01:07:47,519
لأنى كنت أظن أننى الوحيد

863
01:07:59,775 --> 01:08:02,510
أين الآخرون؟ -
الآخرون؟ -

864
01:08:02,511 --> 01:08:05,013
المجانين الخاضعين للإختبار مثلى

865
01:08:05,014 --> 01:08:06,714
إنه أنت وحدك, هذا الأسبوع

866
01:08:06,715 --> 01:08:10,576
سأسحب عينة دم
كل ساعة حتى الساعة 72

867
01:08:13,422 --> 01:08:15,390
أنتِ تمزحين

868
01:08:15,391 --> 01:08:17,892
أتعلم, هذا مضحك, الكل يقول ذلك

869
01:08:17,893 --> 01:08:19,990
ستقابل دكتورة (سيمون) يوم الأحد

870
01:08:20,329 --> 01:08:22,530
أنا أكثر الأشخاص أنانية

871
01:08:22,531 --> 01:08:26,995
أفسدت أفضل شيء حدث لى
لأنى كنت خائف

872
01:08:30,039 --> 01:08:32,273
سأراك خلال ساعة

873
01:08:33,409 --> 01:08:37,812
قم بالعد عكسياً من عام 2004
فى مجموعات من سبعة سنوات

874
01:08:37,813 --> 01:08:40,581
لو أخطأت , أعد ثانية

875
01:08:41,217 --> 01:08:43,382
1,997

876
01:08:44,086 --> 01:08:45,910
1,990.

877
01:08:48,791 --> 01:08:52,117
هل نام أحدكم من قبل مع مريض؟

878
01:08:57,266 --> 01:09:00,268
كل تركيزى كان من المُفترض
أن ينصب على الأختبار الذى أمامى

879
01:09:00,269 --> 01:09:04,005
,و لكن للمرة الأولى
لم أكن أفكر بشأن حالتى

880
01:09:04,006 --> 01:09:05,898
كنت أفكر فى (ساره) فقط

881
01:09:14,683 --> 01:09:17,508
"أنت لديك " الإنفصال عن الشخصية

882
01:09:21,857 --> 01:09:24,192
أعلم, ذلك

883
01:09:24,193 --> 01:09:27,328
كيف أتخلص منه؟ -
لا نعلم حتى هذه اللحظة -

884
01:09:27,329 --> 01:09:29,531
حسناً, عليكم ذلك
لدى فتاة فى حياتى

885
01:09:29,532 --> 01:09:31,065
لقد سمعت

886
01:09:31,066 --> 01:09:33,801
ماذا عن سيجارة المخدرات؟ -
تريجيرد" كان هناك بالفعل" -

887
01:09:33,802 --> 01:09:36,204
كان على الأرجح سيحدث
فى النهاية ,بأى حال

888
01:09:36,205 --> 01:09:38,173
و لكن ليس مؤكد:؟

889
01:09:38,174 --> 01:09:39,474
طبقاً, على أبحاثنا الحالية

890
01:09:39,475 --> 01:09:42,944
كان هناك أكثر
من القابلية هناك

891
01:09:42,945 --> 01:09:44,612
إذن, ماذا أفعل؟

892
01:09:44,613 --> 01:09:46,848
هناك عقاقير -
تناولتهم جميعاً -

893
01:09:46,849 --> 01:09:48,683
و الطبيب المُعالج ؟ -
جربّت ذلك -

894
01:09:48,684 --> 01:09:51,853
إذن, أقترح أن تحاول تقبّل الأمر

895
01:09:51,854 --> 01:09:54,418
أنت تقترحين أن أتقبّله؟

896
01:09:55,224 --> 01:09:58,393
أعرف طبيب مُعالج, متخصص بسلوكية الإدراك,
"من جامعة "كايفورنيا" فى "لوس أنجيلوس

897
01:09:58,394 --> 01:10:00,161
و التى أثبتت أنها مُساعدة

898
01:10:35,898 --> 01:10:38,733
مساحة 4.2 قدم خاليه بالخلف هناك

899
01:10:38,734 --> 01:10:41,970
"لن تجد ذلك حتى فى "ميرسيدس -
سآخذها -

900
01:10:41,971 --> 01:10:46,207
مشرق, ومنفذ للهواء, به حديقة خلفية جميلة
طابق مجهز لأغراض العدد مُذهل

901
01:10:46,208 --> 01:10:48,908
ساحة رائعة -
سآخذه -

902
01:11:00,789 --> 01:11:05,150
يا آلهى, (تيم), (تيم) أين هى؟ -
لقد رحلت -

903
01:11:06,161 --> 01:11:08,129
ماذا؟ -
لقد رحلت مع شخص ما -

904
01:11:08,130 --> 01:11:10,330
أين؟ -
(ماوى) -

905
01:11:35,190 --> 01:11:38,526
إنظر, سيارة أجرة خاصة بالمطار
أتت لتقلّها من ساعتين

906
01:11:38,527 --> 01:11:40,461
هل يساعدك هذا؟ -
أية شركة طيران؟ -

907
01:11:40,462 --> 01:11:42,897
أنا أفعل هذا فقط
لأنى أكره أكثر من كُرهى لك

908
01:11:42,898 --> 01:11:45,860
أية شركة طيران؟ -
"دلتا" -

909
01:11:58,614 --> 01:12:00,472
!ستُسحب سيارتك

910
01:12:24,440 --> 01:12:26,571
!إنتظر لحظة

911
01:12:29,912 --> 01:12:33,114
هادسون), ما الذى تفعله هنا؟) -
لا تقومى بهذا -

912
01:12:33,115 --> 01:12:35,350
هذا الشخص لن يجعلك تقسمين كما أفعل أنا

913
01:12:35,351 --> 01:12:37,778
إذهب للمنزل -
إذهب للمنزل, لما؟ -

914
01:12:38,921 --> 01:12:40,788
أنتِ الشخص الوحيد الذى أكون على طبيعتى معه

915
01:12:40,789 --> 01:12:43,858
أنتِ الشخص الوحيد الذى أستريح معه

916
01:12:43,859 --> 01:12:48,930
إبتعت منزل جديد, وسيارة جديدة
وسأبتاع تلفاز صغير

917
01:12:48,931 --> 01:12:52,567
هادسون), المسألة ليست , منزل أو سيارة ,أو تلفاز)

918
01:12:52,568 --> 01:12:55,268
حسناً, ماذا عن هذا؟ أنا أحبك

919
01:12:57,072 --> 01:12:58,862
لا تقل ذلك

920
01:13:00,409 --> 01:13:03,405
يمكنك إنقاذى, ولن تقوم حتى بالمحاولة

921
01:13:07,616 --> 01:13:09,110
(ساره)

922
01:13:11,987 --> 01:13:13,515
هيا بنا

923
01:13:28,604 --> 01:13:29,904
!اللعنة

924
01:13:37,012 --> 01:13:38,438
مرحباً

925
01:14:32,434 --> 01:14:34,099
هل يمكننا التحدث؟

926
01:14:36,572 --> 01:14:38,005
أنا مشغول

927
01:14:39,107 --> 01:14:41,309
والدنا مات
و أنت تقوم بإدارة أعمال فى  الهاتف؟

928
01:14:41,310 --> 01:14:43,277
لا شيء, إنه أخى الصغير, أكمل

929
01:14:43,278 --> 01:14:45,773
ألا تريد إغلاق الهاتف؟

930
01:14:48,817 --> 01:14:51,449
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

931
01:15:12,207 --> 01:15:14,208
هادسون)؟)

932
01:15:14,209 --> 01:15:16,344
ما الذى تفعله؟

933
01:15:16,345 --> 01:15:17,839
لا شيء

934
01:15:20,782 --> 01:15:24,018
ماذا حدث بينك و بين أخيك؟ -
لا يهُم -

935
01:15:24,019 --> 01:15:28,312
ذلك ما قاله
عليك أن تكون بأسفل مع الآخرين

936
01:15:30,125 --> 01:15:32,154
هلا توقفتى عن ذلك؟

937
01:15:33,595 --> 01:15:35,624
هلا توقفتى عن ذلك؟

938
01:15:36,532 --> 01:15:38,857
!اللعنة على ذلك

939
01:15:41,603 --> 01:15:44,038
ما بك؟

940
01:15:44,039 --> 01:15:46,807
لماذا كنتِ دائمة غاضبة منى؟

941
01:15:46,808 --> 01:15:48,943
هل تمزح؟

942
01:15:48,944 --> 01:15:52,680
أتعلمين, يقولون أن أول ثلاث سنوات
من حياة الطفل, هى الأساس

943
01:15:52,681 --> 01:15:56,717
أنا لدى بعض الفضول, هل كنتِ تمسحين على رأسى
خلال ذلك الوقت؟

944
01:15:56,718 --> 01:15:59,620
أنا أود حقاً أن أعرف
كيف أصبحت بهذا الحال

945
01:15:59,621 --> 01:16:04,058
(حسناً, لم يكن الأمر هيناً بالنسبة لى , أيضاً (هادسون

946
01:16:04,059 --> 01:16:07,161
هل كانت لديك أية فكرة
عن مدى أنانيتك و أنت طفل؟

947
01:16:07,162 --> 01:16:10,164
كنت طفل. الأطفال من المُفترض أنهم يكونا أنانيين

948
01:16:10,165 --> 01:16:11,933
حسناً

949
01:16:11,934 --> 01:16:15,570
!كنت أم فظيعة
هل هذا ما ترغب بسماعه؟

950
01:16:15,571 --> 01:16:18,169
!أجل, هذا ما أود سماعه

951
01:16:28,750 --> 01:16:30,278
...أنا فقط

952
01:16:36,258 --> 01:16:37,889
...أنا دائماً

953
01:16:39,861 --> 01:16:44,325
من دون كل الأطفال, كنت أعتقد أنا و أنت

954
01:16:47,269 --> 01:16:49,400
متشابهين كثيراً

955
01:16:57,346 --> 01:16:59,739
حسناً, ذلك كان حقيقى بالتأكيد

956
01:17:01,183 --> 01:17:05,146
ربما لم أقم بتنشئتك
كما كان ينبغى

957
01:17:11,493 --> 01:17:16,059
حسناً. ذلك كان من الصعب عليكِ قوله

958
01:17:37,019 --> 01:17:38,786
,نظريتى كانت بسيطة

959
01:17:38,787 --> 01:17:40,788
لو كان تدخين "الماريجوانا" جلب لى المشاكل

960
01:17:40,789 --> 01:17:46,027
فتدخين المزيد سيأتى بالنتيجة العكسية
سيهزّ أعصابى الوترية إلى الحالة الطبيعية

961
01:17:46,028 --> 01:17:47,561
لم يكن هناك نظرية علمية وراء ذلك

962
01:17:47,562 --> 01:17:50,965
فقط إحباط الشعور, واليأس المُطلق

963
01:17:50,966 --> 01:17:53,434
هل كنت خائفاً؟ بالطبع

964
01:17:53,435 --> 01:17:55,760
هل ستنجح؟ لابد من ذلك

965
01:18:14,956 --> 01:18:16,723
أنت بخير

966
01:18:20,429 --> 01:18:22,458
هل هذا كل ما لديك؟

967
01:18:34,543 --> 01:18:36,674
هل هذا كل ما لديك؟

968
01:18:57,232 --> 01:18:58,726
يا آلهى, لا

969
01:19:03,105 --> 01:19:05,206
"كنت أحتاج لإصلاح سريع لمستوى "الأدرينالين

970
01:19:05,207 --> 01:19:07,842
لكى تُرسلنى عائداً للمظهر الواقعى

971
01:19:07,843 --> 01:19:11,374
اللعنة, إستحققت ذلك
و كنت أعلم ما هو علاجى

972
01:20:10,205 --> 01:20:12,439
إلام تُحدّق؟

973
01:20:22,250 --> 01:20:25,485
من الأفضل أن تحاول أن تخفض رأسك

974
01:20:28,757 --> 01:20:30,786
إذن, ماذا فعلت؟

975
01:20:32,027 --> 01:20:34,591
"سرقت حذاء"إيروسولس

976
01:20:36,264 --> 01:20:37,861
حذاء جيد

977
01:20:41,903 --> 01:20:43,761
ماذا فعلت؟

978
01:20:44,573 --> 01:20:46,067
لا شيء

979
01:20:47,609 --> 01:20:49,968
حسناً, إنهم لا يحبون ذلك

980
01:20:56,785 --> 01:20:59,747
ستكون الأمور على ما يرام -
لا, لن تكون -

981
01:21:01,122 --> 01:21:02,787
(أفتقد (ساره

982
01:21:05,193 --> 01:21:07,328
لا أعتقد, أننى سأكون كاتب بعد الآن

983
01:21:07,329 --> 01:21:09,620
و أنا وحدى تماماً

984
01:21:16,338 --> 01:21:18,572
هل أبدو مألوفاً لك؟

985
01:21:21,910 --> 01:21:26,112
لقد مررت بك و كلبك
خارج المتجر مئات المرات

986
01:21:28,016 --> 01:21:31,342
,مائة مرة
و لم أعطك أى شيء

987
01:21:32,487 --> 01:21:33,947
أعلم

988
01:21:36,691 --> 01:21:39,960
إنظر, سأمكث هنا بجانبك

989
01:21:55,343 --> 01:21:57,941
إذن, هل هذا حقيقى كفاية الآن؟

990
01:22:15,931 --> 01:22:18,332
ربما كانت دكتور (سيمون) مُحقة

991
01:22:18,333 --> 01:22:21,335
ربما كانت لدى تلك النزعة دائماً

992
01:22:21,336 --> 01:22:24,371
السيجار كانت سبب كى تعلن عن نفسها

993
01:22:24,372 --> 01:22:26,902
و ربما كان السبب أنا

994
01:22:27,742 --> 01:22:29,634
أنا كنت مشكلتى

995
01:22:30,045 --> 01:22:32,446
ربما كان أبى مُحقاً

996
01:22:32,447 --> 01:22:35,841
فقط أرفع جوربى, و أنطلق بطريقى

997
01:22:49,731 --> 01:22:51,932
مرحباً -
مرحباً -

998
01:22:51,933 --> 01:22:54,001
أنا هنا كى أخبرك أننى أحبك

999
01:22:54,002 --> 01:22:56,704
الآن, حتى أننى أعلم
أنك ستقول" نعم, ماذا بعد"؟

1000
01:22:56,705 --> 01:22:58,597
لا زلت أحبك

1001
01:23:02,243 --> 01:23:03,444
حسناً

1002
01:23:03,445 --> 01:23:05,440
أراك لاحقاً -
أجل -

1003
01:23:08,083 --> 01:23:11,051
هادسون), أعتقد أنك ترتكب خطأ فادح)

1004
01:23:11,052 --> 01:23:15,186
يجب أن نقوم بجلسة
لنناقش فيه إنهاء جلسات علاجك

1005
01:23:16,491 --> 01:23:18,058
هذه هى كيمياء عقلك التى تتحدث

1006
01:23:18,059 --> 01:23:21,628
هناك عقاقير جديدة تظهر كل يوم

1007
01:23:21,629 --> 01:23:23,897
هذا سيجعلنا نتنحى بعيداً

1008
01:23:44,119 --> 01:23:46,182
هذه أول مرة؟

1009
01:23:47,355 --> 01:23:49,350
سأنتظر معكِ

1010
01:23:58,633 --> 01:24:02,136
يا آلهى, أنت متأخر جداً

1011
01:24:02,137 --> 01:24:04,772
هادسون ميلبانك), أنت متأخر جداً)

1012
01:24:04,773 --> 01:24:07,439
هادسون ميلبانك), أنت متأخر جداً)

1013
01:24:28,963 --> 01:24:31,288
آسف لتأخرى -
لا مشكلة -

1014
01:24:32,700 --> 01:24:35,202
نحن نفهم
أننا نستطيع الليع بهذه الغرفة

1015
01:24:35,203 --> 01:24:37,404
و شريكى متحمس جداً لهذا

1016
01:24:37,405 --> 01:24:40,774
متحمس جداً لدرجة, أننا عملنا بجد فى هذين الأسبوعين

1017
01:24:40,775 --> 01:24:44,211
لكى نخرج بفكرة جيدة لكم ها هنا

1018
01:24:44,212 --> 01:24:46,547
حسناً, هذا غير صحيح
هو كان يعمل بجِد

1019
01:24:46,548 --> 01:24:49,908
أترى, هو الكاتب
هو كاتب رائع جداً

1020
01:24:52,587 --> 01:24:55,155
الشيء الوحيد الجيد به
هو النصب عليكم يا رفاق

1021
01:24:55,156 --> 01:24:57,591
و هو شيء لن أصبح متمكن به , بعد الآن

1022
01:24:57,592 --> 01:24:59,587
لذا, سأرحل

1023
01:25:01,129 --> 01:25:04,098
أجل, سأرحل
توم) سوف يوضح كل شيء)

1024
01:25:04,099 --> 01:25:07,134
سأضع إسمك أولاً
سأضع إسمك أولاً

1025
01:25:07,135 --> 01:25:09,403
أنت تعلم أنه يمكنك ذلك

1026
01:25:17,812 --> 01:25:19,943
هل تحتاج لإجراءات شرعية؟

1027
01:25:28,323 --> 01:25:33,060
هل ترغبون بالنسخة ذات الـ50 مليون دولار
أم بالنسخة ذات المائة مليون دولار؟

1028
01:25:41,569 --> 01:25:44,905
هاكم, يا رفاق
لقد نفدوا من الموز العضوى

1029
01:25:44,906 --> 01:25:46,537
شكراً

1030
01:25:46,641 --> 01:25:48,806
إذن, كيف حال (ساره)؟

1031
01:25:51,379 --> 01:25:52,873
...إنها

1032
01:25:58,786 --> 01:26:01,384
هناك, هناك

1033
01:26:02,957 --> 01:26:05,282
هل أنت بخير؟ -
أنا بحال رائعة -

1034
01:26:18,406 --> 01:26:19,695
مرحباً

1035
01:26:21,209 --> 01:26:22,703
مرحباً

1036
01:26:23,444 --> 01:26:25,712
كيف حالك؟ -
بخير -

1037
01:26:26,281 --> 01:26:27,639
رائع

1038
01:26:28,416 --> 01:26:30,551
كيف حالك أنت؟ -
أنا بخير -

1039
01:26:30,552 --> 01:26:32,513
جيد -
أنا أفضل -

1040
01:26:33,488 --> 01:26:36,256
أعنى, أننى لن أكون بحال طبيعية أبداً

1041
01:26:37,091 --> 01:26:39,426
و لكن لا زلت سأكون مُستريح
فى الخامسة إلا ربع صباحاً

1042
01:26:39,427 --> 01:26:42,127
"على جانب "فنتورا وولدمان

1043
01:26:44,799 --> 01:26:46,300
إنظرى, أنا لا أريد أن أجعلك تتمسكين بى

1044
01:26:46,301 --> 01:26:48,969
أنا كنت فقط أريدك أن تعلمى
أنكِ لو فقدت كل أطرافك

1045
01:26:48,970 --> 01:26:51,238
سنكون مع بعضنا للأبد

1046
01:26:52,473 --> 01:26:58,109
أعنى, آمل حقاً أن لا يحدث ذلك
لأنى أظن أن أطرافك بخير حال

1047
01:27:00,848 --> 01:27:04,515
,و عندما أنطق بإسمك
سيبدو دائماً بمأمن هناك

1048
01:27:08,189 --> 01:27:11,625
لست متأكد بشأن العطر
و ذلك الكولون, ولكنى سأحاول

1049
01:27:11,626 --> 01:27:14,121
أعنى, ربما يمكننى جلب بعضهم

1050
01:27:16,264 --> 01:27:19,299
سأحاول دائماً أن أجعلك
تبتسمين عندما تكونين مُرهقة

1051
01:27:19,300 --> 01:27:23,934
,أعرف أنكِ تظنين أنه شيء صعب
و لكن أعتقد أنه يمكننى ذلك

1052
01:27:27,542 --> 01:27:31,278
و ليس عليكِ أن تخافى أن تخبرينى بأى شيء

1053
01:27:33,648 --> 01:27:37,816
,و لو أعجبك هذا القميص
لن أخلعه حتى و لو مضى شهر

1054
01:27:40,922 --> 01:27:43,423
و سأكون على أتم الإستعداد
كى أدهن أصابع قدم جدتك

1055
01:27:43,424 --> 01:27:46,887
حتى لا يضطر جدك لعملها بعد الآن

1056
01:27:52,033 --> 01:27:54,563
(ليس عليك إنقاذى, (ساره

1057
01:27:55,937 --> 01:27:58,305
و لكنى سأحبك لبقية عمرى

1058
01:27:58,306 --> 01:28:01,939
لذا ستكون الأمور أفضل بكثير , إن كنتِ بجوارى

1059
01:28:23,798 --> 01:28:25,156
حسناً

1060
01:29:25,157 --> 01:32:26,157
قام بالترجمة : محمود عيسى
Translated by : Mr_Chico

