1
00:00:00,918 --> 00:00:03,420
,ترجمة سيزر
ADIL05 تعديل

2
00:00:03,420 --> 00:00:04,254
Gabrielissa@hotmail.com

3
00:00:06,340 --> 00:00:08,592
دعني أخبرك ماهي " كالعذراء "

4
00:00:08,675 --> 00:00:11,929
إنها الفتاة التي تتمكن من أقوى الرجال

5
00:00:12,012 --> 00:00:14,181
لديها تناغم يمكنها من أقوى الرجال

6
00:00:14,264 --> 00:00:15,682
كلا ، لا اعتقد

7
00:00:15,766 --> 00:00:18,936
أنها فتاة متمكنة

8
00:00:18,977 --> 00:00:22,272
تقابل رجال المتعة وتقابل الرجل الحساس

9
00:00:25,609 --> 00:00:26,652
لحظة ، وقت مستقطع : اخبر ذلك إلى السواح

10
00:00:25,692 --> 00:00:27,903
" توبي " ؟ من هو " توبي "؟

11
00:00:27,986 --> 00:00:32,574
" كالعذراء " هي ليست الفتاة
الحساسة التي لديها الصفات الجميلة

12
00:00:32,658 --> 00:00:35,285
إنها بخصوص " الحقيقة
الزرقاء " . أي اعتراض ؟.

13
00:00:35,327 --> 00:00:39,206
وماهي "الحقيقة الزرقاء
" ؟- إنها كحقيقة مادونا-

14
00:00:39,289 --> 00:00:42,709
لا استطيع متابعة تلك القصص التافهة
، وأنا قد سمعت عن "الحقيقة الزرقاء "ـ

15
00:00:42,793 --> 00:00:45,587
لم اقل أني لم اسمع عنها ، كل
ما في الأمر كيف تجري الأمور

16
00:00:45,671 --> 00:00:48,090
اعذرني لعدم كوني من
معجبين مادونا الشهيرة

17
00:00:48,173 --> 00:00:50,592
شخصيا ، استطيع العيش بدون ذلك

18
00:00:50,676 --> 00:00:52,761
اعتدت على الإعجاب بها أول ظهورها

19
00:00:52,845 --> 00:00:55,764
ولكن مع ظهور بعض الأغاني
لها ، زال إعجابي بها

20
00:00:55,848 --> 00:00:58,684
أيها الرجال ، إنكم تفقدوني سلسلة أفكاري

21
00:00:58,767 --> 00:01:00,894
كنت أتحدث بشيء ما ، ماذا كان ؟

22
00:01:00,978 --> 00:01:04,273
عن "توبي " تلك الفتاة الصينية

23
00:01:04,356 --> 00:01:06,984
ما كانت كنيتها
؟- ما هذا ؟-

24
00:01:07,067 --> 00:01:11,530
انه دفتر عناوين قديم وجدته في معطف قديم

25
00:01:11,613 --> 00:01:14,700
ما كان ذلك الاسم ؟- عن
ماذا كنت أتحدث بحق الجحيم ؟-

26
00:01:14,783 --> 00:01:16,994
ذكرت أن "الحقيقة الزرقاء " هي عن رجل

27
00:01:17,035 --> 00:01:19,329
فتاة حساسة تقابل رجل لطيف

28
00:01:19,413 --> 00:01:21,999
ولكن " كالعذراء " هي عن عضو ضخم

29
00:01:22,040 --> 00:01:24,334
دعني أخبرك ماهي " كالعذراء" ..ها

30
00:01:24,418 --> 00:01:27,337
أنها امرأة تضاجع الرجال كالمكينة

31
00:01:27,379 --> 00:01:29,798
أنا أتحدث صباحا ، وطال النهار والليل

32
00:01:29,882 --> 00:01:32,718
عضو عضو عضو عضو عضو

33
00:01:32,759 --> 00:01:34,970
كم " عضو " في
ذلك ؟- الكثير-

34
00:01:35,053 --> 00:01:38,348
ويوما ما يقابل "جون هولمز " الأم

35
00:01:38,390 --> 00:01:42,019
كما في " الهروب الأخير " عندما يقول
"جارلس بونسن " ( أهلاً حبيبتي ) ..ها

36
00:01:42,102 --> 00:01:45,606
وهي الآن تقابل العضو الأكبر

37
00:01:45,689 --> 00:01:50,152
تحصل على الإحساس الذي لم
تشعر بأفضل منه من قبل .. الألم

38
00:01:50,235 --> 00:01:51,862
جيو ؟ توبي جيو ؟

39
00:01:51,904 --> 00:01:54,198
يؤلمها .. ذلك يؤلمها

40
00:01:54,239 --> 00:01:56,742
المفروض ألا يؤلمها .. بل يبهجها

41
00:01:56,783 --> 00:01:59,453
ولكنها تتألم

42
00:01:59,536 --> 00:02:02,664
ذلك يؤلم كأنها هي المرة الأولى لها

43
00:02:02,748 --> 00:02:05,375
أترون .. الألم يذكر آلتها

44
00:02:05,459 --> 00:02:07,544
كيف كانت في البدء عذراء

45
00:02:07,628 --> 00:02:10,464
هاهو " كالعذراء " ..ها

46
00:02:11,632 --> 00:02:13,133
وونغ

47
00:02:13,217 --> 00:02:17,387
تبا أعطني ذلك الشيء
- ماذا تظن انك فاعل ؟-

48
00:02:17,471 --> 00:02:20,557
سئمت من سماعه ، جوي ،
سأعيده إليك عندما تخرج

49
00:02:20,599 --> 00:02:23,143
ماذا تقصد ، عندما تخرج ؟ أعده إلي الآن

50
00:02:23,227 --> 00:02:27,189
في الخمسة عشر دقيقة الماضية
كنا نتحدث عن الأسماء فقط

51
00:02:27,272 --> 00:02:30,108
توبي ، توبي؟

52
00:02:30,150 --> 00:02:32,444
توبي ؟ توبي وونغ

53
00:02:32,528 --> 00:02:34,696
توبي وونغ ؟ توبي وونغ

54
00:02:34,780 --> 00:02:37,699
توبي جونغ

55
00:02:40,327 --> 00:02:44,248
توبي ، لا ادري اعتقد انه الشيء الخاطئ

56
00:02:44,289 --> 00:02:46,834
أعطني ذلك الكتاب

57
00:02:46,917 --> 00:02:48,836
هل ستضعه بعيدا؟

58
00:02:48,919 --> 00:02:52,464
سأفعل ما أشاء به

59
00:02:52,548 --> 00:02:54,967
حسنا ، اعتقد أنني مضطر للاحتفاظ به

60
00:02:55,050 --> 00:02:57,970
حسنا جوي ، هل تريد أن اضرب ذلك الرجل ؟

61
00:02:58,011 --> 00:02:58,971
تبا

62
00:02:59,012 --> 00:03:03,100
ستضربني في أحلامك ، من
الأفضل لك أن تصحو وتعتذر

63
00:03:06,979 --> 00:03:10,190
أيها الرجال ، أنتم تصغون إلى ( كأي بيلي )
- سوبر ساوند ) لمدة سبعون أسبوع

64
00:03:10,274 --> 00:03:12,109
هذا عظيم

65
00:03:12,150 --> 00:03:15,028
-هل تعجبكم أغانيهم ؟-
هل تعلمون ماذا سمعت -

66
00:03:15,112 --> 00:03:18,031
ضربات القلب هي ضربات الحب )
لتوني الصغير وعائلة ديفرانسو..)

67
00:03:18,115 --> 00:03:20,659
لم اسمع تلك الأغنية مذ
كنت في المرحلة الخامسة

68
00:03:20,742 --> 00:03:24,371
في طريقي إلى هنا سمعت أغنية ( الليل
و الأضواء تأتي إلى جورجيا ) ..هم.

69
00:03:24,454 --> 00:03:27,332
لم اسمع تلك الأغنية مذ كانت كبيرة

70
00:03:27,416 --> 00:03:30,627
عندما كانت كبيرة ، لابد
أني سمعتها ملايين المرات

71
00:03:30,669 --> 00:03:32,671
ولكنها المرة الأولى التي أدرك فيها

72
00:03:32,754 --> 00:03:35,507
إن الفتاة التي تغنيها هي نفس
الفتاة التي أطلقت النار على اندي

73
00:03:35,591 --> 00:03:38,177
ألا تعلم أن (فيكي لورانس
) هي التي أطلقت على اندي؟

74
00:03:38,260 --> 00:03:42,181
اعتقد أن الزوجة المغشوشة هي التي أطلقت
على اندي - يقولون انه في نهاية الأغنية-

75
00:03:42,222 --> 00:03:45,684
اعلم بما قالته تلك الأم

76
00:03:47,895 --> 00:03:50,147
لابد أنني أبعدت خارجا في ذلك الجزء

77
00:03:50,230 --> 00:03:50,272
حسنا ، سأتدبر أمر الشيك

78
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
وستطيعون الحصول على العمولة

79
00:03:56,486 --> 00:03:58,864
لابد أن تكون أجزاء متساوية.

80
00:03:58,947 --> 00:04:02,159
عندما أعود أريد أن استرد كتابي

81
00:04:02,201 --> 00:04:04,620
آسف ، أصبح ملكي الآن

82
00:04:04,703 --> 00:04:08,749
حسنا ، لقد غيرت رأيي ،
اضرب ذلك الرجل ، هل ستفعل ؟

83
00:04:13,170 --> 00:04:15,839
حسنا ،ليلقي كل واحد بعض الأوراق الخضراء.

84
00:04:21,720 --> 00:04:23,931
هيا القي إلينا

85
00:04:24,014 --> 00:04:25,682
أنا لا أدفع عمولة

86
00:04:25,766 --> 00:04:28,435
لا تدفع عمولة
؟- لا أؤمن بها -

87
00:04:28,519 --> 00:04:30,687
لا تؤمن بدفع العمولة ؟

88
00:04:30,771 --> 00:04:33,982
أتعلم أن تلك الشيكات لا تفعل شيئا

89
00:04:34,066 --> 00:04:36,735
إذا لم تجمع مبالغ جيدة
، فلن تستطيع التوقف

90
00:04:37,903 --> 00:04:40,531
أنا لا اعرف جو الذي يستطيع قول ذلك

91
00:04:40,614 --> 00:04:43,367
دعني استفهم الأمر ،
أنت لا تدفع عمولة أبدا

92
00:04:43,450 --> 00:04:46,161
أنا لا ادفع العمولة لان
المجتمع يقول انه علي أن افعل ذلك

93
00:04:46,245 --> 00:04:50,624
سأدفع لشخص يستحق العمولة ، وسأدفع بزيادة

94
00:04:50,707 --> 00:04:53,293
ولكن هذه العمولة التي تأتي كنتيجة
لابد منها ، فكأنها تعطى للطيور

95
00:04:54,878 --> 00:04:57,047
حسب معلوماتي ، إنهم يؤدون عملهم لا أكثر

96
00:04:57,130 --> 00:04:59,007
هذا الفتاة كانت لطيفة
- لقد كانت جيدة -

97
00:04:59,091 --> 00:05:01,385
لم تكن لديها أية مميزات
خاصة - أية ميزات ؟-

98
00:05:01,468 --> 00:05:04,054
تأخذك إلى خلفية المبنى لتمتعك

99
00:05:07,099 --> 00:05:09,685
سأدفع لغاية 12% مقابل ذلك

100
00:05:09,768 --> 00:05:13,605
لقد طلبت القهوة  ، لقد
ملأت فنجاني لثلاث مرات

101
00:05:13,689 --> 00:05:15,691
أنا أريد ملاه ست مرات

102
00:05:15,774 --> 00:05:18,986
ست مرات ، وماذا لو كانت مشغولة جدا ؟

103
00:05:19,069 --> 00:05:22,197
كلمة " مشغولة جدا " لايجب
أن تكون في قاموس السقاة

104
00:05:22,281 --> 00:05:24,908
اعذرني سيد بنك ، ولكن آخر ما تحتاجه

105
00:05:24,992 --> 00:05:26,410
هو كوب آخر من القهوة

106
00:05:26,451 --> 00:05:30,873
تلك النسوة لا يتفانون في العمل
، إنهن يبذلن اقل جهد لديهن

107
00:05:30,956 --> 00:05:33,041
لقد اعتدت على العمل
بأقل جهد ممكن ، حينها

108
00:05:33,125 --> 00:05:36,003
لم أكن محظوظا لدرجة إن
المجتمع يطالبني بعمولات

109
00:05:36,086 --> 00:05:38,172
ألا يهمك أنهم يطالبونك
بعمولات ليتمكنوا من العيش

110
00:05:40,674 --> 00:05:42,634
هل تعلم ما هذا ؟

111
00:05:42,676 --> 00:05:45,429
انه الإشارة الأصغر في
العالم التي تعطى للسقاة

112
00:05:45,512 --> 00:05:48,932
ليس لديك أدنى فكرة عما تتكلم

113
00:05:48,974 --> 00:05:52,352
أولئك الناس يبذلون جهدا
كبيرا ، انه عمل متعب

114
00:05:52,436 --> 00:05:55,772
كذلك العاملين في محلات ( مك دونالد )
ولكنك لا تشعر بالأسى تجاههم لتدفع لهم

115
00:05:55,856 --> 00:05:58,400
إنهم يقدمون لك الطعام
، ولكن المجتمع يقول

116
00:05:58,483 --> 00:06:02,237
( لا تدفع البقشيش لهؤلاء
الناس هنا ، ولكن ادفع لهم )

117
00:06:02,321 --> 00:06:04,489
هذا هراء- السقاة هم
رقم واحد من النسوة-

118
00:06:04,573 --> 00:06:07,242
اللواتي ليس لديهن
شهادة جامعية بهذا البلد

119
00:06:07,326 --> 00:06:11,288
انه العمل الأساسي الوحيد الذي
تستطيع أية امرأة العيش بواسطته

120
00:06:11,371 --> 00:06:13,332
السبب هو البقشيش الذي يحصلون عليه

121
00:06:14,625 --> 00:06:16,043
تبا لهم

122
00:06:18,879 --> 00:06:21,507
أنا آسف إن الحكومة تستقطع عمولاتهم

123
00:06:21,590 --> 00:06:23,842
ذلك الهراء ، ليس ذنبي

124
00:06:23,926 --> 00:06:26,011
يبدو أن السقاة هم إحدى المجموعات

125
00:06:26,094 --> 00:06:28,347
التي تقوم الحكومة باستغلال جهودهم

126
00:06:28,430 --> 00:06:31,975
ارني ورقة تقول أن الحكومة عليها
أن تمتنع عن ذلك ، وسأوقعها لك

127
00:06:32,017 --> 00:06:34,686
سأصوت معك ، ولكني لن العب الكرة

128
00:06:34,770 --> 00:06:38,649
تلك النسوة غير الجامعيات
تعلموا شيئا واحدا : الدعارة

129
00:06:38,690 --> 00:06:42,110
إن كنت تتوقع مني أن
ادفع : فستواجه مفاجأة

130
00:06:42,194 --> 00:06:44,112
لقد أقنعني ، أريد أن استرد مالي

131
00:06:44,196 --> 00:06:47,533
دع الدولارات هنا

132
00:06:52,246 --> 00:06:54,957
لحظة ، من رماه؟

133
00:06:55,040 --> 00:06:57,751
السيد بنك -
السيد بنك ؟-

134
00:06:57,835 --> 00:07:00,462
لم لا ؟- انه لا
يدفع العمولة -

135
00:07:00,546 --> 00:07:02,464
لا يدفع ؟

136
00:07:02,548 --> 00:07:04,466
أنت لا تدفع العمولة
- ألا تصدق ذلك ؟-

137
00:07:04,550 --> 00:07:07,845
اسكت ، هل تعني انك لا تؤمن بذلك

138
00:07:07,928 --> 00:07:12,599
ادفع ، انك تغش، لقد دفعت لك إفطارك

139
00:07:12,683 --> 00:07:16,562
عندما تجلب الإفطار ، سأدفع ،وإلا لن افعل

140
00:07:18,689 --> 00:07:20,941
لايهم ماتفعله

141
00:07:21,024 --> 00:07:25,487
فقط ادفع كالباقين

142
00:07:27,447 --> 00:07:31,702
تلك مقولة عائلة بارتليج ( ألا
يرغب أحدكم أن يكون مطلوبا ) ؟

143
00:07:31,785 --> 00:07:33,871
متبوعة بمقولة أديسون لايهاوس

144
00:07:33,912 --> 00:07:37,082
أحب العيش حيث تعيش روزماري

145
00:07:37,166 --> 00:07:40,794
مثل ( كأي بيلي ) سوبر ساوند

146
00:07:40,878 --> 00:07:43,422
استمر بالسير

147
00:07:43,422 --> 00:07:43,922
فقط استمر بالسير

148
00:09:27,192 --> 00:09:28,944
سأموت

149
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
سأموت

150
00:09:32,030 --> 00:09:34,908
حاول أن تصمد ، أيها الفتى القوي

151
00:09:34,992 --> 00:09:36,660
سأموت

152
00:09:39,162 --> 00:09:42,040
آسف -
أعطني يدك -

153
00:09:42,082 --> 00:09:46,378
لا أصدق أنها قتلتني ، من علمها ذلك ؟

154
00:09:46,461 --> 00:09:51,008
تجاهل ذلك الهراء الآن

155
00:09:51,091 --> 00:09:54,970
أنت تتألم ولكنك لن تموت

156
00:10:01,435 --> 00:10:04,396
كل هذه الدماء التي أنزفها ، لاري

157
00:10:04,438 --> 00:10:06,899
سأموت ، اعلم ذلك

158
00:10:06,982 --> 00:10:10,027
عفوا ، لم افهم ، هل لديك شهادة طب ؟

159
00:10:12,196 --> 00:10:14,239
هل أنت طبيب ؟

160
00:10:14,323 --> 00:10:16,200
هل أنت طبيب ؟

161
00:10:16,241 --> 00:10:18,702
اجبني رجاءا ، هل أنت طبيب؟

162
00:10:20,662 --> 00:10:23,457
كلا

163
00:10:23,540 --> 00:10:26,585
إذن أنت تقر انك لاتعلم عمم تتكلم

164
00:10:26,668 --> 00:10:31,215
إن كنت تعطي رأيك الشخصي ، فقط استلق واصغ

165
00:10:31,298 --> 00:10:34,718
سأعيدك إلى جو حيث سيحضر لك الطبيب

166
00:10:34,760 --> 00:10:38,514
سيقوم الطبيب بمعالجتك

167
00:10:38,597 --> 00:10:40,849
ستتحسن

168
00:10:40,933 --> 00:10:44,311
والآن قلها : ستتحسن

169
00:10:44,394 --> 00:10:45,812
قلها

170
00:10:45,896 --> 00:10:48,732
ستتحسن

171
00:10:48,774 --> 00:10:51,902
قل تلك الكلمات : ستكون بخير

172
00:10:51,944 --> 00:10:53,445
يا إلهي

173
00:10:53,487 --> 00:10:55,572
قل تلك الكلمات اللعينة

174
00:10:55,656 --> 00:10:57,241
قلها

175
00:10:57,324 --> 00:10:59,493
حسنا ، لاري

176
00:10:59,576 --> 00:11:02,454
صحيح

177
00:11:05,165 --> 00:11:07,125
أنا بخير

178
00:11:15,008 --> 00:11:17,427
انظر أين نحن الآن

179
00:11:17,469 --> 00:11:20,180
انظر أين نحن الآن

180
00:11:20,264 --> 00:11:24,059
أيها الرجل ، لديها طفل

181
00:11:24,142 --> 00:11:26,061
نحن في المستودع

182
00:11:27,145 --> 00:11:30,440
من هو الرجل القوي؟

183
00:11:34,444 --> 00:11:37,281
من هو الرجل القوي ؟

184
00:11:37,322 --> 00:11:39,283
أنت رجل قوي

185
00:11:44,705 --> 00:11:47,457
نحن في المستودع ، انظر

186
00:11:47,499 --> 00:11:49,877
لقد نجحنا

187
00:11:49,960 --> 00:11:53,255
لقد نجحنا

188
00:11:55,340 --> 00:11:58,343
نحن في المستودع ، انظر

189
00:11:59,678 --> 00:12:01,763
انظر أين نحن

190
00:12:03,640 --> 00:12:05,559
تماسك

191
00:12:06,852 --> 00:12:09,354
توقف عن ضرب راسك

192
00:12:09,438 --> 00:12:11,857
ستقوم بثقب الأرض

193
00:12:13,192 --> 00:12:15,694
لا تريد بإيذاء الأرضية ، أليس كذلك

194
00:12:17,029 --> 00:12:18,947
لا أستطيع عمل شيء لك

195
00:12:19,031 --> 00:12:21,491
ولكن حين سيأتي جو

196
00:12:21,533 --> 00:12:23,535
الذي يمكن إن يكون هنا بأية لحظة

197
00:12:23,619 --> 00:12:26,747
سيساعدك ويعتني بك

198
00:12:26,830 --> 00:12:29,249
سنجلس وننظر جو

199
00:12:31,210 --> 00:12:34,755
من سننتظر
- جو-

200
00:12:39,134 --> 00:12:43,263
لاري ، إنني خائف

201
00:12:46,141 --> 00:12:49,061
هل يمكنك أن تضمني ؟

202
00:12:49,102 --> 00:12:50,896
طبعا

203
00:13:16,588 --> 00:13:19,508
تستطيع أن تخاف

204
00:13:19,591 --> 00:13:22,010
لقد واجهت مايكفي ليوم واحد

205
00:13:26,056 --> 00:13:29,393
أريدك أن تسترخي الآن

206
00:13:29,476 --> 00:13:31,812
لن تموت ، ستكون بخير

207
00:13:31,895 --> 00:13:35,357
عندما يأتي جو ، ستكون بخير

208
00:13:36,900 --> 00:13:39,570
هل إصابتي خطرة ؟

209
00:13:40,487 --> 00:13:43,657
ليست جيدة ، لا

210
00:13:43,740 --> 00:13:45,158
لاري..

211
00:13:46,368 --> 00:13:49,288
تهيأ لما ستقوم بمواجهته

212
00:13:50,539 --> 00:13:53,250
كنت قبل دقائق بحال

213
00:13:54,293 --> 00:13:57,421
ولكني أصبحت بحال آخر

214
00:13:57,504 --> 00:14:00,591
الموقف أنني أصبت

215
00:14:00,632 --> 00:14:03,802
وبدون عناية طبية ، سأموت

216
00:14:07,431 --> 00:14:10,893
لا استطيع آخذك
للمستشفى- تبا للسجن-

217
00:14:10,976 --> 00:14:15,564
لست مضطرا لإدخالي المستشفى
، فقط دعني أمام الباب

218
00:14:15,647 --> 00:14:19,359
فقط خذني إلى جوار المشفى
، وأنا سأعتني بنفسي

219
00:14:21,820 --> 00:14:26,116
لن اخبرهم بأي شيء

220
00:14:26,158 --> 00:14:28,869
اقسم بالله

221
00:14:30,496 --> 00:14:34,124
فقط انظر إلى عيني

222
00:14:35,292 --> 00:14:39,922
لن اخبرهم أي شيء

223
00:14:40,005 --> 00:14:41,965
سنكون بأمان

224
00:14:43,425 --> 00:14:47,387
لن تموت

225
00:14:47,471 --> 00:14:50,599
أصغ إلي ، ستكون بخير

226
00:14:52,017 --> 00:14:54,019
هذه المنطقة

227
00:14:54,102 --> 00:14:56,647
هي أسوا منطقة يمكن أن يصاب المرء فيها

228
00:14:57,981 --> 00:15:00,734
ولكنها تتطلب وقتا طويلا لتستدعي الموت

229
00:15:00,817 --> 00:15:03,237
اقصد أياما

230
00:15:03,320 --> 00:15:07,491
ستتمنى الموت ، ولكن جراحك
تحتاج أياما لتسبب لك الموت

231
00:15:07,533 --> 00:15:09,326
الوقت من جانبك

232
00:15:09,368 --> 00:15:11,662
إنها مكيدة

233
00:15:13,163 --> 00:15:15,249
تبا ، هل أصيب  اورانج

234
00:15:16,250 --> 00:15:18,085
إصابة مسدس

235
00:15:18,168 --> 00:15:20,420
تبا ، أين براون؟

236
00:15:20,504 --> 00:15:21,839
ميت

237
00:15:23,382 --> 00:15:25,384
كيف مات ؟

238
00:15:25,425 --> 00:15:28,679
كيف تفكر ، لقد أصابته الشرطة

239
00:15:29,555 --> 00:15:30,848
هذا سيء

240
00:15:30,889 --> 00:15:34,643
هذا سيء جدا

241
00:15:34,726 --> 00:15:36,395
امن المفترض أن يكون جيدا؟

242
00:15:42,109 --> 00:15:45,070
احدهم يقوم بإيذائنا

243
00:15:47,739 --> 00:15:51,702
هل تعتقد انه تم الإيقاع
بنا ؟- هل تشك بذلك ؟-

244
00:15:51,785 --> 00:15:56,248
إذا لم يتم الإيقاع بنا فمن
أين أتى كل رجال الشرطة أولئك

245
00:15:56,290 --> 00:15:58,750
لقد ظهروا خلال لحظة واحدة

246
00:15:58,792 --> 00:16:02,087
لقد أطلق الإنذار

247
00:16:02,171 --> 00:16:04,673
وعندما يطلق الإنذار يتبقى
لديك أربع دقائق قبل أن يستجيبوا

248
00:16:04,756 --> 00:16:07,384
إلا إذا كانت سيارة الباترول
تعبر نفس الشارع بنفس اللحظة..

249
00:16:07,426 --> 00:16:10,012
كان لديكم أربع دقائق
قبل أن تستجيب الشرطة.

250
00:16:10,095 --> 00:16:13,056
خلال لحظة ، ظهر 17 شرطي في الشارع

251
00:16:13,140 --> 00:16:16,518
ماذا كانوا يفعلون في
تلك اللحظة في ذلك الشارع

252
00:16:17,603 --> 00:16:20,480
تذكر تلك الإشارة التي ظهرت من السيارة

253
00:16:20,564 --> 00:16:23,192
أولئك الذين استجابوا إلى الإنذار

254
00:16:23,275 --> 00:16:25,694
كانوا هناك بانتظارنا

255
00:16:25,777 --> 00:16:28,280
ألا تستطيع التفكير بذلك

256
00:16:28,363 --> 00:16:31,074
لم يكن لدي الفرصة للتفكير

257
00:16:31,116 --> 00:16:34,411
كنت أفكر فقط باللجوء إلى هنا

258
00:16:34,495 --> 00:16:37,581
وعندما تمكنت من الهرب
كنت أحاول الاعتناء به

259
00:16:37,664 --> 00:16:40,000
من الأفضل أن تفكر بذلك

260
00:16:40,083 --> 00:16:42,920
لم أكن اخطط للقدوم إلى
هنا كنت أريد الهروب فقط

261
00:16:43,003 --> 00:16:45,589
لان الشخص الذي أوقع بنا ،
أكيد انه يعلم بأمر هذا المكان

262
00:16:45,672 --> 00:16:49,426
ربما تكون الشرطة هنا بانتظارنا

263
00:16:53,138 --> 00:16:56,433
لنذهب إلى الغرفة الأخرى

264
00:16:56,475 --> 00:16:59,061
لاري ، لتتركني

265
00:17:03,482 --> 00:17:07,069
سأكون في الغرفة المجاورة

266
00:17:07,152 --> 00:17:09,738
أنا هنا انظر إليك

267
00:17:12,366 --> 00:17:14,326
أنا هنا

268
00:17:18,497 --> 00:17:20,791
سأموت

269
00:17:24,628 --> 00:17:27,089
ماذا افعل هنا ؟

270
00:17:27,172 --> 00:17:29,258
اشعر بالمهزلة تجاه هذا العمل

271
00:17:29,341 --> 00:17:33,053
كان يجب أن أقول منذ البدء
( لا ، شكرا ) لكني لا أصغي

272
00:17:33,136 --> 00:17:35,430
كل مرة أقع بنفس الخطأ

273
00:17:35,514 --> 00:17:38,183
لم اصدق الرجل ولكني  وثقت به

274
00:17:38,267 --> 00:17:41,144
إن لم يكن كاذبا فهذا رائع

275
00:17:41,186 --> 00:17:44,606
لكنها لم تكن كذلك

276
00:17:44,690 --> 00:17:47,818
ولم افعل بسبب النقود اللعينة

277
00:17:47,901 --> 00:17:50,696
ماحصل قد حصل ، احتاج إليك وأنت هادئ

278
00:17:51,780 --> 00:17:53,699
هل أنت هادئ؟

279
00:17:54,867 --> 00:17:56,451
أنا هادئ

280
00:17:57,995 --> 00:18:00,497
رش بعض الماء على راسك

281
00:18:04,209 --> 00:18:06,128
خذ نفسا

282
00:18:20,517 --> 00:18:23,687
استرخ ، أشعل سيجارة

283
00:18:23,729 --> 00:18:25,731
لقد أقلعت

284
00:18:25,772 --> 00:18:28,525
حسنا - لماذا ،
الديك واحدة ؟-

285
00:19:01,391 --> 00:19:04,937
حسنا ، لنفكر فيم حدث

286
00:19:05,020 --> 00:19:07,564
كنا في وضع ، كل شيء يجب أن يتم فيه بنجاح

287
00:19:07,648 --> 00:19:09,775
ثم ، أطلقت صفارة الإنذار

288
00:19:11,235 --> 00:19:14,238
استدرت ، فوجدت كل أولئك الشرطة

289
00:19:16,198 --> 00:19:19,701
أنت على حق ، لقد ظهروا برمشه عين

290
00:19:19,785 --> 00:19:24,164
لقد انهار كل شيء، ثم بدء السيد
بلوند بإطلاق النار على الجميع

291
00:19:24,248 --> 00:19:27,209
ذلك غير صحيح -
ما الخطأ في ذلك ؟-

292
00:19:27,292 --> 00:19:31,004
لم يظهر الشرطة بعد إطلاق الإنذار

293
00:19:31,088 --> 00:19:34,675
لم يظهروا إلا بعد أن بدا السيد
بلوند بإطلاق النار على الجميع.

294
00:19:34,758 --> 00:19:37,886
لقد رأيت الشرطة بمجرد إطلاق
الإنذار - لم يكن بتلك السرعة-

295
00:19:37,970 --> 00:19:41,807
لم يظهروا وجودهم ، إلا بعد
أن أصبح السيد بلوند مجنونا

296
00:19:41,890 --> 00:19:44,810
لا أقول أنهم لم يكونوا
هناك ، لقد كانوا هناك

297
00:19:44,893 --> 00:19:48,772
ولكنهم لم يتحركوا إلا بعد أن
بدا السيد بلوند بإطلاق النار

298
00:19:48,856 --> 00:19:51,817
اعني ، بتلك الطريقة أوقع بنا

299
00:19:51,900 --> 00:19:55,237
تستطيع أن ترى سيد
وايت.- هذا يكفي -

300
00:19:55,320 --> 00:19:58,991
لحظة ، لا تخبرني باسمك ، لا أريد معرفته

301
00:19:59,074 --> 00:20:01,660
كنت سأخبرك باسمي

302
00:20:06,999 --> 00:20:09,293
أنت محق ، هذا سيئ

303
00:20:14,548 --> 00:20:18,135
كيف استطعت الهروب ؟ لقد شققت طريقي -

304
00:20:18,218 --> 00:20:20,679
لقد بدا الجميع بإطلاق
النار ، فشققت طريقي بينهم

305
00:20:24,850 --> 00:20:28,729
تحرك ، اخرج عن الطريق

306
00:20:41,366 --> 00:20:44,453
ما مشكلتك ؟

307
00:20:44,536 --> 00:20:47,789
تبا لك

308
00:20:47,873 --> 00:20:48,832
تحرك

309
00:20:56,256 --> 00:20:57,466
يا الهي

310
00:20:57,549 --> 00:20:59,968
اخرجي من السيارة

311
00:21:00,052 --> 00:21:02,221
تحركي ، اخرجي من السيارة

312
00:21:31,333 --> 00:21:33,836
لقد أصبت بعض الشرطة

313
00:21:33,919 --> 00:21:36,004
هل قتلت أحدا؟

314
00:21:36,088 --> 00:21:39,216
بعض الشرطة - لا ،
اعني ناس حقيقيون-

315
00:21:39,299 --> 00:21:41,260
فقط رجال الشرطة

316
00:21:52,604 --> 00:21:54,648
هل تستطيع أن تصدق السيد بلوند؟

317
00:21:56,108 --> 00:21:59,111
كان ذلك أغرب ما رأيته في حياتي

318
00:21:59,152 --> 00:22:01,864
لماذا استأجره جو ؟

319
00:22:01,947 --> 00:22:03,532
لااريد أن اقتل أحدا

320
00:22:03,615 --> 00:22:06,243
إن خرجت من ذلك الباب ورايتك أمامي

321
00:22:06,285 --> 00:22:08,745
اغرب عن طريقي بأية طريقة

322
00:22:08,787 --> 00:22:11,165
هذه هي نظرتي أيضا

323
00:22:11,248 --> 00:22:13,834
الاختيار بين عمل عشر سنوات

324
00:22:13,917 --> 00:22:16,712
واستجار بعض الحثالة

325
00:22:17,713 --> 00:22:19,840
لم يكن لدي الخيار

326
00:22:19,923 --> 00:22:22,593
لكنه رجل مجنون

327
00:22:22,676 --> 00:22:26,305
بم كان يفكر جو ؟ لا
تستطيع العمل مع رجل كهذا

328
00:22:28,849 --> 00:22:32,227
كنا محظوظين انه لم يأخذنا حين فجر المكان

329
00:22:32,311 --> 00:22:36,273
كنت قريبا لأنسف مؤخرته بنفسي

330
00:22:36,356 --> 00:22:39,401
اعني الجميع يعانون

331
00:22:39,484 --> 00:22:42,112
الأمور تتحسن ، إنها الطبيعة البشرية

332
00:22:42,196 --> 00:22:45,949
لا يهمني ما هو اسمك، لن يساعد بشيء

333
00:22:45,991 --> 00:22:49,870
أنت تتألم بداخلك ، براسك

334
00:22:49,953 --> 00:22:54,124
أعط الأمر دقيقتين ، تعامل مع الأمر

335
00:22:54,208 --> 00:22:57,294
مالا تفعله ، أن تبدأ
بإطلاق النار على الناس

336
00:22:57,377 --> 00:23:01,548
ماكان من المفروض أن تفعله
، هو أن تتصرف كالمحترفين

337
00:23:01,632 --> 00:23:06,178
المريض النفسي ليس محترفا ، لا
تستطيع التعامل مع مريض نفسي.

338
00:23:06,261 --> 00:23:08,847
لاتعلم على ماذا سيقدمون
هؤلاء الأوغاد في المرة القادمة

339
00:23:10,807 --> 00:23:15,145
اعني ، كم تعتقد أن الفتاة
السمراء تبلغ ؟ عشرون عاما ؟

340
00:23:15,187 --> 00:23:17,523
ربما

341
00:23:19,525 --> 00:23:22,152
هل رأيت ما حدث للآخرين ؟

342
00:23:23,445 --> 00:23:26,907
أنا واورانج قفزنا إلى
السيارة ، براون وقع أرضا

343
00:23:26,990 --> 00:23:29,159
بعد ذلك ، لا أعلم ما الذي حصل

344
00:23:29,243 --> 00:23:31,203
كل كان يفعل لنفسه

345
00:23:31,245 --> 00:23:34,206
لم استطع أن أرى ما فعل
السيد بلوند والسيد بلو

346
00:23:34,248 --> 00:23:36,500
لأنني حين هربت ، لم اعد إلى هناك ثانية

347
00:23:36,583 --> 00:23:38,585
ماذا تظن ؟

348
00:23:38,669 --> 00:23:41,922
إن الشرطة قبضت عليهم أو قتلتهم

349
00:23:43,715 --> 00:23:46,385
الم يكن هناك فرصة
لنجاتهم ؟ أنت وجدت ثغرة

350
00:23:46,468 --> 00:23:48,804
نعم ، وكانت أشبه بالمعجزة

351
00:23:48,887 --> 00:23:52,641
ولكن ، إن كانوا قد تمكنوا
من النجاة ، فأين هم الآن ؟

352
00:23:52,724 --> 00:23:56,061
ألا تظن أن احدهم قد حصل على الماسات

353
00:23:56,144 --> 00:23:59,523
لا لا مستحيل
- هل أنت أكيد -

354
00:24:00,983 --> 00:24:03,485
أنا أخذت الماسات

355
00:24:11,118 --> 00:24:13,412
هذا هو رجلي

356
00:24:13,495 --> 00:24:16,206
أين ؟- لقد
خبأتهم -

357
00:24:16,290 --> 00:24:20,502
إذا أردت مرافقتي ، فلنذهب
لإحضارهم الآن هذه اللحظة

358
00:24:20,586 --> 00:24:24,173
لأني اعتقد انه ببقائنا هنا
يجب أن بنقي على رؤوسنا صاحية

359
00:24:24,256 --> 00:24:26,341
تلك كانت الخطة ، أن نلتقي هنا

360
00:24:26,425 --> 00:24:28,343
إذن ، أين البقية ؟

361
00:24:28,427 --> 00:24:31,513
اتفقنا أن الخطة لاغية في
حال وجدنا فارة في غير محلها

362
00:24:31,597 --> 00:24:34,683
ليس لدينا أدنى فكرة عن مكان
وجود السيد بلوند والسيد بلو

363
00:24:34,766 --> 00:24:37,102
ربما قتلوا أو القي القبض عليهم

364
00:24:37,186 --> 00:24:40,105
ربما يكونوا محجوزين لدى الشرطة
في هذه اللحظة يحققون معهم

365
00:24:40,189 --> 00:24:43,775
إنهم لايعرفون أسماؤنا ولكنهم
يستطيعون أن يدلوا على هذا المكان

366
00:24:51,742 --> 00:24:55,496
اقسم أنني مغفل

367
00:24:55,579 --> 00:24:57,498
ماذا؟

368
00:24:59,249 --> 00:25:02,336
رجلان عدا ، والمهمة كانت لارعة رجال

369
00:25:02,419 --> 00:25:04,838
نكتشف أن احد أعضاء الفريق هو شرطي متخفي

370
00:25:06,798 --> 00:25:08,425
تبا

371
00:25:09,593 --> 00:25:12,095
الحمدلله أننا اكتشفنا
الأمر في الوقت المناسب

372
00:25:12,179 --> 00:25:15,265
علينا أن ننسى كل شيء ونهرب الآن

373
00:25:16,308 --> 00:25:18,519
ومن هو الفار هذه المرة ؟

374
00:25:18,602 --> 00:25:20,562
السيد بلو ؟

375
00:25:20,646 --> 00:25:22,397
السيد بلوند؟

376
00:25:22,481 --> 00:25:26,610
جو ؟ ربما أوقع بالأمر فقط للإيقاع فقط

377
00:25:26,693 --> 00:25:30,197
لأاعتقد ، أنا وجو كنا معا لفترة طويلة

378
00:25:30,280 --> 00:25:33,575
استطيع أن أؤكد لك أن جو
لا علم له بهذه المهزلة

379
00:25:33,659 --> 00:25:38,288
أنا اعلم جو ، واعلم انه لا
يستطيع أن يفعل أي شيء لهذه السخافة

380
00:25:38,372 --> 00:25:41,458
أنا استطيع أن أؤكد أنني لم
افعلها ، لأنني اعلم ما فعلته

381
00:25:41,542 --> 00:25:45,003
ولكني لا استطيع أن اجزم حول أي شخص

382
00:25:45,045 --> 00:25:47,172
حسب علمي ، أنت هو الفار

383
00:25:49,675 --> 00:25:52,052
حسنا ، أنت تستخدم راسك الآن

384
00:25:52,135 --> 00:25:54,596
حسب علمنا ، هو الفار

385
00:25:54,680 --> 00:25:57,933
ذلك الفتى يموت الآن
من الرصاصة التي أصابته.

386
00:25:58,016 --> 00:26:00,143
لم تدعه الفار؟

387
00:26:00,185 --> 00:26:02,563
حسنا ، أنا محق

388
00:26:02,646 --> 00:26:05,107
شخص ما هو الفار

389
00:26:09,862 --> 00:26:12,489
Where's the commode in this
dungeon? I gotta take a squirt.

390
00:26:15,409 --> 00:26:18,245
اذهب إلى القاعة في
الأسفل ، الدرج إلى اليسار

391
00:26:18,328 --> 00:26:20,247
ثم إلى اليمين

392
00:26:27,880 --> 00:26:31,675
على فكرة ، من هو
الباما ؟- الباما ؟-

393
00:26:31,717 --> 00:26:35,345
لم أرى باما لسنة ونصف

394
00:26:35,429 --> 00:26:37,890
ولكني اعتقد أنكم كنتم تشكلون فريقا

395
00:26:38,932 --> 00:26:40,893
كنا كذلك لبعض الوقت

396
00:26:40,934 --> 00:26:44,605
فقط لأربع مهمات ثم قرننا التوقف

397
00:26:44,688 --> 00:26:46,231
لماذا؟

398
00:26:49,401 --> 00:26:53,155
تدفع ذلك المخنث لفترة ثم يعود إليك

399
00:26:53,238 --> 00:26:55,365
ماذا فعلت الآن ؟

400
00:26:55,449 --> 00:26:58,952
علقت بفرانك مغار ،
عملوا معا بعض العمليات

401
00:26:59,036 --> 00:27:01,205
يالها من امرأة ، لصة صغيرة جيدة

402
00:27:04,875 --> 00:27:08,545
حسنا ، صف لي المخطط-
مهمة لخمس رجال-

403
00:27:08,629 --> 00:27:10,881
تنقلات الماسات لأكبر التجار

404
00:27:10,964 --> 00:27:13,926
هل تستطيع أن تمحي الآثار بعدها
؟ لا اعلم رجالا يستطيعون ذلك

405
00:27:14,009 --> 00:27:16,220
لايوجد مشكلة ، لدي رجال بالانتظار

406
00:27:16,261 --> 00:27:19,598
ماذا حل بمارسيلوس سبايفي ،
أليس هو رجلك الذي يمحي آثارك؟

407
00:27:19,681 --> 00:27:22,142
يقضي 20 عاما في سوسانفيللا

408
00:27:22,226 --> 00:27:25,479
عشرون عاما ؟ ياللهول ؟ لماذا ؟

409
00:27:25,562 --> 00:27:26,980
حظ سيئ

410
00:27:27,064 --> 00:27:28,899
اعتقد انك تستطيع أن تقول ذلك.

411
00:27:29,816 --> 00:27:31,735
كيف هو الانفجار؟

412
00:27:31,818 --> 00:27:34,738
إنها دقيقتين فقط ، صعبة جدا

413
00:27:34,780 --> 00:27:38,242
خلال النهار والزحمة

414
00:27:38,325 --> 00:27:40,744
ولكن سيكون هناك أشخاص
يعتنون بأمر الازدحام

415
00:27:40,828 --> 00:27:43,705
كم عدد الموظفين
؟- حوالي العشرون -

416
00:27:43,789 --> 00:27:45,541
والأمن هادئ

417
00:27:45,624 --> 00:27:48,001
عادة ما تنقل بالصناديق

418
00:27:48,085 --> 00:27:51,088
بعض الأحجار غير المقطعة

419
00:27:51,171 --> 00:27:55,843
ولكن بذلك اليوم ، هناك
شحنة الماس مقطع من إسرائيل

420
00:27:55,926 --> 00:27:58,178
إنها كمحطة توقف

421
00:27:58,262 --> 00:28:01,598
التقطت وأرسلت إلى فيرمونت

422
00:28:05,102 --> 00:28:07,062
ماهي القطع ، بابا؟

423
00:28:07,145 --> 00:28:10,774
جوسي حقيقية

424
00:28:13,402 --> 00:28:16,029
افعل أنت كما تشاء

425
00:28:16,113 --> 00:28:18,907
أنا سأخرج من هنا ،
سأقضي بضعة أيام في الفندق

426
00:28:18,991 --> 00:28:21,994
أنت تعلم ، وسأخبر جو

427
00:28:22,077 --> 00:28:24,663
تبا ، هل مات؟

428
00:28:26,206 --> 00:28:28,959
هل هو ميت أم ماذا ؟

429
00:28:30,419 --> 00:28:33,380
كلا لم يمت بعد
- إذن ماذا ؟-

430
00:28:33,463 --> 00:28:36,133
انه مغمى عليه

431
00:28:36,175 --> 00:28:40,304
لقد أخافني ، ظننت انه ميت

432
00:28:40,345 --> 00:28:43,182
بدون عناية طبية سيموت بالتأكيد

433
00:28:44,266 --> 00:28:47,227
ماذا ستفعل ؟ هل ستأخذه إلى المستشفى؟

434
00:28:48,812 --> 00:28:52,774
بدون عناية طبية سيموت الليلة

435
00:28:52,858 --> 00:28:55,611
الطلقة في بطنه ، إنها غلطتي

436
00:28:59,573 --> 00:29:03,368
مايجب أن يتم أولاً سيتم أولاً

437
00:29:03,452 --> 00:29:06,079
وماذا تقترح أن نفعل ، نذهب إلى الفندق؟

438
00:29:06,163 --> 00:29:10,334
لدينا رجل مصاب بطلقة
، ينزف ولاستطيع الحراك

439
00:29:10,375 --> 00:29:12,753
وعندما يستفيق سيصرخ من الألم

440
00:29:13,837 --> 00:29:15,839
إن كان لديك فكرة ، قلها

441
00:29:15,923 --> 00:29:17,716
جو يستطيع المساعدة

442
00:29:17,799 --> 00:29:22,554
إذا تمكنا من الاتصال بجو فسيحضر طبيبا

443
00:29:22,638 --> 00:29:25,641
جو يستطيع إحضار الطبيب

444
00:29:25,724 --> 00:29:29,811
بما أننا نستطيع الثقة بجو
، كيف نستطيع الاتصال به؟

445
00:29:29,895 --> 00:29:33,857
من المفترض أن يكون
هنا ، وعدم وجوده يغيظني

446
00:29:33,941 --> 00:29:37,694
أينما يكون الآن فلن يسعده مايجري

447
00:29:37,736 --> 00:29:40,364
لقد خطط لسرقة وحصل على لاشيء

448
00:29:40,447 --> 00:29:43,784
لديه رجال شرطة ميتون ،
لصوص ميتون ، ومدنيين ميتون

449
00:29:43,867 --> 00:29:46,578
اشك انه لديه المقدرة على ذلك

450
00:29:46,662 --> 00:29:51,375
لو كنت بمحله ، سأبتعد
قدر المستطاع عن هذه الفوضى

451
00:29:55,087 --> 00:29:57,881
قبل أن تدخل هنا سيد اورانج

452
00:29:57,923 --> 00:30:01,718
كان يسألني أن آخذه إلى المستشفى

453
00:30:03,595 --> 00:30:06,807
لا أحبذ فكرة رميه إلى رجال الشرطة

454
00:30:06,890 --> 00:30:09,601
ولكن إن لم نفعل ، فسيموت

455
00:30:09,685 --> 00:30:12,521
لقد توسل بي

456
00:30:12,604 --> 00:30:16,525
حسنا ، اقترح أن نأخذه إلى المستشفى

457
00:30:16,608 --> 00:30:18,777
إن كان هذا ما قاله ، لنفعل

458
00:30:18,861 --> 00:30:21,530
بما انه لا يعلم شيئا عنا ، أظن انه قراره

459
00:30:21,613 --> 00:30:23,240
يعلم القليل عني

460
00:30:26,368 --> 00:30:29,663
لحظة ، لم تخبرني اسمك ؟ أليس كذلك ؟

461
00:30:29,746 --> 00:30:32,833
أخبرته باسمي الأول ومن أين أنا

462
00:30:32,916 --> 00:30:34,334
لم ؟

463
00:30:35,878 --> 00:30:38,505
أخبرته من أين أنا قبل عدة أيام

464
00:30:38,589 --> 00:30:41,300
كانت مناقشة عادية

465
00:30:41,383 --> 00:30:44,386
وما كان أخبارك له باسمك
ومن المفترض ألا تفعل؟

466
00:30:44,469 --> 00:30:46,013
لقد سألني

467
00:30:47,514 --> 00:30:51,101
لقد فر من الشرطة ، انه مصاب

468
00:30:51,143 --> 00:30:54,605
لقد كانت غلطتي

469
00:30:54,688 --> 00:30:57,107
إنها فوضى لعينة

470
00:30:57,191 --> 00:30:59,610
انه يصرخ

471
00:30:59,651 --> 00:31:02,863
اقسم أنني ظننته سيموت

472
00:31:02,946 --> 00:31:06,867
كنت أحاول أن أريحه وأقول له أن لايقلق

473
00:31:06,950 --> 00:31:10,537
كل شيء سيكون بخير وسأعتني به

474
00:31:10,621 --> 00:31:12,956
وسألني عن اسمي

475
00:31:14,708 --> 00:31:19,296
اعني ، الرجل كان يموت بين
يدي ، ماكان علي أن افعل ؟

476
00:31:20,797 --> 00:31:25,594
تخبره انك لاتستطيع
البوح عن تلك المعلومات

477
00:31:25,677 --> 00:31:28,680
إنها ضد القوانين

478
00:31:28,764 --> 00:31:31,683
أنا لااثق بك

479
00:31:31,767 --> 00:31:34,978
ربما ، لكنني لم استطع

480
00:31:35,062 --> 00:31:37,523
تبا لك ولجو

481
00:31:37,606 --> 00:31:40,817
واثق أنها كانت لحظة
حساسة - لا تحاول إغاظتي-

482
00:31:40,901 --> 00:31:43,362
لدي سؤال ، هل لديهم
سجلات حول : من أين أتيت

483
00:31:43,403 --> 00:31:45,697
نعم

484
00:31:45,781 --> 00:31:48,659
اعني ، كنت قلقا حول الإصابة

485
00:31:48,700 --> 00:31:53,038
الآن هو يعلم : اسمك ،
وجهك ، مدينتك ، وخصوصياتك

486
00:31:53,121 --> 00:31:56,375
لن يعرضوا عليه الكثير من
الصور ليستطيع الادلال عليك

487
00:31:56,458 --> 00:32:00,045
لم تخبره بأي شيء آخر بحيث
يضيقون نطاق البحث عنك?

488
00:32:00,128 --> 00:32:03,715
إذا أبلغت لن تعود لنفس
الموقف ، ستفعل الشيء نفسه

489
00:32:03,799 --> 00:32:06,718
لن نأخذه إلى المستشفى

490
00:32:06,802 --> 00:32:08,470
إذا لم نفعل ، سيموت

491
00:32:08,554 --> 00:32:11,640
أنا آسف بشان ذلك ولكن بعض
الناس محظوظين والبعض الآخر لا

492
00:32:11,723 --> 00:32:14,351
إلام تدفعني أيها الرجل ؟

493
00:32:19,731 --> 00:32:21,817
سأريك في أي حال أنت

494
00:32:21,900 --> 00:32:24,027
هل ستطلق علي النار أيها النذل؟

495
00:32:24,111 --> 00:32:27,197
لم اخلق هذا الموقف ، بل أتعامل معه

496
00:32:27,281 --> 00:32:31,034
أنت تتصرف كلص في سنته
الأولى ، أما أنا فكالمحترفين

497
00:32:31,118 --> 00:32:33,912
إذا قبضوا عليه ،
فسينالونك ، ويقتربون مني

498
00:32:33,996 --> 00:32:35,956
وهذا مالا يمكن أن يكون

499
00:32:36,039 --> 00:32:38,750
انك تنظر إلي كأنها
غلطتي ، أنا لم أعطه اسمي

500
00:32:38,834 --> 00:32:41,336
أنا لم اخبره عن مدينتي

501
00:32:41,420 --> 00:32:44,047
تبا ، قبل ربع ساعة كنت ستخبرني باسمك

502
00:32:44,089 --> 00:32:46,300
ستعلق بالموقف الذي خلقته أنت

503
00:32:46,383 --> 00:32:49,803
فإذا أردنا رمي الشيء
السيء فعلينا رميه إلى مصدره

504
00:32:49,887 --> 00:32:52,806
أيها الطفل عليك ألا تلعب بقسوة

505
00:32:52,890 --> 00:32:55,726
احدهم سيبدأ البكاء

506
00:32:55,809 --> 00:32:57,436
السيد بلوند

507
00:32:59,563 --> 00:33:01,815
تبا  ، لقد ركلتني

508
00:33:06,612 --> 00:33:10,449
ماذا حصل لك ، ظنناك ميتا

509
00:33:14,036 --> 00:33:16,747
هل أنت بخير؟

510
00:33:18,040 --> 00:33:20,375
هل رأيت ماحصل لبلو؟

511
00:33:20,459 --> 00:33:24,087
لم نعلم ما حل بك ،
هذا ما كنا نتساءل بشأنه

512
00:33:26,131 --> 00:33:28,926
براون ميت ، واورانج مصاب

513
00:33:29,009 --> 00:33:31,261
كفى

514
00:33:31,303 --> 00:33:34,431
كفاك كلاما

515
00:33:34,473 --> 00:33:37,351
لأنه لدينا موضوعا لابد أن نتحدث عنه

516
00:33:37,434 --> 00:33:39,144
لقد قضي علينا

517
00:33:39,228 --> 00:33:42,648
نحتاج لتصرف غير جنوني

518
00:33:43,524 --> 00:33:45,442
حسنا ، لنتحدث

519
00:33:45,526 --> 00:33:47,945
،أعتقد انه لدينا فارا في المنزل

520
00:33:48,028 --> 00:33:50,030
أنا اضمن ذلك

521
00:33:50,113 --> 00:33:51,907
ما الذي يجعلك متأكداً

522
00:33:51,990 --> 00:33:53,951
هل من المفترض أن يكون مضحكا

523
00:33:54,034 --> 00:33:56,787
نظن أن هذا المكان ليس آمناً

524
00:33:56,870 --> 00:33:59,623
هذا المكان لم يعد آمناً
وأنت أيضا ستأتي معنا

525
00:33:59,706 --> 00:34:01,959
لن يذهب احد إلى أي مكان

526
00:34:05,629 --> 00:34:08,799
نحن خارجون - لا تتخذ
أية خطوة سيد وايت-

527
00:34:08,841 --> 00:34:11,635
تبا لك

528
00:34:14,471 --> 00:34:16,431
إنها غلطتك لأننا في هذه الورطة

529
00:34:16,515 --> 00:34:19,059
مامشكلة هذا الرجل؟

530
00:34:19,142 --> 00:34:22,062
مامشكلتي ؟ لدي مشكلة كبيرة

531
00:34:22,145 --> 00:34:24,940
لدي مشكلة كبيرة

532
00:34:25,023 --> 00:34:28,026
مع تخطيط هذا الرجل المجنون
، كلنا كنا معرضين للقتل

533
00:34:29,862 --> 00:34:33,574
عم ماذا تتكلم ؟-
عن قتلنا جميعا -

534
00:34:34,825 --> 00:34:37,035
في المخزن ، أتذكر ؟

535
00:34:37,119 --> 00:34:41,915
لقد قرعوا جرس الإنذار
، يستحقون ماحصل لهم

536
00:34:41,999 --> 00:34:43,959
كنت ستقتلني

537
00:34:45,043 --> 00:34:46,336
حقير

538
00:34:48,714 --> 00:34:52,759
لو كنت اعلم أي نوع من الناس
أنت ماكنت وافقت على العمل معك

539
00:34:54,303 --> 00:34:57,848
هل ستستمر بالنباح
طوال اليوم ، أيها الكلب

540
00:34:57,931 --> 00:34:59,892
أم انك ستعضني

541
00:34:59,933 --> 00:35:02,060
ماكان ذلك؟

542
00:35:04,605 --> 00:35:08,525
آسف ، لم أسمعك ، هل يمكنك أن تعيده

543
00:35:08,609 --> 00:35:12,362
هل ستستمر بالنباح طوال اليوم؟

544
00:35:13,530 --> 00:35:15,449
أم ستبدأ بالعض؟

545
00:35:15,532 --> 00:35:18,494
أيها الأوغاد ، اهدؤوا قليلا

546
00:35:18,577 --> 00:35:22,164
ماذا  هل نحن في حلبة سباق هنا
، أم أني المحترف الوحيد هنا

547
00:35:22,247 --> 00:35:24,583
تتصرفان كزنوج حمقى

548
00:35:24,666 --> 00:35:27,961
هل سبق وعملتم مع زنوج؟
حالما يبدؤون بقتل بعضهم

549
00:35:28,045 --> 00:35:29,963
تكلم عن نفسك ، كنت تريد إخراجه

550
00:35:30,047 --> 00:35:32,591
هل حقا قلت
ذلك؟- نعم ، قلت -

551
00:35:32,674 --> 00:35:36,345
ولكن ذلك حدث في ما مضى ، أما
الآن فهو الرجل الوحيد الذي أثق به

552
00:35:36,428 --> 00:35:39,223
ليس مختلا  ليعمل مع
الشرطة - هل تستبعده إذن ؟-

553
00:35:39,306 --> 00:35:42,309
تبا للاستبعاد

554
00:35:42,392 --> 00:35:46,313
احدهم قام بالإيقاع بنا
، وأريد أن اعرف من هو ؟

555
00:35:48,065 --> 00:35:51,235
تبا ، اعلم أني لم افعل ذلك

556
00:35:51,318 --> 00:35:55,197
واعلم أنكما خارج الموضوع

557
00:35:55,280 --> 00:35:59,034
لذا دعونا نحاول استرجاع الأمر
لنعرف من هن الذي فعلها بنا

558
00:36:03,330 --> 00:36:05,415
لقد كان ذلك مذهلا

559
00:36:07,292 --> 00:36:10,254
أراهن انك ( لي مارفن فان ) ، أليس كذلك؟

560
00:36:12,589 --> 00:36:15,634
أنا أيضا ، يعجبني

561
00:36:17,261 --> 00:36:22,015
نبضات قلبي سريعة جدا ،
اعتقد أني سأصاب بنوبة قلبية

562
00:36:22,099 --> 00:36:26,937
دعوني أريكم شيئا ما

563
00:36:26,979 --> 00:36:28,856
نتبعك؟

564
00:36:29,857 --> 00:36:31,483
إلى سيارتي

565
00:36:32,651 --> 00:36:35,112
هل نسيت طبعك الفرنسي ؟

566
00:36:35,154 --> 00:36:38,949
لا لم أنسى ، ولكن لدي مايجب أن ترياه

567
00:36:38,991 --> 00:36:40,993
ماذا ؟- إنها
مفاجأة كبيرة -

568
00:36:41,076 --> 00:36:44,037
أنا متأكد أنها ستعجبكم

569
00:36:53,964 --> 00:36:56,300
لازلت أفكر بالخروج من هنا

570
00:36:56,341 --> 00:36:58,802
لا ، سنبقى مع بعضنا وننتظر

571
00:36:58,844 --> 00:37:02,222
ننتظر من ؟ الشرطة
؟- كلا ؟ ايدي اللطيف-

572
00:37:02,306 --> 00:37:06,810
ايدي اللطيف ؟ إلا تظن انه
في منتصف طريقه إلى كوستاريكا؟

573
00:37:06,894 --> 00:37:10,230
لأنني تكلمت مع على
الهاتف وعلمت انه لازال هنا

574
00:37:10,314 --> 00:37:13,525
تكلمت مع ايدي ، لماذا
؟ لم لم تقل ذلك قبلا؟

575
00:37:13,609 --> 00:37:16,403
لأنكم لم تسألوني قبلا

576
00:37:16,487 --> 00:37:19,656
ماذا قال ؟-
قال ، اصمدوا -.

577
00:37:19,740 --> 00:37:22,242
في الوقت الحالي

578
00:37:22,326 --> 00:37:24,995
سأريكم شيئا ما

579
00:37:29,583 --> 00:37:31,168
يا إلهي

580
00:37:31,251 --> 00:37:34,254
ربما هذا الشرطي يستطيع
الإجابة على بعض أسئلتنا

581
00:37:34,338 --> 00:37:37,674
حول ذلك الفار الخائن
الذي كنتما تتحدثان عنه

582
00:37:37,758 --> 00:37:40,719
عملك رائع ، ياصديقي

583
00:37:40,802 --> 00:37:42,846
دعنا نخرجه من هنا

584
00:37:45,224 --> 00:37:47,476
هل لك أن تهدا؟

585
00:37:47,559 --> 00:37:49,811
أعرفك منذ زمن بعيد ، لست قلقا

586
00:37:49,895 --> 00:37:52,397
اعلم انك ستدفع لي

587
00:37:52,481 --> 00:37:56,235
لا تخبرني بما اعرفه ، لا تحرجني

588
00:37:56,318 --> 00:38:00,405
تمر ببعض الأوقات الصعبة ، كحال غيرك

589
00:38:00,489 --> 00:38:05,369
لا أهتم إن كان مورغان أو ايرفنغ
الخياط ، لقد أخرجت الموضوع

590
00:38:05,410 --> 00:38:08,038
فيغ فيغاس ،
هنا - انتظر -

591
00:38:08,121 --> 00:38:10,165
من ؟-
فيغ فيغاس-

592
00:38:10,249 --> 00:38:13,001
دعه يدخل ، علي أن انهي المكالمة

593
00:38:13,085 --> 00:38:15,546
تفضل - لدي
صديق زائر-

594
00:38:15,587 --> 00:38:18,215
سأتصل بك لاحقا ، لاتقلق

595
00:38:22,845 --> 00:38:25,264
مرحبا بك ، فيغ

596
00:38:26,390 --> 00:38:28,642
كيف هي الحرية ؟

597
00:38:28,725 --> 00:38:31,895
إنها شيء مختلف - نعم
هذه هي الحقيقة المرة -

598
00:38:31,979 --> 00:38:34,898
اجلس ، اخلع معطفك ، تصرف كأنك في بيتك

599
00:38:34,982 --> 00:38:36,900
أترغب بشيء من
الشراب؟- نعم -

600
00:38:36,984 --> 00:38:39,987
ما رأيك بقيل من المارتيني ؟

601
00:38:40,070 --> 00:38:42,030
طبعا

602
00:38:42,114 --> 00:38:44,158
من الضابط المسؤول عنك ؟

603
00:38:45,450 --> 00:38:47,536
سيمور سغاكنيت

604
00:38:47,619 --> 00:38:50,164
ومن هو ؟

605
00:38:50,247 --> 00:38:52,166
حقير لعين

606
00:38:52,249 --> 00:38:54,209
لا يدعني اخرج من البيت

607
00:38:54,293 --> 00:38:56,879
لا استغرب الموضوع

608
00:38:56,962 --> 00:39:01,133
A fuckin' jungle bunny goes out there,
slits a woman's throat for 25 cents...

609
00:39:01,216 --> 00:39:04,052
لقد نال من دوريس دأي من اجل ضابط لعين

610
00:39:04,136 --> 00:39:07,764
شخص جيد مثلك يستحق الأفضل

611
00:39:09,808 --> 00:39:13,270
أريدك أن تعلم أني اقدر لك كل
ما أرسلته لي عندما كنت هناك

612
00:39:13,312 --> 00:39:15,272
وماكان المفروض بي أن افعل؟

613
00:39:15,314 --> 00:39:17,316
أن أنساك؟

614
00:39:17,357 --> 00:39:20,277
أردتك أن تعلم أنها تعني الكثير لي

615
00:39:20,319 --> 00:39:23,947
إنها اقل مايمكن أن افعله ،
كنت أتمنى أني استطيع المزيد

616
00:39:24,031 --> 00:39:26,992
شكرا، جو

617
00:39:27,075 --> 00:39:28,494
فيغ.

618
00:39:35,417 --> 00:39:39,379
والآن اخبرني ما مشاريعك؟

619
00:39:39,463 --> 00:39:42,925
أيها اللعين أراك تجلس هناك ولا أصدق ذلك

620
00:39:43,008 --> 00:39:45,427
كيف حالك ؟-
أهلا ، ايدي-

621
00:39:50,349 --> 00:39:53,435
اسمع أنا آسف ، كان يجب أن أوصلك بنفسي

622
00:39:53,519 --> 00:39:56,146
لقد مررت بأسبوع صعب

623
00:39:56,230 --> 00:39:58,482
كنت متضايقا طوال الوقت

624
00:39:58,565 --> 00:40:01,652
أنا وأبيك كنا نتحدث عن الموضوع

625
00:40:03,737 --> 00:40:06,448
كنت ماراً بالباب ، ولمحتك

626
00:40:10,869 --> 00:40:14,540
أنا سعيد انه وأخيرا يوجد من يعرف بالأمور

627
00:40:14,623 --> 00:40:17,209
ابني ايدي لعين

628
00:40:17,292 --> 00:40:20,295
انه يدير الأعمال

629
00:40:20,379 --> 00:40:24,258
اعني أني أحبه ، ولكنه يرمي
بجميع الأمور في المرحاض

630
00:40:24,341 --> 00:40:27,511
هذا ما يقوله ، أليس
كذلك ، جو ؟ اخبره بنفسك

631
00:40:27,553 --> 00:40:30,389
ايدي اكره أن تسمع ذلك

632
00:40:30,472 --> 00:40:34,226
ولكن فيغ أتى إلي وسألني كيف تجري الأمور

633
00:40:34,309 --> 00:40:37,229
لاتستطيع أن تكذب على شخص
قد قضى أربع سنوات في السجن

634
00:40:37,312 --> 00:40:38,564
هذا صحيح

635
00:40:43,902 --> 00:40:46,363
حسنا هذا يكفي

636
00:40:46,405 --> 00:40:48,699
هيا ، هذه ليست حلبة سباق

637
00:40:52,661 --> 00:40:57,749
افعلوا هذا في مكتب ايدي وليس في مكتبي

638
00:40:57,833 --> 00:41:00,669
أبي ، هل رأيت
ذلك ؟- ماذا؟-

639
00:41:00,752 --> 00:41:02,838
هذا الرجل رماني أرضاً
، لقد أراد أن يضاجعني

640
00:41:02,921 --> 00:41:05,549
تتمنى ذلك - أنت
مريض لعين ، فيغ-

641
00:41:05,632 --> 00:41:08,051
لقد حاولت مضاجعتي في مكتب أبي

642
00:41:08,135 --> 00:41:11,388
حسنا ، فيغ ، مهما كان ماتريد
فعله من خصوصية ، فافعله في بيتك

643
00:41:11,430 --> 00:41:13,724
اذهب هناك ولكن لاتحاول مضاجعتي

644
00:41:13,765 --> 00:41:15,934
تفكيرك بك ليس بتلك الطريقة

645
00:41:16,018 --> 00:41:20,147
تعجبني كثيرا ، ولكن ليس بتلك الطريقة

646
00:41:22,107 --> 00:41:26,695
اسمع ، لو كنت راعي
بقر ، لما تركتك للنساء

647
00:41:26,778 --> 00:41:30,199
كلا ، وإنما ستبقيني لنفسك

648
00:41:30,282 --> 00:41:34,620
أربع سنوات وأنت بعيد ، ستقدر أي شيء الآن

649
00:41:34,703 --> 00:41:38,081
استطيع القضاء عليك ، ولكني سأتركك لكلبي

650
00:41:38,165 --> 00:41:39,750
أليس منظرا محزنا ، أبي؟

651
00:41:39,833 --> 00:41:43,086
شخص ابيض خارج من السجن يتكلم كالزنوج

652
00:41:43,128 --> 00:41:46,131
أتعلم ، اعتقد انه ذلك
السائل المنوي الأسود

653
00:41:46,173 --> 00:41:48,717
لقد صعد الآن إلى دماغك

654
00:41:48,800 --> 00:41:51,637
والآن يخرج من فمك

655
00:41:51,720 --> 00:41:55,599
ايدي ، تتكلم كالعاهرة
،سأرميك كما ارمي العاهرة

656
00:41:55,641 --> 00:41:58,519
كفاكم ذلك الهراء ، لقد سئمت منه

657
00:41:58,602 --> 00:42:00,771
والآن اجلسا كلاكما

658
00:42:05,943 --> 00:42:08,111
والآن ايدي

659
00:42:08,153 --> 00:42:11,156
عندما دخلت إلى هنا ، كنا نتكلم بعمل جدي

660
00:42:12,324 --> 00:42:14,284
فيغ لديه مشكله مع الضابط المسؤول عنه

661
00:42:14,368 --> 00:42:17,287
من هو ؟-
سيمون سكاغنيتي-

662
00:42:17,329 --> 00:42:19,957
سكاغنيتي ، اللعنة

663
00:42:20,040 --> 00:42:24,086
سمعت انه ابن
ساقطة - انه حقير-

664
00:42:24,169 --> 00:42:27,381
لايدعني أغادر المنزل إلا أن وجدت عملا

665
00:42:27,464 --> 00:42:29,800
أنت عائد للعمل معنا ، أليس كذلك ؟

666
00:42:33,262 --> 00:42:35,264
حسنا أنا أريد

667
00:42:35,347 --> 00:42:38,183
ولكني أولا يجب أن اثبت لذلك اللعين

668
00:42:38,267 --> 00:42:41,687
إنني حصلت على عمل منتظم

669
00:42:41,770 --> 00:42:44,898
قبل أن أتحرك بنفسي

670
00:42:44,982 --> 00:42:48,318
لا أستطيع العودة للعمل معكم ، يجب أن

671
00:42:48,360 --> 00:42:50,779
أحافظ على العودة للمنزل عند العاشرة

672
00:42:50,863 --> 00:42:52,781
كل ليلة

673
00:42:52,865 --> 00:42:56,285
نستطيع تدبر ذلك ، أليس كذلك ايدي؟

674
00:42:56,368 --> 00:42:58,287
ليست الأمور بذلك السوء

675
00:42:58,370 --> 00:43:01,415
نستطيع تدبر بعض العمل المناسب لك

676
00:43:01,498 --> 00:43:04,334
ستنزل للشاطئ ، وتعمل هناك

677
00:43:04,376 --> 00:43:07,713
لن أقوم برفع القمامة ، ايدي

678
00:43:07,796 --> 00:43:11,300
لن ترفع أي شيء ، ولن تعمل هناك أيضا

679
00:43:11,383 --> 00:43:14,386
ولكن ضمن السجلات ، أنت تعمل هناك

680
00:43:14,469 --> 00:43:18,348
سأتصل بماثيو لأخبره بالتحاقك بالعمل

681
00:43:18,432 --> 00:43:22,311
لديك بطاقة وقت ، لتسجيل
وقت الدخول والخروج يوميا

682
00:43:22,394 --> 00:43:27,024
في نهاية الأسبوع ، ستتلقى أجرا
جيد ، عمال الشاطئ أجرهم جيد

683
00:43:27,107 --> 00:43:29,735
تستطيع أن تتحرك بدون أن

684
00:43:29,818 --> 00:43:32,070
ينتبه ( من أين أتت تلك النقود ) ..ها

685
00:43:32,154 --> 00:43:35,657
,وان أراد أن يقوم بزيارة مفاجأة

686
00:43:35,741 --> 00:43:40,037
سنرسلك في ذلك اليوم
لتلتقط القذارة من الشاطئ

687
00:43:40,120 --> 00:43:43,290
وان أتى ثانية ستقول
له ( هيه ،آسف .. سيمور

688
00:43:43,373 --> 00:43:45,000
لقد أضعته

689
00:43:45,083 --> 00:43:48,545
عليك أن ترسله إلى تافت
على بعد خمسة ساعات من هنا

690
00:43:48,629 --> 00:43:51,381
لديه الكثير من القذارة ليلتقطها من هناك

691
00:43:51,465 --> 00:43:55,052
جزء من عملك أن تذهب إلى عدة أماكن
للعمل ، هذا هو الجيد في العمل

692
00:43:55,093 --> 00:43:57,721
لدينا أماكن في كل مكان

693
00:43:57,804 --> 00:44:00,057
أترى ، فيغ ؟ الم أخبرك بالا تقلق؟

694
00:44:00,140 --> 00:44:04,061
فيغ كان قلقا - ساخذك
إلى الشاطئ غدا -

695
00:44:04,102 --> 00:44:08,065
سنتدبر الأمر مع ماثيو

696
00:44:09,608 --> 00:44:12,444
أتعلمون ، أنا فعلا اقدر ماتبذلون لأجلي

697
00:44:12,528 --> 00:44:15,239
ولكني أريد أن اعلم ، متى استطيع العودة

698
00:44:15,322 --> 00:44:17,574
أنت تعلم ، افعل شيئا ما

699
00:44:17,658 --> 00:44:19,993
من الصعب قول ذلك

700
00:44:20,077 --> 00:44:22,913
انه نوع من اختلاف الوقت لدي

701
00:44:22,955 --> 00:44:25,415
الأشياء عبارة عن

702
00:44:25,457 --> 00:44:28,544
إنها قذارة

703
00:44:28,627 --> 00:44:31,713
نحن نستعد لاجتماع كبير في فيغاس

704
00:44:31,797 --> 00:44:36,343
دع ايدي يثبتك في الشاطئ

705
00:44:36,426 --> 00:44:39,721
يعطيك عملا وبعض المال

706
00:44:39,805 --> 00:44:42,933
ويعطي سكاغنيتي ضربة على مؤخرته

707
00:44:43,016 --> 00:44:46,228
عندها ، سنتحدث إليك ، حسنا؟

708
00:44:47,479 --> 00:44:51,108
أبي ، لدي فكرة

709
00:44:51,191 --> 00:44:53,944
اسمعني

710
00:44:53,986 --> 00:44:57,531
اعلم انك لا تفضل استخدام
الشباب في هذه المسالة

711
00:44:57,614 --> 00:45:02,077
ولكن بالنسبة لفيغ ، اعني
،.. انه يجلب الحظ لنا

712
00:45:02,161 --> 00:45:05,122
لديه قدما أرنب عند الهروب

713
00:45:06,331 --> 00:45:08,625
ارغب بضم هذه الرجل إلينا

714
00:45:08,709 --> 00:45:12,379
تعلم انه يستطيع تدبر أمره ، وأنا أثق به

715
00:45:14,006 --> 00:45:16,049
حسنا ، فيغ

716
00:45:16,133 --> 00:45:20,220
ما رأيك أن تعمل مع خمسة رجال ؟

717
00:45:22,890 --> 00:45:24,933
انه أمر رائع

718
00:45:29,730 --> 00:45:33,442
كأي بيلي ، سوبر ساوند
من السبعينات ، معكم

719
00:45:33,525 --> 00:45:35,611
أن كنت المتصل الثاني عشر

720
00:45:35,694 --> 00:45:39,114
ستربح تذكرتين إلى مونستر ترك.

721
00:45:39,198 --> 00:45:42,451
الذي سيقام الليلة في كارسون فيرغراوند

722
00:45:42,534 --> 00:45:47,539
لمشاهدة بيغ دادي دون .. ذي بيهيموث

723
00:45:47,623 --> 00:45:52,503
المتصل الثاني عشر
سيربح في محطة السبعينيات

724
00:45:57,674 --> 00:46:01,136
دوف ، لدينا موقف صعب هنا

725
00:46:01,220 --> 00:46:04,723
اعلم انك تعلم بذلك ، علي
أن اتصل بابي لأرى مايجب فعله

726
00:46:12,564 --> 00:46:16,985
كل ما أعلمه هو ما قاله لي فيغ ، أم
المكان تحول إلى حلبة مصارعة ثيران

727
00:46:17,069 --> 00:46:19,530
لقد اخذ شرطي كرهينة ليتمكن من الهرب

728
00:46:19,613 --> 00:46:21,573
انهض

729
00:46:24,743 --> 00:46:26,912
هل أبدو لك كأنني امزح؟

730
00:46:26,995 --> 00:46:29,373
انه يتجول مع الشرطي

731
00:46:34,127 --> 00:46:36,046
لااعلم من فعل ماذا؟

732
00:46:36,129 --> 00:46:39,258
لااعلم أن حصل احد على
الغنيمة ، ومن حصل عليها

733
00:46:39,341 --> 00:46:43,220
لااعلم من مات ، من لازال على قيد
الحياة ، من قبض عليه ، ومن نجا

734
00:46:58,944 --> 00:47:01,905
سأعلم ، لقد وصلت

735
00:47:03,115 --> 00:47:05,951
ولكن ماعساني اخبر الرجال عن أبي؟

736
00:47:08,162 --> 00:47:11,373
حسنا ، أنت متأكد مما سيقوله

737
00:47:12,833 --> 00:47:15,085
حسنا ، ذلك ما سأخبر به الرجال

738
00:47:15,169 --> 00:47:17,171
تبا لك

739
00:47:17,254 --> 00:47:19,756
تريد أن تبدو كبطل

740
00:47:19,840 --> 00:47:21,383
أتريد أن تبدو كبطل ؟

741
00:47:24,678 --> 00:47:27,431
ستعاني الكثير من اجل لاشيء

742
00:47:27,514 --> 00:47:29,850
أتسمعني ، لأنك ستتكلم

743
00:47:29,933 --> 00:47:32,895
أنا لااعلم
شيئا- أنت تعلم -

744
00:47:32,978 --> 00:47:35,522
انظر الآن ، أنت تعلم

745
00:47:35,606 --> 00:47:38,066
ماذا يجري في سام هبل ؟

746
00:47:38,150 --> 00:47:41,236
أيها الرجل اللطيف ،
لديك شرطي ؟- أين جو ؟-

747
00:47:42,488 --> 00:47:44,490
تبا اورانج ميت

748
00:47:44,573 --> 00:47:48,452
كلا لم يمت بعد ، ولكنه
سيموت إذا لم يعتن به

749
00:47:48,535 --> 00:47:50,954
لقد أوقع بنا ، الشرطة
كانت بانتظارنا هناك

750
00:47:51,038 --> 00:47:53,373
ماذا ؟ لم يتم الإيقاع بأحد

751
00:47:53,457 --> 00:47:55,083
لقد كانت الشرطة هناك بانتظارنا

752
00:47:55,167 --> 00:47:56,835
هراء- عليك
اللعنة -

753
00:47:56,919 --> 00:48:00,255
أنت لم تكن هناك ، نحن كنا
، والشرطة كانت مستعدة لنا

754
00:48:00,339 --> 00:48:03,634
حسنا أيها المحقق اللعين ، يبدو انك ذكي

755
00:48:03,717 --> 00:48:07,012
من فعل ذلك - كنا
نسال بعضنا البعض-

756
00:48:07,095 --> 00:48:10,098
بم تفكر ، هل تعقد أنني أوقعت بكم؟

757
00:48:10,182 --> 00:48:12,935
لااعلم ، ولكن شخص ما فعلها

758
00:48:14,228 --> 00:48:17,773
ولكنكم أوغاد ، أخذتم الماسات من المخزن

759
00:48:17,856 --> 00:48:20,859
لا تصفني بالوغد
- أنت غبي-

760
00:48:20,943 --> 00:48:22,986
قلبتم مخزن المجوهرات
إلى استعراض من  الغرب

761
00:48:23,070 --> 00:48:25,489
وتتساءلون لم ظهرت الشرطة ؟

762
00:48:27,032 --> 00:48:28,450
ايم جوزيف ؟

763
00:48:28,534 --> 00:48:30,744
لا أعلم ، لم أتحدث إليه

764
00:48:30,828 --> 00:48:35,249
لقد كلمت دوف ، وهو يقول أن
أبي قادم إلى هنا وهو مستاء

765
00:48:35,332 --> 00:48:37,793
مستاء ، لقد أخبرتك انه سيكون مستاء

766
00:48:37,876 --> 00:48:39,336
ماذا قال جو؟

767
00:48:39,419 --> 00:48:41,338
أخبرته ، لم أتحدث معه

768
00:48:41,421 --> 00:48:44,341
كل ما أعرفه انه مستاء
- ماذا ستفعل حياله ؟-

769
00:48:45,008 --> 00:48:48,637
أعطني مهلة لأتنفس ، لدي بعض الأسئلة

770
00:48:48,637 --> 00:48:50,097
أنت لن تموتوا ، بل هو

771
00:48:50,180 --> 00:48:53,684
حسنا سأستدعي احدهم

772
00:48:53,767 --> 00:48:55,519
من؟

773
00:48:55,602 --> 00:48:59,022
من تظن أنني سأستدعي ، ٍاستدعي الطبيب

774
00:48:59,106 --> 00:49:02,985
سيعالجه ، ماذا حل ببراون وبلو؟

775
00:49:03,068 --> 00:49:05,320
براون قد مات ولا نعلم ماحل ببلو

776
00:49:05,404 --> 00:49:07,281
براون قد مات ؟ هل أنت متأكد؟

777
00:49:07,364 --> 00:49:11,326
أنا متأكد ، لقد كنت
هناك ، تلقى إصابة بقلبه

778
00:49:11,410 --> 00:49:13,662
ماحل بالسيد بلو؟

779
00:49:13,745 --> 00:49:15,956
سواء كان حيا أو ميتا

780
00:49:16,039 --> 00:49:19,042
أو قبضت عليه الشرطة أم لا

781
00:49:22,004 --> 00:49:24,506
سآخذ هذا اللعين الذي أخبرتني عنه

782
00:49:24,590 --> 00:49:26,508
لماذا تضربه؟

783
00:49:26,592 --> 00:49:28,969
ربما يستطيع إخبارنا من الذي أوقع بنا

784
00:49:29,052 --> 00:49:33,223
ستستمر بضربه ولن يطلعك على شيء

785
00:49:33,307 --> 00:49:36,101
لاداعي لذلك

786
00:49:36,185 --> 00:49:38,395
حسنا أيها الرجال ، فكروا

787
00:49:38,478 --> 00:49:41,899
بداية الأمور قضت على نهايتها

788
00:49:41,982 --> 00:49:46,445
من اخذ الأحجار ، ليبلغني أحدكم شيئا جيدا

789
00:49:46,487 --> 00:49:48,071
أنا حصلت على الحقيبة

790
00:49:48,155 --> 00:49:52,201
حسنا ، خبأتها لحين التأكد
أن هذا المكان ليس محطة للشرطة

791
00:49:52,284 --> 00:49:54,536
جيد ، لنذهب لإحضارها

792
00:49:54,620 --> 00:49:58,874
لنتخلص من هذه السيارات أولا

793
00:49:58,957 --> 00:49:59,958
حسنا

794
00:50:00,042 --> 00:50:03,921
بلوندي ، ابق هنا وأبقهم معك

795
00:50:04,004 --> 00:50:06,715
وايت وبنغ ، فيأخذ كل واحد سيارة

796
00:50:06,798 --> 00:50:10,344
سأتبعكم ، احضر الأحجار

797
00:50:10,427 --> 00:50:13,555
وايت ، سأتبعك ، سأتدبر
طبيبا ما لمعالجة صديقنا

798
00:50:13,639 --> 00:50:15,557
لا يمكنك أن تترك ذلك الرجل معي

799
00:50:15,641 --> 00:50:19,102
لم لا ؟-
لأنه مختل -

800
00:50:20,229 --> 00:50:22,481
أن كنت تظن أن جو مستاء

801
00:50:22,523 --> 00:50:25,442
فليس شيئا مقارنة بي .

802
00:50:25,526 --> 00:50:27,694
لوضعي بنفس الغرفة مع هذا الوغد

803
00:50:29,905 --> 00:50:32,366
أنت ترى ما أنا فيه ايدي

804
00:50:32,407 --> 00:50:37,454
أتمشى في هذه الغرفة
اخبر الرجال عم يجب عمله

805
00:50:37,538 --> 00:50:40,541
السيد وايت يلوح بمسدسه بوجهي

806
00:50:40,624 --> 00:50:44,461
يصفني بابن العاهرة ، ويتوعد بتفجيري

807
00:50:44,545 --> 00:50:46,713
الخ الخ الخ

808
00:50:46,797 --> 00:50:50,175
هو السبب بما يحصل

809
00:50:50,259 --> 00:50:52,845
ماذا تفعلون ، اصمتوا

810
00:50:52,928 --> 00:50:54,721
اخبره

811
00:50:54,805 --> 00:50:57,349
لقد أصبنا بالجنون في
المخزن ، ولكن الآن نحن بخير

812
00:50:58,559 --> 00:51:02,354
هذا ماكان يقوم به

813
00:51:07,651 --> 00:51:10,737
أخبرتهم أن لايلمسوا جهاز الإنذار

814
00:51:10,821 --> 00:51:15,367
لو لم يفعلوا ما نهيتهم
عنه ، لكانوا أحياء الآن

815
00:51:15,993 --> 00:51:18,078
أيها البطل

816
00:51:19,746 --> 00:51:21,790
شكرا

817
00:51:22,374 --> 00:51:25,126
هذا ما دعاك لتصبح مهووسا بالقتل ؟

818
00:51:25,710 --> 00:51:27,795
أنا لا أحب جرس الإنذار

819
00:51:30,840 --> 00:51:33,176
لندع ماحصل ، من سيبقى مع الشرطي ؟

820
00:51:32,718 --> 00:51:34,803
لن ندعه يذهب ، لقد رأى الجميع

821
00:51:35,137 --> 00:51:37,180
لم أكن انظر إليكم

822
00:51:37,514 --> 00:51:39,974
اسكت

823
00:51:39,516 --> 00:51:42,394
لايجب أن تأخذوه إلى السيارة أولا

824
00:51:42,477 --> 00:51:46,523
يجب أن نعلم أولا من قام
بالإيقاع بنا ؟- لم يوقع بكم احد-

825
00:51:46,607 --> 00:51:48,317
والآن إليكم الأخبار

826
00:51:48,400 --> 00:51:51,486
بلوندي ، ابق هنا للعناية بهذين الرجلين

827
00:51:51,528 --> 00:51:53,822
وايت وبنغ ، تعاليا معي
، إذا قدم جو ورأى ماحدث

828
00:51:53,906 --> 00:51:56,074
وهذه السيارات واقفة بالخارج

829
00:51:56,158 --> 00:51:59,161
اقسم بأنه سيصاب بالجنون

830
00:51:59,244 --> 00:52:01,330
حسنا ، لنذهب

